Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,641 --> 00:01:41,893
TIL K�RLIGT MINDE OM SUGAR JAX
FEJRER SUGAR JAX' LIV
2
00:01:56,575 --> 00:01:58,869
BASERET P� KARAKTERER
SKABT AF TONY PURYEAR
3
00:01:58,952 --> 00:02:01,038
OG WALON GREEN
og MICHAEL S. CHERNUCHIN
4
00:02:23,727 --> 00:02:25,937
Pansere. De er korrupte hele bundet.
Subs/Sync: PTNK
5
00:02:26,146 --> 00:02:30,067
De lagde en f�lde for mig,
truede mig, tvang mig til at vidne.
6
00:02:30,734 --> 00:02:32,152
Jeg havde intet valg.
7
00:02:32,361 --> 00:02:35,364
Kan vi snakke om det her nede p� jorden?
8
00:02:35,447 --> 00:02:36,865
Vi er her ikke for at snakke, Sugar.
9
00:02:40,744 --> 00:02:43,413
Gud. Kom nu, mand. Hun er ren.
10
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
Hun er ikke til det her lort.
11
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
Ved du, hvad hun heller ikke er til?
12
00:02:47,292 --> 00:02:49,878
Hendes k�reste i vidnebeskyttelse,
der kommer tilbage for en hurtig omgang.
13
00:02:51,213 --> 00:02:52,631
Det er din fejl.
14
00:02:54,216 --> 00:02:55,258
Tid til at smutte.
15
00:02:56,218 --> 00:02:58,679
Nej.
16
00:02:59,096 --> 00:03:00,180
Nej.
17
00:03:08,730 --> 00:03:10,107
- Hvad fanden?
- Flyt jer.
18
00:03:11,233 --> 00:03:13,402
Politiet. L�g v�bnene. H�nderne op.
19
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Hvor?
20
00:03:14,820 --> 00:03:17,364
L�g v�bnene p� jorden, h�nderne op.
21
00:03:17,447 --> 00:03:18,365
Derovre.
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,868
L�g v�bnene.
23
00:03:23,620 --> 00:03:27,165
Indstil skydningen.
Vi kommer ind. H�nderne op.
24
00:03:38,176 --> 00:03:39,219
Han er derovre!
25
00:03:40,595 --> 00:03:42,848
Fuck dig, m�gsvin!
26
00:03:46,893 --> 00:03:47,853
Fuck!
27
00:03:47,936 --> 00:03:48,895
Fang ham!
28
00:03:55,026 --> 00:03:56,194
Der er kun �n!
29
00:04:05,370 --> 00:04:06,288
Genlad!
30
00:04:29,770 --> 00:04:30,937
Jeg er uskyldig, mand.
31
00:04:51,208 --> 00:04:52,292
Kom nu.
32
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
For helvede, mand. Tak.
33
00:05:16,900 --> 00:05:17,901
Hold din k�ft.
34
00:05:19,277 --> 00:05:20,654
Du �delagde dit d�kke.
35
00:05:20,737 --> 00:05:23,615
Du satte hendes liv p� spil,
samt mine betjentes, der beskytter dig.
36
00:05:23,698 --> 00:05:25,826
Jeg ved det godt, mand.
Jeg er s� ked af det.
37
00:05:25,909 --> 00:05:27,911
Skat, jeg er s� ked af det.
38
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
Fuck dig!
39
00:05:29,371 --> 00:05:30,413
Pis ad helvede til!
40
00:05:30,497 --> 00:05:31,748
S� nu er du speciel.
41
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
Speciel?
42
00:05:33,041 --> 00:05:35,335
- �h, gud! Nej, lad v�re.
- Nej.
43
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Jeg g�r alt, hvad du siger,
brormand, det lover jeg.
44
00:05:37,838 --> 00:05:38,755
Jeg er ikke din bror.
45
00:05:39,339 --> 00:05:41,341
Bare fort�l mig,
hvad du vil have, at jeg g�r.
46
00:05:41,424 --> 00:05:43,051
Jeg vil g�re hvad som helst, hr.
47
00:05:44,261 --> 00:05:45,303
Jeg vil have, at du d�r.
48
00:06:04,447 --> 00:06:05,699
Tak.
49
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
- Tak.
- Tillykke.
50
00:06:09,411 --> 00:06:10,954
Du er lige blevet slettet.
51
00:06:48,533 --> 00:06:49,743
Hvad fanden er det?
52
00:06:52,495 --> 00:06:53,997
Du skulle ligne min l�kre, unge kone,
53
00:06:54,080 --> 00:06:55,707
ikke en midaldrende bankier.
54
00:06:56,416 --> 00:06:57,542
Ja, Kosta.
55
00:06:57,626 --> 00:07:00,211
Vores st�rste
potentielle investorer kommer.
56
00:07:00,670 --> 00:07:03,298
Vi skal bruge deres penge
til at f� vores til at virke legitime.
57
00:07:04,382 --> 00:07:06,718
S� hvis de taler til dig, smiler du.
58
00:07:06,801 --> 00:07:08,929
Hvis de joker, griner du.
59
00:07:11,389 --> 00:07:13,058
Og hvis en af dem flirter med dig,
60
00:07:14,809 --> 00:07:16,227
tager du ham med herind,
61
00:07:16,853 --> 00:07:20,065
bukker dig over vasken
og lader ham se stjerner.
62
00:07:22,317 --> 00:07:23,401
Forst�et?
63
00:07:32,661 --> 00:07:34,454
Forhold dig roligt, fru Kimura.
64
00:07:34,537 --> 00:07:35,997
Vi er hos dig, Rina.
65
00:07:42,545 --> 00:07:44,506
Nej, I er ej.
66
00:07:55,100 --> 00:07:56,059
Hej.
67
00:07:57,686 --> 00:07:59,062
Hvem skal du begrave i aften?
68
00:08:01,439 --> 00:08:03,274
Jeg passer mine sager, du passer dine.
69
00:08:03,358 --> 00:08:04,567
Er det ikke det, du l�rte mig?
70
00:08:04,651 --> 00:08:05,777
Gjorde jeg det, Mace?
71
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Det kan jeg ikke huske.
72
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Forklar mig det igen.
73
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Du er en god betjent.
74
00:08:13,994 --> 00:08:15,578
M�ske en af vores bedste.
75
00:08:16,287 --> 00:08:17,205
M�ske.
76
00:08:18,206 --> 00:08:19,374
Jeg havde en god kommand�r.
77
00:08:21,292 --> 00:08:22,544
Du havde en fantastisk kommand�r.
78
00:08:24,295 --> 00:08:25,547
Nyd turen, mens den varer.
79
00:08:25,964 --> 00:08:27,173
Programmet f�r med sparekniven.
80
00:08:28,717 --> 00:08:29,884
Du skal ikke lyve.
81
00:08:31,553 --> 00:08:32,929
F� nu �jnene op.
82
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
Vi er skurkene. Ufinansierbare.
83
00:08:36,975 --> 00:08:40,478
Banditter i skyggerne,
der slugter skattedollars
84
00:08:40,562 --> 00:08:43,398
p� at beskytte folk,
der ikke ligefrem er m�nsterborgere.
85
00:08:43,732 --> 00:08:45,191
Det er vores pligt
at beskytte de mennesker.
86
00:08:45,525 --> 00:08:47,736
Vi er dinosaurer,
der stirrer en komet i �jnene.
87
00:08:47,819 --> 00:08:50,113
Snart bliver vi n�dt til
at slette os selv.
88
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
Bare sig til, gamle mand.
S� s�rger jeg for det.
89
00:08:56,661 --> 00:08:58,747
Rolig. Jeg er bare budbringeren.
90
00:09:02,751 --> 00:09:04,753
- Kosta.
- Marco.
91
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
Tjek det ud.
92
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
S� stor, s� gr�n.
93
00:09:15,555 --> 00:09:16,848
Det elsker de.
94
00:09:16,931 --> 00:09:18,767
R�det er meget begejstret.
95
00:09:19,934 --> 00:09:21,811
- Har du talt med dem?
- Det har jeg.
96
00:09:34,699 --> 00:09:35,950
Det var p� tide.
97
00:09:36,534 --> 00:09:37,660
Kom i sving.
98
00:09:39,996 --> 00:09:42,290
Du er smuk.
99
00:09:44,375 --> 00:09:45,710
Det fik jeg at vide, at jeg skulle v�re.
100
00:09:46,211 --> 00:09:47,295
Det er en stor begivenhed.
101
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Men du ser s� rolig ud, Marco.
102
00:09:51,132 --> 00:09:52,217
Jeg er god til at skjule det.
103
00:09:54,302 --> 00:09:57,055
Det er vi begge to.
104
00:10:00,558 --> 00:10:01,643
Hvad?
105
00:10:03,645 --> 00:10:04,771
Kom, prinsesse.
106
00:10:10,735 --> 00:10:13,238
Rina, det er hr. Winks.
107
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
Han er en af vores gode venner.
108
00:10:15,949 --> 00:10:18,243
Du har fantastisk smag, Kosta.
109
00:10:19,702 --> 00:10:23,039
Hun passer p� dig,
mens jeg har min lille optr�den.
110
00:10:23,123 --> 00:10:24,457
- Tak.
- Mor jer.
111
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
M� jeg bede om jeres opm�rksomhed, tak?
112
00:10:30,922 --> 00:10:32,924
Velkommen, venner.
113
00:10:33,508 --> 00:10:37,095
- Smukke mennesker, kom her...
- Undskyld mig, jeg er straks tilbage.
114
00:10:38,638 --> 00:10:40,723
....Og v�r vidne til noget storsl�et.
115
00:10:41,808 --> 00:10:44,853
Dette projekt repr�senterer fremtiden.
116
00:10:44,936 --> 00:10:48,022
Den, vi har arbejdet os mod i �revis.
117
00:10:48,106 --> 00:10:50,483
- Vores fremtid.
- Vores fremtid.
118
00:10:56,156 --> 00:10:58,241
Jeg skal bare hente noget for hr. Kimura.
119
00:11:12,213 --> 00:11:13,631
Skynd dig.
120
00:11:14,382 --> 00:11:15,550
Du har ikke l�nge.
121
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
Godt. Hurtigt.
122
00:11:31,566 --> 00:11:32,442
OVERF�RER
123
00:11:32,525 --> 00:11:35,069
Jeg har det. Jeg skynder mig s� meget,
jeg kan... Lort.
124
00:11:35,153 --> 00:11:37,113
Min halsk�de faldt af.
125
00:11:38,031 --> 00:11:39,699
Kameraet. Vi kan ikke se noget.
126
00:11:39,782 --> 00:11:41,367
Jeg tabte den. Vent, jeg leder efter den.
127
00:11:41,451 --> 00:11:43,203
Jeg kan ikke finde den.
128
00:11:43,703 --> 00:11:44,829
Glem det. Der er ikke tid.
129
00:11:46,372 --> 00:11:50,668
Jeg skynder mig s� meget, som jeg kan.
130
00:11:55,006 --> 00:11:56,049
Hvad var det?
131
00:11:56,466 --> 00:11:57,467
Fru Kimura?
132
00:11:58,551 --> 00:11:59,594
Fru Kimura.
133
00:12:02,222 --> 00:12:03,640
Er du okay? Hvad sker der?
134
00:12:04,557 --> 00:12:05,600
OVERF�RSEL GENNEMF�RT
135
00:12:05,683 --> 00:12:07,477
Gennemf�rt. Bliv f�rdig, og kom afsted.
136
00:12:07,560 --> 00:12:08,519
Jeg har den.
137
00:12:09,771 --> 00:12:11,731
Jeps. Jeg g�r nu.
138
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
Hvor er min kone?
139
00:12:22,158 --> 00:12:23,618
Du lod rigmanden v�re alene.
140
00:12:24,035 --> 00:12:25,078
Jeg blev nerv�s.
141
00:12:25,578 --> 00:12:26,955
Ja. Hvad laver du herinde?
142
00:12:30,124 --> 00:12:31,167
Mit pengeskab!
143
00:12:34,754 --> 00:12:36,214
Jeg forlader dig, Kosta.
144
00:12:36,714 --> 00:12:38,424
FBI har alle filerne fra dit drev.
145
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
Du skal i f�ngsel.
146
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
Nej, lad v�re med at konfrontere ham.
147
00:12:41,552 --> 00:12:43,638
- Jeg g�r fri.
- G� om foran nu!
148
00:12:43,763 --> 00:12:44,806
Vi henter dig. Afsted!
149
00:12:47,809 --> 00:12:48,935
FBI?
