All language subtitles for Fangs.1974.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,952 --> 00:05:41,952 - Here. 2 00:05:46,525 --> 00:05:47,458 - Can we pet him? 3 00:05:47,458 --> 00:05:48,292 - No. 4 00:05:48,293 --> 00:05:50,027 No, he might bite you. 5 00:05:50,028 --> 00:05:52,429 I just caught him a couple hours ago. 6 00:05:52,430 --> 00:05:54,932 You can touch him, but that's all. 7 00:05:54,933 --> 00:05:56,934 - You're doing more than just touching him. 8 00:05:56,935 --> 00:05:58,502 - That's different. 9 00:05:58,503 --> 00:06:00,338 He knows that i'm part snake myself. 10 00:06:01,973 --> 00:06:03,406 There. 11 00:06:03,407 --> 00:06:05,643 Now you touch him, but gentle like. 12 00:06:05,644 --> 00:06:06,477 Don't you hurt him now. 13 00:06:06,478 --> 00:06:08,445 - Gosh, he's big. 14 00:06:08,446 --> 00:06:10,380 You gonna try and get me some mice next time? 15 00:06:10,381 --> 00:06:11,649 - Don't you worry, snakey. 16 00:06:11,650 --> 00:06:13,250 - You don't get me some mice, you know, 17 00:06:13,251 --> 00:06:15,519 my snakes is gonna be suffering from a mouse famine. 18 00:06:15,520 --> 00:06:17,021 Ronnie, get out of there! 19 00:06:19,290 --> 00:06:20,691 - You got a snake in that car. 20 00:06:20,692 --> 00:06:21,925 Can't we see him too? 21 00:06:21,926 --> 00:06:22,761 - No, you can't! 22 00:06:22,761 --> 00:06:23,761 - Why? 23 00:06:25,664 --> 00:06:27,631 - I'll bet I let you touch 100 snakes 24 00:06:27,632 --> 00:06:29,299 since we been doing business together. 25 00:06:29,300 --> 00:06:30,234 Ain't that so? 26 00:06:30,235 --> 00:06:31,501 - Yes sir, at least. 27 00:06:31,502 --> 00:06:32,770 - Maybe more. 28 00:06:32,771 --> 00:06:34,805 And you ain't never got bit? 29 00:06:34,806 --> 00:06:36,640 And you ain't never been scared very bad 30 00:06:36,641 --> 00:06:38,408 since you first worked up nerve enough 31 00:06:38,409 --> 00:06:39,810 to touch your first rattler. 32 00:06:39,811 --> 00:06:40,645 Have you? 33 00:06:40,645 --> 00:06:41,512 - No, no sir. 34 00:06:41,513 --> 00:06:43,280 - Nobody ever gets hurt 35 00:06:43,281 --> 00:06:45,717 if he uses his head and listens. 36 00:06:46,985 --> 00:06:48,719 And minds his own business. 37 00:06:48,720 --> 00:06:51,053 - I bet it's a coral snake. 38 00:06:51,054 --> 00:06:52,288 - It's a cobra. 39 00:06:52,289 --> 00:06:54,390 I can tell by the way that the sack moves. 40 00:06:54,391 --> 00:06:55,858 - Now look here. 41 00:06:55,859 --> 00:06:57,059 I don't want no guessing. 42 00:06:57,060 --> 00:06:58,828 - I don't see why we just can't look at him. 43 00:06:58,829 --> 00:06:59,830 - I'll tell you why. 44 00:07:00,998 --> 00:07:03,600 It's because he's a very special kind of snake. 45 00:07:03,601 --> 00:07:06,203 And he ain't got nothing in common with little boys. 46 00:07:07,605 --> 00:07:10,841 As a matter of fact, he don't even like little boys. 47 00:07:15,078 --> 00:07:16,078 - It's brother joy! 48 00:07:17,981 --> 00:07:19,281 - All right, you boys better scatter. 49 00:07:19,282 --> 00:07:20,750 You don't want him on your backs, too. 50 00:07:20,751 --> 00:07:21,719 Now go on. 51 00:07:21,719 --> 00:07:22,686 Get out of here. 52 00:07:22,686 --> 00:07:23,386 I'll see you next Wednesday. 53 00:07:23,386 --> 00:07:24,386 Scat! 54 00:07:34,865 --> 00:07:36,733 - I see you're still involving children 55 00:07:36,734 --> 00:07:39,969 in your elicit trafficking of god's little creatures. 56 00:07:39,970 --> 00:07:42,839 - Well if them mice and lizards is god's little creatures 57 00:07:42,840 --> 00:07:44,473 what the hell do you call my snakes? 58 00:07:44,474 --> 00:07:46,909 - All serpents do the work of the devil. 59 00:07:46,910 --> 00:07:48,410 - Hmm. 60 00:07:48,411 --> 00:07:51,113 Well mine happen to work for the university of Chicago! 61 00:07:51,114 --> 00:07:52,749 And they gotta eat! 62 00:07:52,750 --> 00:07:53,784 - Perhaps they do. 63 00:07:54,985 --> 00:07:57,253 But do you have to compound your sin? 64 00:07:57,254 --> 00:07:59,555 Must you tempt the children of our community 65 00:07:59,556 --> 00:08:00,724 with your blood money? 66 00:08:01,558 --> 00:08:03,826 - Oh, horse feathers! 67 00:08:03,827 --> 00:08:05,662 Their daddies are over there in that auction barn 68 00:08:05,663 --> 00:08:07,897 right now selling god's big creatures! 69 00:08:07,898 --> 00:08:09,632 Are they taking blood money? 70 00:08:09,633 --> 00:08:11,368 - That's an interesting comparison. 71 00:08:12,803 --> 00:08:14,270 But misleading. 72 00:08:14,271 --> 00:08:17,675 I wonder how many others might be confused on that point. 73 00:08:19,076 --> 00:08:22,912 Could make an illuminating topic for my sermon next Sunday. 74 00:08:22,913 --> 00:08:24,781 Perhaps if the parents understood 75 00:08:24,782 --> 00:08:28,617 the moral ramifications of your unholy Wednesday dealings, 76 00:08:28,618 --> 00:08:30,352 - then... - Now you listen to me, 77 00:08:30,353 --> 00:08:32,755 you sanctimonious son of a bitch. 78 00:08:33,991 --> 00:08:35,625 If you want to hang onto your sundays, 79 00:08:36,994 --> 00:08:38,627 you better pray to god that nothing happens 80 00:08:38,628 --> 00:08:39,697 to my wednesdays! 81 00:09:01,685 --> 00:09:02,685 - Brother Palmer. 82 00:09:03,787 --> 00:09:06,522 Brother Holden, how good to see you. 83 00:09:06,523 --> 00:09:10,659 As you recall, you asked me to look you up on Wednesday, 84 00:09:10,660 --> 00:09:11,861 and here I am. 85 00:09:11,862 --> 00:09:13,395 - Darned if you ain't, brother joy. 86 00:09:13,396 --> 00:09:15,064 And it's the right day, too. 87 00:09:15,065 --> 00:09:16,999 I can guarantee you, it ain't Tuesday, 88 00:09:17,000 --> 00:09:20,102 and it ain't Thursday, 'cause snakey bender is here, 89 00:09:20,103 --> 00:09:23,706 and snakey bender is Mr. Wednesday himself. 90 00:09:23,707 --> 00:09:24,674 Did you know that? 91 00:09:24,675 --> 00:09:25,908 - Yes, I am very much aware 92 00:09:25,909 --> 00:09:27,577 of when Mr. Bender comes to town. 93 00:09:28,445 --> 00:09:30,279 - Hey, snakey! 94 00:09:33,350 --> 00:09:34,383 - Hiya, Burt. 95 00:09:34,384 --> 00:09:35,884 - How you doing? 96 00:09:35,885 --> 00:09:37,052 - Holden, I'll be going if it's all right with you. 97 00:09:37,053 --> 00:09:38,453 - Oh, it's all right with me, bud. 98 00:09:38,454 --> 00:09:40,021 Look, you be sure and get that water pump 99 00:09:40,022 --> 00:09:41,857 at my house fixed tomorrow. 100 00:09:41,858 --> 00:09:42,792 - Don't you worry none. 101 00:09:42,793 --> 00:09:44,059 It'll be running just swell 102 00:09:44,060 --> 00:09:46,095 by the time you get back with your bride. 103 00:09:55,637 --> 00:09:57,172 - Well. 104 00:09:57,173 --> 00:09:58,173 Now you know. 105 00:09:59,475 --> 00:10:01,209 Burt Holden's off to the city tomorrow, 106 00:10:01,210 --> 00:10:03,479 and he's bringing back a wife. 107 00:10:04,847 --> 00:10:06,514 Guess there's no real reason to keep that a secret. 108 00:10:06,515 --> 00:10:09,886 - Well, congratulations are certainly in order! 109 00:10:11,553 --> 00:10:13,155 Nothing in this universe of ours 110 00:10:14,356 --> 00:10:16,825 is more beautiful than heaven's own 111 00:10:16,826 --> 00:10:19,260 sublime state of matrimony. 112 00:10:19,261 --> 00:10:22,030 - Oh by god, it's getting deeper out here 113 00:10:22,031 --> 00:10:24,100 than it is in the auction barn! 114 00:10:27,703 --> 00:10:28,703 - Who is she? 115 00:10:28,704 --> 00:10:29,704 A local girl? 116 00:10:30,739 --> 00:10:32,473 - Oh no, she's more of a central city. 117 00:10:32,474 --> 00:10:33,475 Her name's Ivy. 118 00:10:35,011 --> 00:10:37,578 To tell the truth, brother joy, 119 00:10:37,579 --> 00:10:40,615 Ivy's kind of funny about religious things. 120 00:10:40,616 --> 00:10:43,351 We're just gonna do it over there in the courthouse. 121 00:10:43,352 --> 00:10:45,753 And then later, as she gets to know you, 122 00:10:45,754 --> 00:10:48,423 I will put her to getting in the church. 123 00:10:48,424 --> 00:10:49,691 - Bless your heart. 124 00:10:51,060 --> 00:10:51,894 - Hey! 125 00:10:51,894 --> 00:10:52,894 Snakey! 126 00:10:53,562 --> 00:10:55,230 Hey, listen, snakey! 127 00:10:55,231 --> 00:10:56,065 Listen! 128 00:10:56,066 --> 00:10:57,365 - I'm listening. 129 00:10:57,366 --> 00:10:59,134 - Have you been to the post office yet? 130 00:10:59,135 --> 00:11:00,335 - Nope. 131 00:11:00,336 --> 00:11:01,502 - Well, there might be a new album. 132 00:11:01,503 --> 00:11:02,503 Going? 133 00:11:03,372 --> 00:11:05,007 - Always have and always will. 134 00:11:06,542 --> 00:11:08,476 - See you at the house at eight, right? 135 00:11:08,477 --> 00:11:10,111 - Right. 