All language subtitles for FBI- International - 01x19 - Get That Revolution Started.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,478 --> 00:00:03,431 So you're doing nothing to celebrate? 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,412 Nothing? 3 00:00:05,514 --> 00:00:08,081 I don't know if celebrate is exactly the right word. 4 00:00:08,183 --> 00:00:09,449 You know what I mean. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,985 It's your sister's day. 6 00:00:12,087 --> 00:00:14,187 You should go out with your friends. 7 00:00:14,289 --> 00:00:15,589 Remember the good times. 8 00:00:15,691 --> 00:00:16,923 Mm-hmm. 9 00:00:17,025 --> 00:00:18,458 You're telling me 10 00:00:18,560 --> 00:00:21,194 you can't take one day a year, 11 00:00:21,296 --> 00:00:23,096 one moment out of your busy life 12 00:00:23,198 --> 00:00:24,998 to do something special for your family? 13 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 I called you. 14 00:00:27,202 --> 00:00:29,068 It wouldn't hurt for you to be here, you know. 15 00:00:29,170 --> 00:00:30,269 My only daughter. 16 00:00:30,442 --> 00:00:32,241 Just jump on a plane so I can watch you 17 00:00:32,343 --> 00:00:34,077 drink wine at 10:00 a.m.? 18 00:00:38,850 --> 00:00:40,083 Look, I should go. 19 00:00:40,185 --> 00:00:41,751 You know, you were never home enough. 20 00:00:41,853 --> 00:00:45,589 And I don't think that June liked that. 21 00:00:45,691 --> 00:00:48,524 Yeah, well, she's not around anymore to complain about it. 22 00:00:48,627 --> 00:00:51,727 Don't beat yourself up, okay? 23 00:00:51,829 --> 00:00:53,229 It's not healthy. 24 00:00:55,666 --> 00:00:57,400 Love you. 25 00:01:00,771 --> 00:01:02,004 Hey. 26 00:01:02,107 --> 00:01:03,906 Hey. 27 00:01:04,008 --> 00:01:07,943 I was heading out, but if you want me to stick around... 28 00:01:08,045 --> 00:01:09,112 No, I'm good. 29 00:01:09,214 --> 00:01:11,581 I've got those CI reports I gotta dig into. 30 00:01:15,620 --> 00:01:17,753 - Good night. - Good night. 31 00:01:41,646 --> 00:01:44,801 _ 32 00:01:44,802 --> 00:01:48,431 _ 33 00:01:48,432 --> 00:01:49,765 _ 34 00:01:50,788 --> 00:01:52,254 Thank God that you are so clever 35 00:01:52,356 --> 00:01:54,156 because your Dutch is terrible. 36 00:01:54,258 --> 00:01:55,290 You saw the results from yesterday? 37 00:01:55,392 --> 00:01:57,459 I did, ah. Very encouraging. 38 00:01:57,561 --> 00:01:59,361 In fact, I think if you're able to continue 39 00:01:59,463 --> 00:02:00,629 to increase the effectiveness, 40 00:02:00,731 --> 00:02:01,906 I think that we're going to be able to start... 41 00:02:03,233 --> 00:02:04,432 What was that? 42 00:02:06,771 --> 00:02:08,137 Jesus. 43 00:02:08,238 --> 00:02:09,238 The samples. 44 00:02:09,273 --> 00:02:11,073 Seal up everything... 45 00:02:27,090 --> 00:02:28,322 In there! 46 00:02:28,424 --> 00:02:30,191 In there, we wait until after the next shot, 47 00:02:30,293 --> 00:02:32,293 and then we all run at once, okay? 48 00:02:38,868 --> 00:02:40,101 Okay, go, go! 49 00:02:43,807 --> 00:02:45,372 Come on. 50 00:02:45,474 --> 00:02:46,974 Go, go, go, go, go! 51 00:02:51,681 --> 00:02:54,381 Why would someone do this? 52 00:03:16,321 --> 00:03:18,989 Hey, a shooter is at large in Brussels. 53 00:03:19,091 --> 00:03:21,224 An attack on the Van den Driessche Research Park 54 00:03:21,326 --> 00:03:23,360 left two scientists seriously injured 55 00:03:23,462 --> 00:03:24,828 and one American killed. 56 00:03:24,931 --> 00:03:26,396 Dr. Christopher Staton, 57 00:03:26,498 --> 00:03:28,732 a molecular biologist who made a name for himself 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,668 as a PhD student at Stanford 59 00:03:30,770 --> 00:03:33,170 as a pioneer in mRNA vaccine technology. 60 00:03:33,272 --> 00:03:35,272 He'd been making advancements for years, 61 00:03:35,374 --> 00:03:38,375 even before the current pandemic brought his work to the forefront. 62 00:03:38,477 --> 00:03:41,178 Dr. Staton moved to Belgium eight months ago 63 00:03:41,280 --> 00:03:43,713 to collaborate with an international research group 64 00:03:43,815 --> 00:03:45,048 to try to prepare for whatever mutation 65 00:03:45,149 --> 00:03:46,916 of the virus might come next. 66 00:03:47,018 --> 00:03:49,719 The entire team was present during the attack. 67 00:03:49,821 --> 00:03:51,654 That's Luc Michaud in the middle. 68 00:03:51,756 --> 00:03:53,522 - Do you know him? - I know of him. 69 00:03:53,625 --> 00:03:55,357 Dr. Michaud has been the highest profile 70 00:03:55,460 --> 00:03:58,795 health policy advisor to the EU throughout the pandemic. 71 00:03:58,897 --> 00:04:02,699 He's basically Europe's version of Anthony Fauci. 72 00:04:02,801 --> 00:04:04,067 Then he may have been the target. 73 00:04:04,168 --> 00:04:05,201 It's possible. 74 00:04:05,303 --> 00:04:06,703 Dr. Michaud's done a lot of good, 75 00:04:06,805 --> 00:04:08,437 but he's a controversial figure. 76 00:04:08,539 --> 00:04:11,040 He's never shied away from criticizing politicians 77 00:04:11,142 --> 00:04:13,009 and even other scientists who disagree 78 00:04:13,111 --> 00:04:14,176 with his recommendations. 79 00:04:14,278 --> 00:04:15,578 So this could be a personal attack... 80 00:04:15,680 --> 00:04:17,847 a disgruntled lab worker settling a score. 81 00:04:17,949 --> 00:04:19,916 Or it could be a targeted political act, 82 00:04:20,018 --> 00:04:22,051 with Michaud as the intended victim. 83 00:04:22,153 --> 00:04:23,519 Then I say we hit it. 84 00:04:23,621 --> 00:04:26,088 All right, Brussels is the de facto capital of the EU, 85 00:04:26,189 --> 00:04:27,923 so Europol is gonna be all over this one. 86 00:04:28,025 --> 00:04:29,390 We're gonna need Jaeger. 87 00:04:29,493 --> 00:04:31,593 She's already on the ground and she's expecting us. 88 00:04:35,666 --> 00:04:38,066 Hey, I'd like you all to meet First Inspector Beckers, 89 00:04:38,168 --> 00:04:39,267 Belgian Federal Police. 90 00:04:39,369 --> 00:04:40,969 These are Agents Forrester, Kellett, 91 00:04:41,071 --> 00:04:42,337 Raines, and Vo with the FBI. 92 00:04:42,439 --> 00:04:43,739 Thank you for agreeing to work with us. 93 00:04:43,841 --> 00:04:45,073 Well, I welcome any assistance 94 00:04:45,175 --> 00:04:46,775 if it helps get this awful bastard. 95 00:04:46,877 --> 00:04:49,978 I don't care for guns nor the cowards that use them. 96 00:04:50,080 --> 00:04:51,747 The world is filling with trigger-happy idiots. 97 00:04:51,909 --> 00:04:53,942 No offense to you, you Americans. 98 00:04:54,044 --> 00:04:56,511 - None taken. - This way. 99 00:04:56,613 --> 00:05:00,415 The lab is located on the second floor of building two. 100 00:05:00,517 --> 00:05:03,017 We're still pulling ballistics, but the shots appear to have 101 00:05:03,119 --> 00:05:07,421 been fired from the rooftop of building three next door. 102 00:05:07,523 --> 00:05:09,824 I can't help but feel partially responsible. 103 00:05:09,926 --> 00:05:11,558 Why is that? 104 00:05:11,660 --> 00:05:14,528 Several months ago, Dr. Staton and Dr. Michaud, 105 00:05:14,630 --> 00:05:16,230 they had reported to my department 106 00:05:16,332 --> 00:05:19,299 that they had received death threats online. 