150
00:12:49,352 --> 00:12:50,979
Fatter du det ikke?
151
00:12:51,062 --> 00:12:53,898
Mine folk ejer deres folk.
152
00:12:54,524 --> 00:12:58,987
Men dig, derimod, du har intet. Ingen.
153
00:12:59,279 --> 00:13:02,073
Og du g�r ingen steder.
154
00:13:09,497 --> 00:13:10,498
Din k�lling.
155
00:13:15,169 --> 00:13:16,963
H�r p� mig, du lille...
156
00:13:33,146 --> 00:13:35,732
Marco, han var fuld. Han faldt.
157
00:13:35,815 --> 00:13:36,983
Jeg...
158
00:13:37,066 --> 00:13:38,276
Ingen g�r nogen steder.
159
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
Vent. Hvor skal du hen?
160
00:13:40,778 --> 00:13:42,697
Jeg har bare brug for noget luft.
161
00:13:46,659 --> 00:13:49,078
Jeg tager mig af det her.
Men du m� ikke g� nogen steder.
162
00:13:51,998 --> 00:13:54,083
Du er altid s� venlig, Marco.
163
00:13:55,335 --> 00:13:56,794
Tilgiv mig.
164
00:13:59,464 --> 00:14:00,840
FBI.
165
00:14:00,923 --> 00:14:02,383
- L�g pistolen!
- Rina.
166
00:14:02,467 --> 00:14:04,344
- Hop ind, fru Kimura. Hurtigt.
- Kom tilbage!
167
00:14:04,427 --> 00:14:05,553
K�r!
168
00:14:06,929 --> 00:14:08,056
Rina.
169
00:14:09,807 --> 00:14:12,602
- Vi lavede en aftale.
- Det var, f�r hun dr�bte Kosta Kimura.
170
00:14:12,935 --> 00:14:14,312
Og var en del af det cirkus.
171
00:14:14,395 --> 00:14:18,024
Vi skal have garanti for,
at din klient vil vidne i retten.
172
00:14:18,191 --> 00:14:19,442
Ellers er der ingen aftale.
173
00:14:19,525 --> 00:14:22,278
Fru Kimura leverede alt, hvad I bad om.
174
00:14:22,362 --> 00:14:23,363
F� afsluttet det her.
175
00:14:23,446 --> 00:14:25,656
Giv hende det pas, I lovede hende,
og send os videre.
176
00:14:26,324 --> 00:14:27,867
Du skal m�de vicesherif Pollard.
177
00:14:28,409 --> 00:14:30,036
Nej, for fanden. Pollard?
178
00:14:30,119 --> 00:14:33,039
Hun skal ikke ind i noget vidneprogram.
179
00:14:33,581 --> 00:14:35,208
Fru Kimura,
180
00:14:35,291 --> 00:14:38,461
jeg skal tilbyde dig f�deral beskyttelse
p� et sikkert sted indtil retssagen.
181
00:14:39,045 --> 00:14:40,296
I snyder Oos.
182
00:14:42,173 --> 00:14:44,258
Det er derfor, ingen stoler p� jer.
183
00:14:44,342 --> 00:14:47,470
Du beh�ver ikke stole p� os, frue.
Du skal bare holde dig i live.
184
00:14:47,720 --> 00:14:49,597
Og leve som en slags fange.
185
00:14:49,680 --> 00:14:50,640
Det er op til dig.
186
00:14:51,724 --> 00:14:53,601
- I er allesammen ens.
- Ja.
187
00:14:54,268 --> 00:14:55,395
Vi er f�rdige her.
188
00:14:55,478 --> 00:14:57,897
JUSTITSMINISTERIET - US MARSHALS
189
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Fru Kimura.
190
00:15:02,485 --> 00:15:03,778
Jeg ved, du er bange.
191
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
Men du kan lide at g�, ikke?
192
00:15:07,490 --> 00:15:08,908
- Mener han det?
- Ja.
193
00:15:10,034 --> 00:15:11,744
Truer du mig?
194
00:15:11,828 --> 00:15:14,539
Hvis du ikke tager imod vores tilbud,
kan jeg sige af erfaring,
195
00:15:14,622 --> 00:15:17,708
at hvad du tager for givet nu
vil blive en �velse i at flygte,
196
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
gemme dig
197
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
og spekulere p�,
hvad der er omkring alle hj�rner,
198
00:15:21,087 --> 00:15:23,631
indtil det, der er om hj�rnet,
sl�r dig ihjel.
199
00:15:23,714 --> 00:15:25,258
Men du kan redde mig, ikke?
200
00:15:25,842 --> 00:15:27,343
Jeg kan hj�lpe dig
med at holde dig i live.
201
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
Indtil retssagen?
202
00:15:29,679 --> 00:15:32,056
Det er alt,
hvad der betyder noget for dig, ikke?
203
00:15:32,140 --> 00:15:34,684
- Fru Kimura...
- Jeg har planer, vicesherif.
204
00:15:35,351 --> 00:15:37,895
Og de inkluderer ikke endnu en mand,
der ved, hvad der er bedst for mig.
205
00:15:38,938 --> 00:15:40,690
Rart at have m�dt dig, fru Kimura.
206
00:15:42,567 --> 00:15:43,943
Ogs� dejligt at se dig, Vanessa.
207
00:15:49,240 --> 00:15:53,202
Jeg har bragt skam over organisationen.
Jeg ved, hvad der skal g�res.
208
00:16:10,511 --> 00:16:12,430
Hun sn�d os begge to, Kosta.
209
00:16:17,435 --> 00:16:18,478
Nu snyder vi hende.
210
00:16:42,293 --> 00:16:43,419
Mellemrum.
211
00:16:44,420 --> 00:16:45,505
Royal.
212
00:16:46,172 --> 00:16:47,298
Ekspres.
213
00:16:48,841 --> 00:16:49,967
M�dested.
214
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Hej.
215
00:16:58,351 --> 00:16:59,352
Vanessa.
216
00:17:01,395 --> 00:17:02,939
Det er n�dvendigt for nu.
217
00:17:08,486 --> 00:17:10,404
Du har ventet p� denne dag, Rina.
218
00:17:10,863 --> 00:17:13,407
Lad ikke en b�lle fra regeringen
�del�gge det for dig.
219
00:17:17,078 --> 00:17:18,079
For frihed?
220
00:17:20,289 --> 00:17:21,249
For frihed.
221
00:17:23,876 --> 00:17:24,919
Pollard.
222
00:17:25,711 --> 00:17:26,671
Kom indenfor.
223
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
- De kommer.
- Frk. Kimura, g�r, som han siger. G�.
224
00:17:29,215 --> 00:17:31,050
U.S. Marshal. Informer dit hold.
225
00:17:32,218 --> 00:17:34,011
Marshals er her. Vi kommer ind.
226
00:17:34,470 --> 00:17:35,763
Vi kommer ind, sluk lysene.
227
00:17:37,306 --> 00:17:38,516
- Afsted.
- I stilling, nu!
228
00:17:39,433 --> 00:17:40,893
L�s porten. Videre!
229
00:17:41,602 --> 00:17:43,396
L�s d�ren bag jer. Duk jer.
230
00:17:49,360 --> 00:17:50,319
Han er her!
231
00:17:51,654 --> 00:17:52,613
For helvede!
232
00:17:56,784 --> 00:17:57,702
R�gbombe!
233
00:18:24,270 --> 00:18:25,771
Nej!
234
00:18:59,722 --> 00:19:02,433
Den kolde tegnebog, Rina. Hvor er den?
235
00:19:05,019 --> 00:19:06,020
Marco?
236
00:19:38,594 --> 00:19:39,512
Husk det her.
237
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
Dig!
238
00:19:44,892 --> 00:19:47,353
Jeg har brug for dit t�j.
Alt, hvad du har p� dig.
239
00:19:47,436 --> 00:19:48,396
Hvad? Hvorfor?
240
00:19:48,479 --> 00:19:50,940
De kommer tilbage. Skift, nu.
241
00:19:55,945 --> 00:19:57,405
Du er n�dt til at v�re hurtigere.
242
00:19:58,989 --> 00:20:00,282
Giv mig din kjole, nu.
243
00:20:01,742 --> 00:20:02,660
Skynd dig nu.
244
00:20:03,244 --> 00:20:05,121
De var ikke alene. Kom s�.
245
00:20:05,454 --> 00:20:06,288
Hurtigere.
246
00:20:07,623 --> 00:20:09,542
Tres sekunder. Kom nu, hurtigere.
247
00:20:12,545 --> 00:20:14,088
- Kom nu.
- Jeg er i gang
248
00:20:16,507 --> 00:20:18,843
- Jeg ved ikke, hvad du laver.
- Sko.
249
00:20:24,014 --> 00:20:25,099
Fuck det her!
250
00:20:25,808 --> 00:20:27,476
Hey, hvor skal du hen?
251
00:20:29,770 --> 00:20:30,771
Lad mig g�!
252
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Stop.
253
00:20:36,819 --> 00:20:37,695
Du skal ikke r�re dig.
254
00:20:43,200 --> 00:20:44,368
Pollard, bag dig!
255
00:21:05,139 --> 00:21:08,350
Tillykke, Du er lige blevet slettet.
256
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
Den stakkels kvinde, hendes lig...
257
00:21:21,363 --> 00:21:22,448
Har du...
258
00:21:23,866 --> 00:21:25,159
... gravet hende op, eller...
259
00:21:26,952 --> 00:21:27,828
Hvad?
260
00:21:27,912 --> 00:21:30,080
Hun vil matche din h�jde, din v�gt,
261
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
dit DNA, dine fingeraftryk, dine tandkort.
262
00:21:32,333 --> 00:21:33,334
Jeg tog mig af det.
263
00:21:33,584 --> 00:21:36,128
Hendes ansigt var vansiret
af den svovlsyre, de brugte
264
00:21:36,212 --> 00:21:38,464
- til at overfalde og torturere dig.
- Er det en slags joke?
265
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
- Jeg d�de n�sten.
- Du d�de.
266
00:21:42,343 --> 00:21:43,511
Det er pointen.
267
00:21:44,178 --> 00:21:46,222
Det er det, verden vil tro,
indtil du vidner.
268
00:21:46,305 --> 00:21:48,682
Det er ikke s�rlig effektivt,
men det var dit valg.
269
00:21:51,143 --> 00:21:52,144
PAS
270
00:21:52,895 --> 00:21:53,854
Det var vores aftale.
271
00:21:58,526 --> 00:21:59,610
"Rachel."
272
00:22:00,986 --> 00:22:04,073
Jeg er ikke en Rachel.
Jeg sagde jo, ingen vidnebeskyttelse.
273
00:22:06,200 --> 00:22:09,161
Okay, l�n dig frem.
274
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
G�, bliv...
275
00:22:19,922 --> 00:22:21,757
Fint. Vi giver dig ikke en chance til.
276
00:22:22,508 --> 00:22:24,051
- Vi?
- Mine chefer.
277
00:22:24,593 --> 00:22:26,679
Det amerikanske folk,
der har brug for din hj�lp.
278
00:22:28,055 --> 00:22:30,558
Jeg er lige blevet slettet
af fucking Captain America.
279
00:22:31,100 --> 00:22:32,017
H�r her,
280
00:22:32,726 --> 00:22:36,272
vidner du, sv�rger jeg, jeg vil g�re
mit bedste for at holde dig i sikkerhed,
281
00:22:36,355 --> 00:22:38,399
- men vi g�r det...
- P� min m�de eller slet ikke?
282
00:22:39,650 --> 00:22:40,651
Forst�et.
283
00:22:44,196 --> 00:22:46,782
Jeg har brug for et �jeblik... Tak.
284
00:22:49,952 --> 00:22:51,036
Et minut.
285
00:23:22,276 --> 00:23:23,319
Fru Kimura...
286
00:23:24,653 --> 00:23:25,571
Rachel.
287
00:23:28,282 --> 00:23:29,408
Kald mig Rachel.
288
00:23:42,087 --> 00:23:43,547
Hvor k�rer du mig hen?
289
00:23:45,341 --> 00:23:47,259
Et sted til s�rlige sager som din.
290
00:23:48,677 --> 00:23:51,096
S� langt v�k, at du kan tr�kke vejret.
291
00:24:52,032 --> 00:24:54,493
Paradis eller f�ngsel, det er dit valg.
292
00:24:58,914 --> 00:24:59,873
Velkommen til Cape Town.
293
00:25:03,377 --> 00:25:04,420
V�rsgo.