136 00:11:10,112 --> 00:11:11,347 - Don't you be late now. 137 00:11:12,548 --> 00:11:15,317 - I never have been, and I never will be. 138 00:11:25,761 --> 00:11:28,830 - That snake man and his brood are becoming a problem. 139 00:11:28,831 --> 00:11:29,831 - Yeah. 140 00:11:30,799 --> 00:11:32,501 I think he's pretty mad at me right now. 141 00:11:33,802 --> 00:11:36,371 - You provide him with a home on your ranch, 142 00:11:36,372 --> 00:11:37,973 free of charge, I hear. 143 00:11:37,974 --> 00:11:42,477 - Oh, he's lived on our old homestead place for years, 144 00:11:42,478 --> 00:11:45,213 ever since it burned and I decided to move to town. 145 00:11:45,214 --> 00:11:47,648 - I also hear he has your ranch 146 00:11:47,649 --> 00:11:50,319 literally crawling with serpents. 147 00:11:53,022 --> 00:11:55,290 Don't do much for real estate values, does it? 148 00:11:56,492 --> 00:11:57,892 And it is unnatural, brother Holden. 149 00:11:58,928 --> 00:11:59,995 Unnatural. 150 00:11:59,996 --> 00:12:01,696 - Not for snakey, it ain't. 151 00:12:01,697 --> 00:12:03,899 He's perfectly content, believe me. 152 00:12:03,900 --> 00:12:07,035 As long as him and the snakes have plenty to eat. 153 00:12:08,337 --> 00:12:11,039 - That's just the point, brother Holden. 154 00:12:11,040 --> 00:12:13,541 He's using the children of this community 155 00:12:13,542 --> 00:12:16,211 to help him round up helpless little animals 156 00:12:16,212 --> 00:12:18,114 to throw to that pack of vipers! 157 00:12:19,215 --> 00:12:21,348 Placing them children in extreme moral 158 00:12:21,349 --> 00:12:23,250 and physical danger! 159 00:12:23,251 --> 00:12:24,618 You have to make him stop it! 160 00:12:24,619 --> 00:12:27,521 - Whoa now, whoa brother joy. 161 00:12:27,522 --> 00:12:30,790 I don't know if anybody can make snakey bender do anything. 162 00:12:30,791 --> 00:12:34,628 - At least talk to him, I, 163 00:12:34,629 --> 00:12:35,629 I'd appreciate it. 164 00:12:37,832 --> 00:12:39,066 Now. 165 00:12:39,067 --> 00:12:41,735 About our own business of the building fund 166 00:12:41,736 --> 00:12:42,769 for the new church. 167 00:12:42,770 --> 00:12:43,971 - Oh yes. 168 00:12:43,972 --> 00:12:45,372 - Deacon barker tells me that you intend 169 00:12:45,373 --> 00:12:48,909 to fulfill your entire $1500 pledge today. 170 00:12:48,910 --> 00:12:50,611 - Yeah, got my check right here. 171 00:12:54,649 --> 00:12:56,683 - Brother Holden, I've been thinking. 172 00:12:56,684 --> 00:12:59,486 Why don't you just hold onto that check until tonight? 173 00:12:59,487 --> 00:13:02,823 If yours is the first donation at the building fund rally, 174 00:13:04,025 --> 00:13:06,093 that should set a marvelous example 175 00:13:06,094 --> 00:13:08,395 for the rest of the congregation to follow. 176 00:13:08,396 --> 00:13:11,198 - I'm sorry, but this is Wednesday. 177 00:13:11,199 --> 00:13:13,401 I'm always busy on Wednesday nights. 178 00:13:14,502 --> 00:13:15,869 - Then I just have to tell them 179 00:13:15,870 --> 00:13:17,538 that yours is the first donation. 180 00:13:19,307 --> 00:13:22,377 It'll still be a marvelous example. 181 00:13:54,775 --> 00:13:56,943 - Snakey bender, if I catch you driving 182 00:13:56,944 --> 00:13:59,279 on the wrong side of the street one more time, 183 00:13:59,280 --> 00:14:00,614 I'm gonna give you a ticket. 184 00:14:00,615 --> 00:14:01,848 I don't care if you do come to town 185 00:14:01,849 --> 00:14:02,917 only one day a week. 186 00:14:04,085 --> 00:14:05,085 - Okay, al. 187 00:14:06,354 --> 00:14:09,889 - Is that all you got to say about it, okay al? 188 00:14:09,890 --> 00:14:11,691 - What the hell do you want me to say? 189 00:14:11,692 --> 00:14:13,493 I weren't breaking the law on purpose. 190 00:14:13,494 --> 00:14:14,861 That's the way I been aiming at the post office 191 00:14:14,862 --> 00:14:15,997 for a long time. 192 00:14:33,414 --> 00:14:34,681 - Hot damn. 193 00:14:34,682 --> 00:14:36,983 Here comes little old miss peaches and cream. 194 00:14:36,984 --> 00:14:38,585 - Now, sis. 195 00:14:38,586 --> 00:14:39,619 You leave her alone. 196 00:14:39,620 --> 00:14:40,854 She's mine. 197 00:14:40,855 --> 00:14:42,722 - She's been yours since last September 198 00:14:42,723 --> 00:14:44,925 and all it got you was a pain in the pants. 199 00:14:47,428 --> 00:14:49,664 From now on, she's ours. 200 00:14:54,035 --> 00:14:56,770 - My goodness, miss Williams, you sure are carrying 201 00:14:56,771 --> 00:14:59,107 a big load there for such a little lady. 202 00:15:03,578 --> 00:15:06,179 - Just put it here by the cash register. 203 00:15:06,180 --> 00:15:07,446 That's right. 204 00:15:07,447 --> 00:15:08,382 Just leave them there until you get 205 00:15:08,383 --> 00:15:09,782 all through with your shopping. 206 00:15:09,783 --> 00:15:11,016 - Thank you. 207 00:15:11,017 --> 00:15:12,718 - My, I just don't know how you do it, 208 00:15:12,719 --> 00:15:14,620 staying so fresh and pretty 209 00:15:14,621 --> 00:15:17,323 after a full day with all them yelling youngins. 210 00:15:17,324 --> 00:15:19,125 - Oh, it's not all that bad. 211 00:15:19,126 --> 00:15:20,827 Besides, I'm used to the children. 212 00:15:32,572 --> 00:15:33,572 Thank you. 213 00:15:34,541 --> 00:15:35,541 Oh. 214 00:15:36,343 --> 00:15:37,177 What? 215 00:15:37,178 --> 00:15:38,411 Oh, oh! 216 00:15:38,412 --> 00:15:39,878 - You have to spank any of them today? 217 00:15:39,879 --> 00:15:44,150 - Oh, Mr. Palmer, we teachers don't spank much anymore. 218 00:15:44,151 --> 00:15:46,452 Things have changed since you were in school. 219 00:15:46,453 --> 00:15:48,554 - Boy, you can say that again. 220 00:15:48,555 --> 00:15:50,223 - I can remember my teacher really blistering 221 00:15:50,224 --> 00:15:51,558 some of them boys. 222 00:15:52,659 --> 00:15:54,193 - Oh? 223 00:15:54,194 --> 00:15:56,862 - Yeah, I got a couple of belts myself. 224 00:15:56,863 --> 00:15:58,497 Once, she almost broke her hand 225 00:15:58,498 --> 00:15:59,498 when she tried to hit my... 226 00:15:59,499 --> 00:16:00,334 - Oh! 227 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 - Oh! - Oh! 228 00:16:01,168 --> 00:16:02,001 - Oh, oh! 229 00:16:02,001 --> 00:16:02,869 I am so sorry. 230 00:16:02,870 --> 00:16:05,371 - Okay, it's okay. 231 00:16:05,372 --> 00:16:06,306 Would you like a sody pop? 232 00:16:06,307 --> 00:16:07,473 - Oh, yes. 233 00:16:07,474 --> 00:16:09,575 I mean, that would be wonderful. 234 00:16:09,576 --> 00:16:10,609 If it's not too much trouble. 235 00:16:10,610 --> 00:16:11,710 - Oh, it's no trouble. 236 00:16:11,711 --> 00:16:14,247 And you call me bud. 237 00:16:14,248 --> 00:16:16,482 - Yeah, get one for all of us. 238 00:16:16,483 --> 00:16:19,452 Oh, say, how about some cookies? 239 00:16:19,453 --> 00:16:21,086 - Oh, I don't know if I should take time 240 00:16:21,087 --> 00:16:23,122 for both, Ms. Palmer. 241 00:16:23,123 --> 00:16:24,490 - Sis. 242 00:16:24,491 --> 00:16:25,392 - Sis. 243 00:16:25,392 --> 00:16:26,392 Cynthia? 244 00:16:27,894 --> 00:16:30,129 Why yes, how did you know? 245 00:16:30,130 --> 00:16:32,531 - Oh, I got ways and means. 246 00:16:32,532 --> 00:16:33,766 - Oh. 247 00:16:33,767 --> 00:16:37,170 - Tell me, how do you spell that? 248 00:16:37,171 --> 00:16:38,305 S-i-n? 249 00:16:40,307 --> 00:16:41,307 - No, no. 250 00:16:42,176 --> 00:16:43,610 C-y-n. 251 00:16:47,147 --> 00:16:48,347 S-i-n. 252 00:16:48,348 --> 00:16:49,415 Oh, that's very clever. 253 00:16:49,416 --> 00:16:51,550 I never thought of that before. 254 00:16:51,551 --> 00:16:52,985 Sin. 255 00:16:52,986 --> 00:16:55,688 - Maybe you ought to think about it more often. 256 00:16:55,689 --> 00:16:57,390 Oh say, why don't we go right next door 257 00:16:57,391 --> 00:17:01,194 to our house where we can relax and enjoy this? 258 00:17:01,195 --> 00:17:03,529 - Oh, do you live right next door? 259 00:17:03,530 --> 00:17:05,664 - Yeah, and we got bedrooms and everything. 260 00:17:05,665 --> 00:17:07,200 - Oh, well I don't think I should... 261 00:17:07,201 --> 00:17:08,401 - Oh now listen, Cynthia. 262 00:17:08,402 --> 00:17:11,003 We can't leave the store closed but a minute, 263 00:17:11,004 --> 00:17:12,705 and we can't drink these here. 264 00:17:12,706 --> 00:17:15,441 It's against the law, or something. 265 00:17:15,442 --> 00:17:17,710 We can go right out the back door. 266 00:17:17,711 --> 00:17:19,912 - Well, just for one moment. 267 00:17:19,913 --> 00:17:22,615 - Now you let me just take these off your little hands. 268 00:17:22,616 --> 00:17:24,217 Here we go. 269 00:17:24,218 --> 00:17:25,218 - Hey, sis. 270 00:17:27,120 --> 00:17:30,122 Where in thunder you hiding the pork and beans? 271 00:17:30,123 --> 00:17:31,357 - Oh! 272 00:17:31,358 --> 00:17:33,592 Mr. Bender, I'm so glad to see you. 273 00:17:33,593 --> 00:17:35,695 I want to show you something. 