107 00:05:19,401 --> 00:05:22,502 Hateful messages, but nothing particularly specific, 108 00:05:22,605 --> 00:05:24,839 so we were unable to take action. 109 00:05:24,941 --> 00:05:26,506 We'd like to take a look at those reports. 110 00:05:26,609 --> 00:05:28,242 Of course. 111 00:05:32,681 --> 00:05:34,181 Are we sure it's okay to be in here? 112 00:05:34,283 --> 00:05:35,950 The scientists, they did a sweep 113 00:05:36,052 --> 00:05:38,018 and made sure everything is safe. 114 00:05:38,121 --> 00:05:40,454 Maybe don't touch your eyes or mouth. 115 00:05:40,556 --> 00:05:42,222 How many shots were fired? 116 00:05:42,323 --> 00:05:46,159 At least a dozen, but we're not sure we've found them all. 117 00:05:46,261 --> 00:05:47,894 And nobody got a look at the shooter? 118 00:05:47,996 --> 00:05:49,729 I'm afraid they were all too panicked. 119 00:05:49,831 --> 00:05:52,065 You'd think if somebody wanted to shoot Dr. Staton, 120 00:05:52,167 --> 00:05:53,833 there would've been an easier way to do it. 121 00:05:53,935 --> 00:05:56,102 You think they were trying to send a message? 122 00:05:56,204 --> 00:05:57,871 Maybe. 123 00:05:57,973 --> 00:06:00,273 Looks like Dr. Michaud is back to work quickly. 124 00:06:00,375 --> 00:06:02,208 He and his research assistants class 125 00:06:02,310 --> 00:06:05,444 are helping us identify any biological hazards, so... 126 00:06:05,546 --> 00:06:06,546 Gotcha. 127 00:06:06,648 --> 00:06:07,713 We'd love to ask him a few questions, 128 00:06:07,816 --> 00:06:08,982 when he has the chance. 129 00:06:09,084 --> 00:06:11,151 Of course. 130 00:06:13,321 --> 00:06:15,255 I've already told the police everything I can think of, 131 00:06:15,356 --> 00:06:16,956 which is frustratingly little. 132 00:06:17,058 --> 00:06:18,557 We know it's been a terrible day, 133 00:06:18,660 --> 00:06:19,993 but the more perspectives we get, 134 00:06:20,095 --> 00:06:21,995 the better chance we have of figuring out who did this. 135 00:06:22,097 --> 00:06:23,295 I understand. 136 00:06:23,397 --> 00:06:25,630 Honestly, I was just trying to protect my team. 137 00:06:25,732 --> 00:06:29,134 We have worked long hours over a long time now. 138 00:06:29,236 --> 00:06:31,003 We're more like a family, you know? 139 00:06:31,105 --> 00:06:33,538 Have there been any rifts in that family in the last few months? 140 00:06:33,640 --> 00:06:35,540 Anybody you had to let go? 141 00:06:35,642 --> 00:06:37,509 A relationship that went sour, 142 00:06:37,611 --> 00:06:40,846 conflict over salaries or promotions, that sort of thing? 143 00:06:40,948 --> 00:06:42,447 You're looking for what, huh? 144 00:06:42,549 --> 00:06:45,417 A disgruntled employee who came back to do this? 145 00:06:45,519 --> 00:06:46,952 Anytime there's violence in a workplace, 146 00:06:47,054 --> 00:06:49,021 - it's an angle we consider. - No. 147 00:06:49,123 --> 00:06:50,856 I hire the best. 148 00:06:50,958 --> 00:06:53,158 I may have my enemies out in the world, 149 00:06:53,260 --> 00:06:55,861 but any scientist who has worked here, 150 00:06:55,963 --> 00:06:58,063 they understand the true value of what we're doing. 151 00:06:58,165 --> 00:06:59,998 Why don't you tell us about those enemies? 152 00:07:01,668 --> 00:07:03,802 Anytime I make an appearance on the television 153 00:07:03,904 --> 00:07:05,636 recommending stricter prevention methods, 154 00:07:05,738 --> 00:07:10,274 I am swarmed by harassment on the Internet. 155 00:07:10,376 --> 00:07:11,742 If I am honest, I have probably done 156 00:07:11,845 --> 00:07:14,045 more than my fair share of publicly mocking those people 157 00:07:14,147 --> 00:07:15,880 that believe that they know more about 158 00:07:15,982 --> 00:07:18,216 fighting a pandemic than the scientists. 159 00:07:18,318 --> 00:07:20,117 And these online exchanges escalated 160 00:07:20,220 --> 00:07:21,252 to threats of violence? 161 00:07:21,354 --> 00:07:22,354 Yes. 162 00:07:22,455 --> 00:07:23,687 - From their side. - But you don't know 163 00:07:23,789 --> 00:07:25,223 who owned the accounts making these threats? 164 00:07:25,325 --> 00:07:26,523 I do not. 165 00:07:26,625 --> 00:07:28,926 Sadly, for me and a lot of COVID scientists, 166 00:07:29,028 --> 00:07:30,627 the threats are now so common 167 00:07:30,730 --> 00:07:32,964 that they've become background noise. 168 00:07:33,066 --> 00:07:34,932 I'd like access to your social media 169 00:07:35,034 --> 00:07:36,567 and private messages so I can track down 170 00:07:36,669 --> 00:07:38,069 - the threatening accounts. - Please. 171 00:07:38,171 --> 00:07:41,239 And when you are done, delete it all. 172 00:07:41,341 --> 00:07:44,275 I hate myself for having stooped to their level. 173 00:07:44,377 --> 00:07:47,478 If anything I said or did led to this happening... 174 00:07:50,583 --> 00:07:52,483 Maybe in my outspoken ways, 175 00:07:52,585 --> 00:07:54,752 I asked for this. 176 00:07:54,854 --> 00:07:57,421 But Christopher, all he ever wanted to do 177 00:07:57,523 --> 00:07:59,723 was tell the world the truth. 178 00:07:59,825 --> 00:08:04,762 Some ignorant people, apparently... 179 00:08:04,864 --> 00:08:06,830 would rather shoot the messenger. 180 00:08:10,969 --> 00:08:16,673 My best guess is that cowardly bastard was up here like this. 181 00:08:16,776 --> 00:08:18,542 He has a great view of the lab, 182 00:08:18,644 --> 00:08:21,412 and he could've easily come and gone via the back stairwell. 183 00:08:21,514 --> 00:08:24,347 But does the angle of the shots match? 184 00:08:24,450 --> 00:08:27,250 It seems too steep for where some of the bullets landed. 185 00:08:27,352 --> 00:08:28,751 I agree. 186 00:08:28,853 --> 00:08:30,753 Maybe a ricochet? 187 00:08:30,855 --> 00:08:32,822 And the floors below this were all occupied at the time? 188 00:08:32,925 --> 00:08:34,324 That's right. 189 00:08:34,426 --> 00:08:35,792 He would've been seen if he were firing 190 00:08:35,894 --> 00:08:37,660 from anywhere else in the building. 191 00:08:37,762 --> 00:08:39,896 Then maybe this isn't the right building. 192 00:08:39,998 --> 00:08:41,631 May I? 193 00:08:50,742 --> 00:08:52,007 There. 194 00:08:52,109 --> 00:08:54,977 Now that's a good spot for a sniper's nest. 195 00:09:00,318 --> 00:09:02,351 Here it is. 196 00:09:06,157 --> 00:09:07,589 Oh, he could've sat here all day 197 00:09:07,691 --> 00:09:09,524 waiting for the right moment. 198 00:09:10,661 --> 00:09:11,893 And the angle? 199 00:09:11,996 --> 00:09:14,896 Level with the lab window. I can see right in. 200 00:09:14,999 --> 00:09:16,498 Bastard. 201 00:09:17,835 --> 00:09:19,634 There's no way in hell I could make that shot. 202 00:09:19,736 --> 00:09:21,803 I served with a couple soldiers who could, 203 00:09:21,905 --> 00:09:23,072 but they were trained snipers 204 00:09:23,174 --> 00:09:25,507 using military-grade weapons and scopes. 205 00:09:25,609 --> 00:09:28,042 I mean, this isn't the work of some weekend warrior. 206 00:09:28,144 --> 00:09:30,678 Our suspect is likely military. 207 00:09:33,516 --> 00:09:34,983 I think we should tell the evidence team 208 00:09:35,085 --> 00:09:36,884 that they're searching in the wrong place. 