294
00:25:08,882 --> 00:25:10,050
Lad, som om du er hjemme.
295
00:25:13,429 --> 00:25:14,847
Stil dig hen ved det gr�nne.
296
00:25:17,349 --> 00:25:18,350
Vend langsomt om.
297
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
Hvorfor?
298
00:25:21,770 --> 00:25:24,732
Vi bruger dine biometriske data
til at narre genkendelsessoftwaren.
299
00:25:24,815 --> 00:25:27,192
Det er som en digital giftpille.
300
00:25:27,943 --> 00:25:30,738
N�r et kamera et hvilket som helst
sted i verden genkender dit ansigt,
301
00:25:32,239 --> 00:25:34,033
manipulerer vores baggrundsbot det.
302
00:25:34,908 --> 00:25:36,076
Farvel, Big Brother.
303
00:25:37,202 --> 00:25:38,120
Hvem har lavet det her?
304
00:25:38,787 --> 00:25:39,872
Big Brother.
305
00:25:40,664 --> 00:25:42,541
Der er kontanter i. Rand.
306
00:25:43,000 --> 00:25:45,586
Nok til at handle og komme p� fode.
307
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Du f�r ogs� et r�dighedsbel�b af os.
308
00:25:49,214 --> 00:25:51,008
Du er min fangevogter og min far.
309
00:25:52,926 --> 00:25:53,886
Tag en selfie.
310
00:26:04,438 --> 00:26:05,439
Ja.
311
00:26:06,648 --> 00:26:07,775
Det er for underligt.
312
00:26:08,275 --> 00:26:09,526
Jeg mener, det er mig, men...
313
00:26:11,361 --> 00:26:12,488
Det er ikke mig.
314
00:26:13,197 --> 00:26:15,657
Hold dig v�k
fra Rina Kimuras sociale medier.
315
00:26:16,158 --> 00:26:19,036
Ingen sms'er, ingen kontakt
til nogen fra dit gamle liv.
316
00:26:19,453 --> 00:26:20,412
Lad v�re med at tjekke det.
317
00:26:21,455 --> 00:26:22,414
Nogensinde.
318
00:26:23,540 --> 00:26:25,334
Rina Kimura er d�d.
319
00:26:29,421 --> 00:26:30,756
Rina Kimura er d�d.
320
00:26:32,299 --> 00:26:33,258
NYHEDER
321
00:26:33,342 --> 00:26:35,511
Vi g�r til Action News 6'
rapporter Sean...
322
00:26:35,594 --> 00:26:37,679
Rina Kimura er ikke l�ngere et problem.
323
00:26:39,765 --> 00:26:42,726
Den kolde tegnebog mangler.
Den vil blive fundet.
324
00:26:46,939 --> 00:26:48,148
Hvem hjalp hende?
325
00:26:52,528 --> 00:26:53,779
Hvor er den?
326
00:27:18,470 --> 00:27:19,429
Godmorgen.
327
00:27:20,055 --> 00:27:21,223
Fodr fangen.
328
00:27:23,016 --> 00:27:27,104
Og det er s� langt v�k,
du kan komme fra Syndikatet i L.A.
329
00:27:27,646 --> 00:27:29,064
Sikke du spiser, Pollard.
330
00:27:30,524 --> 00:27:32,025
Hvor tit kommer du hertil?
331
00:27:33,527 --> 00:27:36,738
Man kan ikke overg� Cape Malay-k�kkenet.
332
00:27:37,990 --> 00:27:39,074
Mere chilisauce?
333
00:27:39,867 --> 00:27:40,868
Rachel?
334
00:27:42,911 --> 00:27:44,913
Smag bobotien, den er god.
335
00:27:46,456 --> 00:27:48,584
Gid, du ville lade mig beholde det pas.
336
00:27:51,086 --> 00:27:52,337
Det ville betyde meget for mig.
337
00:28:02,472 --> 00:28:04,433
N�r det her er overst�et, hvad vil du s�?
338
00:28:08,312 --> 00:28:09,354
Faktisk
339
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
har jeg en plan.
340
00:28:12,858 --> 00:28:14,359
Den er fjollet, du griner bare.
341
00:28:14,943 --> 00:28:19,031
Eller ikke dig,
men de fleste mennesker ville nok.
342
00:28:26,246 --> 00:28:27,372
Finansplanl�gger.
343
00:28:28,540 --> 00:28:31,835
Efter min mening
er n�glen til �gte frihed i livet...
344
00:28:33,295 --> 00:28:34,588
... finansiel planl�gning.
345
00:28:36,548 --> 00:28:39,635
At s�rge for,
at man aldrig st�r i g�ld til nogen.
346
00:28:41,595 --> 00:28:43,347
Jeg vil studere.
347
00:28:43,430 --> 00:28:46,141
Jeg f�r en uddannelse i �konomi.
348
00:28:48,143 --> 00:28:49,603
Og jeg vil hj�lpe folk
349
00:28:52,022 --> 00:28:53,065
som mig.
350
00:29:00,822 --> 00:29:01,949
S�.
351
00:29:02,407 --> 00:29:04,785
Slap af, jeg skal bare p� toilettet...
352
00:29:05,410 --> 00:29:06,370
Far.
353
00:29:18,465 --> 00:29:22,219
TILSLUT BLUETOOTH TIL ENHEDEN?
BLUETOOTH NANO X 3604
354
00:29:24,346 --> 00:29:25,472
Er alt i orden?
355
00:29:25,931 --> 00:29:27,557
Ja, jeg...
356
00:29:28,350 --> 00:29:29,309
... venter bare.
357
00:30:05,929 --> 00:30:06,930
Marshal Rhodes.
358
00:30:07,389 --> 00:30:08,765
Der er sket et brud.
359
00:30:09,850 --> 00:30:11,518
Er nogen af mine vidner kompromitteret?
360
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
Uklart. Der er et hold p� vej til dig nu.
361
00:30:15,230 --> 00:30:16,398
Du kender rumlen.
362
00:30:17,607 --> 00:30:18,650
Forst�et.
363
00:30:21,069 --> 00:30:22,988
CAPE TOWN LUFTHAVN
364
00:30:28,577 --> 00:30:29,578
Mace.
365
00:30:29,870 --> 00:30:31,204
Velkommen til Cape Town.
366
00:30:31,705 --> 00:30:34,374
Paradis eller f�ngsel.
Er det ikke det, du siger?
367
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
- Oltcheck.
- Mason.
368
00:30:36,918 --> 00:30:38,128
Kan du tro det her lort?
369
00:30:38,211 --> 00:30:40,213
Siden vi begyndte det her program,
har det ikke v�ret andet
370
00:30:40,297 --> 00:30:42,132
end lykkeligt til deres dages ende...
Indtil nu.
371
00:30:43,133 --> 00:30:45,510
NSA opfangede noget snak i g�r.
372
00:30:45,594 --> 00:30:48,221
Krypterede opkald mellem Syndikatr�det.
373
00:30:48,305 --> 00:30:50,640
De ved, dit vidne ikke er d�dt, Mason.
374
00:30:52,017 --> 00:30:53,352
Jeg d�kkede alle baser.
375
00:30:54,311 --> 00:30:56,104
Hver bev�gelse. Det er din bil.
376
00:30:56,188 --> 00:30:59,149
Hvis det hj�lper,
er mit m�ske ogs� blevet eksponeret.
377
00:31:00,400 --> 00:31:01,443
Er hun okay?
378
00:31:02,069 --> 00:31:06,114
Det tror jeg. End ikke marshal Rhodes ved,
hvor jeg gemte hende.
379
00:31:06,198 --> 00:31:07,783
Jeg har h�rt, at hun er besv�rlig.
380
00:31:07,866 --> 00:31:10,535
M�ske br�d hun sit d�kke
og efterlod sig spor. Hvem ved?
381
00:31:11,328 --> 00:31:12,245
Stoler du p� hende?
382
00:31:12,329 --> 00:31:14,122
Du har l�rt mig bedre end det, Paul.
383
00:31:14,206 --> 00:31:16,666
Vores ordrer er
at flytte alle i programmet.
384
00:31:17,084 --> 00:31:18,502
Slette dem igen.
385
00:31:19,211 --> 00:31:21,129
Jeg skal bruge tid til at vurdere den her.
386
00:31:21,213 --> 00:31:22,672
Dit vidne, dit valg.
387
00:31:23,673 --> 00:31:25,425
Jeg tr�kker mit ud.
388
00:31:25,509 --> 00:31:28,595
Vi kunne godt bruge
en skytte som dig, Mason.
389
00:31:29,096 --> 00:31:30,764
Medmindre du skal direkte til dit vidne.
390
00:31:31,223 --> 00:31:33,058
Jeg hj�lper jer.
391
00:31:33,934 --> 00:31:35,060
Det er godt at se dig, brormand.
392
00:31:35,352 --> 00:31:36,978
Det her bliver intenst.
393
00:32:46,548 --> 00:32:48,383
- Felicia, hvordan har du det, smukke?
- Hej, Paul.
394
00:32:48,967 --> 00:32:51,678
- Mason, velkommen tilbage.
- Tak.
395
00:32:51,761 --> 00:32:53,555
Vicemarshal Oltcheck, m�d Felicia.
396
00:32:53,680 --> 00:32:55,932
Galloway. Strategisk overv�gningsenhed.
397
00:32:56,016 --> 00:32:58,477
Vores lokale skilt,
hvis tingene g�r sk�vt.
398
00:32:58,935 --> 00:33:00,937
Hun har gode aktiver.
399
00:33:01,021 --> 00:33:03,148
- Nu ikke en gris, Whitlock.
- Okay.
400
00:33:03,398 --> 00:33:05,358
S� vi skal hente �t af dine vidner?
401
00:33:05,609 --> 00:33:07,194
Jeg kan intet sige om hende,
402
00:33:07,277 --> 00:33:09,321
men jeg ville give min venstre kugle
for at beskytte hende.
403
00:33:09,613 --> 00:33:10,655
S� lad os rulle.
404
00:33:13,325 --> 00:33:14,743
Interessant valg, Paul.
405
00:33:15,327 --> 00:33:17,412
At plante dit vidne i det her lortehul.
406
00:33:17,704 --> 00:33:20,999
Dette lortehul er direkte knyttet
til apartheids historie.
407
00:33:21,875 --> 00:33:24,461
Et fint ord for,
hvad der sker, n�r folk bliver bange.
408
00:33:24,961 --> 00:33:27,797
Bange nok til at mobilisere
hele regeringer og love
409
00:33:27,881 --> 00:33:30,050
til at presse sorte
og brune mennesker ud af byer,
410
00:33:30,133 --> 00:33:32,219
fratage dem adgang til de bedste job,
411
00:33:32,302 --> 00:33:35,263
el og rindende vand, og endnu v�rre...
412
00:33:35,347 --> 00:33:37,015
... Spille dem ud mod hinanden.
413
00:33:37,474 --> 00:33:39,434
Ja, hvorfor rejser de ikke bare?
414
00:33:39,518 --> 00:33:41,645
Eller k�ber jorden ligesom alle andre?
415
00:33:42,020 --> 00:33:45,398
Spillet er fingeret. Hvorfor k�be sig ind
i et system, der er manipuleret mod dig?
416
00:33:45,482 --> 00:33:48,360
Reglerne er skabt, s� du skal mislykkes,
og hvad g�r du s�?
417
00:33:48,443 --> 00:33:51,071
�ndrer reglerne, brormand.
418
00:33:51,446 --> 00:33:52,822
Du fik mig sgu til at r�be.
419
00:33:52,906 --> 00:33:55,951
Det m� have v�ret fedt, Mason,
at tjene med den her legende.
420
00:33:56,284 --> 00:33:57,494
N�rmere en �re.
421
00:33:58,119 --> 00:34:01,873
S� du satte dit vidne her,
fordi du vidste, ingen ville finde hende?
422
00:34:03,792 --> 00:34:04,834
Paul?
423
00:34:05,585 --> 00:34:06,670
Hun svarer ikke.
424
00:34:10,590 --> 00:34:12,592
- Ingen kommer ind eller ud.
- Forst�et.
425
00:34:35,532 --> 00:34:36,783
Det er ikke sm�ting.
426
00:34:36,866 --> 00:34:38,326
Jeg har aldrig sagt, hun var en helgen.
427
00:34:39,202 --> 00:34:40,412
Dagga-dyrkning.
428
00:34:41,871 --> 00:34:43,582
- Marihuana.
- Oltcheck, tag bagsiden.
429
00:34:46,710 --> 00:34:49,129
Hvor mange d�re som den her
har vi brast igennem, Mason?