274 00:17:36,596 --> 00:17:37,796 - You stupid! 275 00:17:37,797 --> 00:17:41,033 - I locked it, honest sis, I locked it! 276 00:17:41,034 --> 00:17:43,636 - The children were simply thrilled with your visit 277 00:17:43,637 --> 00:17:46,572 last week, and the snakes you showed them, 278 00:17:46,573 --> 00:17:50,042 well, they haven't stopped talking about them all week. 279 00:17:52,578 --> 00:17:53,446 Here, Mr. Bender. 280 00:17:53,447 --> 00:17:54,712 This is for you. 281 00:17:54,713 --> 00:17:57,715 They asked me to make you read it out loud. 282 00:17:57,716 --> 00:17:59,351 - Let me go pitch his head off. 283 00:17:59,352 --> 00:18:01,687 - No, she's too much a lady to hang around now. 284 00:18:05,791 --> 00:18:07,460 - Dear Mr. Snakey bender. 285 00:18:08,794 --> 00:18:11,963 We thank you very much for coming to our school 286 00:18:11,964 --> 00:18:15,467 and telling us all about snakes. 287 00:18:15,468 --> 00:18:16,968 - Oh, she'll be back. 288 00:18:16,969 --> 00:18:19,272 - We learned a lot, and we hope you will come back soon. 289 00:18:20,839 --> 00:18:23,708 We wanna know more about your snakes. 290 00:18:23,709 --> 00:18:27,512 Yours truly, the fourth grade class. 291 00:18:27,513 --> 00:18:29,814 - They wrote it all by themselves. 292 00:18:29,815 --> 00:18:31,450 I didn't correct one word. 293 00:18:32,985 --> 00:18:36,554 - Well, you tell them I really appreciate it. 294 00:18:36,555 --> 00:18:37,822 I will. 295 00:18:37,823 --> 00:18:39,457 - Come on, the least we can do is act friendly. 296 00:18:39,458 --> 00:18:41,294 - They told me to tell you they hope, 297 00:18:42,495 --> 00:18:44,497 we all hope, you'll come back real soon. 298 00:18:46,532 --> 00:18:48,634 I almost forgot my root beer. 299 00:18:49,735 --> 00:18:50,669 I really don't think I'll have time 300 00:18:50,669 --> 00:18:51,604 to finish it all, though. 301 00:18:51,605 --> 00:18:52,770 - You come back again, Cynthia, 302 00:18:52,771 --> 00:18:54,406 whenever you get the time. 303 00:18:54,407 --> 00:18:55,341 - Thank you, sis. 304 00:18:55,342 --> 00:18:57,342 I really do have to get home. 305 00:18:57,343 --> 00:19:00,212 Grade school teachers never have a minute's rest. 306 00:19:07,653 --> 00:19:09,355 - Well I'll be dogged. 307 00:19:10,523 --> 00:19:12,425 They have all kinds of pork and beans. 308 00:19:13,726 --> 00:19:15,628 How come you moved 'em? 309 00:19:24,603 --> 00:19:25,638 Thank you, bud. 310 00:19:26,872 --> 00:19:29,074 I reckon I'll take a few extra cans this week. 311 00:19:43,856 --> 00:19:45,189 Uh-uh. 312 00:19:45,190 --> 00:19:46,792 Put 'em on my tab, bud. 313 00:19:48,361 --> 00:19:49,227 - Uh-uh. 314 00:19:49,228 --> 00:19:51,696 No more credit. 315 00:19:51,697 --> 00:19:54,732 You already owe us for two months' groceries as it is. 316 00:19:54,733 --> 00:19:58,970 And you owe sis five bucks for putting two shipments 317 00:19:58,971 --> 00:20:01,340 of snakes on the express truck. 318 00:20:05,310 --> 00:20:07,345 - I ought to let bud pop your head off 319 00:20:07,346 --> 00:20:10,949 like he does them slithering, slimy snake friends of yours. 320 00:20:12,317 --> 00:20:15,252 Except you ain't got enough tail to get a hold of. 321 00:20:17,556 --> 00:20:19,457 - I'll pay you next Wednesday. 322 00:20:19,458 --> 00:20:21,326 - Don't give him no more credit, sis. 323 00:20:23,061 --> 00:20:24,663 - Sack the groceries. 324 00:20:37,675 --> 00:20:39,610 Take a couple of taffies. 325 00:20:39,611 --> 00:20:40,645 They're on the house. 326 00:20:44,215 --> 00:20:45,116 - No thank you. 327 00:20:45,116 --> 00:20:45,950 - Oh, go on. 328 00:20:45,950 --> 00:20:46,884 They're free. 329 00:20:46,885 --> 00:20:48,486 I give them to all my customers. 330 00:21:11,275 --> 00:21:14,010 Get out there, get out there, get out there. 331 00:21:28,059 --> 00:21:29,192 - Well, what's the matter, snakey? 332 00:21:29,193 --> 00:21:31,562 Don't you like my Taffy? 333 00:22:28,686 --> 00:22:33,658 โ™ช If you had the time 334 00:22:34,892 --> 00:22:39,897 โ™ช and always burden my dreams 335 00:22:42,466 --> 00:22:47,470 โ™ช I need them done 336 00:22:47,471 --> 00:22:52,308 โ™ช I need you my dear 337 00:22:52,309 --> 00:22:53,677 โ™ช I know that 338 00:22:57,414 --> 00:23:02,419 โ™ช lord you been preaching so long โ™ช 339 00:23:04,188 --> 00:23:09,193 โ™ช that a print on your arm 340 00:23:09,827 --> 00:23:11,862 โ™ช is priceless 341 00:23:11,863 --> 00:23:15,199 โ™ช if one could be found 342 00:23:28,545 --> 00:23:29,412 โ™ช Well you can go 343 00:23:29,413 --> 00:23:30,880 - hey al. 344 00:23:30,881 --> 00:23:34,016 Can you kick it up a little bit? 345 00:23:34,017 --> 00:23:39,022 โ™ช This illusion's still strong 346 00:23:39,656 --> 00:23:41,691 โ™ช in your mind 347 00:23:51,167 --> 00:23:54,036 โ™ช My dear 348 00:24:34,144 --> 00:24:35,144 Hey al. 349 00:24:47,023 --> 00:24:50,826 - Left right, left right, left right, left right, 350 00:24:50,827 --> 00:24:54,897 left right, left right, left right, left right! 351 00:24:54,898 --> 00:24:57,867 Left right, left right, left right, 352 00:24:57,868 --> 00:25:00,269 left right, left right, left right! 353 00:25:04,107 --> 00:25:05,340 - Man! 354 00:25:05,341 --> 00:25:06,776 - That "stars and stripes forever" 355 00:25:06,777 --> 00:25:08,978 is just plum inspirational! 356 00:25:08,979 --> 00:25:11,681 Makes a man wanna grab a gun and start marching! 357 00:25:11,682 --> 00:25:13,048 Yeah! 358 00:25:13,049 --> 00:25:16,218 Well, if you think that's good, 359 00:25:16,219 --> 00:25:18,822 you shoulda heard John Philip sousa himself. 360 00:25:20,390 --> 00:25:22,457 - Yeah, you told me you heard him once! 361 00:25:22,458 --> 00:25:23,393 - Yeah. 362 00:25:23,394 --> 00:25:24,694 - But go on, tell it again! 363 00:25:27,497 --> 00:25:28,497 - Well. 364 00:25:29,733 --> 00:25:34,671 It was back in 1928, in a real big auditorium back east. 365 00:25:35,839 --> 00:25:37,707 And that place was packed with people. 366 00:25:37,708 --> 00:25:40,342 Well, sousa and his boys 367 00:25:40,343 --> 00:25:43,078 was playing all the very best marches, 368 00:25:43,079 --> 00:25:45,815 like "the thunderer", and "El capitan", 369 00:25:45,816 --> 00:25:48,918 and "semper fidelis", and "the daughters of Texas"! 370 00:25:51,387 --> 00:25:54,757 Well, it wasn't till the very last of that program 371 00:25:54,758 --> 00:25:57,292 that he played "the stars and stripes forever", 372 00:25:57,293 --> 00:26:00,063 which, of course, is his very best composition. 373 00:26:01,497 --> 00:26:05,366 The first time through, they played it in a normal manner, 374 00:26:05,367 --> 00:26:07,269 but the second time, wowee! 375 00:26:08,637 --> 00:26:11,105 While the drums was booming, 376 00:26:11,106 --> 00:26:13,875 the flutes and the piccolos and the coronets 377 00:26:13,876 --> 00:26:16,210 and the trumpets, they all marched right down 378 00:26:16,211 --> 00:26:19,313 to the front of the stage, and they line up, 379 00:26:19,314 --> 00:26:22,917 military like, and man! 380 00:26:22,918 --> 00:26:27,421 That whole band, they all cut loose! 381 00:26:28,657 --> 00:26:29,424 Well! 382 00:26:31,426 --> 00:26:35,696 That audience say, including me, 383 00:26:35,697 --> 00:26:37,999 they got to their foot, just like sousa 384 00:26:38,000 --> 00:26:39,801 was playing "the star spangled banner" 385 00:26:39,802 --> 00:26:41,770 instead of "the stars and stripes forever", 386 00:26:41,771 --> 00:26:44,138 and when that number was ended, 387 00:26:44,139 --> 00:26:47,208 the audience and me, we was on our feet, 388 00:26:47,209 --> 00:26:50,478 and you never heard such clapping and cheering and stomping! 389 00:26:50,479 --> 00:26:52,380 I thought that noise was gonna bring 390 00:26:52,381 --> 00:26:54,115 the roof down on our heads. 391 00:26:54,116 --> 00:26:55,616 But I didn't care none. 392 00:26:55,617 --> 00:26:57,118 I was making just as much noise as everybody else! 393 00:26:57,119 --> 00:26:59,187 - Oh, I sure wish I coulda been there to see that! 394 00:27:00,622 --> 00:27:03,624 - This record's got one whole side of sousa's marches. 395 00:27:03,625 --> 00:27:06,427 "Corcoran cadets", "hands across the sea", "thunderer", 396 00:27:06,428 --> 00:27:08,096 and "semper fidelis". 397 00:27:08,097 --> 00:27:09,663 - Look, snakey. 398 00:27:09,664 --> 00:27:11,365 I gotta be hitting the sack if I'm gonna get up 399 00:27:11,366 --> 00:27:12,867 early in the morning. 400 00:27:12,868 --> 00:27:15,904 - You mean you're gonna marry that little dancing girl? 401 00:27:15,905 --> 00:27:17,472 - That's what I said, wasn't it? 402 00:27:18,573 --> 00:27:20,174 - Burt. 403 00:27:20,175 --> 00:27:21,810 Have you gone and forgotten what happened to you 404 00:27:21,811 --> 00:27:24,612 last time you got mixed up with a woman? 