All language subtitles for Enemy.at.the.Gates.2001.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,060 --> 00:01:22,176 l am a stone. 2 00:01:24,220 --> 00:01:25,892 l do not move. 3 00:01:30,900 --> 00:01:35,291 Very slowly, l put snow in my mouth. 4 00:01:36,580 --> 00:01:38,298 Then he won't see my breath. 5 00:01:46,460 --> 00:01:48,132 l take my time. 6 00:01:48,660 --> 00:01:50,776 l let him come closer. 7 00:01:50,940 --> 00:01:53,215 l have only one bullet. 8 00:01:53,380 --> 00:01:56,611 l aim at his eye very gently. 9 00:01:57,460 --> 00:02:00,657 My finger presses on the trigger. 10 00:02:04,020 --> 00:02:05,817 l do not tremble. 11 00:02:08,180 --> 00:02:09,818 l have no fear. 12 00:02:10,660 --> 00:02:12,537 l'm a big boy now. 13 00:02:16,860 --> 00:02:18,134 Ready Vassili? 14 00:02:19,580 --> 00:02:22,174 Now Vassili. Fire! 15 00:02:22,340 --> 00:02:23,693 Fire, Vassili! 16 00:03:41,460 --> 00:03:43,576 All civilians, get off! 17 00:03:43,740 --> 00:03:46,049 Make way, let the civilians off. 18 00:03:46,220 --> 00:03:48,336 This is a military convoy. 19 00:03:49,340 --> 00:03:53,333 No one stays onboard, but our valiant soldiers. 20 00:03:54,940 --> 00:03:57,374 Convoy to Stalingrad. 21 00:03:57,540 --> 00:04:00,771 Only for the soldiers of the Red Army. 22 00:04:47,620 --> 00:04:49,212 Autumn, 1 942. 23 00:04:49,380 --> 00:04:52,850 Europe lies crushed beneath the Nazi jackboot. 24 00:04:56,380 --> 00:04:59,816 The German Third Reich is at the height of its power. 25 00:04:59,980 --> 00:05:02,699 Hitler's armies are charging through the heart of the Soviet Union 26 00:05:02,860 --> 00:05:04,657 towards the oil fields of Asia. 27 00:05:05,540 --> 00:05:07,178 One last obstacle remains. 28 00:05:07,780 --> 00:05:10,738 A city on the Volga where the fate of the world is being decided. 29 00:05:10,900 --> 00:05:12,811 Stalingrad. 30 00:05:35,980 --> 00:05:38,653 The Army and all citizens of the Soviet Union 31 00:05:38,820 --> 00:05:42,130 must defend every inch of Soviet soil. 32 00:06:01,220 --> 00:06:06,294 Glorious comrades, Stalin has ordered not another step backwards. 33 00:06:24,380 --> 00:06:28,055 Let us go forwards, comrades. Not a step backwards. 34 00:06:45,260 --> 00:06:51,210 Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. 35 00:06:52,420 --> 00:06:57,096 Volodya, our child, l know that it is for our motherland... 36 00:07:00,100 --> 00:07:04,457 ...it is for our motherland that you are giving your life. 37 00:07:19,620 --> 00:07:23,772 Everyone here knows that you will not fall back. 38 00:07:24,740 --> 00:07:26,970 Everyone here is proud of you. 39 00:07:28,700 --> 00:07:34,093 Your father is dead. Your brothers are dead. Avenge us on the fascists. 40 00:08:12,900 --> 00:08:14,652 Get in the boat! 41 00:08:14,820 --> 00:08:17,937 Get back or l'll shoot. Get back from the rails. 42 00:09:20,660 --> 00:09:22,491 Over here, stretcher. 43 00:09:28,260 --> 00:09:30,455 The one with the rifle shoots. 44 00:09:33,220 --> 00:09:36,337 The one without follows him. 45 00:09:36,500 --> 00:09:39,572 When the one with the rifle gets killed, 46 00:09:39,740 --> 00:09:44,575 the one who is following picks up the rifle and shoots. 47 00:09:46,220 --> 00:09:48,734 The one with the rifle shoots. 48 00:09:49,820 --> 00:09:52,971 The one without follows him. 49 00:09:53,300 --> 00:09:55,609 When the one with the rifle gets killed, 50 00:09:56,660 --> 00:10:01,814 the one who is following picks up the rifle and shoots. 51 00:10:30,980 --> 00:10:33,858 Soldiers of the glorious Red Army, 52 00:10:34,020 --> 00:10:37,615 from now on it is either victory or death. 53 00:10:39,540 --> 00:10:43,215 - Those who retreat...will be shot. - l need a rifle. 54 00:10:43,380 --> 00:10:46,736 There will be no mercy for cowards and traitors. 55 00:12:32,820 --> 00:12:35,254 lt's hopeless, comrades. Get back. 56 00:12:36,620 --> 00:12:39,453 Fall back! Fall back! 57 00:12:39,620 --> 00:12:42,293 lt's no good. Get back. Get back. 58 00:12:43,660 --> 00:12:50,008 ln the name of the Soviet Union, not a step backwards, or we shoot. 59 00:12:50,220 --> 00:12:54,771 - No retreat. Not a step back. - No mercy. 60 00:12:54,940 --> 00:12:57,454 - Deserters will be shot. - Fire! 61 00:13:03,500 --> 00:13:05,889 No mercy for cowards. 62 00:13:41,780 --> 00:13:43,179 Russians, surrender. 63 00:13:43,340 --> 00:13:45,296 You will see your home again. 64 00:13:45,460 --> 00:13:47,690 This is not your war. 65 00:13:48,660 --> 00:13:50,855 Join your German comrades. 66 00:13:51,020 --> 00:13:56,731 They understand your suffering and will care more for you than your own officers, 67 00:13:56,900 --> 00:13:59,573 who are only sending you to your death. 68 00:13:59,740 --> 00:14:02,573 The Third Reich is not your enemy. 69 00:14:02,740 --> 00:14:07,370 The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik gang. 70 00:14:32,620 --> 00:14:33,894 Fire! 71 00:16:27,060 --> 00:16:30,496 Get his coat, comrade Commissar. 72 00:16:51,980 --> 00:16:55,529 With your permission, comrade Commissar. 73 00:17:25,820 --> 00:17:31,053 - Which one should l aim at first? - You should wait...till there's an explosion. 74 00:17:43,300 --> 00:17:46,895 - Do you know how to shoot? - A little. 75 00:18:36,620 --> 00:18:38,656 Don't shoot. He's looking at us. 76 00:19:41,660 --> 00:19:44,458 Thank you, comrade Commissar. 77 00:19:50,700 --> 00:19:57,048 Danilov. Political officer, 2nd class, 21st lnfantry. 78 00:20:19,180 --> 00:20:25,415 On this day, September 20th 1 942, a young shepherd boy from the Urals... 79 00:20:29,060 --> 00:20:32,211 ...arrived in the city of Stalingrad on the banks of the Volga. 80 00:20:32,380 --> 00:20:35,019 His name is Vassili Zaitsev. 