430
00:34:49,671 --> 00:34:50,755
For mange.
431
00:34:52,716 --> 00:34:54,551
Patricia. Politi, luk op.
432
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
- Fri.
- Venstre fri.
433
00:36:04,996 --> 00:36:06,039
K�reste.
434
00:37:37,672 --> 00:37:39,340
- Du er tidligt p� den.
- Du er sent p� den.
435
00:37:53,188 --> 00:37:54,230
Han kan ikke g�re dig noget.
436
00:37:56,357 --> 00:37:57,400
Han kan ikke g�re dig noget nu.
437
00:37:59,736 --> 00:38:00,779
Det er okay.
438
00:38:02,155 --> 00:38:03,156
Jeg har dig.
439
00:38:31,226 --> 00:38:33,269
Hun er blevet ramt.
Hun har brug for en ambulance. Afsted.
440
00:38:34,312 --> 00:38:35,271
Afsted.
441
00:38:46,950 --> 00:38:47,992
Paul.
442
00:39:04,467 --> 00:39:05,426
Vi mistede hende.
443
00:39:09,180 --> 00:39:11,015
Hvorfor sende fem m�nd til at dr�be hende?
444
00:39:11,266 --> 00:39:12,892
Hende eller os?
445
00:39:16,896 --> 00:39:18,439
De var ikke pushere, Mace.
446
00:39:18,815 --> 00:39:20,108
De var proffer.
447
00:39:21,150 --> 00:39:22,777
Det var en f�lde.
448
00:39:24,195 --> 00:39:25,697
Pollard.
449
00:39:27,115 --> 00:39:28,324
Er hun ikke en af dine?
450
00:39:32,495 --> 00:39:35,123
Ring til Rina Kimura, Pollard, nu.
451
00:39:38,126 --> 00:39:40,211
Jeg skal kontakte hende personligt.
Det er vores aftale.
452
00:39:41,546 --> 00:39:42,505
Hvor er hun?
453
00:39:44,424 --> 00:39:45,341
I centrum.
454
00:39:45,425 --> 00:39:47,468
Okay. Lad os hente hende.
455
00:40:06,863 --> 00:40:07,989
Hvad laver du?
456
00:40:08,531 --> 00:40:11,117
Informerer marshal Rhodes om,
at vi henter mit vidne.
457
00:40:16,164 --> 00:40:17,081
Okay.
458
00:40:17,749 --> 00:40:20,460
FAR: 112 - GRATZ RD. 27
459
00:40:20,543 --> 00:40:21,836
Gratz Road nummer 27.
460
00:40:23,963 --> 00:40:25,256
Godt arbejde derinde.
461
00:40:26,841 --> 00:40:27,926
Er du okay?
462
00:40:28,885 --> 00:40:30,178
Ja, dig?
463
00:40:31,888 --> 00:40:33,139
Jeg er rystet.
464
00:40:36,142 --> 00:40:37,810
Der er noget, jeg vil tale med dig om.
465
00:40:39,354 --> 00:40:40,438
Det er vigtigt.
466
00:40:41,689 --> 00:40:42,607
Kom.
467
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
Ja.
468
00:40:55,954 --> 00:40:58,706
Du glemte den vigtigste ting,
jeg har l�rt dig, Mace.
469
00:40:59,415 --> 00:41:00,416
Lyv aldrig for mig.
470
00:41:01,834 --> 00:41:05,004
Du har lige sendt en sms med "112" til
dit vidne, Rina Kimura, s� hun kan flygte.
471
00:41:07,548 --> 00:41:08,800
Jeg glemte det ikke.
472
00:41:10,593 --> 00:41:11,552
Hvorfor, Paul?
473
00:41:14,263 --> 00:41:15,306
Lad os se.
474
00:41:16,015 --> 00:41:18,393
Folket har opgivet folk som os, Mace.
475
00:41:18,476 --> 00:41:19,560
S� jeg opgav dem.
476
00:41:23,731 --> 00:41:26,150
Hvis du siger det nok,
begynder det at lyde sandt.
477
00:41:27,610 --> 00:41:28,903
Det er pengene, ikke?
478
00:41:29,737 --> 00:41:31,614
Du vil m�ske ikke indr�mme det, Mace.
479
00:41:33,282 --> 00:41:34,784
Men der er et spil her.
480
00:41:35,743 --> 00:41:38,246
Du spiller eller taber.
481
00:41:48,589 --> 00:41:53,136
En almindelig mand
med et ualmindeligt �nske om at f� succes.
482
00:41:55,054 --> 00:41:58,391
Nu kan du sidde der
p� din heltefikserede r�v
483
00:41:58,474 --> 00:42:00,309
og se mig spille.
484
00:42:02,145 --> 00:42:04,647
Han havde luret os. G�r det bare.
485
00:42:09,652 --> 00:42:13,614
Se ikke s� knust ud, skat.
Jeg skal nok g�re det bedre.
486
00:42:13,698 --> 00:42:16,034
Du br�ndte hele programmet ned
for at drive �t vidne ud?
487
00:42:16,117 --> 00:42:19,996
K�llingen stjal noget
p� vej ud af sit forgyldte bur.
488
00:42:20,079 --> 00:42:23,875
Noget, som Syndikatet
vil betale dyrt for at f� tilbage.
489
00:42:23,958 --> 00:42:26,502
N�r vi har begravet hende
for alvor, selvf�lgelig.
490
00:42:26,586 --> 00:42:29,839
Og den eneste m�de, Rina Kimura
kommer tilbage til USA, er i en ligpose.
491
00:42:29,922 --> 00:42:31,132
Dit m�gsvin.
492
00:42:31,215 --> 00:42:32,925
Du fortalte Syndikatet,
at hun stadig er i live.
493
00:42:33,009 --> 00:42:35,970
Hold nu op. Hun ville aldrig vidne.
494
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
Det m� du da have haft p� fornemmelsen.
495
00:42:38,097 --> 00:42:40,892
Hvorfor beskytte nogen, der udnytter dig?
496
00:42:46,022 --> 00:42:47,065
Du kan lide hende.
497
00:42:49,067 --> 00:42:50,610
- Han fik f�lelser.
- Luk r...
498
00:42:50,693 --> 00:42:52,820
Nej, du lukker r�ven, Mace.
499
00:42:55,281 --> 00:42:56,324
Ser du,
500
00:42:57,366 --> 00:42:59,744
det skr�mmer dig.
Du aner ikke, hvad du skal g�re.
501
00:43:01,037 --> 00:43:02,580
Der er noget, jeg aldrig kan l�re dig.
502
00:43:02,663 --> 00:43:04,916
- Hvad er det?
- Ikke at bekymre dig s� pisse meget.
503
00:43:05,833 --> 00:43:07,460
Om jobbet, om dine vidner.
504
00:43:07,543 --> 00:43:10,213
N�r du sletter nogen,
starter du et forhold.
505
00:43:11,339 --> 00:43:13,633
Og du har det fint,
s� l�nge du kan spille Gud.
506
00:43:14,050 --> 00:43:15,176
Og have kontrollen.
507
00:43:15,635 --> 00:43:19,138
Men at f� et rigtigt forhold
til at fungere, et ligebyrdigt �t...
508
00:43:20,098 --> 00:43:23,184
Det har aldrig v�ret dig, har det, Mace?
509
00:43:24,519 --> 00:43:25,520
Har du nogensinde haft �t?
510
00:43:26,646 --> 00:43:29,107
Udover mig og dine mavemuskler?
511
00:43:32,110 --> 00:43:33,277
Fort�l mig, hvor hun er.
512
00:43:34,070 --> 00:43:35,321
Vi g�r hver til sit...
513
00:43:35,863 --> 00:43:39,158
....Og s� kan du spille helt igen
for eskorter og forbrydere.
514
00:43:40,409 --> 00:43:41,619
For sent, Paul.
515
00:43:42,495 --> 00:43:43,579
Du gik over stregen.
516
00:43:49,669 --> 00:43:51,504
Der er ingen streg l�ngere.
517
00:43:52,004 --> 00:43:53,297
Jeg har slettet den!
518
00:43:54,507 --> 00:43:56,050
Fort�l mig, hvor fanden hun er.
519
00:43:56,634 --> 00:43:58,970
Han slettede den "112",
han sendte til Kimura.
520
00:43:59,428 --> 00:44:01,764
- Jeg er ved at spore den.
- Dygtig, Mikey.
521
00:44:02,890 --> 00:44:03,933
Ved du hvad?
522
00:44:04,976 --> 00:44:07,645
Jeg tror, jeg vil kalde ham "Mason 2.0".
523
00:44:09,105 --> 00:44:11,649
- Position?
- NSA har fundet hendes mobil
524
00:44:11,732 --> 00:44:13,526
og sporer den for os i realtid.
525
00:44:15,278 --> 00:44:16,487
Informer vores kontakt.
526
00:44:22,577 --> 00:44:24,120
Hvor meget betaler de dig?
527
00:44:25,830 --> 00:44:27,081
F�lg med, Oltcheck.
528
00:44:27,790 --> 00:44:31,377
Han pr�ver bare at distrahere os,
mens han finder en m�de at flygte p�.
529
00:44:31,711 --> 00:44:32,712
Noteret.
530
00:44:32,795 --> 00:44:34,005
Findel�n.
531
00:44:34,755 --> 00:44:37,633
�n for pigen, �n for tegnebogen.
Find dem begge.
532
00:44:37,717 --> 00:44:39,760
Det er bedre end at v�re
barnepige for udskud for sm�penge.
533
00:44:40,720 --> 00:44:43,389
Det ville du ikke sige,
medmindre du planlagde at sl� mig ihjel.
534
00:44:43,472 --> 00:44:45,600
Ding! Ding! Det er planen.
535
00:44:46,893 --> 00:44:49,395
Men kun n�r jeg f�r pigen,
og jeg er sikker p�, jeg bliver betalt.
536
00:44:49,478 --> 00:44:50,521
Paul...
537
00:44:51,564 --> 00:44:53,608
Du lavede en aftale med Syndikatet.
538
00:44:54,066 --> 00:44:55,276
Lav �n med mig.
539
00:44:57,153 --> 00:44:58,738
Det kan du godt g�re bedre.
540
00:44:59,739 --> 00:45:01,073
Hvad kan du tilbyde mig?
541
00:45:03,492 --> 00:45:04,535
Dit liv.
542
00:45:05,661 --> 00:45:06,704
Ham her...
543
00:45:07,705 --> 00:45:08,706
Oltcheck,
544
00:45:09,332 --> 00:45:12,460
jeg glatter tingene ud med de lokale.
545
00:45:12,835 --> 00:45:15,046
F�lg ham herhen i vores bil,
546
00:45:15,755 --> 00:45:17,131
hvis du tror, du kan klare det.
547
00:45:17,340 --> 00:45:18,299
Modtaget.
548
00:45:18,716 --> 00:45:20,051
- Afsted.
- Paul.
549
00:45:20,384 --> 00:45:21,302
Afsted.
550
00:46:00,258 --> 00:46:01,217
Rina!
551
00:47:11,746 --> 00:47:13,914
Jeg skal vide pr�cis,
hvad der skete her, Paul.
552
00:47:13,998 --> 00:47:16,250
Hvad snakker du om?
Beviserne ligger p� gulvet.
553
00:47:17,793 --> 00:47:19,628
Jeres plan om at drive mit vidne ud,
554
00:47:20,671 --> 00:47:21,881
den er ret risikabel, Oltcheck.
555
00:47:21,964 --> 00:47:22,882
Hold din k�ft.
556
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
Hvad er din andel?
557
00:47:25,259 --> 00:47:27,595
Du kan da ikke tro, at Paul lader dig
overleve l�nge nok til at f� den.
558
00:47:27,678 --> 00:47:29,680
Han valgte mig af en grund, Pollard.
559
00:47:29,764 --> 00:47:32,475
- Du er virkelig dum, er du ikke?
- Hold din k�ft, sagde jeg!
560
00:47:34,226 --> 00:47:36,437
Du har ret med hensyn til Paul.
Han er en legende.
561
00:47:37,146 --> 00:47:39,273
Det f�rste, han l�rte mig,
improvisation...
562
00:47:39,357 --> 00:47:40,816
Er kunsten i feltarbejde.
563
00:47:47,948 --> 00:47:49,742
Det lyder som noget pis.
564
00:47:50,451 --> 00:47:51,577
Jeg m� hellere g�.
565
00:47:51,660 --> 00:47:52,703
G�r du det.