405 00:27:24,613 --> 00:27:26,580 You're still paying a whopping big sum of money 406 00:27:26,581 --> 00:27:27,849 every month for that mistake. 407 00:27:27,850 --> 00:27:30,118 - Well, that won't happen with Ivy. 408 00:27:30,119 --> 00:27:33,221 Now believe me, this girl is a real little honey. 409 00:27:33,222 --> 00:27:35,056 And boy howdy, has she got a build. 410 00:27:35,057 --> 00:27:36,424 Just wait till you meet her. 411 00:27:36,425 --> 00:27:37,992 She's got talent, too. 412 00:27:37,993 --> 00:27:41,129 Why, I can sit and watch her dance all night long. 413 00:27:41,130 --> 00:27:43,832 She makes 200 a week in that club. 414 00:27:43,833 --> 00:27:47,101 - Well, then I reckon we aren't gonna have 415 00:27:47,102 --> 00:27:48,837 no concert here next Wednesday night. 416 00:27:48,838 --> 00:27:49,838 - Why? 417 00:27:49,839 --> 00:27:51,705 You gonna get sick or something? 418 00:27:51,706 --> 00:27:53,641 Somebody gonna steal my stereo? 419 00:27:54,844 --> 00:27:57,078 - Well shucks, you with a new wife and all. 420 00:27:57,079 --> 00:27:58,512 I figures... 421 00:27:58,513 --> 00:28:01,315 - Oh, snakey, you ain't nothing but an old worrywart. 422 00:28:01,316 --> 00:28:03,852 Now look, how many times we missed our band concerts 423 00:28:03,853 --> 00:28:05,753 in the past few years? 424 00:28:05,754 --> 00:28:07,221 - Not once. 425 00:28:07,222 --> 00:28:09,257 - But... - But what? 426 00:28:09,258 --> 00:28:11,159 I'll tell you but what. 427 00:28:11,160 --> 00:28:13,862 You just be here next Wednesday night at eight, mister. 428 00:28:13,863 --> 00:28:15,263 You hear? 429 00:28:28,243 --> 00:28:30,311 โ™ช It wouldn't mean a thing 430 00:28:30,312 --> 00:28:34,148 โ™ช if they didn't come from you 431 00:28:34,149 --> 00:28:36,985 โ™ช all the things you do to me 432 00:28:36,986 --> 00:28:39,720 โ™ช are the ones that thank god most โ™ช 433 00:28:39,721 --> 00:28:42,690 โ™ช it's the little things that matter โ™ช 434 00:28:42,691 --> 00:28:45,793 โ™ช the little things that make me gladder โ™ช 435 00:28:45,794 --> 00:28:47,995 โ™ช that when I'm alive 436 00:28:47,996 --> 00:28:51,698 โ™ช living and loving you 437 00:28:51,699 --> 00:28:54,935 โ™ช it's all the little things I love โ™ช 438 00:28:54,936 --> 00:28:58,372 โ™ช that makes me love you 439 00:29:11,452 --> 00:29:13,186 - What are you doing here this early? 440 00:29:13,187 --> 00:29:15,155 I told you never to come here this early. 441 00:29:15,156 --> 00:29:17,490 - Well, it couldn't be helped. 442 00:29:17,491 --> 00:29:19,960 Burt and me didn't have much of a concert tonight. 443 00:29:19,961 --> 00:29:22,295 - Well you could have waited a while longer. 444 00:29:22,296 --> 00:29:24,531 - Well, let's go on in. 445 00:29:24,532 --> 00:29:27,101 Lucifer is getting a bit anxious. 446 00:30:05,673 --> 00:30:08,176 Snakey, please give him to me. 447 00:30:14,748 --> 00:30:15,748 Oh. 448 00:30:17,318 --> 00:30:18,318 Oh. 449 00:31:53,012 --> 00:31:55,948 - See you next Wednesday, miss Williams. 450 00:32:30,283 --> 00:32:32,051 - Hiya, Cynthia. - Howdy, Cynthia. 451 00:32:33,120 --> 00:32:34,587 - Bet you're surprised to see us. 452 00:32:36,089 --> 00:32:37,357 - Why yes, I am a little. 453 00:32:38,458 --> 00:32:39,991 - Well, bud and me thought it was high time 454 00:32:39,992 --> 00:32:41,160 we paid you a little visit, 455 00:32:41,161 --> 00:32:43,596 so here we are. 456 00:32:44,564 --> 00:32:46,098 - That was very nice of you, 457 00:32:46,099 --> 00:32:48,567 but isn't it sort of late, I mean? 458 00:32:48,568 --> 00:32:52,104 - We was here earlier, but we didn't want to bust in 459 00:32:52,105 --> 00:32:53,672 on your other company. 460 00:32:53,673 --> 00:32:55,207 - Other company? 461 00:32:55,208 --> 00:32:56,208 Oh my goodness. 462 00:32:57,076 --> 00:32:59,010 - Now bud, you shouldn't have said that. 463 00:32:59,011 --> 00:33:00,813 You're frightening our little bird. 464 00:33:01,914 --> 00:33:03,615 Now don't you worry none, Cynthia. 465 00:33:03,616 --> 00:33:06,017 Bud and me know how to keep a secret. 466 00:33:06,018 --> 00:33:07,853 - Darn right, we do. 467 00:33:07,854 --> 00:33:10,456 - But you're taking a chance. 468 00:33:10,457 --> 00:33:12,691 If them prudes on the school board find out 469 00:33:12,692 --> 00:33:15,026 that you're carrying on with the likes of snakey bender, 470 00:33:15,027 --> 00:33:16,695 they could cause you some trouble. 471 00:33:16,696 --> 00:33:18,264 - Oh, but it isn't what you think, I mean... 472 00:33:18,265 --> 00:33:19,765 - Shh. 473 00:33:19,766 --> 00:33:22,301 You don't have to explain anything to us, Cynthia. 474 00:33:23,436 --> 00:33:25,371 At least not now, anyways. 475 00:33:25,372 --> 00:33:26,372 No. 476 00:33:26,373 --> 00:33:27,940 After you, Cynthia. 477 00:33:47,227 --> 00:33:49,161 - The boys show up yet? 478 00:33:49,162 --> 00:33:50,197 - They'll be here. 479 00:33:51,598 --> 00:33:52,665 Don't you worry none. 480 00:33:54,867 --> 00:33:56,735 They'll be here. 481 00:33:56,736 --> 00:33:58,337 - I don't think so, brother bender. 482 00:33:58,338 --> 00:33:59,905 I don't think so. 483 00:33:59,906 --> 00:34:03,108 You see, they have no real reason to see you now, 484 00:34:03,109 --> 00:34:05,178 since they released their little animals. 485 00:34:06,546 --> 00:34:09,215 In fact, they will probably experience a temporary 486 00:34:09,216 --> 00:34:12,684 sense of betrayal, and would therefore suffer shame 487 00:34:12,685 --> 00:34:14,253 in your presence. 488 00:34:14,254 --> 00:34:18,122 Ah, but isn't that infinitely better than suffering shame 489 00:34:18,123 --> 00:34:19,924 in the presence of god? 490 00:34:19,925 --> 00:34:22,860 - I told you to leave my wednesdays alone. 491 00:34:22,861 --> 00:34:24,495 Now what'd you tell them boys? 492 00:34:24,496 --> 00:34:25,730 - Nothing. 493 00:34:25,731 --> 00:34:28,367 I simply stood by and witnessed with approval 494 00:34:29,535 --> 00:34:32,203 as miss Williams enlightened them. 495 00:34:32,204 --> 00:34:33,239 - That's a lie. 496 00:34:34,206 --> 00:34:35,940 She loves snakes as much as I do. 497 00:34:35,941 --> 00:34:37,042 - Maybe more? 498 00:34:38,344 --> 00:34:40,712 Nevertheless, she found it in her heart, 499 00:34:42,080 --> 00:34:45,217 and her own best interest, to do god's bidding. 500 00:34:46,485 --> 00:34:49,153 The truth is that she spoke to the children. 501 00:34:49,154 --> 00:34:51,456 I said not word one to 'em. 502 00:34:51,457 --> 00:34:52,890 - You did his dirty work for him? 503 00:34:52,891 --> 00:34:53,825 - No, I didn't! 504 00:34:53,826 --> 00:34:55,693 I mean, I didn't want to. 505 00:34:55,694 --> 00:34:58,063 He told me he was gonna go to the school board. 506 00:34:59,865 --> 00:35:00,865 - Oh. 507 00:35:02,334 --> 00:35:03,601 Okay. 508 00:35:03,602 --> 00:35:04,602 Okay. 509 00:35:06,171 --> 00:35:09,307 I gotta figure out some way to feed my snakes. 510 00:35:09,308 --> 00:35:10,776 They've gotta have live food. 511 00:35:12,344 --> 00:35:15,046 Don't you be surprised none if I'm late tonight. 512 00:35:16,782 --> 00:35:17,782 - Snakey? 513 00:35:23,289 --> 00:35:25,323 Don't come to my house tonight. 514 00:35:25,324 --> 00:35:27,392 There won't be any more Wednesday nights. 515 00:35:27,393 --> 00:35:29,927 - What the hell's wrong with you? 516 00:35:29,928 --> 00:35:32,597 What about you and me and my snakes? 517 00:35:32,598 --> 00:35:33,764 - I want Lucifer. 518 00:35:33,765 --> 00:35:34,700 I'll buy him from you. 519 00:35:34,701 --> 00:35:36,268 I'll pay you whatever you ask. 520 00:35:38,704 --> 00:35:41,807 - What about you, and me? 521 00:35:46,244 --> 00:35:47,845 - You thought that, 522 00:35:47,846 --> 00:35:51,516 how could you possibly think there was something between us? 523 00:35:51,517 --> 00:35:53,151 I mean, something really? 524 00:35:55,153 --> 00:35:57,788 Snakey, I can't believe that you would think 525 00:35:57,789 --> 00:35:59,390 there was something between us. 526 00:35:59,391 --> 00:36:00,691 - By god! 527 00:36:00,692 --> 00:36:02,693 You women are all liars! 528 00:36:04,162 --> 00:36:08,766 You're all willing to buy or sell love 529 00:36:08,767 --> 00:36:11,268 just as soon as somebody drops his pants, 530 00:36:11,269 --> 00:36:13,504 and when the going gets rough, you're onto the bushes, 531 00:36:13,505 --> 00:36:16,674 and leave the man behind, looking like a damn fool! 532 00:36:16,675 --> 00:36:18,444 There ain't one of you can be trusted! 533 00:36:21,347 --> 00:36:23,181 That's why no man 534 00:36:24,550 --> 00:36:26,384 ever ought to get himself married. 