81 00:20:37,300 --> 00:20:40,610 Like thousands before him he came to answer comrade Stalin's call. 82 00:20:42,540 --> 00:20:45,976 Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realise 83 00:20:46,140 --> 00:20:50,531 that from now on he would be punished for every step he took in the motherland, 84 00:20:50,700 --> 00:20:54,010 that from here on the only way was back. 85 00:20:57,380 --> 00:20:58,893 What do you think? 86 00:21:00,740 --> 00:21:02,458 l think Comrade Commissar is being over generous. 87 00:21:28,460 --> 00:21:33,215 By order of comrade Stalin, no civilian can leave the city. 88 00:21:34,660 --> 00:21:35,979 Get back there! 89 00:21:38,060 --> 00:21:40,290 Stand away, or we will open fire. 90 00:22:00,460 --> 00:22:04,169 Make way for comrade Stalin's envoy. 91 00:22:08,420 --> 00:22:10,217 l carried out my orders. 92 00:22:10,860 --> 00:22:13,249 l sent in all of my boys. 93 00:22:13,780 --> 00:22:16,135 But the Germans engulfed us. 94 00:22:17,220 --> 00:22:21,008 They have artillery, aircraft, tanks. 95 00:22:21,180 --> 00:22:25,093 - And we, what did l have ? - The sacred duty to resist. 96 00:22:25,580 --> 00:22:27,536 l have to report to the boss. 97 00:22:30,300 --> 00:22:32,575 Perhaps you would prefer to avoid the red tape. 98 00:22:55,420 --> 00:23:01,370 My name is Nikita Sergeievich Kruschev. 99 00:23:03,140 --> 00:23:05,654 l've come to take things in hand here. 100 00:23:05,820 --> 00:23:09,495 This city is not Kursk. 101 00:23:09,660 --> 00:23:13,335 Nor is it Kiev, nor Minsk. 102 00:23:13,500 --> 00:23:16,776 This city is Stalingrad. 103 00:23:16,940 --> 00:23:19,374 Stalingrad! 104 00:23:20,780 --> 00:23:23,135 This city bears the name of the boss. 105 00:23:23,820 --> 00:23:26,095 lt's more than a city, it's a symbol. 106 00:23:26,900 --> 00:23:30,688 lf the Germans capture this city, 107 00:23:31,820 --> 00:23:34,254 the entire country will collapse. 108 00:23:37,940 --> 00:23:41,250 l want our boys to raise their heads. 109 00:23:42,940 --> 00:23:46,171 l want them to act like they have balls. 110 00:23:46,340 --> 00:23:49,696 l want them to stop shitting their pants. 111 00:23:53,460 --> 00:23:54,688 That's your job 112 00:23:56,620 --> 00:24:02,013 As political officers, l'm counting on you. 113 00:24:04,220 --> 00:24:07,895 You, what's your suggestion? 114 00:24:09,060 --> 00:24:13,258 Shoot all the other generals who have retreated and their chiefs of staff too. 115 00:24:14,580 --> 00:24:19,290 Make some examples. Deport the families of the deserters... 116 00:24:20,460 --> 00:24:22,178 Give them hope. 117 00:24:34,140 --> 00:24:37,610 Here, the men's only choices are between German bullets and ours. 118 00:24:37,780 --> 00:24:40,931 But there's another way. A way of courage. 119 00:24:41,100 --> 00:24:43,295 A way of love of the motherland. 120 00:24:43,460 --> 00:24:46,770 We must publish the army newspaper again and tell magnificent stories, 121 00:24:46,940 --> 00:24:48,931 stories that exalt sacrifice, bravery. 122 00:24:49,500 --> 00:24:51,695 We must make them believe in a victory 123 00:24:51,860 --> 00:24:55,614 We must give them hope, pride, a desire to fight. 124 00:24:58,420 --> 00:25:01,730 We need to make examples, but examples to follow. 125 00:25:02,940 --> 00:25:06,455 What we need are heroes. 126 00:25:10,660 --> 00:25:12,616 Do you know any heroes around here? 127 00:25:13,580 --> 00:25:16,731 Yes, comrade. l know one. 128 00:25:23,100 --> 00:25:26,297 That's me. Vassili Zaitsev. 129 00:25:28,580 --> 00:25:31,413 No. You're not dreaming. lt's your name. 130 00:25:31,580 --> 00:25:33,411 We made the front page. 131 00:25:34,900 --> 00:25:36,572 They haven't changed a word. 132 00:25:37,700 --> 00:25:40,260 Do you have any idea what this means? 133 00:25:41,140 --> 00:25:45,736 lt's not the back page, not the second page. lt's the front page. 134 00:25:45,900 --> 00:25:47,856 They're going to reprint our article everywhere, 135 00:25:48,020 --> 00:25:51,217 in the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals. 136 00:25:51,380 --> 00:25:55,168 Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting at breakfast 137 00:25:55,340 --> 00:25:57,774 reading my words memorising your name. 138 00:25:58,700 --> 00:26:01,533 We're famous Vassili. Kruschev loved the article. 139 00:26:01,700 --> 00:26:04,339 He's promoted me to the general staff. 140 00:26:04,500 --> 00:26:06,968 And you, to Sniper Division. 141 00:26:09,460 --> 00:26:11,212 - Well, that's good. - lt's very good. 142 00:26:11,380 --> 00:26:13,848 - lt's very good. lt's great! - lt's great! 143 00:26:14,020 --> 00:26:17,569 lt's great for both of us because we did it together. 144 00:26:17,740 --> 00:26:19,492 Admittedly, l did all the hard work. 145 00:26:19,660 --> 00:26:21,890 - You're very lucky l can't fight back. - Why's that? 146 00:26:22,140 --> 00:26:25,291 Kruschev told me to make sure nothing happens to you. You're too important. 147 00:26:25,460 --> 00:26:28,770 - l'm too valuable. - Yes. Careful of my glasses, they're new. 148 00:26:28,940 --> 00:26:30,293 Sorry, sir. 149 00:26:32,700 --> 00:26:35,089 l'm famous. We're famous. 150 00:26:35,260 --> 00:26:39,458 Vassili, the young shepherd from the Urals, killed his 1 2th German officer today. 151 00:26:41,620 --> 00:26:43,292 Today Vassili Zaitsev shot his 23rd... 152 00:26:43,460 --> 00:26:44,813 One more colonel shot by... 153 00:26:44,980 --> 00:26:46,413 He is an example to us all. 154 00:26:46,580 --> 00:26:48,172 Today Vassili Zaitsev killed his 32nd general. 155 00:27:05,300 --> 00:27:08,656 More and more men and women from the small branches of our armed forces 156 00:27:08,820 --> 00:27:13,018 volunteer to join the Sniper Division and learn the skills of Vassili Zaitsev. 