566
00:48:27,613 --> 00:48:28,614
SCANNER
567
00:48:28,697 --> 00:48:29,907
SIGNAL FUNDET
568
00:48:45,548 --> 00:48:46,799
Flyt dig!
569
00:49:01,814 --> 00:49:03,190
Du r�rer dig ikke!
570
00:49:11,157 --> 00:49:12,116
Tror du, du er Whitlock?
571
00:49:14,910 --> 00:49:15,870
Er du sikker p� det?
572
00:49:19,957 --> 00:49:20,916
Nej.
573
00:49:36,515 --> 00:49:37,475
Held og lykke, vicemarshal.
574
00:50:16,514 --> 00:50:17,473
Helt �rligt, brormand.
575
00:50:18,516 --> 00:50:19,517
Paul, han...
576
00:50:21,310 --> 00:50:22,520
Jeg er ked af det.
577
00:50:24,939 --> 00:50:27,024
N�r man st�r p� verdens kant, Mikey,
578
00:50:27,900 --> 00:50:29,109
og man kvajer sig,
579
00:50:29,693 --> 00:50:30,611
s� falder man i.
580
00:50:33,906 --> 00:50:34,782
Jeg beder dig.
581
00:50:36,033 --> 00:50:36,992
Jeg beder dig, Paul.
582
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Rina!
583
00:50:57,888 --> 00:51:01,100
Giv mig den kolde tegnebog,
s� sk�ner jeg dit liv.
584
00:51:05,563 --> 00:51:07,565
For fanden! Rina!
585
00:51:18,242 --> 00:51:19,118
Stop bilen.
586
00:51:19,201 --> 00:51:20,703
Rolig, du m� ikke skyde, ese!
587
00:51:20,786 --> 00:51:21,745
Hvor er hun?
588
00:51:23,789 --> 00:51:24,707
Rina?
589
00:51:45,311 --> 00:51:46,729
Kom her, lille mus.
590
00:51:51,108 --> 00:51:52,318
Hun sn�d mig.
591
00:51:53,444 --> 00:51:54,445
Jeg mistede hende.
592
00:51:54,528 --> 00:51:57,323
Min fyr gav os ogs� et ledt slag.
593
00:51:59,116 --> 00:52:00,034
Hvad fanden?
594
00:52:01,285 --> 00:52:02,453
Kon'nichiwa!
595
00:52:04,580 --> 00:52:06,624
Dine m�nd, krybskytter...
596
00:52:07,916 --> 00:52:09,168
Stoler du p� dem?
597
00:52:09,251 --> 00:52:11,420
Forretningsforbindelser.
Vi har kendt hinanden l�nge.
598
00:52:13,172 --> 00:52:15,174
Jeg har haft aftaler hernede i �revis.
599
00:52:15,257 --> 00:52:16,550
De har brug for investorer.
600
00:52:17,384 --> 00:52:19,261
R�det vil v�re interesseret.
601
00:52:19,345 --> 00:52:20,846
Det er en let m�de at f� vasket.
602
00:52:21,221 --> 00:52:22,765
En ting ad gangen, Whitlock.
603
00:52:26,018 --> 00:52:27,019
Min pris er lige steget.
604
00:52:28,228 --> 00:52:30,230
Jeg vil ogs� have tegnebogen.
Betaling for pigen.
605
00:52:30,522 --> 00:52:32,733
- Det var ikke vores aftale.
- Jeg �ndrer den.
606
00:52:32,816 --> 00:52:36,654
Det her er ved
at blive kompliceret, dyrt. Dumt.
607
00:52:40,366 --> 00:52:41,909
Jeg m� tale med mine folk.
608
00:52:42,201 --> 00:52:43,327
G�r du det.
609
00:52:46,121 --> 00:52:47,831
Hvordan finder vi dem?
610
00:52:47,915 --> 00:52:50,793
Pollard blokerede Rina Kimuras ansigt,
hendes biometri og hans egen
611
00:52:50,876 --> 00:52:54,463
fra CCTV-netv�rket, der d�kker hele byen
612
00:52:54,546 --> 00:52:56,507
som damp p� en lort.
613
00:52:58,425 --> 00:52:59,510
Men...
614
00:52:59,593 --> 00:53:01,095
Du fjernede blokaden, s� de kunne spores.
615
00:53:02,054 --> 00:53:04,223
- Jeps.
- Ved de det ikke?
616
00:53:04,973 --> 00:53:08,519
Pollard henter Kimura,
som vil v�re p� et skjulested.
617
00:53:08,977 --> 00:53:11,689
Derefter... Sayonara.
618
00:53:11,772 --> 00:53:13,273
Har jeg sagt, at jeg er fucking japaner?
619
00:53:13,357 --> 00:53:15,025
Ser det ud, som om det rager mig?
620
00:53:21,073 --> 00:53:22,157
Har vi en aftale?
621
00:53:23,909 --> 00:53:24,993
Det kan du tro.
622
00:53:26,245 --> 00:53:27,162
Lad os k�re.
623
00:53:28,747 --> 00:53:32,751
FODR IKKE DYRENE - PAS P� VILDE DYR
624
00:54:48,911 --> 00:54:50,120
�h, gud!
625
00:55:01,965 --> 00:55:05,219
Ja, denne vej.
626
00:55:05,761 --> 00:55:08,472
Ikke den vej!
627
00:55:12,017 --> 00:55:12,976
V�k med dig!
628
00:55:17,147 --> 00:55:20,609
- Ud med dig!
- S�, tag det roligt.
629
00:55:21,151 --> 00:55:22,820
Hvordan g�r det? Er du irriterende?
630
00:55:23,195 --> 00:55:27,115
Kom s�. Denne vej. God pige.
631
00:55:27,199 --> 00:55:29,117
- Nej.
- Kom s� v�k fra hende.
632
00:55:29,576 --> 00:55:32,329
Kom. Denne vej.
633
00:55:32,538 --> 00:55:34,039
Kom s�.
634
00:55:39,336 --> 00:55:42,089
S� du har m�dt Janice? Hun er bare bange.
635
00:55:42,923 --> 00:55:45,050
"Hun er bange." Er hun bange?
636
00:55:47,719 --> 00:55:48,762
Hvad skete der?
637
00:55:49,221 --> 00:55:50,931
Jeg l�b ind i en gammel ven.
638
00:55:52,015 --> 00:55:54,935
Ogs� mig. Min slog mig n�sten ihjel.
639
00:55:59,064 --> 00:56:00,274
Er det her dit sted?
640
00:56:01,525 --> 00:56:02,985
Det er en gammel turistg�rd.
641
00:56:03,652 --> 00:56:06,697
Jeg k�bte den og slap dyrene fri.
642
00:56:07,322 --> 00:56:08,657
Nogle af dem blev.
643
00:56:14,329 --> 00:56:15,330
Hej.
644
00:56:16,999 --> 00:56:18,584
Jeg klarer det, okay?
645
00:56:19,251 --> 00:56:20,252
Vent.
646
00:56:28,552 --> 00:56:29,553
S�m.
647
00:56:37,728 --> 00:56:38,770
Tak.
648
00:56:53,785 --> 00:56:56,997
Hvorfor er vi her? Hvad gik der galt?
649
00:57:00,500 --> 00:57:01,668
Vicemarshal Whitlock.
650
00:57:04,671 --> 00:57:05,631
Paul.
651
00:57:07,341 --> 00:57:09,092
Han var min n�rmeste ven.
652
00:57:11,595 --> 00:57:12,763
En mentor.
653
00:57:14,222 --> 00:57:15,182
Han blev korrupt.
654
00:57:16,350 --> 00:57:19,311
Han er her i Cape Town
for at dr�be dig for Syndikatet.
655
00:57:21,104 --> 00:57:22,189
Han solgte sin loyalitet.
656
00:57:23,982 --> 00:57:25,651
Og jeg s� det aldrig komme.
657
00:57:26,944 --> 00:57:28,362
Det var s�dan, Marco fandt mig.
658
00:57:28,946 --> 00:57:29,905
Marco?
659
00:57:31,281 --> 00:57:33,575
En h�ndlanger for Syndikatet.
660
00:57:34,576 --> 00:57:35,744
Min gamle ven.
661
00:57:36,286 --> 00:57:38,830
Han pr�vede at dr�be mig,
lige efter du sendte "112".
662
00:57:40,666 --> 00:57:43,418
Whitlock gav Marco
din mobiltelefons placering og sporede den
663
00:57:44,336 --> 00:57:45,963
med statens hj�lp
664
00:57:47,798 --> 00:57:48,840
og min.
665
00:57:53,011 --> 00:57:54,930
Vores gamle venner er nye venner.
666
00:58:02,437 --> 00:58:04,231
Agent Galloway har opdateringer.
667
00:58:04,648 --> 00:58:05,524
V�rsgo.
668
00:58:05,732 --> 00:58:08,276
Vi fandt noget p� CCTV-netv�rket.
669
00:58:08,652 --> 00:58:11,113
En mand til fods,
der passer til Pollards signalement.
670
00:58:11,530 --> 00:58:13,073
Vi sporer ham via satellit lige nu,
671
00:58:13,198 --> 00:58:15,575
og jeg har udstedt en arrestordre.
672
00:58:15,867 --> 00:58:17,494
Vi er p� vej, marshal Rhodes.
673
00:58:18,286 --> 00:58:19,746
Med lidt lokal st�tte.
674
00:58:19,955 --> 00:58:22,666
Den Mason Pollard, jeg kender,
ville aldrig g�re det her.
675
00:58:22,749 --> 00:58:24,251
Har vi overset noget?
676
00:58:25,168 --> 00:58:27,170
Programmet betyder alt for ham.
677
00:58:28,130 --> 00:58:29,256
Han har ikke andet.
678
00:58:30,298 --> 00:58:33,093
Der m� v�re sket noget alvorligt.
679
00:58:34,302 --> 00:58:36,221
Han lukker det hele inde.
680
00:58:37,055 --> 00:58:39,975
- Hent ham ind i live.
- Forst�et.
681
00:58:41,143 --> 00:58:42,227
Godt arbejde, Galloway.
682
00:58:42,853 --> 00:58:43,770
Held og lykke.
683
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
S� er det nu.
684
00:59:25,187 --> 00:59:26,354
Hvem er Bud?
685
00:59:28,815 --> 00:59:31,568
�n, der aldrig fik den ekstra chance,
som du f�r nu.
686
00:59:32,152 --> 00:59:33,487
Jeg fortjener mere end det.
687
00:59:35,030 --> 00:59:36,114
G�r du?
688
00:59:41,703 --> 00:59:44,790
Den kolde tegnebog, du stjal, hvor er den?
689
00:59:46,124 --> 00:59:47,125
Hvad?
690
00:59:48,085 --> 00:59:49,920
Du ville aldrig vidne, vel?
691
00:59:50,837 --> 00:59:53,840
Du havde bare brug for et pas,
s� du kunne flygte.
692
00:59:54,341 --> 00:59:58,303
Indkassere, smutte,
uanset hvem der kom til skade.
693
00:59:58,386 --> 01:00:00,055
Jeg har aldrig brugt tegnebogen.
694
01:00:00,764 --> 01:00:02,099
Jeg vidste, de ville spore den.
695
01:00:03,308 --> 01:00:04,267
Hvor er den?
696
01:00:05,644 --> 01:00:08,271
Hos Rachel. Jeg gemte den.
697
01:00:20,283 --> 01:00:21,451
Okay. Jeg er ked af det.
698
01:00:21,743 --> 01:00:23,745
Jeg har m�ttet lyve hele mit liv.
Det er sv�rt at stoppe.
699
01:00:23,829 --> 01:00:24,913
Spar dig.
700
01:00:27,499 --> 01:00:30,293
Jeg har h�rt om dem,
de er til kryptovaluta.
701
01:00:31,628 --> 01:00:33,505
Umulige at hacke, offline...
702
01:00:33,588 --> 01:00:34,506
Kolde.
703
01:00:36,174 --> 01:00:37,592
Kosta brugte den til bestikkelse.
704
01:00:37,926 --> 01:00:39,010
Polycarbonat.
705
01:00:39,261 --> 01:00:41,847
Det ligner metal. Er det s�dan,
du fik den gennem lufthavnen?
706
01:00:43,932 --> 01:00:45,183
Hvor meget er der p� den?
707
01:00:45,517 --> 01:00:49,229
Jeg ved det ikke endnu. Jeg sv�rger.
Jeg har ikke haft en chance for at tjekke.
708
01:00:51,481 --> 01:00:52,732
GENOPRET SEEDKODE?