535 00:36:26,385 --> 00:36:28,454 Not me, not Burt, nobody! 536 00:36:36,027 --> 00:36:38,296 And Lucifer ain't for sale. 537 00:36:42,368 --> 00:36:45,403 - I swear, you're the sneakiest man I've ever seen. 538 00:36:45,404 --> 00:36:47,137 One of these days I'm gonna SWAT you 539 00:36:47,138 --> 00:36:48,807 for popping up out of nowhere. 540 00:36:49,975 --> 00:36:51,777 - I want to pay up my bill in full. 541 00:36:54,346 --> 00:36:55,346 - Well. 542 00:36:57,015 --> 00:36:58,549 Ain't you gonna stock up on some groceries 543 00:36:58,550 --> 00:36:59,885 before you pay up? 544 00:37:01,452 --> 00:37:03,454 I ain't trading here no more. 545 00:37:04,622 --> 00:37:07,591 - Well, now what do you think about that, bud? 546 00:37:07,592 --> 00:37:11,060 - I say good riddance. 547 00:37:11,061 --> 00:37:12,562 - Well now that just shows you 548 00:37:12,563 --> 00:37:15,565 how different a brother and sister can be. 549 00:37:15,566 --> 00:37:18,068 Now as for me, I appreciate your business. 550 00:37:19,504 --> 00:37:22,238 Why, I wouldn't dream of letting you shop 551 00:37:22,239 --> 00:37:24,609 anywhere else for your groceries. 552 00:37:25,776 --> 00:37:27,378 How you gonna stop me? 553 00:37:28,779 --> 00:37:30,347 - Easy, that's how. 554 00:37:38,423 --> 00:37:41,891 Bud and I know all about you and that little schoolteacher. 555 00:37:41,892 --> 00:37:43,293 And I mean all. 556 00:37:44,762 --> 00:37:47,997 I can guarantee you, she'll back our story to the hilt. 557 00:37:47,998 --> 00:37:49,733 She's on our side now. 558 00:37:49,734 --> 00:37:50,734 Not yours. 559 00:37:55,272 --> 00:37:57,073 - I don't know what you're talking about. 560 00:37:57,074 --> 00:37:59,309 - Oh, don't be coy, snakey. 561 00:38:01,979 --> 00:38:04,213 - You're crazy if you think you can force me 562 00:38:04,214 --> 00:38:06,082 to trade here, sis Palmer. 563 00:38:06,083 --> 00:38:07,718 - That's exactly what I wanna do. 564 00:38:09,520 --> 00:38:12,656 You got yourself in a corner, Mr. Snake man. 565 00:38:12,657 --> 00:38:15,058 And I ain't about to let you get out. 566 00:38:15,059 --> 00:38:15,993 - Hey snakey, there's a friend of yours 567 00:38:15,994 --> 00:38:18,028 crawling out of your car, there. 568 00:38:22,099 --> 00:38:23,800 Oh no you don't. 569 00:38:23,801 --> 00:38:24,934 Hey sis, come here! 570 00:38:24,935 --> 00:38:26,269 Got him! 571 00:38:26,270 --> 00:38:28,706 You go do that one thing you're good at, boy. 572 00:38:39,584 --> 00:38:41,285 - He's all yours now, snakey. 573 00:39:04,909 --> 00:39:07,311 - See you next Wednesday, hear? 574 00:39:13,518 --> 00:39:14,984 Good boy. 575 00:40:19,182 --> 00:40:20,016 - I'm Jim bender. 576 00:40:20,017 --> 00:40:21,249 I'm a friend of Burt's. 577 00:40:21,250 --> 00:40:22,250 - Oh. 578 00:40:23,252 --> 00:40:26,722 Um, Burt's taking his bath right now. 579 00:40:26,723 --> 00:40:28,323 I'm Mrs. Holden. 580 00:40:28,324 --> 00:40:29,558 But if you're a friend of Burt's, 581 00:40:29,559 --> 00:40:31,694 I guess you ought to call me Ivy. 582 00:40:31,695 --> 00:40:33,829 Burt, Jim bender here to see you. 583 00:40:33,830 --> 00:40:35,030 - Snakey. 584 00:40:35,031 --> 00:40:36,098 - Excuse me? 585 00:40:36,099 --> 00:40:37,033 - Snakey. 586 00:40:37,034 --> 00:40:38,767 Folks round here call me snakey. 587 00:40:38,768 --> 00:40:39,835 - Oh, yes. 588 00:40:39,836 --> 00:40:41,804 Of course. 589 00:40:41,805 --> 00:40:43,505 I remember now. 590 00:40:43,506 --> 00:40:45,507 You catch snakes for a living, 591 00:40:45,508 --> 00:40:48,110 and you and Burt listen to band music together. 592 00:40:48,111 --> 00:40:49,377 - Yes, ma'am. 593 00:40:49,378 --> 00:40:51,214 We have a band concert every Wednesday night. 594 00:40:52,381 --> 00:40:54,883 - And tonight is Wednesday night. 595 00:40:54,884 --> 00:40:55,884 - Yeah. 596 00:40:59,455 --> 00:41:00,455 - Burt! 597 00:41:01,257 --> 00:41:02,091 Where are you? 598 00:41:02,092 --> 00:41:03,426 You got company. 599 00:41:08,331 --> 00:41:10,699 Well now looky here, Mr. Bender. 600 00:41:10,700 --> 00:41:12,868 I think we're gonna have a problem. 601 00:41:12,869 --> 00:41:14,402 - You see these speakers on the wall? 602 00:41:14,403 --> 00:41:15,604 They make you feel like you're right 603 00:41:15,605 --> 00:41:16,539 in the middle of the band! 604 00:41:16,540 --> 00:41:17,706 - Yeah, I'll bet. 605 00:41:20,209 --> 00:41:21,744 - Oh, Burt and me has had some high old times 606 00:41:21,745 --> 00:41:22,946 right here in this room. 607 00:41:23,947 --> 00:41:25,248 - Like I said, snakey. 608 00:41:26,382 --> 00:41:28,283 I think we're gonna have a problem. 609 00:41:28,284 --> 00:41:30,853 Married life isn't like single life, you know? 610 00:41:30,854 --> 00:41:33,455 Burt's gonna have to make some changes. 611 00:41:33,456 --> 00:41:34,690 - Did Burt say that? 612 00:41:34,691 --> 00:41:37,159 - No, but I'm sure he'll see it my way. 613 00:41:37,160 --> 00:41:39,728 - Why are you interfering with our Wednesday nights? 614 00:41:39,729 --> 00:41:41,196 Ain't none of your affair. 615 00:41:41,197 --> 00:41:43,699 - This is my house now as much as Burt's. 616 00:41:43,700 --> 00:41:44,867 You have no right... 617 00:41:44,868 --> 00:41:47,202 I do have a right! 618 00:41:47,203 --> 00:41:49,137 Wednesday night is my night. 619 00:41:49,138 --> 00:41:50,138 And Burt's. 620 00:41:51,174 --> 00:41:52,108 Now you listen to me, you're nothing 621 00:41:52,109 --> 00:41:53,242 but an outsider, a newcomer. 622 00:41:54,644 --> 00:41:56,913 You be careful when you start talking about changes. 623 00:41:58,682 --> 00:42:00,082 - Burt? 624 00:42:00,083 --> 00:42:01,249 Burt! 625 00:42:01,250 --> 00:42:02,085 Where are you? 626 00:42:02,085 --> 00:42:02,919 Get on in here. 627 00:42:02,919 --> 00:42:03,753 - Hey, snakey! 628 00:42:03,753 --> 00:42:04,587 Hey, good to see you! 629 00:42:05,422 --> 00:42:06,755 - Howdy, Burt. 630 00:42:06,756 --> 00:42:08,023 - Well, how do you like her? 631 00:42:08,024 --> 00:42:10,025 She's a little old honey, isn't she? 632 00:42:10,026 --> 00:42:11,827 Ivy, this is snakey bender. 633 00:42:11,828 --> 00:42:13,061 The fellow I was telling you all about. 634 00:42:13,062 --> 00:42:14,629 - Oh you silly, he introduced himself. 635 00:42:14,630 --> 00:42:15,564 How do you think I was able to tell you 636 00:42:15,565 --> 00:42:17,165 who was calling, huh? 637 00:42:18,601 --> 00:42:21,403 - Well, we're gonna have a lively concert in here tonight. 638 00:42:21,404 --> 00:42:22,504 - What's that? 639 00:42:22,505 --> 00:42:24,639 - Well, it's Wednesday night, Burt. 640 00:42:24,640 --> 00:42:26,141 - Well, I know it's Wednesday night, 641 00:42:26,142 --> 00:42:28,844 but look snakey, we've been married for less than a week, 642 00:42:28,845 --> 00:42:31,278 and well, we kinda already had something 643 00:42:31,279 --> 00:42:33,014 planned for tonight. 644 00:42:34,216 --> 00:42:37,351 - Burt, we ain't missed a concert in years. 645 00:42:37,352 --> 00:42:40,054 - Well, it won't hurt us to miss this once, will it? 646 00:42:40,055 --> 00:42:41,522 Probably do us good. 647 00:42:41,523 --> 00:42:44,591 And besides, look, we're leaving tomorrow for Mexico. 648 00:42:44,592 --> 00:42:45,993 Going down there for a little honeymoon. 649 00:42:45,994 --> 00:42:47,228 - How long you gonna be gone? 650 00:42:47,229 --> 00:42:49,196 - I don't know, about two, maybe three weeks. 651 00:42:49,197 --> 00:42:51,699 - And you won't be here next Wednesday night? 652 00:42:51,700 --> 00:42:53,467 And maybe not even the next? 653 00:42:53,468 --> 00:42:56,037 And maybe not even three weeks from now? 654 00:42:56,038 --> 00:42:57,671 - Now look, snakey. 655 00:42:57,672 --> 00:43:00,141 You quit acting like a little child. 656 00:43:00,142 --> 00:43:01,843 Now that band concert just ain't 657 00:43:01,844 --> 00:43:03,912 all that godawful important. 658 00:46:04,725 --> 00:46:05,725 - Snakey? 659 00:46:07,694 --> 00:46:08,595 Ho, snake! 660 00:46:42,363 --> 00:46:43,363 Morning, snakey. 661 00:46:45,466 --> 00:46:46,466 - Howdy, Burt. 662 00:46:48,135 --> 00:46:50,003 - Bud went over to central city to pick up some stuff, 663 00:46:50,004 --> 00:46:53,173 so I come out here to do the feeding. 664 00:46:53,174 --> 00:46:55,442 - I thought you was leaving today for Mexico. 665 00:46:56,610 --> 00:46:57,610 - Look, snakey. 666 00:46:58,545 --> 00:46:59,513 The real reason I come out here 667 00:46:59,514 --> 00:47:00,780 was to see you. 668 00:47:00,781 --> 00:47:03,783 - Oh, you don't have to apologize to me, Burt. 669 00:47:03,784 --> 00:47:05,685 You just got married. 670 00:47:05,686 --> 00:47:07,820 When you come back from Mexico, 671 00:47:07,821 --> 00:47:10,856 we can start right back just like nothing ever happened. 