157 00:27:17,420 --> 00:27:18,853 l am a stone. 158 00:27:22,540 --> 00:27:24,132 l am a stone. 159 00:27:25,980 --> 00:27:27,652 l breathe slowly. 160 00:27:35,340 --> 00:27:37,217 l aim at the eye. 161 00:28:05,820 --> 00:28:07,412 So it is you. 162 00:28:08,340 --> 00:28:10,376 The great Vassili Zaitsev. 163 00:28:11,900 --> 00:28:14,289 My mother makes the best potatoes and bacon in town. 164 00:28:14,460 --> 00:28:15,654 Sounds good. 165 00:28:15,820 --> 00:28:18,778 When she sees you, she won't believe her eyes. 166 00:28:19,820 --> 00:28:22,459 - How many today? - Only two. 167 00:28:23,980 --> 00:28:26,414 And the last one, why didn't you shoot him? 168 00:28:26,580 --> 00:28:30,539 He was only a foot soldier. lt wasn't worth giving away my position. 169 00:28:31,700 --> 00:28:33,053 Bless you. 170 00:28:35,340 --> 00:28:37,171 We know how much we owe you. 171 00:28:37,940 --> 00:28:39,771 We pray for you everyday. 172 00:28:40,980 --> 00:28:45,212 Every evening we listen to them talk about you on Radio Moscow. 173 00:28:47,180 --> 00:28:48,977 You've certainly managed well down here. 174 00:28:49,140 --> 00:28:52,416 My parents used to store furniture down here before the war. 175 00:28:53,500 --> 00:28:56,458 Sacha, drop that right now. 176 00:28:56,620 --> 00:28:58,099 lt's loaded. 177 00:29:07,100 --> 00:29:10,058 - This way comrade Commissar. - Thank you, comrade. 178 00:29:12,660 --> 00:29:13,934 Good evening. 179 00:29:17,580 --> 00:29:19,252 Comrade Zaitsev. 180 00:29:24,620 --> 00:29:27,657 My God, where does all this mail come from? 181 00:29:28,260 --> 00:29:31,935 From all over the country, Mrs Filipov, from all over. 182 00:29:32,780 --> 00:29:37,331 This one's from the workers of the Kuzbas. They want to name their mine after Vassili. 183 00:29:37,500 --> 00:29:39,491 Right lets' start with the miners. 184 00:29:40,820 --> 00:29:43,175 Come on, let's get to work. 185 00:29:48,220 --> 00:29:50,654 Dear comrades from the Kuzbas, 186 00:29:50,820 --> 00:29:53,732 l thank you for your letter of praise. 187 00:29:54,580 --> 00:29:56,650 R-A-l-S-E. 188 00:30:02,900 --> 00:30:06,097 l hope that l can live up to your expectations. 189 00:30:06,260 --> 00:30:08,854 A-T-l-O-N-S. 190 00:30:09,020 --> 00:30:11,056 Expectations. 191 00:30:13,060 --> 00:30:15,858 You're interested in German literature, Mrs Filipov? 192 00:30:17,900 --> 00:30:20,209 lt's all right. lt's our neighbour. 193 00:30:22,260 --> 00:30:24,569 Tania, we have guests. 194 00:30:36,500 --> 00:30:37,979 l recognise you. 195 00:30:40,780 --> 00:30:42,532 lt's Vassili Zaitsev. 196 00:30:45,620 --> 00:30:50,455 l saw your picture in the paper. Thank you for everything you're doing. 197 00:30:51,660 --> 00:30:54,936 - And this is his friend, Commissar...? - Danilov. 198 00:30:57,620 --> 00:30:59,292 Tania's like a daughter to me. 199 00:30:59,460 --> 00:31:02,054 She used to take care of Sacha when l worked at the factory. 200 00:31:02,580 --> 00:31:04,536 She even taught him German. These books are hers. 201 00:31:04,700 --> 00:31:08,170 - They're yours? - She studied German at the university. 202 00:31:08,340 --> 00:31:10,376 - Which university? - Moscow. 203 00:31:20,940 --> 00:31:24,569 - Shouldn't we... - Yes, let's continue. 204 00:31:26,060 --> 00:31:30,611 Your offer to name your mine after me is... 205 00:31:32,900 --> 00:31:34,299 a great honour. 206 00:31:35,540 --> 00:31:41,058 - H-O-N. - Yes, l know, honour. 207 00:31:44,260 --> 00:31:49,209 Shouldn't we try and make the point that l'm not the only one fighting? 208 00:31:49,380 --> 00:31:54,977 That's an excellent idea. We can take it even further though. 209 00:31:57,180 --> 00:32:03,892 Your battle for the production of coal is...as worthy as mine. 210 00:32:06,460 --> 00:32:09,293 There's no 'K' in coal. 211 00:32:09,460 --> 00:32:11,257 Just one 'L'. 212 00:32:14,220 --> 00:32:16,495 Tell me if l'm going too fast. 213 00:32:16,660 --> 00:32:21,290 No, you're not going too fast. ls there any other improvements. 214 00:32:21,460 --> 00:32:25,658 Why don't you get some rest? These letters can wait until tomorrow. 215 00:32:25,820 --> 00:32:29,608 We should carry on. We're not tired. Thank you, Mrs Filipov. 216 00:32:29,780 --> 00:32:33,693 These people took the trouble to write to us. 217 00:32:33,860 --> 00:32:36,055 Tomorrow we may not be around to write back. 218 00:34:08,340 --> 00:34:12,731 l was expecting someone...else. 219 00:34:12,900 --> 00:34:15,619 Certainly not someone so prestigious. 220 00:34:15,780 --> 00:34:20,695 l imagine you have your reasons for getting involved in this hellish situation. 221 00:34:25,420 --> 00:34:28,093 My army is not designed for this kind of fighting. 222 00:34:28,260 --> 00:34:31,696 Yesterday, yet again, l had to promote 25 sergeants 223 00:34:31,860 --> 00:34:35,170 to replace the officers shot down by their sharpshooters. 224 00:34:36,540 --> 00:34:40,089 Those snipers are demoralising my people. 225 00:34:41,020 --> 00:34:46,333 This city...is no more than a heap of ruins. 226 00:34:48,420 --> 00:34:50,650 But the F�hrer's persisting. 227 00:34:51,460 --> 00:34:54,497 He has made it a personal matter between Stalin and himself. 228 00:35:00,540 --> 00:35:03,293 We should trust the F�hrer's instinct. 229 00:35:04,260 --> 00:35:06,535 He always managed to lead us to victory. 230 00:35:09,620 --> 00:35:12,088 We shall be back home for Christmas. 231 00:35:15,940 --> 00:35:19,376 How are you going to go about finding this young Russian? 232 00:35:21,220 --> 00:35:23,939 l'll fix it so that he's the one who finds me. 233 00:35:28,180 --> 00:35:31,297 Vassili! Come on! Time to get up. 234 00:35:32,220 --> 00:35:35,769 They have a problem in the department store. They need us. 235 00:35:45,100 --> 00:35:48,809 Look, Vassili, he's hiding in the department store, over there. 