709
01:00:54,901 --> 01:00:55,944
Seedkode.
710
01:00:56,194 --> 01:00:59,156
Det er 24 ord, som Kosta valgte.
Umuligt at hacke.
711
01:00:59,656 --> 01:01:02,200
En kold tegnebog
er ligesom en l�st postkasse.
712
01:01:02,367 --> 01:01:04,327
Ingen penge ind eller ud uden en n�gle.
713
01:01:04,661 --> 01:01:06,454
Og du har slettet seedkoden.
714
01:01:07,497 --> 01:01:09,249
Jeg troede, det ville v�re en forsikring.
715
01:01:09,958 --> 01:01:12,752
- For at forhindre dem i at dr�be mig.
- Indtil de torturerer dig, Rina.
716
01:01:14,880 --> 01:01:16,464
Hvordan kan man f� fat i de penge?
717
01:01:16,882 --> 01:01:19,634
Jeg har brug for
et sikkert netv�rk, meget sikkert.
718
01:01:20,343 --> 01:01:22,637
De 24 ord, hvor er de nu?
719
01:01:25,432 --> 01:01:26,516
J�Ssses.
720
01:01:26,933 --> 01:01:29,144
Seedkoden, ordene, skriv dem ned, nu.
721
01:01:29,227 --> 01:01:30,729
Jeg har brug for pengene
til at starte forfra.
722
01:01:30,812 --> 01:01:32,439
S� pr�v at fortjene dem, Rina.
723
01:01:33,398 --> 01:01:35,859
Seri�st? Tag dig sammen.
724
01:01:36,401 --> 01:01:38,028
Det handler om pengene.
725
01:01:38,820 --> 01:01:41,072
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
726
01:01:41,323 --> 01:01:43,450
Vil du v�re som de mennesker?
727
01:01:45,410 --> 01:01:47,370
Alle er ligesom dem.
728
01:01:48,038 --> 01:01:52,000
Den her verden er et stort,
l�gnagtigt, korrupt mareridt.
729
01:01:52,083 --> 01:01:54,294
- Ikke hele verden.
- De fleste mennesker er.
730
01:01:55,670 --> 01:01:57,631
Og de fleste af jer.
731
01:01:58,590 --> 01:02:01,092
Ingen hader en korrupt betjent
mere end en god betjent.
732
01:02:01,593 --> 01:02:02,677
Ingen.
733
01:02:03,470 --> 01:02:04,930
Men det kan du ikke se, vel?
734
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
Du s�tter os alle i b�s og siger,
at du vil af med os,
735
01:02:08,225 --> 01:02:09,517
n�r alt, hvad vi egentlig vil,
736
01:02:10,227 --> 01:02:13,313
er at stoppe skurkene og passe p� dig.
737
01:02:14,814 --> 01:02:17,776
Jeg vil ikke af med dig, okay?
738
01:02:17,859 --> 01:02:20,445
Jeg vil bare behandles som et menneske.
739
01:02:36,086 --> 01:02:38,046
Det var ikke meningen,
at nogen skulle komme noget til.
740
01:02:39,005 --> 01:02:40,548
Og jeg vil ikke lyve for dig igen.
741
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Det lover jeg.
742
01:02:47,889 --> 01:02:48,932
Kan du bruge den her?
743
01:02:50,725 --> 01:02:52,560
- Ja.
- L�ft din h�nd.
744
01:02:54,980 --> 01:02:57,649
Sv�rger du at beskytte og forsvare
De Forenede Staters forfatning
745
01:02:57,732 --> 01:02:59,776
mod alle fjender,
udenlandske og indenlandske?
746
01:03:01,111 --> 01:03:02,195
Det g�r jeg.
747
01:03:02,821 --> 01:03:05,031
Godt. S�nk din h�nd.
748
01:03:07,909 --> 01:03:10,537
For vores gamle venner her
kom for 61 sekunder siden.
749
01:03:12,998 --> 01:03:14,249
Let r�ven, vicemarshal.
750
01:03:39,816 --> 01:03:42,027
Det er en distraktion.
Vi spilder ammunition.
751
01:03:49,701 --> 01:03:50,827
Rolig, nu.
752
01:03:55,915 --> 01:03:57,125
Talon, du g�r til venstre.
753
01:03:57,459 --> 01:03:58,626
Kudo, du g�r til h�jre.
754
01:03:59,502 --> 01:04:01,129
Han har en udgang.
755
01:04:02,213 --> 01:04:03,673
Hvor er du, Mace?
756
01:04:04,924 --> 01:04:06,134
De kan ikke v�re langt v�k.
757
01:04:14,142 --> 01:04:16,394
Der er du. Forudsigelig.
758
01:04:16,936 --> 01:04:17,896
Granatkaster.
759
01:04:28,865 --> 01:04:29,991
Leggo.
760
01:04:31,368 --> 01:04:32,285
Kom.
761
01:04:52,305 --> 01:04:53,181
Afsted!
762
01:05:14,285 --> 01:05:15,161
Er du okay?
763
01:05:25,755 --> 01:05:26,756
Afsted!
764
01:05:50,113 --> 01:05:51,281
Hvor er du?
765
01:05:53,575 --> 01:05:54,993
Hold �jnene �bne nu.
766
01:05:55,493 --> 01:05:56,453
Pollard.
767
01:05:57,412 --> 01:05:59,497
Hvad laver du?
768
01:06:00,039 --> 01:06:01,541
Jeg leder bare efter en ven.
769
01:06:03,710 --> 01:06:04,669
Lort!
770
01:06:05,628 --> 01:06:06,713
God dreng.
771
01:06:07,755 --> 01:06:08,715
Dygtig.
772
01:06:10,216 --> 01:06:12,343
S�! Alfie, nej!
773
01:06:14,179 --> 01:06:15,513
Lad v�re med det pis.
774
01:06:20,768 --> 01:06:22,270
Strode, til h�jre.
775
01:06:26,483 --> 01:06:28,026
S� hurtigt du kan, okay?
776
01:06:40,914 --> 01:06:44,209
Jeg kan se dem. F�lg mig.
777
01:06:51,466 --> 01:06:52,759
- De er mine.
- Mine.
778
01:06:59,724 --> 01:07:00,725
Fuck, mand!
779
01:07:02,101 --> 01:07:03,102
Lort!
780
01:07:19,452 --> 01:07:21,704
Afsted!
781
01:08:08,960 --> 01:08:10,545
Sugar Shack �bner om en time.
782
01:08:10,628 --> 01:08:12,297
Smileyerne er ikke klar endnu.
783
01:08:13,131 --> 01:08:18,219
Sugar shack. Kunne du ikke
finde p� et bedre navn, Sugar?
784
01:08:21,014 --> 01:08:22,724
Jeg kan se det, men jeg tror ikke p� det.
785
01:08:23,600 --> 01:08:26,394
Pollard, jeg sv�rger,
jeg har aldrig brudt mit d�kke.
786
01:08:26,978 --> 01:08:28,396
Bru, det er ham.
787
01:08:29,439 --> 01:08:32,066
Det er dig, der sender os doos.
788
01:08:32,650 --> 01:08:33,735
Doos?
789
01:08:33,818 --> 01:08:36,154
Det betyder fjols eller tumpe.
790
01:08:36,237 --> 01:08:37,947
- Okay...
- V�lg du. Kom nu.
791
01:08:38,740 --> 01:08:40,992
Hvis du beder mig om at tage ham tilbage,
s� beklager jeg.
792
01:08:41,075 --> 01:08:42,160
Der er ingen returret.
793
01:08:42,577 --> 01:08:44,412
Det er lekker.
794
01:08:44,495 --> 01:08:45,580
Vi beholder ham.
795
01:08:45,663 --> 01:08:46,664
"Lekker?"
796
01:08:46,914 --> 01:08:48,041
Det betyder "godt".
797
01:08:50,084 --> 01:08:51,002
Vent.
798
01:08:52,003 --> 01:08:52,879
Er hun sammen med dig?
799
01:08:53,546 --> 01:08:55,048
Du ser s� overrasket ud.
800
01:08:55,632 --> 01:08:58,092
Ham her g�r ikke over stregen.
801
01:08:58,843 --> 01:09:02,555
Eller nyder ting.
S� du m� v�re forretning.
802
01:09:03,514 --> 01:09:05,224
Hun er lige kommet med i klubben, Sugar.
803
01:09:06,017 --> 01:09:07,226
Hun har brug for din hj�lp.
804
01:09:08,811 --> 01:09:09,896
Jeg har brug for din hj�lp.
805
01:09:11,814 --> 01:09:15,443
Du befriede mig fra en kiste, gav mig alt,
806
01:09:15,526 --> 01:09:18,571
min egen legitime forretning
i midten af paradis.
807
01:09:18,655 --> 01:09:21,282
Hvad du end har brug for,
er vi her for dig.
808
01:09:23,534 --> 01:09:24,535
Vi st�tter dig.
809
01:09:24,911 --> 01:09:26,245
Det betyder, du ikke skal bekymre dig.
810
01:09:27,622 --> 01:09:28,790
Lekker.
811
01:09:29,957 --> 01:09:30,958
Hende kan jeg lide.
812
01:09:35,838 --> 01:09:39,008
Hvorfor ombestemmer du dig?
Og lader mig g� efter pengene?
813
01:09:40,510 --> 01:09:42,053
Hvis jeg ikke kan beskytte dig
mod mine egne,
814
01:09:42,136 --> 01:09:45,264
fortjener du at f�,
hvad du kan, n�r du kan.
815
01:09:46,307 --> 01:09:47,850
Du overrasker mig, Pollard.
816
01:09:47,934 --> 01:09:49,310
Jeg overrasker ogs� mig selv.
817
01:09:50,728 --> 01:09:53,564
Nu skal du holde masken, vicemarshal.
Lad dig nu ikke rive med.
818
01:09:55,066 --> 01:09:57,318
Paul, du havde ret.
819
01:09:58,611 --> 01:10:00,780
De dukkede op i en finansinstitution.
820
01:10:01,531 --> 01:10:02,865
God pige.
821
01:10:22,802 --> 01:10:23,886
Kan jeg hj�lpe jer?
822
01:10:23,970 --> 01:10:27,557
Ja, du kan holde omr�det frit,
mens min kollega l�gger en presenning.
823
01:10:27,682 --> 01:10:28,808
Jeg mener, hvad I laver her?
824
01:10:29,267 --> 01:10:31,561
Bare lidt opfriskning, du ved.
825
01:10:32,103 --> 01:10:33,980
Nogen har meldt det. Vent.
826
01:10:34,063 --> 01:10:35,815
Jeg har et navn til dig lige her.
827
01:10:37,775 --> 01:10:39,152
Kan du tage dig af det her?
828
01:10:39,944 --> 01:10:41,028
Bare...
829
01:10:42,572 --> 01:10:44,741
Undskyld ventetiden.
830
01:10:46,492 --> 01:10:48,828
S� hr. og frk.
831
01:10:48,911 --> 01:10:49,954
Bobotie.
832
01:10:50,037 --> 01:10:52,832
Robyn og Ernie Bobotie.
833
01:10:54,083 --> 01:10:55,585
Og hvad bringer jer ind i dag?
834
01:10:56,169 --> 01:10:58,004
Vi har brug for et l�n, s� hurtigt du kan.
835
01:10:58,337 --> 01:11:00,047
Jeg venter mig.
836
01:11:01,716 --> 01:11:02,633
Venter?
837
01:11:02,967 --> 01:11:03,885
Et barn.
838
01:11:05,136 --> 01:11:06,012
Baby.
839
01:11:07,305 --> 01:11:08,347
Ja.
840
01:11:10,725 --> 01:11:12,310
Tillykke. Sp�ndende.
841
01:11:12,393 --> 01:11:13,686
Hvad er dagens satser?
842
01:11:14,562 --> 01:11:18,274
Ja, vi kan tilbyde jer
843
01:11:18,357 --> 01:11:21,194
nogle af de mest konkurrencedygtige
priser p� markedet.
844
01:11:21,444 --> 01:11:23,571
Hr. Chetty, kan du komme ned i forhallen?
845
01:11:23,654 --> 01:11:24,697
Vi har brug for dig.
846
01:11:27,241 --> 01:11:28,326
Vil I have mig undskyldt?
847
01:11:29,202 --> 01:11:30,161
Selvf�lgelig.
848
01:11:36,459 --> 01:11:37,418
Ernie?
849
01:11:39,504 --> 01:11:40,463
KODEORD ACCEPTERET
850
01:11:40,546 --> 01:11:41,380
Flot.