672 00:47:10,857 --> 00:47:12,725 - You don't understand. 673 00:47:12,726 --> 00:47:13,726 I have a wife to think of now... 674 00:47:13,727 --> 00:47:15,328 - Yeah, of course you do. 675 00:47:15,329 --> 00:47:17,030 And there ain't no reason why the three of us 676 00:47:17,031 --> 00:47:19,899 can't attend our concerts instead of two. 677 00:47:19,900 --> 00:47:21,501 I've always heard, the bigger the crowd, 678 00:47:21,502 --> 00:47:23,169 the better the music. 679 00:47:23,170 --> 00:47:24,704 What do you got there? 680 00:47:24,705 --> 00:47:25,772 Can I give you a hand? 681 00:47:27,241 --> 00:47:28,708 - Snakey. 682 00:47:28,709 --> 00:47:31,112 There won't be anymore Wednesday night concerts. 683 00:47:32,446 --> 00:47:34,580 - I don't guess I do understand. 684 00:47:34,581 --> 00:47:36,316 - Snakey, it's Ivy. 685 00:47:36,317 --> 00:47:39,085 You gotta give young girls special attention. 686 00:47:39,086 --> 00:47:41,422 Sort of full time attention, in fact. 687 00:47:42,723 --> 00:47:45,492 - I can't believe it's Burt Holden speaking. 688 00:47:47,128 --> 00:47:48,794 Ain't you ever gonna have a mind of your own anymore? 689 00:47:48,795 --> 00:47:50,030 - Look, snakey. 690 00:47:50,031 --> 00:47:51,231 I'm giving you all this stuff here. 691 00:47:51,232 --> 00:47:52,698 All the stereo components. 692 00:47:52,699 --> 00:47:54,967 Speaker, turntable, amplifiers, everything. 693 00:47:54,968 --> 00:47:56,136 Records and all. 694 00:47:56,137 --> 00:47:58,937 - Aw, that damn dancing girl! 695 00:47:58,938 --> 00:48:00,472 You ought to be ashamed of yourself. 696 00:48:00,473 --> 00:48:02,474 - You better watch what you say about my wife, mister! 697 00:48:02,475 --> 00:48:04,009 - I knew she was gonna make trouble for us. 698 00:48:04,010 --> 00:48:06,111 I could see the way she was acting with you last night, 699 00:48:06,112 --> 00:48:08,047 wriggling around, dropping her clothes. 700 00:48:08,048 --> 00:48:09,681 - You spied on me? 701 00:48:09,682 --> 00:48:11,116 - You ought to keep your eyes open! 702 00:48:11,117 --> 00:48:12,884 She's just trying to take you, that's all! 703 00:48:12,885 --> 00:48:14,353 She's a gold digger! 704 00:48:14,354 --> 00:48:16,188 Just a selfish little gold digger! 705 00:48:16,189 --> 00:48:17,489 - You can't talk like that! 706 00:48:19,992 --> 00:48:21,760 You ungrateful old fool! 707 00:48:21,761 --> 00:48:23,995 I ought to kick you off this place! 708 00:48:23,996 --> 00:48:25,530 Well those Wednesday night concerts 709 00:48:25,531 --> 00:48:26,499 would have never gotten started in the first place 710 00:48:26,500 --> 00:48:28,867 if it wasn't for my generosity! 711 00:48:28,868 --> 00:48:31,237 Well don't you expect me to be generous anymore! 712 00:50:34,594 --> 00:50:36,060 Find out all about you 713 00:50:36,061 --> 00:50:38,163 and that little schoolteacher. 714 00:50:38,164 --> 00:50:39,432 And I mean all. 715 00:50:40,600 --> 00:50:42,301 And I can guarantee you, she'll back our story 716 00:50:42,302 --> 00:50:43,302 to the hilt. 717 00:50:44,236 --> 00:50:45,769 She's on our side now. 718 00:50:45,770 --> 00:50:47,371 Not yours. 719 00:50:47,372 --> 00:50:49,207 Don't come to my house tonight. 720 00:50:49,208 --> 00:50:51,276 There won't be any more Wednesday nights. 721 00:50:53,712 --> 00:50:55,078 I simply stood by 722 00:50:55,079 --> 00:50:57,047 and witnessed with approval 723 00:50:57,048 --> 00:50:59,683 as miss Williams enlightened them. 724 00:50:59,684 --> 00:51:01,185 What are you doing here this early? 725 00:51:01,186 --> 00:51:04,622 I told you never to come here this early! 726 00:51:04,623 --> 00:51:06,056 What's the matter, snakey? 727 00:51:06,057 --> 00:51:07,492 Don't you like the ranch? 728 00:51:08,860 --> 00:51:10,894 I ought to let bud pop your head off 729 00:51:10,895 --> 00:51:15,533 like he does them slithering, slimy snake friends of yours. 730 00:51:15,534 --> 00:51:19,538 All serpents work for the devil. 731 00:51:36,921 --> 00:51:38,188 - Where's my husband? 732 00:51:38,189 --> 00:51:40,424 He was supposed to be here hours ago. 733 00:51:40,425 --> 00:51:41,692 - Well, he's out at the ranch. 734 00:51:41,693 --> 00:51:43,093 He sent me in after you. 735 00:51:43,094 --> 00:51:44,562 - Burt sent you after me? 736 00:51:44,563 --> 00:51:46,096 - Yeah, the chores he had to do 737 00:51:46,097 --> 00:51:47,865 turned out to be more than he expected. 738 00:51:47,866 --> 00:51:49,066 - Well what does he want me for? 739 00:51:49,067 --> 00:51:51,635 To hold a flashlight while he ropes a steer? 740 00:51:51,636 --> 00:51:53,637 - I don't know what he wants you for. 741 00:51:53,638 --> 00:51:55,973 But he's gonna be awful mad if you don't show up. 742 00:51:55,974 --> 00:51:57,140 - He's gonna be mad? 743 00:51:57,141 --> 00:51:58,909 I am the one who's mad. 744 00:51:58,910 --> 00:52:01,211 We were supposed to have left on our honeymoon hours ago. 745 00:52:01,212 --> 00:52:03,113 - Are you coming or not? 746 00:52:03,114 --> 00:52:05,817 - Oh, I don't know why I should, but I will. 747 00:52:10,121 --> 00:52:13,424 What do you think you're doing with those suitcases? 748 00:52:13,425 --> 00:52:15,426 - He told me to bring them along. 749 00:52:15,427 --> 00:52:17,796 Maybe you're leaving for Mexico from the ranch. 750 00:53:21,225 --> 00:53:22,225 - Where's Burt? 751 00:53:25,163 --> 00:53:26,163 Where is he? 752 00:53:27,465 --> 00:53:29,899 What is going on here anyway? 753 00:53:29,900 --> 00:53:31,601 - Don't bother to look for him. 754 00:53:31,602 --> 00:53:32,602 He's dead. 755 00:53:33,471 --> 00:53:35,738 You turned him against me. 756 00:53:35,739 --> 00:53:37,407 Now you shouldn't ought to have done that. 757 00:53:37,408 --> 00:53:38,641 I warned you not to interfere 758 00:53:38,642 --> 00:53:39,976 with our Wednesday night concerts. 759 00:53:39,977 --> 00:53:41,310 Now you come along with me. 760 00:53:41,311 --> 00:53:42,479 - No! 761 00:53:42,480 --> 00:53:43,640 - Wait a minute... - Let me go! 762 00:54:11,208 --> 00:54:12,042 - Help! - Come on! 763 00:54:12,042 --> 00:54:12,876 - Help! 764 00:54:12,877 --> 00:54:13,910 - Give me your hand! 765 00:54:22,052 --> 00:54:23,220 Go on, get up. 766 00:54:24,287 --> 00:54:25,287 Get up! 767 00:54:28,225 --> 00:54:29,225 Come on. 768 00:54:41,972 --> 00:54:43,206 You stay there. 769 00:54:46,544 --> 00:54:47,544 Follow me. 770 00:54:48,679 --> 00:54:50,079 Get up. 771 00:54:50,080 --> 00:54:51,381 Now you stay there. 772 00:54:56,687 --> 00:55:00,657 Come on. 773 00:55:00,658 --> 00:55:02,091 Get in there. 774 00:55:02,092 --> 00:55:03,325 - No, please. 775 00:55:03,326 --> 00:55:04,161 I don't... 776 00:55:04,162 --> 00:55:05,394 - Hurry up! 777 00:55:05,395 --> 00:55:07,030 Or I'll throw you down the ladder! 778 00:55:16,507 --> 00:55:17,441 Get down there. 779 00:55:17,442 --> 00:55:18,976 - What are you gonna do with me? 780 00:55:22,613 --> 00:55:25,616 - I'm gonna teach you a thing or two about suffering. 781 00:55:26,750 --> 00:55:31,755 Now get! 782 00:56:22,104 --> 00:56:24,005 - What you doing here? 783 00:56:24,006 --> 00:56:26,975 How dare you come into my house without knocking? 784 00:56:28,511 --> 00:56:30,078 You get out of here! 785 00:56:30,079 --> 00:56:31,146 Get out! 786 00:56:31,147 --> 00:56:32,748 - I'm getting out. 787 00:56:32,749 --> 00:56:33,983 But you're going with me. 788 00:56:35,384 --> 00:56:39,421 Brother joy, I walked all the way into town to see you, 789 00:56:40,623 --> 00:56:41,723 just so you could have the pleasure 790 00:56:41,724 --> 00:56:43,726 of driving me back home. 791 00:56:57,407 --> 00:56:58,908 You just stay put. 792 00:57:31,440 --> 00:57:33,709 I want you to rub it all over yourself. 793 00:57:33,710 --> 00:57:35,210 Your arms, your legs. 794 00:57:35,211 --> 00:57:36,211 Your chest. 795 00:57:37,413 --> 00:57:38,781 Come on, on your shins. 796 00:57:49,926 --> 00:57:51,193 That's enough. 797 00:58:22,224 --> 00:58:24,260 So, you're a little hungry, huh? 798 00:58:33,670 --> 00:58:34,771 This here cottonmouth, 799 00:58:35,705 --> 00:58:37,306 he ain't ate for three weeks now. 800 00:58:46,548 --> 00:58:47,950 Now, brother joy. 801 00:58:49,385 --> 00:58:52,020 You committed a pretty bad crime against my snakes 802 00:58:52,021 --> 00:58:54,222 when you cut off their food supply. 803 00:58:54,223 --> 00:58:57,357 - Brother bender, as god as my judge... 804 00:58:57,358 --> 00:58:58,827 - I don't need his help. 805 00:59:00,962 --> 00:59:03,665 Already judged you myself, and you're guilty as hell. 806 00:59:04,833 --> 00:59:08,468 What we're discussing here is your punishment. 