209 00:09:39,589 --> 00:09:41,122 Using the shell casing you found 210 00:09:41,224 --> 00:09:42,690 and bullet fragments at the scene, 211 00:09:42,792 --> 00:09:44,258 the ballistics team has been able to determine 212 00:09:44,361 --> 00:09:46,961 the shooter was likely using a DSR-1 sniper rifle 213 00:09:47,063 --> 00:09:48,796 and military grade ammo. 214 00:09:48,898 --> 00:09:49,898 Those are currently being used by 215 00:09:49,966 --> 00:09:51,265 the Belgian armed forces. 216 00:09:51,368 --> 00:09:53,067 We've been going down a list of the nearest bases 217 00:09:53,169 --> 00:09:55,069 to see if all their guns can be accounted for. 218 00:09:55,171 --> 00:09:57,138 - Any hits? - Just one. 219 00:09:57,240 --> 00:09:58,906 Mertens-Lybaert Air Base, 220 00:09:59,009 --> 00:10:00,441 near the border with the Netherlands. 221 00:10:00,543 --> 00:10:01,609 We're waiting on confirmation, 222 00:10:01,711 --> 00:10:02,977 but they train with that same weapon 223 00:10:03,079 --> 00:10:05,112 and believe one could be missing. 224 00:10:05,214 --> 00:10:06,446 It's worse than that. 225 00:10:06,548 --> 00:10:08,148 Not only are they missing a rifle, 226 00:10:08,250 --> 00:10:11,385 they're missing a sniper as well. 227 00:10:16,558 --> 00:10:18,691 Corporal Patrick Jans failed to report to his post. 228 00:10:18,793 --> 00:10:20,027 His whereabouts have been unknown 229 00:10:20,129 --> 00:10:21,628 for approximately 48 hours. 230 00:10:21,730 --> 00:10:23,763 He's a former sniper and ranger. 231 00:10:23,865 --> 00:10:25,932 Jans was stationed here as a shooting instructor. 232 00:10:26,035 --> 00:10:27,767 That sounds like our guy. 233 00:10:27,869 --> 00:10:30,703 Reading his file, he served honorably for years 234 00:10:30,805 --> 00:10:31,971 with a dozen successful missions 235 00:10:32,074 --> 00:10:34,274 ranging from Kosovo to Iraq. 236 00:10:34,376 --> 00:10:37,943 He was, at a time, a most valuable asset in any combat. 237 00:10:38,046 --> 00:10:39,412 And now? 238 00:10:39,514 --> 00:10:41,380 After a number of disciplinary actions, 239 00:10:41,482 --> 00:10:43,115 Corporal Jans was recently demoted 240 00:10:43,217 --> 00:10:45,284 and was given an administrative post. 241 00:10:47,088 --> 00:10:48,954 He was made the company armorer. 242 00:10:52,193 --> 00:10:53,859 Does that mean what I think it does? 243 00:10:53,961 --> 00:10:56,462 I regret to say, and for reasons I cannot explain, 244 00:10:56,564 --> 00:10:59,598 he was put in charge of the weapons vault. 245 00:10:59,700 --> 00:11:02,801 I don't want anyone touching anything. 246 00:11:02,903 --> 00:11:05,003 What exactly is missing? 247 00:11:05,106 --> 00:11:07,473 One sniper rifle, two 9 millimeter handguns, 248 00:11:07,575 --> 00:11:08,941 and ten boxes of ammunition. 249 00:11:11,612 --> 00:11:14,312 Yeah, and one launcher of rocket-propelled grenades. 250 00:11:14,414 --> 00:11:16,414 And you didn't tell anyone Corporal Jans 251 00:11:16,516 --> 00:11:17,848 walked away with all of this? 252 00:11:17,951 --> 00:11:20,685 I was only made aware of this an hour ago myself. 253 00:11:24,724 --> 00:11:26,791 Forrester, look. 254 00:11:26,893 --> 00:11:28,493 He left us a note. 255 00:11:28,595 --> 00:11:30,295 What does it say? 256 00:11:30,397 --> 00:11:31,429 Jans is complaining about 257 00:11:31,531 --> 00:11:33,764 the EU's COVID-19 containment measures. 258 00:11:33,866 --> 00:11:37,034 It's some kind of anti-science, anti-government manifesto. 259 00:11:37,137 --> 00:11:40,004 It's all about freedom... 260 00:11:40,107 --> 00:11:41,806 with a sprinkling of white nationalism thrown in 261 00:11:41,908 --> 00:11:43,341 for good measure. 262 00:11:45,145 --> 00:11:47,378 There's a list of names on the back. 263 00:11:49,583 --> 00:11:51,882 Dr. Michaud is at the top. 264 00:11:51,985 --> 00:11:53,117 But it's not just scientists. 265 00:11:53,219 --> 00:11:55,052 His wife and daughter are listed by name. 266 00:11:55,154 --> 00:11:56,487 We need to mobilize and secure 267 00:11:56,589 --> 00:11:58,322 every one of these potential targets. 268 00:11:58,424 --> 00:12:01,558 Your armorer says he's got enough bullets for all of them. 269 00:12:01,661 --> 00:12:03,060 Let's go. 270 00:12:03,162 --> 00:12:04,662 Now. 271 00:12:24,751 --> 00:12:25,850 My family arrived safely? 272 00:12:25,951 --> 00:12:27,351 They're already inside. 273 00:12:32,224 --> 00:12:34,124 Papa! 274 00:12:34,226 --> 00:12:36,360 It's okay. It's okay. 275 00:12:36,462 --> 00:12:38,962 I know. It's okay. 276 00:12:39,064 --> 00:12:40,964 You believe that all of us are in danger? 277 00:12:41,066 --> 00:12:44,167 We're still evaluating, but yes. 278 00:12:44,270 --> 00:12:45,703 We have a credible threat 279 00:12:45,805 --> 00:12:48,806 on your family and your husband's closest colleagues. 280 00:12:48,908 --> 00:12:51,475 So we just stay here till you find the guy? 281 00:12:51,577 --> 00:12:54,744 Hopefully, it'll only be a night or two. 282 00:12:54,846 --> 00:12:56,079 The most important thing 283 00:12:56,181 --> 00:12:58,315 is that our family is all together. 284 00:13:00,920 --> 00:13:02,519 Help me to understand this, Lieutenant, 285 00:13:02,621 --> 00:13:03,921 because I'm looking at this file 286 00:13:04,023 --> 00:13:06,189 and all I see are red flags... 287 00:13:06,292 --> 00:13:07,991 a history of physical altercations 288 00:13:08,093 --> 00:13:11,194 with other soldiers, reprimands for racial slurs. 289 00:13:11,297 --> 00:13:14,497 He uses images of liberal politicians for target practice. 290 00:13:14,599 --> 00:13:17,867 Now how do you see all this and not take any action whatsoever? 291 00:13:17,970 --> 00:13:19,303 I took action. 292 00:13:19,405 --> 00:13:21,504 I referred Corporal Jans to military intelligence, 293 00:13:21,606 --> 00:13:23,173 and they flagged him as a Level 3 294 00:13:23,275 --> 00:13:24,341 potential threat for terrorism. 295 00:13:24,443 --> 00:13:25,742 Well, I think you can go ahead 296 00:13:25,844 --> 00:13:27,177 and raise that to Level 4. 297 00:13:27,279 --> 00:13:28,578 Given what we know now, obviously I would've 298 00:13:28,680 --> 00:13:29,746 handled the situation differently. 299 00:13:29,848 --> 00:13:30,848 - Really? - Yes, really. 300 00:13:30,849 --> 00:13:32,181 Well, because it seems like 301 00:13:32,283 --> 00:13:33,558 you only demoted Jans when you had no other choice. 302 00:13:33,618 --> 00:13:35,552 Okay, okay. 303 00:13:35,654 --> 00:13:37,253 We all know what we're up against now. 304 00:13:37,355 --> 00:13:38,488 We're all on the same team. 305 00:13:38,590 --> 00:13:40,657 What matters is that we find this guy, right? 306 00:13:40,759 --> 00:13:43,326 Yes. Yes, I agree. 307 00:13:43,428 --> 00:13:44,594 Look, I served, okay? 308 00:13:44,696 --> 00:13:46,262 I know how a blind eye sometimes gets turned 309 00:13:46,364 --> 00:13:47,764 to extremist politics in the armed forces. 310 00:13:47,866 --> 00:13:50,967 I get it, it's an increasing problem everywhere. 311 00:13:51,069 --> 00:13:53,102 Now if Patrick Jans' worldview didn't trouble 312 00:13:53,204 --> 00:13:54,571 his fellow soldiers, maybe that's because 313 00:13:54,673 --> 00:13:56,105 some of them agreed with him. 314 00:13:56,207 --> 00:13:57,373 And if so, maybe he told them 315 00:13:57,476 --> 00:13:59,776 what he was planning to do next. 316 00:13:59,878 --> 00:14:01,544 Snipers often work in pairs. 