236 00:35:54,460 --> 00:35:58,897 So far this morning, he's knocked off five officers plus two machine gunners. 237 00:36:01,940 --> 00:36:03,612 Look! Third floor. 238 00:36:04,740 --> 00:36:06,173 Fourth window from the left. 239 00:36:06,340 --> 00:36:09,650 Fourth window...from the left. 240 00:36:13,340 --> 00:36:16,650 - See him? - Yeah, l see him. 241 00:36:29,100 --> 00:36:32,331 - You got him! - Great shot. 242 00:36:36,020 --> 00:36:38,693 Let's go get his dogtag. 243 00:36:42,620 --> 00:36:44,019 Goodbye, comrade Commissar. 244 00:36:44,180 --> 00:36:46,330 Thank you for your hospitality, Mrs Filipov. 245 00:36:56,220 --> 00:37:00,771 - You can borrow whatever you like. - What would they say at headquarters 246 00:37:00,940 --> 00:37:03,932 if l came back with an armful Goethe and Schiller? 247 00:37:04,100 --> 00:37:05,499 There's some Marx too. 248 00:37:07,100 --> 00:37:09,455 You were assigned to civil defence at the 1 2th district? 249 00:37:09,620 --> 00:37:11,338 No, l volunteered. 250 00:37:11,500 --> 00:37:14,173 lt's such a coincidence meeting you like this. 251 00:37:14,340 --> 00:37:16,456 Comrade Kruschev was telling me just yesterday 252 00:37:16,620 --> 00:37:18,850 how desperately we're in need of operators who speak German. 253 00:37:19,060 --> 00:37:24,532 l can't. Our militia in this neighbourhood is already short of men. 254 00:37:24,700 --> 00:37:27,498 We'll give you a dozen soldiers for everyone that speaks German. 255 00:37:27,660 --> 00:37:29,412 l'd rather stay and fight. 256 00:37:29,580 --> 00:37:32,492 Serving headquarters is fighting. You'd be more useful there. 257 00:37:35,220 --> 00:37:38,974 You stay here. You cover us. We go. 258 00:37:41,580 --> 00:37:42,695 Take care. 259 00:37:47,140 --> 00:37:48,812 Ludmilla, come on. 260 00:38:38,820 --> 00:38:40,173 Take the stairway. 261 00:40:25,660 --> 00:40:28,379 - lt's a trap. - l know. 262 00:40:53,540 --> 00:40:54,495 Move back. 263 00:41:41,660 --> 00:41:42,695 He's still here. 264 00:42:06,580 --> 00:42:10,619 - They're coming straight for us. - Ludmilla, stay where you are. 265 00:42:10,780 --> 00:42:12,657 He's over there somewhere. 266 00:42:24,140 --> 00:42:25,414 We've got to get out of here. 267 00:42:28,380 --> 00:42:32,214 - We have to get out of here. - Just stay where you are. 268 00:42:35,180 --> 00:42:36,977 What are we gonna do? 269 00:42:37,140 --> 00:42:39,335 Ludmilla, stay where you are. 270 00:42:49,940 --> 00:42:51,578 Fuck this, l'm going. 271 00:42:54,340 --> 00:42:56,058 Ludmilla, no! 272 00:43:47,420 --> 00:43:49,138 What does this mean? 273 00:43:50,860 --> 00:43:53,613 A shepherd from the Urals receives a sniper's rifle. 274 00:43:53,780 --> 00:44:00,333 A 7.62 3.5 power telescope, pride of precision of Soviet production. 275 00:44:01,820 --> 00:44:04,334 - l've seen that rifle close up. - Have you? 276 00:44:04,500 --> 00:44:06,252 l even touched it. 277 00:44:06,420 --> 00:44:08,411 l know him well, Vassili Zaitsev. 278 00:44:56,420 --> 00:44:58,980 Ludmilla and Anton were killed today. 279 00:45:00,100 --> 00:45:01,897 And it was my fault. 280 00:45:02,060 --> 00:45:03,413 l'm sure that's not true. 281 00:45:03,580 --> 00:45:05,536 lt was a German sniper. 282 00:45:05,700 --> 00:45:07,975 l walked them right into his trap. 283 00:45:08,580 --> 00:45:11,731 - What else can you tell me? - He didn't relocate. 284 00:45:11,900 --> 00:45:16,530 A sniper who doesn't relocate isn't normal. 285 00:45:18,060 --> 00:45:19,459 He was very good. 286 00:45:19,620 --> 00:45:23,169 lt wasn't just his shooting, it was his instinct. 287 00:45:24,460 --> 00:45:26,291 He was a step ahead of me. 288 00:45:27,020 --> 00:45:30,012 That's because he knows everything about you. 289 00:45:30,580 --> 00:45:32,298 His name is Konig. 290 00:45:32,460 --> 00:45:37,090 Major Konig. They've sent him here to kill you. 291 00:45:38,500 --> 00:45:39,728 To find you. 292 00:45:47,020 --> 00:45:49,739 We weren't sure if the information was reliable. 293 00:45:49,900 --> 00:45:52,539 He's come all the way from Berlin to stop you. 294 00:45:52,700 --> 00:45:55,851 You've caused him so many sleepless nights, they've sent their top marksman. 295 00:45:56,020 --> 00:45:59,535 - What do we know about him? - He's a major in the Wehrmacht. 296 00:46:01,020 --> 00:46:03,853 He's director of their sniper school in Zossen. 297 00:46:04,020 --> 00:46:07,171 Koulikov studied at Zossen before the war. 298 00:46:07,340 --> 00:46:10,696 He know all his tricks. From now on he'll go with you everywhere. 299 00:46:12,780 --> 00:46:14,771 A nobleman from Bavaria who hunts deer 300 00:46:14,940 --> 00:46:18,774 against the shepherd boy from the Urals who poaches wolves. 301 00:46:18,940 --> 00:46:20,817 lt's more than a confrontation between two nations. 302 00:46:25,220 --> 00:46:27,176 lt's the essence of class struggle. 303 00:46:28,420 --> 00:46:30,058 l'm glad you're so happy. 304 00:46:31,020 --> 00:46:34,217 He had all the advantages. Next time you'll be even. 305 00:46:35,140 --> 00:46:38,132 No one shoots like you, Vassili. 306 00:46:46,220 --> 00:46:48,131 She's been transferred. 307 00:46:50,340 --> 00:46:53,093 l'll see if they're ready for you next door. 308 00:46:57,900 --> 00:47:00,050 You look very smart in your new uniform. 309 00:47:01,660 --> 00:47:04,811 Make sure they don't take it back once you've finished. 310 00:47:04,980 --> 00:47:07,050 They probably will. 311 00:47:11,300 --> 00:47:13,416 l've heard the rumour about the German. 