851
01:11:41,464 --> 01:11:45,718
Bare en lille misforst�else.
Det er dit navn p� anmodningen, ikke?
852
01:11:45,802 --> 01:11:48,221
Nej, det er en fejl.
853
01:11:48,304 --> 01:11:50,890
Okay? I er n�dt til at fjerne
alt det her med det samme, okay?
854
01:11:50,973 --> 01:11:52,350
Jeg har kunder.
855
01:11:52,433 --> 01:11:53,976
Kunder, der venter ovenp�.
856
01:11:54,060 --> 01:11:55,436
Han har kunder.
857
01:11:55,520 --> 01:11:56,979
Okay.
858
01:12:03,277 --> 01:12:04,278
Undskyld.
859
01:12:05,279 --> 01:12:08,115
- Dit forpulede fjols!
- Undskyld.
860
01:12:08,199 --> 01:12:09,951
- F� det fjernet, f�r det st�rkner.
- Ja.
861
01:12:10,535 --> 01:12:12,370
Jeg undskylder for rodet.
862
01:12:12,453 --> 01:12:13,412
Den ordner jeg.
863
01:12:13,746 --> 01:12:15,498
St� stille. Du g�r det v�rre.
864
01:12:15,998 --> 01:12:16,999
Skynd dig.
865
01:12:18,584 --> 01:12:19,502
INDTAST SEEDKODE
866
01:12:21,337 --> 01:12:22,505
GENOPRET SEEDKODE
867
01:12:23,256 --> 01:12:24,298
Mellemrum.
868
01:12:27,134 --> 01:12:28,511
Han er lige logget ind. Hvor er du?
869
01:12:28,845 --> 01:12:30,096
Meget t�t p�.
870
01:12:33,140 --> 01:12:35,226
Boks. Syd.
871
01:12:35,309 --> 01:12:36,769
SEEDKODE ACCEPTERET
872
01:12:36,853 --> 01:12:37,937
SALDO P� KONTO: $30.000.000
873
01:12:38,020 --> 01:12:40,314
Wow. Det er mere, end jeg nogensinde...
874
01:12:40,398 --> 01:12:41,440
Imponerende.
875
01:12:41,858 --> 01:12:45,152
Som jeg sagde, finansiel planl�gning.
876
01:12:45,236 --> 01:12:47,405
- Du skal nok klare dig. Undskyld.
- J�sses.
877
01:12:48,948 --> 01:12:51,868
Der er mere p�... Kun mine sko. Tag det.
878
01:12:51,951 --> 01:12:54,161
- Lad mig bare...
- Jeg kan lugte det.
879
01:12:54,245 --> 01:12:55,580
Det her er virkelig slemt.
880
01:12:55,663 --> 01:12:56,622
Bare...
881
01:12:59,417 --> 01:13:00,877
OVERF�R MIDLER - OVERF�RSEL TIL: DAX FIAT
882
01:13:00,960 --> 01:13:02,545
BALANCE: $0,0 - TILG�NGELIGE SALDO
883
01:13:03,212 --> 01:13:04,380
Midler er ikke tilg�ngelige.
884
01:13:04,755 --> 01:13:05,715
Whitlock.
885
01:13:07,300 --> 01:13:08,509
De ventede p� det her.
886
01:13:13,681 --> 01:13:15,141
Jeg kan se dig, Mace.
887
01:13:15,224 --> 01:13:16,434
Pas p�, platfod. V�d maling.
888
01:13:16,517 --> 01:13:18,394
- Du skal ikke fucke med mig.
- Okay, h�r efter.
889
01:13:20,354 --> 01:13:21,564
Vi leder efter de to.
890
01:13:25,610 --> 01:13:26,569
Mener du det alvorligt?
891
01:13:26,986 --> 01:13:29,071
De kunne ikke hacke tegnebogen,
s� de tog min DAX Fiat-konto.
892
01:13:29,739 --> 01:13:30,740
Hvor blev pengene af?
893
01:13:32,408 --> 01:13:33,784
Ocean Trace International?
894
01:13:34,577 --> 01:13:35,703
Whitlock er med i en taskforce.
895
01:13:35,786 --> 01:13:37,455
Han har efterforsket Ocean Trace i �revis.
896
01:13:37,538 --> 01:13:41,918
Det er et rederi med tilknytning
til det sorte marked, truede dyr.
897
01:13:42,001 --> 01:13:43,127
De er krybskytter, Rina.
898
01:13:44,253 --> 01:13:46,714
Jeg har lige betalt
Ocean Trace 30 millioner.
899
01:13:48,299 --> 01:13:49,258
Lille mand,
900
01:13:50,760 --> 01:13:51,719
hvor er de?
901
01:13:52,887 --> 01:13:54,639
P� mit kontor, op ad trappen til venstre.
902
01:13:55,097 --> 01:13:56,682
Galloway, d�k den her udgang.
903
01:13:56,766 --> 01:13:58,184
Dig, der.
904
01:14:00,353 --> 01:14:02,146
Ingen r�rer sig.
905
01:14:08,277 --> 01:14:10,404
S�dan, Sugar. Kom s�, vi skal afsted.
906
01:14:11,489 --> 01:14:12,823
Ingen r�rer sig, sagde jeg.
907
01:14:19,288 --> 01:14:20,873
Marco, kom op fra garagen.
908
01:14:27,713 --> 01:14:29,006
I r�rer jer ikke.
909
01:14:54,073 --> 01:14:55,491
Kom nu, frk. Kimura.
910
01:14:55,574 --> 01:14:58,119
Mason kan tydeligvis ikke passe p� dig.
911
01:14:58,619 --> 01:15:00,037
Vil du blive ved med at lege med junior?
912
01:15:00,663 --> 01:15:01,998
Eller vil du satse p� farmand?
913
01:15:08,087 --> 01:15:10,715
Mace, h�r p� mig.
914
01:15:11,298 --> 01:15:12,341
Aflever hende.
915
01:15:13,467 --> 01:15:15,302
Det er den eneste m�de,
hun slipper ud i live p�.
916
01:15:24,770 --> 01:15:25,896
Frk. Kimura,
917
01:15:27,356 --> 01:15:29,859
har Mason nogensinde fortalt dig
den triste historie om Bud?
918
01:15:32,987 --> 01:15:35,239
Pr�vede han at charmere dig
med den, frk. Kimura?
919
01:15:35,322 --> 01:15:37,199
Pr�vede han at f� sig lidt?
920
01:15:42,747 --> 01:15:43,664
Mason.
921
01:15:45,833 --> 01:15:47,209
Jeg kan klare det.
922
01:15:47,918 --> 01:15:49,545
Derovre, brandtrappen.
923
01:15:53,924 --> 01:15:56,010
- L�b.
- Og s� l�ber du.
924
01:15:56,594 --> 01:15:57,511
L�b.
925
01:16:02,850 --> 01:16:04,143
Pas p�, brormand.
926
01:16:05,895 --> 01:16:06,854
Rina!
927
01:16:13,027 --> 01:16:14,487
Pistolen, nu.
928
01:16:27,208 --> 01:16:28,501
Hvad fanden foreg�r der her, Paul?
929
01:16:31,670 --> 01:16:32,671
Tak for hj�lpen, skat.
930
01:16:45,101 --> 01:16:46,143
Mace?
931
01:17:17,049 --> 01:17:18,008
Pas p�!
932
01:17:28,352 --> 01:17:30,062
Pollard, hop ind.
933
01:17:40,406 --> 01:17:43,826
Da jeg sagde, det kunne g� galt,
troede jeg aldrig, det ville v�re dig.
934
01:17:43,909 --> 01:17:46,287
De siger, du dr�bte Oltcheck
med hans eget v�ben.
935
01:17:46,370 --> 01:17:47,913
Whitlock er forsvundet.
936
01:17:47,997 --> 01:17:49,707
Han dr�bte sit eget vidne
for at n� frem til mit.
937
01:17:50,624 --> 01:17:53,294
Var Rina Kimura
i besiddelse af stj�lne beviser?
938
01:17:53,377 --> 01:17:55,087
- Ja, men...
- Jeg har FBI hos mig.
939
01:17:55,171 --> 01:17:56,755
Vi henter selv Kimura.
940
01:17:56,839 --> 01:17:58,215
Det kan jeg ikke tillade.
941
01:17:58,299 --> 01:18:00,593
Jeg skal bruge dit skilt, Pollard.
942
01:18:06,348 --> 01:18:07,892
Hvem vil have en Umqombothi?
943
01:18:17,276 --> 01:18:21,113
Ocean Trace har et skib i havn,
der sejler i aften. Den s�dvanlige last.
944
01:18:21,697 --> 01:18:24,325
Hvis jeg nogensinde st�r
ansigt til ansigt med de krybskytter,
945
01:18:24,408 --> 01:18:26,452
kommer jeg og donner de dwankies.
946
01:18:26,535 --> 01:18:28,037
- Yebo.
- Ja.
947
01:18:36,253 --> 01:18:38,255
Okay. Hvad g�r vi s�?
948
01:18:40,507 --> 01:18:41,550
Pollard.
949
01:18:45,012 --> 01:18:46,096
For fanden.
950
01:18:46,472 --> 01:18:48,724
Hvis du ikke kan lide musikken,
s� bare sluk for lortet.
951
01:18:54,688 --> 01:18:55,981
Uanset hvad jeg g�r...
952
01:18:57,274 --> 01:18:58,567
S� venter Whitlock.
953
01:18:59,485 --> 01:19:00,694
Og s� dr�ber han hende.
954
01:19:04,365 --> 01:19:05,991
N boer maak 'n plan.
955
01:19:06,492 --> 01:19:07,534
Hvad?
956
01:19:08,410 --> 01:19:11,372
Det f�rste, det her land
og dets storsl�ede folk l�rte mig.
957
01:19:12,039 --> 01:19:13,582
Efter du satte mig af her,
958
01:19:13,666 --> 01:19:16,085
var jeg fortabt og klar til at give op.
959
01:19:16,877 --> 01:19:18,921
N boer maak 'n plan.
960
01:19:19,004 --> 01:19:20,714
"En landmand l�gger en plan."
961
01:19:21,674 --> 01:19:23,842
Med andre ord, find ud af det.
962
01:19:25,219 --> 01:19:27,596
- Jeg er ikke landmand.
- Og du har ingen plan.
963
01:19:27,680 --> 01:19:28,681
S� l�g �n.
964
01:19:29,431 --> 01:19:30,683
Eller vil du sidde og v�re trist
965
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
og tude som en tumling?
966
01:19:33,936 --> 01:19:35,688
Hvorfor fanden reddede jeg dig?
967
01:19:36,146 --> 01:19:38,190
Det ved jeg ikke, brormand.
Fordi du elsker mig?
968
01:19:59,086 --> 01:20:01,922
FORSIGTIG
969
01:20:02,798 --> 01:20:04,008
Rina.
970
01:20:13,225 --> 01:20:14,727
Marco, lad mig g�.
971
01:20:17,396 --> 01:20:19,732
Vi kan starte forfra et sted.
972
01:20:20,316 --> 01:20:21,233
Ja.
973
01:20:24,236 --> 01:20:25,446
Hvor du skal hen,
974
01:20:26,822 --> 01:20:27,906
er der en god pris p� dig.
975
01:20:30,826 --> 01:20:32,161
Det har I to til f�lles.
976
01:20:33,912 --> 01:20:35,414
Lad v�re med det her.
977
01:20:37,249 --> 01:20:38,834
Hvis du virkelig holder af mig,
978
01:20:39,918 --> 01:20:40,878
s� lad mig g�.
979
01:20:42,212 --> 01:20:43,088
Ja.
980
01:20:43,172 --> 01:20:45,758
Og en dag kan vi v�re sammen.
981
01:20:46,175 --> 01:20:47,384
Dig og mig.
982
01:20:51,013 --> 01:20:52,473
Ikke i det her liv.
983
01:21:02,775 --> 01:21:03,901
Fuck dig.
984
01:21:40,312 --> 01:21:42,189
CAPE TOWN INDUSTRIHAVN - INGEN ADGANG
985
01:21:42,272 --> 01:21:44,483
Marshal Rhodes, det er mig.
986
01:21:45,776 --> 01:21:46,944
Bare lyt.
987
01:21:47,486 --> 01:21:49,113
Jeg har beviser mod Whitlock.
988
01:21:49,613 --> 01:21:51,740
Kaj 45, Cape Towns havneanneks.
989
01:21:54,701 --> 01:21:55,828
Vil du have mig, chef?