317 00:14:01,646 --> 00:14:04,981 Someone helps him identify targets, watches their back. 318 00:14:05,083 --> 00:14:07,649 Did he have anyone like that? 319 00:14:07,751 --> 00:14:08,817 Yes, he did. 320 00:14:08,919 --> 00:14:10,152 Follow me. 321 00:14:12,120 --> 00:14:14,053 Thank you for taking the time to talk to us, Corporal. 322 00:14:14,155 --> 00:14:15,653 My orders are to answer your questions 323 00:14:15,755 --> 00:14:16,854 fully and truthfully, sir. 324 00:14:16,957 --> 00:14:18,089 And I intend to. 325 00:14:18,191 --> 00:14:19,690 According to your Lieutenant, 326 00:14:19,793 --> 00:14:20,892 - Jans was training you. - Yes, ma'am. 327 00:14:20,994 --> 00:14:22,160 I've learned a lot from him. 328 00:14:22,262 --> 00:14:23,461 We arrived at the base together 329 00:14:23,563 --> 00:14:25,130 and we've been friends ever since. 330 00:14:25,232 --> 00:14:27,165 You had each other's back. 331 00:14:27,267 --> 00:14:28,499 Always. 332 00:14:28,601 --> 00:14:29,734 He confided in you? 333 00:14:29,836 --> 00:14:31,336 - Sometimes. - Did he tell you 334 00:14:31,438 --> 00:14:32,837 he was planning on robbing the weapons locker? 335 00:14:32,940 --> 00:14:34,205 No, ma'am. 336 00:14:34,308 --> 00:14:36,074 But you've heard him threaten violence. 337 00:14:36,176 --> 00:14:37,508 He was my shooting instructor. 338 00:14:37,610 --> 00:14:38,977 - It comes up. - Did he ever mention 339 00:14:39,079 --> 00:14:42,047 Luc Michaud or Christopher Staton? 340 00:14:42,149 --> 00:14:43,315 Definitely Michaud. 341 00:14:43,417 --> 00:14:45,550 He hated that guy. 342 00:14:45,652 --> 00:14:47,218 I don't recognize the other one. 343 00:14:47,321 --> 00:14:48,886 What did he say about Dr. Michaud? 344 00:14:48,988 --> 00:14:50,087 The gist was that he would like him 345 00:14:50,189 --> 00:14:51,189 to shut his fat mouth, ma'am... 346 00:14:51,290 --> 00:14:53,057 Corporal. 347 00:14:53,159 --> 00:14:55,693 You have to understand, Patrick chose this career 348 00:14:55,795 --> 00:14:59,063 because he knows that freedom is something worth fighting for. 349 00:14:59,165 --> 00:15:02,433 Listening to the government, the so-called experts, 350 00:15:02,535 --> 00:15:07,104 continually cower and surrender to a disease is infuriating. 351 00:15:07,206 --> 00:15:09,941 If Corporal Jans really did what you say he did, 352 00:15:10,042 --> 00:15:11,375 he's a disgrace to this uniform. 353 00:15:11,478 --> 00:15:13,377 - If he did this? - That's right. 354 00:15:15,682 --> 00:15:17,748 I don't think you're chasing the right guy. 355 00:15:17,851 --> 00:15:20,150 Patrick is a soldier, not a killer. 356 00:15:20,252 --> 00:15:21,786 So tell me where he is right now. 357 00:15:21,888 --> 00:15:23,520 Help me bring him in. Maybe we can clear his name. 358 00:15:23,622 --> 00:15:25,755 I don't know, but if he's really on the run, 359 00:15:25,858 --> 00:15:28,525 he wouldn't trust me with this information. 360 00:15:28,627 --> 00:15:30,894 He knows it would be my duty to tell people like you. 361 00:15:30,997 --> 00:15:34,531 Then who would he trust? 362 00:15:34,633 --> 00:15:38,202 Patrick would never just disappear. 363 00:15:38,304 --> 00:15:39,936 It would break his mother's heart. 364 00:15:43,876 --> 00:15:47,577 Nee, I haven't seen my son in over a week. 365 00:15:47,679 --> 00:15:50,714 No missed calls, voice messages, texts? 366 00:15:50,816 --> 00:15:52,816 Nee, nothing. 367 00:15:52,918 --> 00:15:55,152 If you don't mind, we'd like to take a look at your phone. 368 00:15:58,589 --> 00:16:01,491 I'm not an idiot. 369 00:16:01,592 --> 00:16:03,326 Patrick comes by on weekends. 370 00:16:03,428 --> 00:16:05,261 Nearly every Sunday. 371 00:16:05,363 --> 00:16:07,430 He's a good son. 372 00:16:07,532 --> 00:16:10,099 How often do you visit your mother? 373 00:16:10,201 --> 00:16:11,367 Not nearly that much. 374 00:16:11,469 --> 00:16:14,437 My son is a war hero. 375 00:16:14,539 --> 00:16:16,105 Saved more lives than any doctor. 376 00:16:16,207 --> 00:16:17,873 Did they tell you that? 377 00:16:17,975 --> 00:16:19,975 He wouldn't do this. 378 00:16:20,078 --> 00:16:22,945 Patrick never shot a man his entire life 379 00:16:23,048 --> 00:16:26,615 that didn't have a gun in his hand. 380 00:16:26,717 --> 00:16:28,651 They need you to forget that part. 381 00:16:28,753 --> 00:16:32,287 What do you mean? Who's "they"? 382 00:16:32,389 --> 00:16:34,689 These new politicians. 383 00:16:34,791 --> 00:16:37,292 All they care about is control. 384 00:16:37,394 --> 00:16:39,127 They're using my son 385 00:16:39,229 --> 00:16:40,929 to draw publicity and sympathy 386 00:16:41,031 --> 00:16:44,466 for whatever mandate they want to enact next. 387 00:16:44,568 --> 00:16:46,835 You think the government killed their own medical expert 388 00:16:46,837 --> 00:16:47,869 to get sympathy? 389 00:16:47,971 --> 00:16:51,306 I don't know what they're capable of. 390 00:16:51,408 --> 00:16:54,676 And neither do you. 391 00:16:54,778 --> 00:16:57,379 But you're a smart one, aren't you? 392 00:16:57,481 --> 00:16:59,047 I don't know, why don't you explain how we found 393 00:16:59,149 --> 00:17:00,915 a letter from your son in the military vault 394 00:17:01,017 --> 00:17:02,350 he was in charge of securing? 395 00:17:02,453 --> 00:17:04,152 Agent Raines, 396 00:17:04,254 --> 00:17:07,255 could you let Celesse and I talk on our own for a minute? 397 00:17:07,357 --> 00:17:08,690 If you wouldn't mind. 398 00:17:08,792 --> 00:17:10,925 Fine. I'll be downstairs. 399 00:17:14,163 --> 00:17:15,496 Thank you. 400 00:17:15,599 --> 00:17:17,364 I thought it might be more comfortable with just us. 401 00:17:17,467 --> 00:17:20,568 May I? 402 00:17:23,039 --> 00:17:26,040 Honestly, between you and me, 403 00:17:26,142 --> 00:17:28,375 the most important thing right now 404 00:17:28,478 --> 00:17:32,313 is for you and me to figure out a way to keep your son alive. 405 00:17:32,415 --> 00:17:36,217 But being innocent... it isn't always enough. 406 00:17:36,319 --> 00:17:39,253 We need to bring Patrick home right now 407 00:17:39,355 --> 00:17:41,756 so he can set the record straight. 408 00:17:41,858 --> 00:17:43,223 How? 409 00:17:43,325 --> 00:17:45,225 I need you to trust me. 410 00:17:45,327 --> 00:17:49,663 If you can't, we all know how this will end. 411 00:17:49,765 --> 00:17:52,432 With smug bastards like Luc Michaud 412 00:17:52,534 --> 00:17:55,168 celebrating Patrick's death on TV. 413 00:17:55,270 --> 00:17:58,005 He wouldn't want me to talk to you. 414 00:17:58,107 --> 00:17:59,439 I... 415 00:18:01,309 --> 00:18:05,078 Look, I know what it's like to lose someone... 416 00:18:05,180 --> 00:18:06,747 and then spend the rest of your life wondering 417 00:18:06,849 --> 00:18:09,883 if you could have done more to save them. 418 00:18:09,985 --> 00:18:12,452 You don't want to carry that with you, believe me. 419 00:18:14,657 --> 00:18:16,757 He's a good man. 420 00:18:16,859 --> 00:18:21,327 He just needs to be heard. 421 00:18:28,336 --> 00:18:32,972 You promise you'll bring him in alive? 