807 00:59:08,469 --> 00:59:09,771 - Brother bender, snakey, 808 00:59:11,039 --> 00:59:12,639 I'll do anything. 809 00:59:12,640 --> 00:59:14,909 Only don't kill me. 810 00:59:14,910 --> 00:59:16,644 - You're wasting your breath on me. 811 00:59:18,079 --> 00:59:20,748 The boy you ought to be talking to is right here. 812 00:59:20,749 --> 00:59:22,817 Mr. Cottonmouth himself. 813 00:59:22,818 --> 00:59:25,653 Because he's gonna be a combination jury and executioner. 814 00:59:27,255 --> 00:59:29,024 And if he decides to let you go free, 815 00:59:29,891 --> 00:59:31,291 then I'll let you live, 816 00:59:31,292 --> 00:59:32,760 but it's all up to him. 817 00:59:32,761 --> 00:59:34,995 That's why I had you rub the fish all over yourself, 818 00:59:34,996 --> 00:59:36,831 to help him make up his mind. 819 00:59:36,832 --> 00:59:39,333 You see, a cottonmouth, he'll strike at anything 820 00:59:39,334 --> 00:59:40,801 that smells a little fishy. 821 00:59:40,802 --> 00:59:41,802 - Oh my god. 822 00:59:42,904 --> 00:59:44,171 Please, god! 823 00:59:44,172 --> 00:59:45,540 - Well, I don't know. 824 00:59:46,942 --> 00:59:49,544 You may be able to get god to intercede for you, 825 00:59:51,546 --> 00:59:53,814 but it don't hardly seem possible. 826 00:59:53,815 --> 00:59:56,683 Seeing as how he's the one who gave this snake 827 00:59:56,684 --> 00:59:58,886 his appetite for fish in the first place! 828 01:00:08,429 --> 01:00:09,430 You better stay put. 829 01:00:11,532 --> 01:00:13,368 Movement makes him nervous. 830 01:00:46,001 --> 01:00:47,534 - No! 831 01:00:47,535 --> 01:00:48,969 Don't! 832 01:00:51,539 --> 01:00:52,874 Forgive me, god. 833 01:00:59,347 --> 01:01:00,915 - No! 834 01:03:51,818 --> 01:03:52,953 Mrs. Holden! 835 01:03:54,221 --> 01:03:57,023 What are you doing in there? 836 01:03:57,024 --> 01:04:00,093 - Would you help me, please? 837 01:04:00,094 --> 01:04:01,695 Get me out of here? 838 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 Hurry! 839 01:04:22,082 --> 01:04:23,382 - Well hi, snakey. 840 01:04:23,383 --> 01:04:24,817 - Sure glad you're here, bud. 841 01:04:26,085 --> 01:04:28,721 You saved me the trouble of coming to get you. 842 01:04:38,497 --> 01:04:39,497 Bud. 843 01:04:40,499 --> 01:04:42,535 This ought to be a real picnic for you. 844 01:04:43,769 --> 01:04:45,803 All you gotta do is snatch 'em up 845 01:04:45,804 --> 01:04:48,907 before they coil, and pop their heads off. 846 01:05:07,726 --> 01:05:09,495 Open your eyes, girl! 847 01:06:30,843 --> 01:06:31,876 - Oh god! 848 01:06:31,877 --> 01:06:34,546 No! 849 01:08:10,875 --> 01:08:11,875 - Hello? 850 01:08:13,010 --> 01:08:14,511 What are you doing calling me? 851 01:08:14,512 --> 01:08:15,779 I told you the other day, I... 852 01:08:15,780 --> 01:08:17,681 - No, I won't come in there no more. 853 01:08:17,682 --> 01:08:19,716 Don't you worry about that. 854 01:08:19,717 --> 01:08:21,685 But that ain't no reason why you can't come out here 855 01:08:21,686 --> 01:08:23,287 to the ranch. 856 01:08:23,288 --> 01:08:24,855 - No, I couldn't. 857 01:08:24,856 --> 01:08:27,958 - Well, you always wanted to see my whole snake collection. 858 01:08:27,959 --> 01:08:29,327 This here's your chance. 859 01:08:31,563 --> 01:08:32,563 - I shouldn't. 860 01:08:34,198 --> 01:08:35,198 Hundred? 861 01:08:38,202 --> 01:08:39,202 Hundred? 862 01:08:40,505 --> 01:08:41,806 No, I can't. 863 01:08:42,874 --> 01:08:44,509 I tell you, I absolutely can't. 864 01:09:11,736 --> 01:09:12,570 Snakey? 865 01:09:14,272 --> 01:09:19,277 Snakey? 866 01:09:40,998 --> 01:09:43,900 - I see you're already enjoying my friends. 867 01:09:43,901 --> 01:09:46,770 - Oh snakey, they're just beautiful. 868 01:09:46,771 --> 01:09:48,139 And there's so many. 869 01:09:50,575 --> 01:09:51,743 But where's Lucifer? 870 01:09:52,944 --> 01:09:54,344 - Forget Lucifer. 871 01:09:54,345 --> 01:09:56,946 - I hope you aren't angry with me anymore. 872 01:09:56,947 --> 01:09:58,948 You must understand, I didn't want to make 873 01:09:58,949 --> 01:10:00,416 the boys turn their animals loose, 874 01:10:00,417 --> 01:10:02,918 and the other things I said, I... 875 01:10:02,919 --> 01:10:04,588 - We ain't gonna talk about that now. 876 01:10:05,989 --> 01:10:09,492 Now, how do you want to get acquainted 877 01:10:09,493 --> 01:10:11,527 with my other snakes? 878 01:10:11,528 --> 01:10:13,730 Maybe several of them at one time? 879 01:10:14,831 --> 01:10:15,699 - Could I? 880 01:10:16,533 --> 01:10:17,533 - Yeah. 881 01:10:44,828 --> 01:10:45,828 - Oh! 882 01:10:47,698 --> 01:10:48,699 My goodness. 883 01:10:50,033 --> 01:10:52,335 - This here's the king snake you was admiring. 884 01:10:53,404 --> 01:10:54,937 Now this species is the prettiest 885 01:10:54,938 --> 01:10:56,707 and the gentlest of all snakes. 886 01:10:58,108 --> 01:11:00,644 Gentlest, that is, where human beings are concerned. 887 01:11:01,845 --> 01:11:04,380 But he's a cannibal with other snakes. 888 01:11:04,381 --> 01:11:05,381 - Oh. 889 01:11:06,917 --> 01:11:09,119 Put that naughty little boy around my neck. 890 01:11:38,982 --> 01:11:40,484 - I got you a bull snake here. 891 01:11:41,618 --> 01:11:42,819 Now they get pretty big, 892 01:11:43,987 --> 01:11:45,667 and he makes quite a show with his hissing. 893 01:11:52,729 --> 01:11:53,729 - Oh! 894 01:11:54,431 --> 01:11:55,431 Ooh! 895 01:12:05,442 --> 01:12:07,811 - Now here I got you a big boa. 896 01:12:08,912 --> 01:12:10,713 He's pretty strong. 897 01:12:10,714 --> 01:12:12,649 And he likes to squeeze things. 898 01:12:18,855 --> 01:12:19,855 - Oh baby! 899 01:12:21,758 --> 01:12:22,758 Oh! 900 01:12:23,527 --> 01:12:24,527 Oh! 901 01:12:40,242 --> 01:12:43,111 - This one here's a longnose. 902 01:12:43,112 --> 01:12:44,279 He likes to burrow. 903 01:12:47,082 --> 01:12:49,518 - Oh, my lovely darlings! 904 01:12:49,519 --> 01:12:51,052 Oh! 905 01:12:51,053 --> 01:12:52,587 Oh! 906 01:12:52,588 --> 01:12:54,689 My precious little boys! 907 01:12:54,690 --> 01:12:55,690 Oh! 908 01:13:36,231 --> 01:13:37,231 - Miss Williams. 909 01:13:39,334 --> 01:13:40,468 Miss Williams? 910 01:13:40,469 --> 01:13:41,436 I got another snake for you. 911 01:13:41,437 --> 01:13:43,271 - Oh, please. 912 01:13:43,272 --> 01:13:44,272 Give him to me. 913 01:13:45,174 --> 01:13:46,174 - I don't know. 914 01:13:48,110 --> 01:13:49,110 This is copperhead. 915 01:13:50,813 --> 01:13:52,614 It ain't like the others. 916 01:13:52,615 --> 01:13:54,783 It's very, very poisonous. 917 01:13:57,452 --> 01:13:59,188 - Oh, give him to me! 918 01:14:00,623 --> 01:14:01,623 - Oh, okay. 919 01:14:05,260 --> 01:14:06,228 If you insist. 920 01:14:08,097 --> 01:14:10,064 - Give him to me. 921 01:16:53,494 --> 01:16:56,696 - I'm looking for that damn no-count brother of mine. 922 01:16:56,697 --> 01:17:00,567 He's disappeared, and so has the crazy schoolteacher. 923 01:17:00,568 --> 01:17:02,269 - Is that right? 924 01:17:02,270 --> 01:17:04,872 - Probably shacked up somewhere. 925 01:17:04,873 --> 01:17:06,107 Damn that Billy goat! 926 01:17:07,275 --> 01:17:09,309 What about the cabin down by the crick? 927 01:17:09,310 --> 01:17:12,712 He used to take that creepy Milly bass down there. 928 01:17:12,713 --> 01:17:14,547 - They ain't at the cabin. 929 01:17:14,548 --> 01:17:16,317 But I happen to know where they are. 930 01:17:17,518 --> 01:17:19,620 There ain't no reason why you can't join them. 931 01:17:20,889 --> 01:17:24,191 Where they are, nobody'll mind 932 01:17:24,192 --> 01:17:26,127 if you and bud 933 01:17:27,261 --> 01:17:29,196 and a few snakes 934 01:17:29,197 --> 01:17:30,731 share the same woman. 935 01:17:43,978 --> 01:17:44,978 Sis. 936 01:17:46,147 --> 01:17:49,182 Each one of these here barrels has got a snake in it 937 01:17:49,183 --> 01:17:51,619 but only one of them snakes is poisonous. 938 01:17:52,954 --> 01:17:56,024 Now what we got here is three bull snakes, 939 01:17:57,091 --> 01:17:58,226 and one coral snake. 940 01:17:59,828 --> 01:18:03,297 Now they're all untamed and they're all nervous, 941 01:18:04,498 --> 01:18:06,868 and they're all biters when they're that way. 942 01:18:08,568 --> 01:18:10,804 But only the coral snake will kill ya. 943 01:18:12,039 --> 01:18:14,441 Now, what you gotta do 944 01:18:16,143 --> 01:18:17,643 is pick out of the three barrels 945 01:18:17,644 --> 01:18:20,446 with the harmless snakes. 946 01:18:20,447 --> 01:18:23,083 And we'll forget the fourth one. 947 01:18:24,017 --> 01:18:25,385 That fair enough? 948 01:18:28,788 --> 01:18:30,790 Pick out your first barrel, sis. 949 01:18:33,493 --> 01:18:35,627 All right, then I'll do it for you! 950 01:18:35,628 --> 01:18:36,463 - No! 951 01:18:36,463 --> 01:18:37,297 No, no, no, no. 952 01:18:37,297 --> 01:18:38,297 I'll do it. 953 01:18:41,301 --> 01:18:42,535 The second one. 954 01:18:44,104 --> 01:18:44,938 - To the right? 