312 00:47:13,580 --> 00:47:17,016 - l wanted to wish you luck. - Thank you. l'll need it. 313 00:47:17,860 --> 00:47:21,569 From what comrade Danilov tells me you're going to win. 314 00:47:27,340 --> 00:47:28,295 lt's time. 315 00:47:30,980 --> 00:47:33,619 Vassili, come to my arms. 316 00:47:39,140 --> 00:47:41,017 Put your cap back on. You look more heroic. 317 00:47:41,180 --> 00:47:42,249 This way, comrade Zaitsev. 318 00:47:42,420 --> 00:47:43,899 l love this little fellow. 319 00:47:44,060 --> 00:47:47,257 ls it true that you volunteered for the front? 320 00:47:47,420 --> 00:47:48,569 How old are you? 321 00:47:48,740 --> 00:47:50,810 Do you know what this means for our country? 322 00:47:50,980 --> 00:47:53,335 ls it true you killed your first wolf when you were five? 323 00:47:53,500 --> 00:47:55,536 How many fascists have you killed today? 324 00:47:55,700 --> 00:47:58,692 lt's a sign the Germans are starting to shit their pants. 325 00:47:58,860 --> 00:48:01,818 Go on, tell us how you are going to deal with him. 326 00:48:01,980 --> 00:48:05,211 Or rather, no...tell it to the boss. 327 00:48:06,220 --> 00:48:08,336 He likes good hunting stories. 328 00:48:14,340 --> 00:48:18,538 Look at him with pride... because he's looking at you. 329 00:48:19,700 --> 00:48:22,294 The whole country is looking at you. 330 00:48:43,780 --> 00:48:47,216 Forgive me, forgive me, Grandfather. 331 00:49:18,860 --> 00:49:23,456 So it's not the wolf that chooses the hunting ground...but the hunter. 332 00:49:27,460 --> 00:49:30,258 And l'm sure your grandfather taught you that. 333 00:49:34,260 --> 00:49:37,775 Except in this case, l'm the game. 334 00:49:42,540 --> 00:49:47,614 However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair. 335 00:49:47,780 --> 00:49:49,532 To where we want him to be. 336 00:50:27,980 --> 00:50:31,177 You're the one whose life is valuable, you go first. 337 00:50:31,340 --> 00:50:33,217 No. We take it in turns. 338 00:50:33,380 --> 00:50:35,530 Next time it's your turn to go first. 339 00:50:35,900 --> 00:50:37,697 Then it's you, Volodya. 340 00:50:52,700 --> 00:50:54,531 Son of a bitch! 341 00:50:58,740 --> 00:51:03,450 These are new pants. l just took them off a captain from the 251st yesterday. 342 00:51:08,100 --> 00:51:11,490 16 months l spent in Germany at the school in Zossen. 343 00:51:11,660 --> 00:51:14,936 Of course those were the days when we were friends with the Krauts. 344 00:51:15,740 --> 00:51:21,178 When our Joseph and their Adolf were walking hand in hand. 345 00:51:23,780 --> 00:51:26,135 Near to the wire, 1 16 metres, right? 346 00:51:32,020 --> 00:51:34,375 - 1 55. - Whatever. 347 00:51:34,540 --> 00:51:37,179 l don't make them send out a repair guy. 348 00:51:38,300 --> 00:51:40,052 Let's relocate. 349 00:52:11,500 --> 00:52:16,335 After the Germans invaded us, it wasn't the same atmosphere anymore. 350 00:52:18,460 --> 00:52:20,212 They threw me in prison. 351 00:52:21,180 --> 00:52:23,410 ''What were you doing in Germany?'' 352 00:52:23,580 --> 00:52:27,493 ''Excuse me'', says l, ''but it was comrade Stalin who sent me there.'' 353 00:52:28,420 --> 00:52:32,652 ''Don't bring our glorious leader into your treachery. 354 00:52:32,820 --> 00:52:36,017 ''Confess, spy bastard, confess.'' 355 00:52:43,100 --> 00:52:46,456 There wasn't a sickle but there was a hammer. 356 00:52:46,620 --> 00:52:49,851 And ''bang'', it knocked out all, my teeth. 357 00:52:53,500 --> 00:52:56,378 That's right. Have no illusions. 358 00:52:56,540 --> 00:52:59,657 That's the land of socialism and universal bliss for you. 359 00:53:03,460 --> 00:53:05,690 Hey, it's your repair guy. 360 00:53:07,500 --> 00:53:09,058 l got him. 361 00:53:23,700 --> 00:53:27,454 - lt's about soup time, isn't it? - l'm going. 362 00:53:27,620 --> 00:53:30,453 Well, get a move on, Volodya. 363 00:53:30,620 --> 00:53:34,249 And try not to spill it on your way back, you Marxist bastard. 364 00:53:47,860 --> 00:53:51,330 Here's the enemy sniper activity reported during the past 24 hours. 365 00:53:54,940 --> 00:53:57,090 Two sentries shot in the train station. 366 00:53:57,260 --> 00:53:59,774 One artillery observer in the northern sector. 367 00:53:59,940 --> 00:54:03,330 One lieutenant from the 24th Panzer Division. 368 00:54:03,500 --> 00:54:06,936 Three telephone repair men in the workers' housing sector. 369 00:54:07,100 --> 00:54:11,013 They also tell me we've just taken a prisoner who may interest you. 370 00:54:11,180 --> 00:54:14,536 - l hope he's still able to speak. - Excuse me, sir? 371 00:54:15,900 --> 00:54:16,969 Nothing. 372 00:54:20,500 --> 00:54:22,889 So tell us, Volodya. 373 00:54:23,060 --> 00:54:24,937 Which building is he in? 374 00:54:27,900 --> 00:54:29,458 There is no way l know that. 375 00:54:31,860 --> 00:54:33,771 He moves around all the time. 376 00:54:33,940 --> 00:54:36,693 He jumps...from one to the next. 377 00:54:36,860 --> 00:54:40,409 - On which floor? - l don't know. 378 00:54:40,580 --> 00:54:42,855 We'll see about that. 379 00:54:43,780 --> 00:54:44,735 Undress him. 380 00:54:46,340 --> 00:54:48,376 Put him in one of our uniforms. 381 00:55:15,740 --> 00:55:18,459 See? They're stubborn. 382 00:55:18,620 --> 00:55:20,895 That's the good thing about the Germans. 383 00:55:22,100 --> 00:55:25,137 You got to admit, when they get an idea in their heads, 384 00:55:42,780 --> 00:55:45,135 Let's see if our customer has arrived. 385 00:55:45,300 --> 00:55:46,255 You ready? 386 00:55:49,940 --> 00:55:53,376 And now, our famous shepherd from the Urals, 387 00:55:53,540 --> 00:55:58,534 who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target. 388 00:55:59,460 --> 00:56:01,337 Major Konig sees him... 389 00:56:04,780 --> 00:56:06,896 ...aims for his helmet, 390 00:56:07,740 --> 00:56:11,415 fires, reveals his position, 391 00:56:11,580 --> 00:56:13,138 and is shot in turn. 392 00:56:23,940 --> 00:56:27,649 Except...Major Konig doesn't fire, 393 00:56:31,580 --> 00:56:33,810 because, Major Konig isn't there. 