422 00:18:33,074 --> 00:18:35,208 I promise. 423 00:18:47,489 --> 00:18:49,155 - Hey, you get it? - Jans came by here 424 00:18:49,257 --> 00:18:51,591 two days ago and loaded up his car with camping gear. 425 00:18:51,693 --> 00:18:53,559 Said he was headed to a place near the Meuse River 426 00:18:53,661 --> 00:18:55,394 where he could drop off the grid. 427 00:18:58,399 --> 00:19:01,166 The Meuse is our largest river. 428 00:19:01,268 --> 00:19:03,134 Over 500 miles long, 429 00:19:03,237 --> 00:19:05,770 and with countless campsites Jans could use to disappear. 430 00:19:05,872 --> 00:19:07,005 He's military -trained. 431 00:19:07,107 --> 00:19:08,507 He may not even be using known campsites. 432 00:19:08,609 --> 00:19:09,641 The key is the car. 433 00:19:09,743 --> 00:19:10,875 He has to know we're looking for it. 434 00:19:10,977 --> 00:19:12,511 I think he ditches it as soon as he can. 435 00:19:12,613 --> 00:19:14,112 So we concentrate on the area 436 00:19:14,215 --> 00:19:16,014 between the base and his mother's house. 437 00:19:16,116 --> 00:19:17,316 Hey, take a look at this. 438 00:19:17,418 --> 00:19:19,017 Jans tagged himself in Instagram photos 439 00:19:19,119 --> 00:19:22,887 camping in Hoge Kempen National Park in both 2019 and 2020. 440 00:19:22,989 --> 00:19:24,355 Maybe he went back to familiar ground. 441 00:19:24,457 --> 00:19:25,989 I like it. 442 00:19:26,092 --> 00:19:27,891 I'll contact the park rangers. 443 00:19:27,993 --> 00:19:28,993 - Nice work. - Thanks. 444 00:19:29,095 --> 00:19:30,394 But here's what doesn't add up. 445 00:19:30,496 --> 00:19:31,829 In addition to the sniper rifle, 446 00:19:31,931 --> 00:19:33,297 he took a grenade launcher. 447 00:19:33,399 --> 00:19:34,632 With the launchers, he was strapped enough 448 00:19:34,734 --> 00:19:35,933 to take out the entire lab. 449 00:19:36,035 --> 00:19:37,535 He could cross Staton, Michaud, 450 00:19:37,637 --> 00:19:39,337 and half his list off in a single shot. 451 00:19:39,439 --> 00:19:41,472 Why try to pick them off one by one? 452 00:19:41,574 --> 00:19:43,006 Maybe he likes working from the shadows. 453 00:19:43,109 --> 00:19:45,276 The rifle lets him fire from longer range, 454 00:19:45,378 --> 00:19:47,678 conceal his position, so by the time anyone knows 455 00:19:47,780 --> 00:19:48,979 what's happening, he's long gone. 456 00:19:49,081 --> 00:19:51,949 Okay, then why bother taking the RPG? 457 00:19:52,051 --> 00:19:55,853 Maybe he's planning something bigger for his next attack. 458 00:19:55,955 --> 00:19:57,554 Apologies for the interruption, Katrin. 459 00:19:57,656 --> 00:20:00,990 This is Willem Smit, our Deputy Executive Director at Europol. 460 00:20:01,092 --> 00:20:03,393 - And these are... - Oh, I know Agent Kellett 461 00:20:03,495 --> 00:20:06,162 and Agent Raines and the rest of your team very well. 462 00:20:06,265 --> 00:20:07,530 Katrin's reports of your exploits 463 00:20:07,633 --> 00:20:09,499 have always been very colorful. 464 00:20:09,601 --> 00:20:11,234 It's a pleasure to finally meet you. 465 00:20:11,336 --> 00:20:14,337 It would have been nice to be looped in sooner. 466 00:20:14,439 --> 00:20:15,439 If I didn't know you better, I'd think 467 00:20:15,507 --> 00:20:16,740 that you were avoiding my calls. 468 00:20:16,841 --> 00:20:18,275 I had every intention to bring you in, 469 00:20:18,377 --> 00:20:19,842 but things have been moving quickly here. 470 00:20:19,944 --> 00:20:22,445 Or the Americans' habit of ignoring protocol 471 00:20:22,547 --> 00:20:25,181 has been rubbing off on you. 472 00:20:25,284 --> 00:20:27,049 With all due respect, sir, we've been focused 473 00:20:27,152 --> 00:20:28,585 on getting ahead of our suspect. 474 00:20:28,687 --> 00:20:29,951 And you know how Europol can be. 475 00:20:30,053 --> 00:20:33,589 There's no time to waste jumping through bureaucratic hoops. 476 00:20:33,691 --> 00:20:35,891 I'm not a box to be checked. 477 00:20:39,630 --> 00:20:41,196 A word in private, Willem? 478 00:20:41,299 --> 00:20:42,564 Sure. 479 00:20:45,035 --> 00:20:46,702 If you lost faith in my decisions, 480 00:20:46,804 --> 00:20:48,904 take it out on me, not the Americans. 481 00:20:49,006 --> 00:20:50,572 Hmm. 482 00:20:50,675 --> 00:20:52,941 And what constitutes that delineation, Katrin? 483 00:20:53,043 --> 00:20:54,743 Where are the boundaries? 484 00:20:54,845 --> 00:20:56,211 Where are yours? 485 00:20:56,314 --> 00:20:59,848 Barging in unannounced, undermining my authority. 486 00:20:59,950 --> 00:21:03,051 For months, I've instructed you to rein in the Americans, 487 00:21:03,153 --> 00:21:06,421 and yet you ignore me and do the exact opposite. 488 00:21:06,523 --> 00:21:08,089 The irony that you are searching 489 00:21:08,192 --> 00:21:10,325 for a wayward soldier is not lost on me. 490 00:21:10,427 --> 00:21:13,328 He's not the only one who's gone rogue. 491 00:21:13,430 --> 00:21:14,930 That's very clever. 492 00:21:15,032 --> 00:21:16,764 Did you think of it on the ride here? 493 00:21:16,867 --> 00:21:18,166 The only reason why you haven't been fired 494 00:21:18,268 --> 00:21:19,935 is because your team gets results. 495 00:21:20,037 --> 00:21:21,602 The instant that changes, you're gone. 496 00:21:21,705 --> 00:21:23,238 I'll make sure of it. 497 00:21:25,709 --> 00:21:26,908 Sorry to interrupt. 498 00:21:27,010 --> 00:21:28,710 Forrester and Vo just got a hit on Jans' car. 499 00:21:40,923 --> 00:21:43,224 Stay back. 500 00:21:46,028 --> 00:21:49,063 Don't touch anything until the team gets here. 501 00:22:06,383 --> 00:22:08,114 I don't get it. 502 00:22:08,216 --> 00:22:09,850 Why would he leave this heavy weaponry 503 00:22:09,951 --> 00:22:11,718 just sitting out in the open? 504 00:22:11,820 --> 00:22:15,188 I mean, he knows it's gonna attract attention. 505 00:22:19,762 --> 00:22:21,828 Down! 506 00:22:39,197 --> 00:22:40,230 We're pinned down and taking fire! 507 00:22:40,332 --> 00:22:41,999 We need a tactical team to our location! 508 00:22:51,110 --> 00:22:53,409 Suspect is to the southwest. 509 00:22:53,512 --> 00:22:54,577 Use caution. 510 00:22:54,680 --> 00:22:56,079 Copy. 511 00:22:56,181 --> 00:22:57,914 Officers are five minutes away. 512 00:23:09,594 --> 00:23:10,594 All right. 513 00:23:10,629 --> 00:23:12,529 We stay here, we wait him out. 514 00:23:12,631 --> 00:23:14,631 Make it so he has to move, and then we take him out. 515 00:23:18,303 --> 00:23:19,835 He's trying to hit the RPGs! 516 00:23:33,918 --> 00:23:35,751 - Vo! - I'm okay! 517 00:23:35,853 --> 00:23:37,452 Where is he? 518 00:23:38,989 --> 00:23:40,222 I don't know. 519 00:23:44,928 --> 00:23:48,463 We know he's hiding somewhere in Hoge Kempen National Park. 520 00:23:48,566 --> 00:23:51,667 We are searching as we speak, but it's an enormous area 521 00:23:51,768 --> 00:23:55,070 and will require considerable time and manpower. 522 00:23:55,172 --> 00:23:58,740 I want access to my phone. 523 00:23:58,842 --> 00:24:00,509 I want to make a statement. 524 00:24:00,611 --> 00:24:03,178 Make it clear that the scientific community 525 00:24:03,280 --> 00:24:07,482 will not be intimidated by a delusional killer. 