955 01:18:44,939 --> 01:18:46,405 - No. 956 01:18:46,406 --> 01:18:47,908 No, from the left. 957 01:19:06,726 --> 01:19:07,827 - Bull snake. 958 01:19:08,828 --> 01:19:10,931 What's the second choice? 959 01:19:12,365 --> 01:19:13,700 - The first one. 960 01:19:34,187 --> 01:19:36,688 - Another bull snake. 961 01:19:36,689 --> 01:19:38,691 What's your last choice? 962 01:19:41,794 --> 01:19:42,896 - The fourth. 963 01:19:58,645 --> 01:19:59,878 Oh god! 964 01:19:59,879 --> 01:20:01,380 Oh no, that was the coral snake! 965 01:20:01,381 --> 01:20:03,483 No, not the coral snakes! 966 01:20:05,485 --> 01:20:06,485 - Sis. 967 01:20:09,122 --> 01:20:11,191 The last laugh is on you. 968 01:20:12,625 --> 01:20:15,527 All four of them barrels got coral snakes in them. 969 01:20:15,528 --> 01:20:17,130 - You dirty son of! 970 01:21:15,121 --> 01:21:16,587 - Well now. 971 01:21:16,588 --> 01:21:19,290 You sure did bring the most mice this time, Malcolm. 972 01:21:19,291 --> 01:21:20,126 - Told you I would. 973 01:21:20,127 --> 01:21:21,626 - Yeah. 974 01:21:21,627 --> 01:21:23,495 I like a man who keeps his word. 975 01:21:24,930 --> 01:21:28,067 Say, now miss Williams has run off with bud Palmer, 976 01:21:28,934 --> 01:21:29,934 who's your new schoolteacher? 977 01:21:29,935 --> 01:21:30,935 - My mom is. 978 01:21:30,936 --> 01:21:31,936 - Uh-huh. 979 01:21:33,805 --> 01:21:34,773 There. 980 01:21:34,773 --> 01:21:35,773 Now, let's see. 981 01:21:36,775 --> 01:21:39,277 That's four mice and three birds. 982 01:21:39,278 --> 01:21:41,413 That's 35 cents for you, Malcolm. 983 01:21:42,248 --> 01:21:43,714 And I thank you. 984 01:21:43,715 --> 01:21:45,216 Okay, that's all for today 985 01:21:45,217 --> 01:21:46,951 and I reckon I'll see you here next Wednesday, right boys? 986 01:21:46,952 --> 01:21:49,620 - You can depend on us from now on, snakey. 987 01:21:49,621 --> 01:21:50,456 Bye, snakey. 988 01:21:50,456 --> 01:21:51,390 - So long. 989 01:21:51,391 --> 01:21:52,724 Don't forget, next Wednesday. 990 01:21:55,494 --> 01:21:57,329 - Don't you worry now. 991 01:21:58,697 --> 01:22:00,798 I'll put these snakes on express truck in the morning. 992 01:22:00,799 --> 01:22:03,734 - Well, I think I ought to pay you something 993 01:22:03,735 --> 01:22:04,570 for your troubles. 994 01:22:04,571 --> 01:22:05,736 - No, no, no, no. 995 01:22:05,737 --> 01:22:07,838 You just buy your groceries and gas here. 996 01:22:07,839 --> 01:22:10,409 I'm happy to do this little service for you. 997 01:24:26,911 --> 01:24:28,745 Jimmy tiner, central city feed store 998 01:24:28,746 --> 01:24:30,447 now gives you, free of charge, 999 01:24:30,448 --> 01:24:34,284 that purty little song, "are you lonely tonight?" 1000 01:24:37,455 --> 01:24:39,155 You looking for something? 1001 01:24:39,156 --> 01:24:41,558 - You're damn right i'm looking for something. 1002 01:24:41,559 --> 01:24:42,559 You. 1003 01:25:01,279 --> 01:25:04,214 Now I know you're not the richest man in the county, 1004 01:25:04,215 --> 01:25:06,082 but you've got to be taught a lesson. 1005 01:25:06,083 --> 01:25:08,117 You've got to realize that it's mighty easy 1006 01:25:08,118 --> 01:25:09,186 to kill somebody. 1007 01:25:14,325 --> 01:25:16,660 You have no idea how nervous it makes me 1008 01:25:16,661 --> 01:25:18,161 to give somebody a ticket, 1009 01:25:18,162 --> 01:25:19,864 but that's what the job calls for. 1010 01:25:21,031 --> 01:25:22,567 And doggone it, i'm gonna do my duty. 1011 01:25:24,134 --> 01:25:27,504 Hey, I suppose you heard about Palmer 1012 01:25:27,505 --> 01:25:29,573 and the schoolteacher taking off together? 1013 01:25:29,574 --> 01:25:32,376 - Yeah, they was talking about it in town today. 1014 01:25:32,377 --> 01:25:34,744 - Boy, with a rear end like hers, 1015 01:25:34,745 --> 01:25:36,947 she coulda hooked somebody with some brains. 1016 01:25:40,150 --> 01:25:41,851 What's your middle initial, snakey? 1017 01:25:41,852 --> 01:25:43,052 - W. 1018 01:25:43,053 --> 01:25:44,288 - You know, that's one of the nice things 1019 01:25:44,289 --> 01:25:45,889 about this job. 1020 01:25:45,890 --> 01:25:49,426 You get to know some mighty interesting things about people. 1021 01:25:49,427 --> 01:25:50,761 Now you take that preacher. 1022 01:25:52,229 --> 01:25:54,598 Not many folks knew that he was 1023 01:25:54,599 --> 01:25:56,933 tapping the church building fund. 1024 01:25:56,934 --> 01:25:58,234 - Did you know about that all along? 1025 01:25:58,235 --> 01:25:59,736 - Hell no. 1026 01:25:59,737 --> 01:26:01,606 It ain't right to suspect a preacher. 1027 01:26:03,674 --> 01:26:05,042 What's your license number? 1028 01:26:06,944 --> 01:26:09,078 - How the hell would I know? 1029 01:26:09,079 --> 01:26:09,914 - Oh, that's all right. 1030 01:26:09,915 --> 01:26:11,180 Don't bother. 1031 01:26:11,181 --> 01:26:13,451 Being tall comes in handy sometimes. 1032 01:26:16,354 --> 01:26:18,955 Z-a-m-0-4-1. 1033 01:26:18,956 --> 01:26:20,890 Z-a-m-0-4-1. 1034 01:26:22,158 --> 01:26:23,460 Z-a-m-0-4-1. 1035 01:26:25,695 --> 01:26:27,396 Now you take sis Palmer. 1036 01:26:27,397 --> 01:26:30,433 There's no telling what wild hare she got 1037 01:26:30,434 --> 01:26:32,401 that made her take off and leave the store 1038 01:26:32,402 --> 01:26:33,869 all locked up. 1039 01:26:33,870 --> 01:26:36,038 - Probably off looking for bud and that teacher. 1040 01:26:36,039 --> 01:26:38,106 - Why the hell couldn't I have thought of that? 1041 01:26:39,843 --> 01:26:41,611 Z-a-m-0, 1042 01:26:43,713 --> 01:26:44,713 oh, damn it. 1043 01:26:46,015 --> 01:26:47,884 Z-a-m-0-4-1. 1044 01:26:49,353 --> 01:26:51,321 Z-a-m-0-4 1045 01:26:52,356 --> 01:26:55,424 you know, by the time 1046 01:26:55,425 --> 01:26:56,692 Burt and his wife get back 1047 01:26:56,693 --> 01:26:58,861 there might not be anybody left in town. 1048 01:27:00,697 --> 01:27:02,097 That'd make you wonder, if you was using 1049 01:27:02,098 --> 01:27:03,366 the wrong kind of soap. 1050 01:27:06,403 --> 01:27:08,103 Z-a-m-0... 1051 01:27:08,104 --> 01:27:09,606 - 0-4-1. 1052 01:27:10,707 --> 01:27:12,341 - Thanks. 1053 01:27:12,342 --> 01:27:13,677 0-4-1. 1054 01:27:18,715 --> 01:27:19,715 All right. 1055 01:27:23,987 --> 01:27:25,220 Well. 1056 01:27:25,221 --> 01:27:26,956 I'll see you in town next Wednesday. 1057 01:28:29,986 --> 01:28:32,589 - You ain't exactly my idea of a companion. 1058 01:28:35,258 --> 01:28:36,460 I don't even like you. 1059 01:28:39,262 --> 01:28:41,163 But my Wednesday nights ain't ever gonna 1060 01:28:41,164 --> 01:28:43,900 be right again without somebody. 1061 01:28:46,870 --> 01:28:47,870 Now. 1062 01:28:49,272 --> 01:28:51,174 You're gonna learn all about 1063 01:28:52,275 --> 01:28:54,511 band music and snakes. 1064 01:28:55,712 --> 01:28:56,813 In no time at all. 1065 01:28:57,981 --> 01:28:59,147 - You mean you aren't gonna kill me? 1066 01:28:59,148 --> 01:29:00,550 - Just a matter of learning. 1067 01:29:02,118 --> 01:29:07,122 Seeing as how I know all about band music and snakes, 1068 01:29:08,290 --> 01:29:09,725 all you gotta do is pay attention. 1069 01:29:11,994 --> 01:29:13,227 Now. 1070 01:29:13,228 --> 01:29:18,066 Naturally, we'll start with John Philip sousa, 1071 01:29:19,502 --> 01:29:21,462 the greatest composer and musician who ever lived. 1072 01:29:30,513 --> 01:29:31,513 Yes! 1073 01:29:34,416 --> 01:29:38,153 Oh, you shoulda heard him play this number in person! 1074 01:29:39,087 --> 01:29:40,588 Well I did! 1075 01:29:40,589 --> 01:29:44,025 Back in 1928, in a real big auditorium back east. 1076 01:29:44,026 --> 01:29:46,228 And that place was packed with people. 1077 01:29:47,663 --> 01:29:50,131 Now, sousa and his boys, 1078 01:29:50,132 --> 01:29:52,267 they played all his best marches. 1079 01:29:53,636 --> 01:29:56,571 "The thunderer", "semper fidelis", "El capitan", 1080 01:29:56,572 --> 01:29:59,106 and "daughters of Texas". 1081 01:29:59,107 --> 01:30:02,043 But it weren't till the end of the program 1082 01:30:02,044 --> 01:30:06,313 that he played "the stars and stripes forever" 1083 01:30:06,314 --> 01:30:09,884 which of course is his very best composition. 1084 01:30:12,087 --> 01:30:14,155 Now, the first time through, 1085 01:30:14,156 --> 01:30:16,390 they played it in a normal manner. 1086 01:30:16,391 --> 01:30:19,894 But the second time, while them drums was pulling, 1087 01:30:19,895 --> 01:30:21,495 the flutes and the piccolos, 1088 01:30:21,496 --> 01:30:24,666 and the coronets, and the trombone...75649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.