394 00:56:45,260 --> 00:56:48,457 Don't you think that was strange? That last one? 395 00:56:48,620 --> 00:56:51,771 They sent him out to get shot like the others. 396 00:56:51,940 --> 00:56:53,419 lt's not natural. 397 00:56:53,580 --> 00:56:56,811 Not without artillery, without trying to cover him. 398 00:56:58,900 --> 00:57:01,334 No, l was the one who was stupid. 399 00:57:02,340 --> 00:57:04,535 They don't give a shit about telephone guys. 400 00:57:04,700 --> 00:57:06,975 lt's like us with the Ukrainians. 401 00:57:07,140 --> 00:57:09,973 They'd never bother a major over a few dead soldiers. 402 00:57:10,780 --> 00:57:14,170 Tomorrow...we'll kill us some generals. 403 00:57:23,300 --> 00:57:24,779 Whose turn is it? 404 00:57:26,220 --> 00:57:27,369 Mine, l think. 405 00:57:29,060 --> 00:57:31,096 You're such a cheater. 406 00:57:32,580 --> 00:57:37,938 You can't fool Papa Koulikov, oh no. lt's my turn to go first. 407 00:57:40,860 --> 00:57:43,613 And it's your turn to get a hole in your breeches. 408 00:58:56,740 --> 00:58:57,889 To victory. 409 00:59:05,820 --> 00:59:08,857 This sniper business has been dragging on too long. 410 00:59:10,180 --> 00:59:11,818 What's that little fella of yours up to? 411 00:59:14,860 --> 00:59:17,090 He's probing, comrade Kruschev. 412 00:59:17,260 --> 00:59:21,299 He's testing the Germans for weaknesses. He's meticulous in his preparation. 413 00:59:23,980 --> 00:59:27,336 Vodka...is a luxury we have. 414 00:59:28,860 --> 00:59:31,533 Caviar is a luxury we have. 415 00:59:31,940 --> 00:59:33,214 Time is not. 416 00:59:34,820 --> 00:59:37,493 He's aware of that, we both are. 417 00:59:39,940 --> 00:59:41,817 l assure you he will succeed. 418 00:59:41,980 --> 00:59:46,735 Good... lt seems your destinies are entwined. 419 01:00:09,220 --> 01:00:11,097 Keeping you busy? 420 01:00:16,140 --> 01:00:19,849 l picked this up from the kitchen. lt's from the reception the other day. 421 01:00:20,020 --> 01:00:22,295 Mrs Filipov might like it. 422 01:00:23,700 --> 01:00:25,850 She'll be thrilled. lt's very sweet of you. 423 01:00:26,580 --> 01:00:31,096 - There's plenty more if you're hungry. - You're Jewish aren't you? 424 01:00:32,580 --> 01:00:35,458 There's nothing in our religion that says you can't eat sturgeon. 425 01:00:37,220 --> 01:00:39,939 My father had a premonition all this would happen. 426 01:00:40,860 --> 01:00:43,010 You mean the war? 427 01:00:43,180 --> 01:00:46,331 He understood that the hatred of the Jews ran deep. 428 01:00:46,980 --> 01:00:49,938 He was saving up to buy some land in Palestine. 429 01:00:51,140 --> 01:00:55,133 He said it was the only land that we truly belonged in. 430 01:00:55,300 --> 01:00:57,609 The only land we had a duty to defend. 431 01:00:59,060 --> 01:01:01,813 He insisted l learnt to use a rifle. 432 01:01:03,020 --> 01:01:05,011 l learnt to shoot. 433 01:01:08,620 --> 01:01:13,011 l know that in times of war personal feelings should be put aside, 434 01:01:13,180 --> 01:01:15,410 but l have a favour to ask you. 435 01:01:15,580 --> 01:01:17,411 Of course. Anything you want. 436 01:01:18,540 --> 01:01:20,735 l want to be reassigned. 437 01:01:23,220 --> 01:01:25,290 What's happened, Tania? 438 01:01:49,380 --> 01:01:50,893 He shot him. 439 01:01:54,820 --> 01:01:57,334 He shot him even though he jumped first. 440 01:01:59,100 --> 01:02:00,613 Shot him on the run. 441 01:02:01,580 --> 01:02:05,129 lt was an impossible shot. l've never seen anything like it. 442 01:02:05,660 --> 01:02:08,220 You've promised people a victory l can't deliver. 443 01:02:10,700 --> 01:02:13,339 l don't stand a chance against this man. 444 01:02:13,500 --> 01:02:15,536 You mustn't talk like that, Vassili. 445 01:02:17,020 --> 01:02:20,296 What if l told you we'd found a way to track his moves? 446 01:02:20,460 --> 01:02:22,690 We've got someone, Vassili. 447 01:02:22,860 --> 01:02:25,658 Someone close to him passing us information. 448 01:02:25,820 --> 01:02:28,459 Next time you will be one step ahead of him. 449 01:02:30,740 --> 01:02:32,298 l promise. 450 01:02:42,060 --> 01:02:44,096 Now l have a favour to ask. 451 01:02:45,140 --> 01:02:46,698 From me? 452 01:02:49,780 --> 01:02:51,771 lt's about Tania. 453 01:02:56,780 --> 01:02:58,657 Come in. 454 01:03:03,540 --> 01:03:08,739 He doesn't know you, but at that moment you're closer to him than anyone on earth. 455 01:03:08,900 --> 01:03:11,858 You see his face through the sign. 456 01:03:12,020 --> 01:03:14,170 You see whether he shaved or not. 457 01:03:14,340 --> 01:03:17,537 You can see whether he's married if he's got a wedding ring. 458 01:03:20,460 --> 01:03:24,294 lt's not like firing at a distant shape. 459 01:03:24,460 --> 01:03:27,896 lt's not just a uniform. lt's a man's face. 460 01:03:28,660 --> 01:03:30,651 Those faces don't go away. 461 01:03:32,300 --> 01:03:36,009 They come back and they get replaced by more faces. 462 01:03:37,340 --> 01:03:39,774 Did Danilov ask you to tell me this? 463 01:03:40,460 --> 01:03:43,975 He likes you very much. l think he'd try anything to change your mind. 464 01:03:44,140 --> 01:03:46,700 Did he tell you why l asked for the transfer? 465 01:03:48,500 --> 01:03:50,650 This morning a list arrived at headquarters. 466 01:03:51,660 --> 01:03:54,936 lt was a list of civilians who'd been rounded up 467 01:03:55,100 --> 01:03:58,456 and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. 468 01:04:01,060 --> 01:04:03,335 My parents were amongst them. 469 01:04:05,300 --> 01:04:08,497 After 30 kilometres... 