990
01:21:57,329 --> 01:21:58,414
S� kom og hent mig.
991
01:21:58,664 --> 01:22:00,332
Pollard, du st�r i lort til halsen.
992
01:22:02,584 --> 01:22:04,503
Sidste chance for at bakke ud.
993
01:22:04,586 --> 01:22:05,629
Glem det.
994
01:22:05,879 --> 01:22:08,757
Du sendte mig til paradis,
jeg lader ikke nogen tr�de p� det.
995
01:22:09,216 --> 01:22:11,218
Ja. Fuck det.
996
01:22:11,552 --> 01:22:12,594
Yebo.
997
01:22:15,806 --> 01:22:17,850
Hallo, h�r efter.
998
01:22:18,308 --> 01:22:20,978
Hold �jnene p� stilke og r�vhullet stramt.
999
01:22:22,062 --> 01:22:23,480
M�gsvinet er derude.
1000
01:22:34,074 --> 01:22:35,242
Der er en ny investering.
1001
01:22:35,701 --> 01:22:36,702
Ja.
1002
01:22:37,035 --> 01:22:38,912
R�det har bel�nnet dig for gavmildt.
1003
01:22:39,580 --> 01:22:40,873
Det var vores aftale.
1004
01:22:41,039 --> 01:22:42,875
Jeg leverer pigen,
jeg f�r den kolde tegnebog.
1005
01:22:42,958 --> 01:22:44,626
Og jeg g�r, hvad fanden jeg vil med den.
1006
01:22:45,210 --> 01:22:48,505
Jeg forvandler jeres 30 millioner
til mine 60.
1007
01:22:48,839 --> 01:22:51,467
M�ske mere, afh�ngigt af,
hvad jeg f�r for det gravide n�sehorn.
1008
01:22:52,092 --> 01:22:55,721
Jeg forvandler lort til guld,
det er den amerikanske m�de.
1009
01:22:58,974 --> 01:23:00,434
Spring ud i det.
1010
01:23:01,727 --> 01:23:04,188
S�de. Hall�j.
1011
01:23:11,904 --> 01:23:12,988
CCTV - ADVARSEL
1012
01:23:13,780 --> 01:23:15,532
Hvad s�, drenge? Hvem har bestilt mad?
1013
01:23:15,616 --> 01:23:16,825
Lukket omr�de, makker.
1014
01:23:16,992 --> 01:23:17,951
Bare vent der.
1015
01:23:18,035 --> 01:23:18,911
Hold fast.
1016
01:23:18,994 --> 01:23:20,954
Vi har en bestilling smileyer
fra braai'en.
1017
01:23:22,080 --> 01:23:23,749
De er meget n�rende, min ven.
1018
01:23:23,832 --> 01:23:26,210
- I vil elske det.
- Hvem er den idiot, der har bestilt mad?
1019
01:23:29,546 --> 01:23:30,506
Hej.
1020
01:23:31,340 --> 01:23:32,466
Tjek de to idioter.
1021
01:23:35,469 --> 01:23:38,138
Duft. Du vil gerne. Det dufter s� godt.
1022
01:23:38,263 --> 01:23:40,224
- Tr�d tilbage.
- Hov!
1023
01:23:45,854 --> 01:23:47,147
Han er her.
1024
01:23:58,909 --> 01:23:59,868
Tag hovedet.
1025
01:24:24,685 --> 01:24:25,561
Afsted.
1026
01:24:34,278 --> 01:24:36,238
F� det skide n�sehorn ombord p� b�den nu!
1027
01:24:52,671 --> 01:24:53,714
Find Rina.
1028
01:24:54,548 --> 01:24:57,259
Tjek containerne f�rst,
og s� skibet. Kom i gang.
1029
01:24:58,677 --> 01:24:59,720
Yebo.
1030
01:25:54,191 --> 01:25:56,818
Kom nu, prinsesse, kald p� ham.
1031
01:25:57,903 --> 01:26:00,072
F� hans opm�rksomhed, f� ham til at komme.
1032
01:26:04,242 --> 01:26:05,243
H�nderne op.
1033
01:26:27,766 --> 01:26:29,184
Du r�rer dig fandeme ikke.
1034
01:26:34,022 --> 01:26:35,023
Lort!
1035
01:27:36,418 --> 01:27:38,920
Tror du virkelig,
en tilf�ldig betjent vil du redde dig?
1036
01:27:43,258 --> 01:27:44,509
Skide k�lling.
1037
01:28:00,859 --> 01:28:02,027
- Rina!
- Nej!
1038
01:28:05,238 --> 01:28:06,198
Mace!
1039
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
L�g skyderen.
1040
01:28:10,452 --> 01:28:11,328
G�r det.
1041
01:28:22,964 --> 01:28:23,840
Rina.
1042
01:28:23,924 --> 01:28:25,509
Rina er d�d!
1043
01:28:28,637 --> 01:28:29,971
Tillykke, Jack.
1044
01:28:31,014 --> 01:28:32,140
Du er lige blevet slettet.
1045
01:28:36,144 --> 01:28:37,145
L�g pistolen.
1046
01:28:37,604 --> 01:28:39,105
G�r det, nu!
1047
01:28:41,817 --> 01:28:42,818
Kom i gang.
1048
01:28:49,491 --> 01:28:52,035
Tak, skat. Jeg kunne ikke
have gjort det uden dig.
1049
01:28:52,994 --> 01:28:55,247
Du kan ikke snyde de bedste, Mace.
1050
01:28:58,667 --> 01:28:59,960
L�ft os op!
1051
01:30:09,362 --> 01:30:10,405
Kom nu, skat.
1052
01:30:26,630 --> 01:30:28,089
Troede du, det ville blive s� nemt?
1053
01:30:29,591 --> 01:30:30,675
Jeg har tr�net dig bedre.
1054
01:30:50,862 --> 01:30:51,821
Jeg har dig.
1055
01:30:59,371 --> 01:31:00,580
Sugar, du kan skyde.
1056
01:31:00,664 --> 01:31:01,665
Lort!
1057
01:31:01,915 --> 01:31:02,832
Jeg er l�bet t�r.
1058
01:31:04,000 --> 01:31:05,460
Du tager fejl om det her sted, Mace.
1059
01:31:06,920 --> 01:31:08,672
Det er ikke paradis eller f�ngsel,
1060
01:31:09,798 --> 01:31:10,882
det er himmel eller helvede.
1061
01:31:11,508 --> 01:31:13,218
Velkommen til helvede.
1062
01:31:18,848 --> 01:31:19,724
Kom.
1063
01:31:21,059 --> 01:31:22,560
- Hold fast.
- Hvad?
1064
01:31:25,814 --> 01:31:26,731
Farvel, kammerat.
1065
01:31:27,607 --> 01:31:28,566
Farvel.
1066
01:31:35,407 --> 01:31:36,366
Lort!
1067
01:31:50,088 --> 01:31:51,131
Mace.
1068
01:32:03,268 --> 01:32:04,978
Du kan ikke efterlade mig s�dan her.
1069
01:32:07,564 --> 01:32:08,690
Mace.
1070
01:32:09,190 --> 01:32:10,108
Jeg...
1071
01:32:19,576 --> 01:32:22,245
Sammen. En, to...
1072
01:32:26,458 --> 01:32:28,376
Mason, pas p�!
1073
01:32:37,385 --> 01:32:39,345
Du fik mig sgu til at f�le ting.
1074
01:32:44,601 --> 01:32:45,602
Farvel, min ven.
1075
01:32:49,355 --> 01:32:50,648
Tillykke, Paul.
1076
01:32:53,985 --> 01:32:55,236
Du er lige blevet slettet.
1077
01:32:57,822 --> 01:32:58,907
Hold da k�ft!
1078
01:33:08,083 --> 01:33:14,672
R�DET MOD GRUSOMHED - CAPE TOWN
1079
01:33:19,260 --> 01:33:20,345
Hvor er Whitlock?
1080
01:33:21,387 --> 01:33:22,430
Han red sig en tur.
1081
01:33:23,098 --> 01:33:24,140
Godt g�et, Pollard.
1082
01:33:24,349 --> 01:33:25,225
Ikke d�rligt.
1083
01:33:28,645 --> 01:33:29,854
P�nt af dig at komme.
1084
01:33:35,652 --> 01:33:37,529
Jeg kunne ikke have gjort det her
uden jer doos.
1085
01:33:38,029 --> 01:33:39,114
Tak.
1086
01:33:40,323 --> 01:33:41,282
Vi hj�lper gerne.
1087
01:33:42,367 --> 01:33:43,785
Moderbyen, m�gdyr.
1088
01:33:43,868 --> 01:33:44,911
Yebo.
1089
01:33:45,411 --> 01:33:47,038
Velkommen til klubben, t�s.
1090
01:33:47,122 --> 01:33:48,414
Tak, Sugar.
1091
01:33:48,498 --> 01:33:50,583
�l p� Sugar Shack? Hvad siger I?
1092
01:33:50,667 --> 01:33:52,544
- Nej, lad os g� et p�nt sted hen.
- Yebo.
1093
01:33:53,002 --> 01:33:54,462
Lad os g� et godt sted hen.
1094
01:34:00,385 --> 01:34:03,763
Seks m�neder efter
vicemarshal Paul Whitlocks d�d
1095
01:34:03,847 --> 01:34:05,348
i Cape Town, Sydafrika,
1096
01:34:05,431 --> 01:34:08,935
er vi ved det f�derale domhus
i centrum af Los Angeles,
1097
01:34:09,018 --> 01:34:12,480
hvor vidnets udsagn
f�rte til domf�ldelsen af flere
1098
01:34:12,564 --> 01:34:14,524
h�jtst�ende medlemmer af Syndikatet.
1099
01:34:15,608 --> 01:34:18,194
S� siger vi vel farvel.
1100
01:34:19,279 --> 01:34:20,280
Det g�r vi vel.
1101
01:34:23,408 --> 01:34:24,742
Der er lidt sm�penge p� den her.
1102
01:34:31,499 --> 01:34:32,750
Det er mange sm�penge.
1103
01:34:33,084 --> 01:34:35,879
Din tjeneste taget i betragtning,
vil vi gerne give dig dem.
1104
01:34:36,462 --> 01:34:37,422
Legitimt?
1105
01:34:37,881 --> 01:34:38,882
For alvor?
1106
01:34:39,757 --> 01:34:40,717
Det er det her ogs�.
1107
01:34:48,683 --> 01:34:49,642
Robyn.
1108
01:34:50,476 --> 01:34:52,061
Nhi Nguyen.
1109
01:34:52,145 --> 01:34:53,188
Stavede jeg det rigtigt?
1110
01:34:56,399 --> 01:34:57,317
Tak.
1111
01:34:58,193 --> 01:34:59,319
Tjek hendes CV.
1112
01:34:59,861 --> 01:35:01,905
Jeg h�rer, hun bliver finansplanl�gger.
1113
01:35:03,865 --> 01:35:04,949
Hvor bor hun s�?
1114
01:35:06,034 --> 01:35:07,243
Hvor hun har lyst til.
1115
01:35:13,374 --> 01:35:15,543
Eftersom vi aldrig ser hinanden igen,
1116
01:35:16,878 --> 01:35:17,921
hvem er Bud?
1117
01:35:20,840 --> 01:35:22,217
Bud var min bror.
1118
01:35:23,760 --> 01:35:27,138
Bud var en lille pige ved navn Emily,
som boede nede ad gaden.
1119
01:35:28,306 --> 01:35:31,809
Bud var Paul og min sergent i Afghanistan.
1120
01:35:33,519 --> 01:35:35,730
Alle dem, jeg pr�vede at redde,
men ikke kunne.
1121
01:35:37,815 --> 01:35:39,651
Jeg kan slette folk fra verden,
1122
01:35:40,443 --> 01:35:42,445
men jeg kan ikke slette dem
fra min samvittighed.
1123
01:35:44,530 --> 01:35:47,909
Jeg vil sove meget bedre,
velvidende at du ikke er Bud.
1124
01:35:50,620 --> 01:35:51,704
Held og lykke, Robyn.
1125
01:35:52,538 --> 01:35:53,623
I lige m�de.
1126
01:35:55,083 --> 01:35:56,042
Jack.
1127
01:35:57,210 --> 01:35:58,253
Mit navn er Jack.
1128
01:37:30,511 --> 01:37:32,805
Hvad laver du?
1129
01:37:35,391 --> 01:37:36,434
G�r over stregen.
1130
01:37:54,285 --> 01:37:55,536
Den s� jeg ikke komme. O
77336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.