526 00:24:07,585 --> 00:24:09,251 I don't think that's wise. 527 00:24:11,021 --> 00:24:14,289 I may have been too confrontational in the past, 528 00:24:14,391 --> 00:24:18,159 but I refuse to stop telling the truth. 529 00:24:21,198 --> 00:24:22,731 I understand, 530 00:24:22,833 --> 00:24:24,699 but until the suspect is in custody, 531 00:24:24,801 --> 00:24:26,567 we can't do anything that could risk 532 00:24:26,669 --> 00:24:29,270 exposing your family's location. 533 00:24:29,372 --> 00:24:30,705 At the very least, 534 00:24:30,807 --> 00:24:32,741 can you allow my colleagues 535 00:24:32,843 --> 00:24:34,575 who were not mentioned by name in the threat 536 00:24:34,677 --> 00:24:36,745 to return to their important work? 537 00:24:36,847 --> 00:24:38,646 The viruses that they are fighting every day 538 00:24:38,749 --> 00:24:42,217 aren't going to wait around for things to calm down. 539 00:24:42,318 --> 00:24:44,352 I have to run it by my supervisor, 540 00:24:44,454 --> 00:24:46,587 but I take your point. 541 00:24:46,689 --> 00:24:49,224 Thank you. 542 00:24:49,325 --> 00:24:51,192 There's a war going on 543 00:24:51,294 --> 00:24:53,194 between the forces of knowledge 544 00:24:53,296 --> 00:24:55,529 and the forces of ignorance in the world. 545 00:24:55,632 --> 00:24:57,898 Right now, 546 00:24:58,000 --> 00:25:00,968 ignorance is winning. 547 00:25:10,713 --> 00:25:12,480 Didn't expect to see you here, Corporal. 548 00:25:12,582 --> 00:25:14,815 Your good buddy tried to take my head off today. 549 00:25:14,917 --> 00:25:18,252 Then I'm surprised to see you, too. 550 00:25:26,596 --> 00:25:29,163 Are we sure this is a good idea? 551 00:25:29,265 --> 00:25:31,431 Well, helicopters and search drones can only do 552 00:25:31,533 --> 00:25:33,967 so much against a man who's trained to blend in. 553 00:25:34,069 --> 00:25:35,869 Beckers needs the manpower. 554 00:25:35,971 --> 00:25:38,105 So we're just gonna trust the same guys who looked past 555 00:25:38,207 --> 00:25:39,840 all the warning signs that Jans was dangerous 556 00:25:39,942 --> 00:25:41,108 to bring him in now? 557 00:25:41,210 --> 00:25:43,877 They're soldiers. They'll do their job. 558 00:25:43,979 --> 00:25:46,680 That's what they thought about Patrick Jans. 559 00:25:46,782 --> 00:25:49,116 There cannot be too many of them that are sympathetic. 560 00:25:49,218 --> 00:25:50,617 There shouldn't be anyone who's sympathetic. 561 00:25:50,719 --> 00:25:52,786 His views are violent and selfish. 562 00:25:52,888 --> 00:25:54,621 And now he's dragged the rest of the world 563 00:25:54,723 --> 00:25:55,755 into the misery with him. 564 00:25:55,858 --> 00:25:57,625 I hear you. 565 00:25:57,627 --> 00:26:02,662 But all we can do now is get the murdering son of a bitch. 566 00:26:09,938 --> 00:26:11,270 You think we should close these cases up? 567 00:26:11,373 --> 00:26:12,639 Hey, you got a sec? 568 00:26:12,741 --> 00:26:13,773 Of course. 569 00:26:13,875 --> 00:26:14,875 I've been analyzing the letter, 570 00:26:14,976 --> 00:26:16,710 and something's not adding up. 571 00:26:16,812 --> 00:26:18,878 Some of the scientists targeted are pretty obscure. 572 00:26:18,980 --> 00:26:20,747 It's unclear how Jans would even know about them. 573 00:26:20,849 --> 00:26:22,215 What does it mean? 574 00:26:22,317 --> 00:26:23,916 On its own, not much. 575 00:26:24,018 --> 00:26:25,418 But then I noticed inconsistencies 576 00:26:25,520 --> 00:26:26,919 with other examples of Jans' writing 577 00:26:27,021 --> 00:26:28,555 we found at his mother's house. 578 00:26:28,657 --> 00:26:31,324 The guy can barely string two sentences together. 579 00:26:31,426 --> 00:26:32,992 So someone else wrote the letter. 580 00:26:33,094 --> 00:26:36,027 Turns out entire paragraphs are lifted nearly verbatim 581 00:26:36,129 --> 00:26:38,731 from a private message exchange between Dr. Michaud 582 00:26:38,833 --> 00:26:41,266 and an anonymous account named "Cubic." 583 00:26:41,369 --> 00:26:42,835 That could be his accomplice. 584 00:26:42,936 --> 00:26:45,771 I think this Cubic is the one calling the shots. 585 00:26:45,873 --> 00:26:48,574 Patrick Jans is angry at the world and dangerous, 586 00:26:48,676 --> 00:26:50,075 but someone else turned all that rage 587 00:26:50,177 --> 00:26:51,543 toward Dr. Michaud and his colleagues. 588 00:26:51,645 --> 00:26:52,978 Did you trace the IP address? 589 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 I thought it might've led back 590 00:26:54,147 --> 00:26:55,914 to one of Jans' military buddies, 591 00:26:56,016 --> 00:26:59,084 but instead it was linked to this domain. 592 00:26:59,186 --> 00:27:01,353 KU Coppens dot Belgium? 593 00:27:01,455 --> 00:27:03,489 Oh, that's the University of Coppens. 594 00:27:03,591 --> 00:27:05,824 It's where Michaud teaches. 595 00:27:05,926 --> 00:27:10,661 Marc Claes, his assistant, is a graduate student there. 596 00:27:10,764 --> 00:27:13,398 If Cubic is Claes, 597 00:27:13,500 --> 00:27:15,199 that would explain how Jans found 598 00:27:15,301 --> 00:27:18,068 his obscure scientific targets, how he wrote the letter, 599 00:27:18,170 --> 00:27:20,471 and why he didn't destroy the entire lab with a rocket. 600 00:27:20,573 --> 00:27:22,940 We got him secured at the safe house, right? 601 00:27:23,042 --> 00:27:26,444 His name wasn't on the hit list, I... 602 00:27:26,546 --> 00:27:28,245 I let him go. 603 00:27:45,442 --> 00:27:47,341 Open the door! 604 00:28:00,423 --> 00:28:01,489 Inspector. 605 00:28:08,598 --> 00:28:10,598 Hey! 606 00:28:13,402 --> 00:28:15,169 Where you going in such a hurry? 607 00:28:15,271 --> 00:28:17,203 I was just on my way to the lab. 608 00:28:17,305 --> 00:28:18,938 Let me guess, you always bring everything 609 00:28:19,040 --> 00:28:21,007 you own with you to the lab? 610 00:28:22,477 --> 00:28:23,843 Burner phone. 611 00:28:23,945 --> 00:28:26,078 This is how you communicate with Jans, isn't it? 612 00:28:26,181 --> 00:28:27,313 Where is he? 613 00:28:27,415 --> 00:28:29,915 I don't know what you're talking about. 614 00:28:30,018 --> 00:28:31,251 I get it. 615 00:28:31,353 --> 00:28:33,486 You think you're young and untouchable. 616 00:28:33,588 --> 00:28:34,854 You think you cleaned out your phone, 617 00:28:34,956 --> 00:28:37,591 and you're smart enough to have someone else pull the trigger. 618 00:28:37,659 --> 00:28:38,659 But I know you wrote that letter 619 00:28:38,760 --> 00:28:40,092 and made the death threats online. 620 00:28:40,195 --> 00:28:43,996 Meaning we've already got enough to put you away. 621 00:28:44,098 --> 00:28:46,832 What does premeditated homicide get you around here, Inspector? 622 00:28:46,934 --> 00:28:48,868 Life imprisonment. 623 00:28:48,970 --> 00:28:50,503 Unless you can help us. 624 00:28:50,605 --> 00:28:53,405 So I'm gonna give you one last chance. 625 00:28:53,507 --> 00:28:58,243 Did you send the Michauds' location to Patrick Jans? 626 00:28:58,345 --> 00:29:01,380 I'd like to speak to a legal advocate. 627 00:29:10,813 --> 00:29:11,813 What, what is it? 628 00:29:11,814 --> 00:29:13,148 Did you find him? 629 00:29:13,250 --> 00:29:14,516 I'm afraid not. 630 00:29:14,618 --> 00:29:17,118 We are going to move you all to a new location. 631 00:29:17,220 --> 00:29:18,886 You'll need to collect your things. 