470 01:04:08,660 --> 01:04:13,051 the German soldiers stopped the train and forced everyone out. 471 01:04:15,220 --> 01:04:19,418 ln the middle of a bridge, they bound them together, 472 01:04:19,580 --> 01:04:21,377 two by two. 473 01:04:22,420 --> 01:04:24,729 Mothers with daughters 474 01:04:24,900 --> 01:04:27,016 Husbands and wives. 475 01:04:28,580 --> 01:04:31,731 They lined them up against the railing. 476 01:04:32,780 --> 01:04:35,817 Then they fired a single shot at each pair, 477 01:04:35,980 --> 01:04:37,857 to save bullets. 478 01:04:39,060 --> 01:04:40,539 lt worked. 479 01:04:41,700 --> 01:04:45,898 The bodies of the ones who died dragged the others under the water. 480 01:04:49,420 --> 01:04:51,376 l know they died together. 481 01:04:52,700 --> 01:04:55,055 They would never have let themselves be separated. 482 01:05:09,860 --> 01:05:13,011 That's Koulikov's rifle. lt's a good rifle. 483 01:05:52,420 --> 01:05:56,538 l know how he leaves the shelter. He goes through the tractor factory. 484 01:05:56,700 --> 01:05:58,975 The tractor factory is big. 485 01:06:02,660 --> 01:06:03,934 l know exactly where. 486 01:06:04,100 --> 01:06:07,536 He crawls through a gutter under a grate where the vats are. 487 01:06:07,700 --> 01:06:09,736 Then he goes out from the workshop. 488 01:06:10,780 --> 01:06:12,850 ln between the two there's a place where he's in the open. 489 01:06:13,020 --> 01:06:15,136 lt's under a long iron foot walk. 490 01:06:48,700 --> 01:06:49,974 Good luck, comrade. 491 01:08:31,340 --> 01:08:33,808 l know exactly where he's waiting for me. 492 01:08:37,020 --> 01:08:39,250 He'll be on the foot walk over the gutter. 493 01:08:39,420 --> 01:08:41,650 We'll take him out from behind. 494 01:09:01,300 --> 01:09:05,213 We'll get to the other end of the workshop through these pipes. 495 01:09:06,380 --> 01:09:07,529 Follow me. 496 01:10:49,700 --> 01:10:52,134 You go that way. l'll go this way. 497 01:11:10,500 --> 01:11:11,694 Shit! 498 01:11:19,300 --> 01:11:22,212 - lt's OK. - You should go back. 499 01:11:22,780 --> 01:11:25,374 No, l'll be all right. 500 01:11:25,540 --> 01:11:27,735 No, you go! 501 01:11:32,300 --> 01:11:34,370 Keep your legs in. 502 01:12:15,380 --> 01:12:17,450 Come on. 503 01:13:16,180 --> 01:13:19,252 Comrade Stalin is asking for one last effort. 504 01:13:19,420 --> 01:13:21,570 The fate of the motherland is at risk. 505 01:13:21,740 --> 01:13:26,177 The fate of all those you love and cherish. lt's for them that we fight today. 506 01:13:28,060 --> 01:13:31,132 Listen to me, Tania. The Germans are throwing everything at us. 507 01:13:32,220 --> 01:13:34,654 lf they're lucky, one in ten of these soldiers will come back alive. 508 01:13:34,820 --> 01:13:37,618 You're highly educated. You know languages. 509 01:13:37,780 --> 01:13:40,897 Every intercept you translate saves hundreds of lives. 510 01:13:41,060 --> 01:13:44,894 Every message you decode kills thousands of theirs. 511 01:13:45,060 --> 01:13:46,778 You have a duty to survive. 512 01:13:46,940 --> 01:13:49,295 Vassili was born to fire a gun. That's what he knows. 513 01:13:49,460 --> 01:13:52,293 You and l were born for a different purpose. 514 01:13:53,580 --> 01:13:55,696 lf Vassili were here, he'd tell you the same thing. 515 01:13:59,540 --> 01:14:01,815 Where is he? Where's Vassili? 516 01:15:06,940 --> 01:15:08,293 Keep your head down. 517 01:15:08,460 --> 01:15:10,894 - Tell me where he is. - Stay into that pipe. 518 01:15:11,060 --> 01:15:12,891 Stay in. Get your head in. 519 01:15:20,540 --> 01:15:21,973 Slow down. 520 01:15:23,020 --> 01:15:24,419 Don't shoot. 521 01:15:30,300 --> 01:15:31,892 He's over there. 522 01:15:43,940 --> 01:15:47,649 You see the pillar in front of you? 523 01:15:48,900 --> 01:15:50,891 l need you to move round behind it. 524 01:16:00,460 --> 01:16:01,939 Go! 525 01:16:03,940 --> 01:16:09,014 Tania, l need you to find a large piece of glass. 526 01:16:09,860 --> 01:16:11,532 Piece of glass. 527 01:16:14,660 --> 01:16:17,015 You see the kiln? 528 01:16:17,780 --> 01:16:19,179 Behind me. 529 01:16:19,340 --> 01:16:21,217 To the left of the factory. 530 01:16:24,260 --> 01:16:26,216 - l can't hear you. - Yes. 531 01:16:28,540 --> 01:16:32,818 Do you see the two louvres? 532 01:16:35,460 --> 01:16:39,009 Do you see the one with the broken slat? 533 01:16:40,540 --> 01:16:44,089 - Yes. - This is what l want you to do. 534 01:16:51,300 --> 01:16:53,416 - Are you ready? - Yes. 535 01:16:54,340 --> 01:16:57,138 Three...two...one. 536 01:17:15,820 --> 01:17:16,969 Hello, Sacha. 537 01:17:24,300 --> 01:17:26,177 He was right where you said he'd be. 538 01:17:27,500 --> 01:17:28,649 Nearly there. 539 01:17:32,940 --> 01:17:34,089 He's very clever. 540 01:17:39,500 --> 01:17:41,058 Tell me about him. 541 01:17:47,500 --> 01:17:51,652 Why was it his grandfather who taught him how to shoot and not his father? 542 01:17:52,220 --> 01:17:54,575 His father's dead. His mother too. 543 01:17:58,580 --> 01:18:02,539 - Does he talk about his father? - No, he didn't know him. 544 01:18:04,940 --> 01:18:06,498 Did he go to school? 545 01:18:06,660 --> 01:18:09,970 He knows how to write. He answers lots of letters. 546 01:18:11,820 --> 01:18:14,778 - ls it girls who write to him? - Everyone writes to him. 547 01:18:15,900 --> 01:18:19,256 - ls there a girl he loves in his village? - Not in his village. Here! 548 01:18:19,420 --> 01:18:21,650 Does she love him? 549 01:18:21,820 --> 01:18:25,051 Yes. Because he's handsome and brave. 550 01:18:25,980 --> 01:18:29,814 And she's very beautiful. She's from my neighbourhood. 551 01:18:29,980 --> 01:18:33,290 She went to the university. They are handsome together. 552 01:18:33,460 --> 01:18:34,779 Later the two of them will get married. 