632 00:29:18,988 --> 00:29:21,156 Why? What is this about? 633 00:29:22,492 --> 00:29:24,559 Oh, God, he knows we're here, doesn't he? 634 00:29:24,661 --> 00:29:27,094 We won't make the move until we've done everything 635 00:29:27,197 --> 00:29:30,097 we can to make sure that it's safe. 636 00:29:30,200 --> 00:29:32,399 That's all I can say for now. 637 00:29:47,150 --> 00:29:48,215 You haven't moved the family yet? 638 00:29:48,317 --> 00:29:49,516 No. 639 00:29:49,618 --> 00:29:51,285 I was hoping to get word from the search party, 640 00:29:51,387 --> 00:29:53,954 but I don't know how much longer I can wait. 641 00:29:54,057 --> 00:29:56,323 How certain are we that Jans is contained in the national park? 642 00:29:56,425 --> 00:29:58,559 That's hard to say, Vo and the team are still out there, 643 00:29:58,661 --> 00:30:01,028 but our perimeter was slow to unfold. 644 00:30:01,130 --> 00:30:02,896 The good news is, is that we now have control 645 00:30:02,998 --> 00:30:04,397 of Claes' burner phone. 646 00:30:04,499 --> 00:30:06,532 If Jans tries to reach out, 647 00:30:06,634 --> 00:30:08,001 we can ping the call and locate him. 648 00:30:08,103 --> 00:30:09,569 And if he doesn't make contact? 649 00:30:09,671 --> 00:30:11,370 Well, when Eric Rudolph went on the run in the mountains 650 00:30:11,472 --> 00:30:14,240 in the '90s, it took five years before they found him, 651 00:30:14,342 --> 00:30:16,442 so we could be there for a while. 652 00:30:16,544 --> 00:30:18,878 Maybe that's the point. 653 00:30:18,980 --> 00:30:20,780 Ever since the ambush at his car, 654 00:30:20,882 --> 00:30:22,682 our entire focus has been searching those woods. 655 00:30:22,784 --> 00:30:24,751 What if that's just a distraction? 656 00:30:24,853 --> 00:30:26,219 Draw all the attention over there, 657 00:30:26,321 --> 00:30:28,154 so he can operate freely elsewhere? 658 00:30:28,256 --> 00:30:30,423 I mean, if he had another car stashed nearby 659 00:30:30,525 --> 00:30:33,760 and slipped away before we could start the search, 660 00:30:33,862 --> 00:30:36,462 he could be here already. 661 00:30:36,564 --> 00:30:37,763 All right, let's search the area. 662 00:30:37,865 --> 00:30:39,065 Keep the family in place until you hear from us. 663 00:30:39,100 --> 00:30:40,565 Absolutely. 664 00:30:47,108 --> 00:30:49,879 _ 665 00:30:53,848 --> 00:30:55,881 Patrick. _ 666 00:31:03,090 --> 00:31:04,990 This his gear? 667 00:31:05,092 --> 00:31:06,458 Yes. 668 00:31:06,560 --> 00:31:08,159 Still think we're chasing after the wrong guy? 669 00:31:08,262 --> 00:31:10,385 Spending your whole life looking through a rifle scope 670 00:31:10,386 --> 00:31:11,664 can change a man. 671 00:31:13,166 --> 00:31:14,932 He lost his way. 672 00:31:17,837 --> 00:31:20,104 So much for tracking him with this. 673 00:31:23,497 --> 00:31:26,731 At this distance, he'd have to be somewhere with height. 674 00:31:26,833 --> 00:31:28,700 Agreed. 675 00:31:28,802 --> 00:31:30,435 - What about those rooftops? - Hmm. 676 00:31:33,707 --> 00:31:36,107 It's Jaeger. Hey, we're still clearing. 677 00:31:38,378 --> 00:31:40,978 What's she saying? 678 00:31:41,081 --> 00:31:42,413 Okay, I'll be right there. 679 00:31:42,515 --> 00:31:44,782 Smit relieved Jaeger of her command. 680 00:31:44,884 --> 00:31:46,784 They're moving the family now. 681 00:31:56,029 --> 00:31:57,929 Agent Forrester. 682 00:31:58,031 --> 00:31:59,396 You dismissed Katrin Jaeger 683 00:31:59,498 --> 00:32:02,200 in the middle of an active investigation? 684 00:32:02,301 --> 00:32:04,602 She compromised this location. 685 00:32:04,704 --> 00:32:06,470 I put it upon myself to arrange a new one 686 00:32:06,572 --> 00:32:08,572 with the Federal Police. 687 00:32:08,674 --> 00:32:10,574 The longer Michaud's family stays here, 688 00:32:10,676 --> 00:32:12,076 - the more danger we put them in. - It's not safe? 689 00:32:12,178 --> 00:32:15,046 Everything is going to be okay. 690 00:32:15,148 --> 00:32:17,313 Look at them, they are terrified. 691 00:32:17,415 --> 00:32:18,949 None of the options are good, 692 00:32:19,051 --> 00:32:20,617 but we found the shooter's campsite. 693 00:32:20,719 --> 00:32:21,918 He's most likely still in that area. 694 00:32:22,020 --> 00:32:24,621 The best time to move is now. 695 00:32:25,924 --> 00:32:26,924 You're making a mistake. 696 00:32:26,925 --> 00:32:28,925 Hunkering down isn't any safer. 697 00:32:29,027 --> 00:32:31,327 Your American scientist was shot from half a mile away. 698 00:32:31,429 --> 00:32:34,030 It didn't matter that he was indoors. 699 00:32:34,133 --> 00:32:36,366 This is the only place Jans knows to look for them. 700 00:32:36,468 --> 00:32:38,802 They're safer anywhere but here. 701 00:32:40,939 --> 00:32:44,374 I want to cover the family as you transfer them. 702 00:32:48,446 --> 00:32:51,014 _ 703 00:32:56,421 --> 00:32:57,820 Okay, go, go, go. 704 00:32:57,922 --> 00:32:59,522 Get to the car. Let's go. Let's go, let's go, let's go. 705 00:32:59,624 --> 00:33:00,624 Get in. Go. 706 00:33:00,625 --> 00:33:01,724 - Let's go. - Get in the car. 707 00:33:01,826 --> 00:33:02,992 Get in, get in. 708 00:33:12,270 --> 00:33:13,736 You hit? 709 00:33:16,775 --> 00:33:18,841 I need medical! 710 00:33:22,814 --> 00:33:24,547 Jamie, you got eyes on the shooter? 711 00:33:24,649 --> 00:33:25,981 I heard the shot above me. 712 00:33:26,083 --> 00:33:27,116 I'm on him. 713 00:33:43,201 --> 00:33:44,867 Drop the gun. 714 00:33:46,670 --> 00:33:48,503 Now. 715 00:33:57,641 --> 00:33:58,641 No sudden moves. 716 00:33:58,676 --> 00:34:00,576 No calling for your friends. 717 00:34:03,514 --> 00:34:05,514 - Don't even think about it. - Okay. 718 00:34:05,616 --> 00:34:07,149 Okay. 719 00:34:08,419 --> 00:34:09,585 You're American? 720 00:34:09,687 --> 00:34:10,820 I'm not a threat. 721 00:34:10,922 --> 00:34:12,387 Let's just talk. 722 00:34:12,489 --> 00:34:13,589 In a few seconds, the police will come 723 00:34:13,691 --> 00:34:15,057 through that hatch and kill me. 724 00:34:15,159 --> 00:34:17,392 If you keep hurting people, if you kill me, yes. 725 00:34:17,494 --> 00:34:18,861 But this doesn't have to go like this... 726 00:34:18,963 --> 00:34:22,031 Shut up! 727 00:34:22,133 --> 00:34:24,266 There is no way out. 728 00:34:24,368 --> 00:34:27,369 All I can do now is take as many enemies with me as I can. 729 00:34:27,471 --> 00:34:29,070 I'm not your enemy, Patrick. 730 00:34:29,172 --> 00:34:30,339 I can help you. 731 00:34:30,441 --> 00:34:32,073 If you put that gun down, I can save your life. 732 00:34:32,175 --> 00:34:35,176 My life doesn't matter. 733 00:34:38,181 --> 00:34:39,748 What matters is my mission. 734 00:34:39,850 --> 00:34:42,050 Your mission is done, okay? 735 00:34:42,152 --> 00:34:44,653 You took out Michaud, your message is out in the world. 736 00:34:44,755 --> 00:34:46,321 You're finally being heard. 737 00:34:46,423 --> 00:34:48,923 You don't need that gun anymore. 738 00:34:52,263 --> 00:34:53,328 Stay back! 739 00:34:53,430 --> 00:34:54,896 We're okay, we're okay! 740 00:34:54,998 --> 00:34:58,267 If I die here, I die a hero. 741 00:34:58,369 --> 00:35:03,571 A hundred others will come and finish what I started. 742 00:35:03,673 --> 00:35:05,506 Is that what you want? 743 00:35:05,608 --> 00:35:07,508 To die here? 744 00:35:07,610 --> 00:35:10,979 I didn't fight my whole life to waste away in some closet, 745 00:35:11,081 --> 00:35:13,581 cleaning guns no one else had the guts to use! 746 00:35:15,986 --> 00:35:18,153 I talked to your mother, Patrick. 747 00:35:22,659 --> 00:35:27,728 She doesn't want another war. She wants her son. 748 00:35:27,831 --> 00:35:30,799 You have people who care about you. 749 00:35:30,901 --> 00:35:32,667 Celesse doesn't want to lose you. 750 00:35:32,769 --> 00:35:37,237 I promised her I'd bring you home. 751 00:35:37,339 --> 00:35:40,473 No matter how bleak things seem right now, 752 00:35:40,575 --> 00:35:42,810 it won't always be like this. 753 00:35:46,615 --> 00:35:50,450 Things can get better. 754 00:35:50,552 --> 00:35:51,685 You believe that? 755 00:35:51,787 --> 00:35:53,987 I do. 756 00:35:54,089 --> 00:35:55,823 Please. 757 00:35:55,925 --> 00:35:58,358 No one else has to get hurt. 758 00:36:25,754 --> 00:36:27,053 No, no. 759 00:36:27,155 --> 00:36:30,289 No, no, no! 760 00:36:30,392 --> 00:36:31,624 No, no! 761 00:37:07,728 --> 00:37:09,561 The doctors are very good. 762 00:37:09,663 --> 00:37:11,730 They tell me I'm going to make a full recovery. 763 00:37:11,832 --> 00:37:13,899 I plan to hold them to it. 764 00:37:14,001 --> 00:37:16,001 He'll be back in the lab before you know it. 765 00:37:16,103 --> 00:37:17,335 That's a relief for us all. 766 00:37:17,437 --> 00:37:21,039 I have the miracle of modern medicine to thank. 767 00:37:21,141 --> 00:37:22,673 I got to wake up from this nightmare 768 00:37:22,776 --> 00:37:25,010 with my family at my side. 769 00:37:25,112 --> 00:37:27,412 Breaks my heart Christopher couldn't say the same. 770 00:37:27,514 --> 00:37:28,880 I suspect the scientific community 771 00:37:28,982 --> 00:37:31,449 is going to feel that loss for a very long time. 772 00:37:31,551 --> 00:37:32,683 Yes. 773 00:37:32,786 --> 00:37:34,852 And Marc Claes as well. 774 00:37:34,955 --> 00:37:36,955 Brilliant young man. 775 00:37:37,057 --> 00:37:39,958 I was shocked to find out that he was involved. 776 00:37:40,060 --> 00:37:41,259 So were we. 777 00:37:41,361 --> 00:37:42,928 Can't believe a student of mine would share 778 00:37:43,030 --> 00:37:44,796 the same politics as Patrick Jans. 779 00:37:44,898 --> 00:37:46,631 It wasn't about politics. 780 00:37:46,733 --> 00:37:48,800 Once we learned his online alias, 781 00:37:48,902 --> 00:37:50,936 we found dozens of posts advocating for 782 00:37:51,038 --> 00:37:52,436 an alternate vaccine technology 783 00:37:52,538 --> 00:37:54,271 called polymeric micro-needle arrays. 784 00:37:54,373 --> 00:37:55,705 Yes. 785 00:37:55,808 --> 00:37:58,342 Marc got very excited by that idea several years ago. 786 00:37:58,444 --> 00:38:01,345 It was the basis of his doctoral thesis. 787 00:38:01,447 --> 00:38:05,649 But Christopher and I took the team in another direction. 788 00:38:05,751 --> 00:38:08,652 Well, apparently he couldn't let it go. 789 00:38:08,754 --> 00:38:10,955 When he wasn't in the lab, he spent his time online 790 00:38:11,057 --> 00:38:12,823 raging that the scientific "old guard" 791 00:38:12,925 --> 00:38:14,425 needed to step aside. 792 00:38:14,526 --> 00:38:17,794 When he found about Patrick Jans, 793 00:38:17,896 --> 00:38:20,064 he saw an opportunity to get that revolution started. 794 00:38:20,166 --> 00:38:22,433 All he had to do was reaffirm Jans' conspiracies 795 00:38:22,534 --> 00:38:25,169 and let the soldier's anger and sense of victimhood 796 00:38:25,271 --> 00:38:26,303 do the rest. 797 00:38:26,405 --> 00:38:28,339 It's worse than a war on science. 798 00:38:28,441 --> 00:38:31,674 It's deliberate disinformation being used as a weapon. 799 00:38:31,776 --> 00:38:35,611 I can assure you, we will not be giving up. 800 00:38:35,713 --> 00:38:39,115 My team and I, we will just have to work twice as hard. 801 00:38:39,217 --> 00:38:40,350 But not just yet. 802 00:38:40,452 --> 00:38:41,985 Come, come, my love. 803 00:38:45,857 --> 00:38:47,991 Now, I'm going to tell all of these people... 804 00:38:48,093 --> 00:38:50,026 - Excuse me. - How proud I am of you. 805 00:38:50,128 --> 00:38:52,328 Papa, no. 806 00:38:53,965 --> 00:38:55,164 It's okay. 807 00:38:55,266 --> 00:38:57,800 Of course I'm glad no one else was killed, 808 00:38:57,902 --> 00:38:59,502 but that was purely by luck. 809 00:38:59,604 --> 00:39:02,171 You allowed Jans' accomplice to leave the safe house, 810 00:39:02,273 --> 00:39:04,072 which put everyone at risk. 811 00:39:04,174 --> 00:39:09,144 Katrin, I understand the desire to wipe the slate clean, 812 00:39:09,246 --> 00:39:10,379 but it was your judgment 813 00:39:10,481 --> 00:39:11,881 that put us here in the first place. 814 00:39:11,983 --> 00:39:13,181 You approved the order. 815 00:39:13,283 --> 00:39:14,517 At your recommendation. 816 00:39:14,619 --> 00:39:16,685 What's going on here? 817 00:39:16,787 --> 00:39:19,722 None of your concern. 818 00:39:19,824 --> 00:39:22,858 A failure in your judgment that put both our jobs in jeopardy. 819 00:39:22,960 --> 00:39:24,894 Oh, you cannot put that on her. 820 00:39:24,996 --> 00:39:26,328 Scott, it's not necessary, really. 821 00:39:26,430 --> 00:39:27,663 No, no. 822 00:39:27,765 --> 00:39:29,197 Anyone would've made the same call. 823 00:39:29,299 --> 00:39:31,199 At that point, she thought she was protecting Claes 824 00:39:31,301 --> 00:39:32,868 and that was the mission... we all did. 825 00:39:32,970 --> 00:39:34,870 Trust me, Agent Forrester. 826 00:39:34,972 --> 00:39:36,371 If I had the power to reprimand you 827 00:39:36,473 --> 00:39:38,206 for this disaster as well, I would. 828 00:39:38,308 --> 00:39:39,574 We neutralized the target 829 00:39:39,676 --> 00:39:41,543 without any additional lives lost. 830 00:39:41,645 --> 00:39:44,879 If you want to write us up for ignoring protocol, fine. 831 00:39:44,981 --> 00:39:47,214 But you're the one who decided to move the scientist. 832 00:39:47,316 --> 00:39:49,751 That is what got him shot. 833 00:39:49,853 --> 00:39:51,352 Save your breath. 834 00:39:51,454 --> 00:39:53,555 I've already spoken to the Executive Director. 835 00:39:53,657 --> 00:39:56,024 It's done. 836 00:39:56,125 --> 00:39:58,059 I've recommended Ms. Jaeger's immediate 837 00:39:58,161 --> 00:39:59,928 and permanent removal. 838 00:40:01,731 --> 00:40:06,601 You were never here to supervise me. 839 00:40:06,703 --> 00:40:08,803 You came looking for a reason to fire me. 840 00:40:08,905 --> 00:40:09,971 - Katrin, I'm... - And when you couldn't 841 00:40:10,073 --> 00:40:11,639 find one, you exaggerated the facts 842 00:40:11,741 --> 00:40:14,240 in a way that's no different than what these 843 00:40:14,342 --> 00:40:16,877 truth-averse fools are doing. 844 00:40:19,214 --> 00:40:20,346 It may take a week or two 845 00:40:20,449 --> 00:40:21,949 to work through the bureaucratic system, 846 00:40:22,051 --> 00:40:23,283 but make no mistake. 847 00:40:23,385 --> 00:40:25,351 You're fired. 848 00:40:47,674 --> 00:40:52,674 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.