553 01:18:40,980 --> 01:18:42,857 At least, l think so. 554 01:18:44,780 --> 01:18:49,331 And you, Sacha, why are you helping the Germans? 555 01:18:53,540 --> 01:18:56,452 Because they're stronger. Because they're going to win the war. 556 01:18:57,220 --> 01:18:59,051 And because you like chocolate. 557 01:19:15,900 --> 01:19:18,460 All these people here know they're gonna die. 558 01:19:18,620 --> 01:19:22,772 So each night when they make it back, it's a bonus. 559 01:19:24,580 --> 01:19:26,013 Excuse me! 560 01:19:27,300 --> 01:19:30,610 So every cup of tea, every cigarette... 561 01:19:32,700 --> 01:19:34,292 becomes a little celebration. 562 01:19:34,460 --> 01:19:37,179 Because for a lot of us, it may be our last night. 563 01:19:39,020 --> 01:19:42,251 lt's just something you have to accept here. 564 01:19:43,300 --> 01:19:44,494 Everyone has their time. 565 01:19:48,900 --> 01:19:52,654 ln the forest the wolf lives for three years... 566 01:19:53,540 --> 01:19:55,132 the donkey for nine. 567 01:19:58,380 --> 01:20:01,452 Sorry, but that's got to be a proverb from the Urals. 568 01:20:01,620 --> 01:20:03,690 lt makes no sense to me whatsoever! 569 01:20:03,860 --> 01:20:06,932 The donkey lives longer because he's more useful. 570 01:20:07,860 --> 01:20:08,895 Absolute sense! 571 01:20:09,060 --> 01:20:12,894 There aren't any donkeys in the forest. You made it up. 572 01:20:17,300 --> 01:20:18,972 l'm a donkey. 573 01:20:21,580 --> 01:20:26,574 People like you and Danilov... have to survive this. 574 01:20:26,740 --> 01:20:30,415 People who've read books, had an education... 575 01:20:31,660 --> 01:20:33,810 We'll need you when the war's over. 576 01:20:33,980 --> 01:20:36,369 And if you survive? 577 01:20:36,540 --> 01:20:40,010 What will the useless Vassili Zaitsev do then? 578 01:20:40,180 --> 01:20:42,136 l want to work in a factory. 579 01:20:43,860 --> 01:20:46,852 My granddad took me to a factory once. 580 01:20:48,420 --> 01:20:50,809 There was this man there. 581 01:20:50,980 --> 01:20:53,813 High up on a foot walk. 582 01:20:55,220 --> 01:20:57,450 He wasn't wearing blue like the others. 583 01:20:58,340 --> 01:21:02,538 The people who were supervising didn't really understand what they were doing. 584 01:21:02,700 --> 01:21:05,851 But for him up there, it was simple. lt was clear. 585 01:21:07,300 --> 01:21:08,892 And l thought, one day... 586 01:21:10,620 --> 01:21:12,531 l could be that man. 587 01:21:17,740 --> 01:21:20,937 Sad to have a dream you know won't happen. 588 01:21:22,780 --> 01:21:24,736 Why shouldn't it? 589 01:21:26,980 --> 01:21:28,971 You'll outlive us all. 590 01:21:30,820 --> 01:21:33,459 You'll be the oldest donkey in the forest. 591 01:21:49,900 --> 01:21:52,619 1 50 metres stand between the Germans and the Volga. 592 01:21:52,780 --> 01:21:54,771 Today the whole world is watching these 1 50 metres. 593 01:21:54,940 --> 01:21:58,410 They are what make Stalingrad the capital... 594 01:22:00,020 --> 01:22:02,011 ...of the war. 595 01:22:06,860 --> 01:22:08,373 Your friend, Tania. 596 01:22:10,460 --> 01:22:14,294 - Have you seen her? - She stays there with the snipers. 597 01:22:16,700 --> 01:22:20,534 Tell the major our sharpshooters will support the attack on the factory. 598 01:22:24,140 --> 01:22:25,459 Vassili will be there. 599 01:26:07,540 --> 01:26:10,134 - l need to talk to you. - Sure. 600 01:26:28,220 --> 01:26:30,814 You have to stop writing about me. 601 01:26:34,260 --> 01:26:36,251 l won't get him cos l'm not good enough. 602 01:26:36,420 --> 01:26:39,969 Sooner or later he's gonna find me, he's gonna kill me. 603 01:26:40,140 --> 01:26:42,654 l've warned you before not to talk like this. 604 01:26:44,860 --> 01:26:46,373 This time it's different. 605 01:26:49,180 --> 01:26:54,208 You've built me up and up into someone l'm not. 606 01:26:56,460 --> 01:26:59,452 l can't carry that weight anymore. l want to fight. 607 01:27:00,580 --> 01:27:03,890 l want to fight, just as a regular soldier. 608 01:27:04,860 --> 01:27:06,088 l understand. 609 01:27:06,260 --> 01:27:10,458 The thing is Vassili you're not a regular soldier, you're an extraordinary soldier. 610 01:27:10,620 --> 01:27:12,736 No. l'm what you've made me. 611 01:27:14,380 --> 01:27:16,132 Nothing more. 612 01:27:20,900 --> 01:27:23,289 Why are you telling me this now? 613 01:27:23,460 --> 01:27:25,451 What's happened? 614 01:27:29,740 --> 01:27:30,968 What's changed? 615 01:27:35,780 --> 01:27:37,850 Did you speak to Tania for me? 616 01:27:41,780 --> 01:27:43,975 Well, will she reconsider? 617 01:27:47,660 --> 01:27:48,649 l don't know. 618 01:27:52,220 --> 01:27:56,213 She should. She'll be much safer. You know that. 619 01:27:56,820 --> 01:27:59,493 lt'll be easier to get her reassigned than you. 620 01:27:59,660 --> 01:28:02,379 The Germans are preparing another offensive in the city centre. 621 01:28:02,540 --> 01:28:05,691 The propaganda battle's crucial for morale. We need you more than ever. 622 01:28:12,220 --> 01:28:14,609 Tell him what you know, Sacha. 623 01:28:14,780 --> 01:28:17,055 There was dust on the major's boots. 624 01:28:17,220 --> 01:28:19,973 Sacha has the major convinced he's gone over to the other side. 625 01:28:21,420 --> 01:28:25,618 - You know the risks he's taking. - The dust was yellow. 626 01:28:25,780 --> 01:28:27,418 There's only one place where there's dust like that. 627 01:28:27,580 --> 01:28:31,334 ln the back of the chemical factory, a big heap along the tracks. 628 01:28:33,260 --> 01:28:34,454 Well done. 629 01:28:37,380 --> 01:28:39,689 Sacha, wait for me outside then. 630 01:28:48,500 --> 01:28:51,697 You had no right to use him. 631 01:28:52,860 --> 01:28:57,456 No, l didn't use him, Vassili, he did it of his own accord. 632 01:28:57,620 --> 01:29:01,772 Do you know why? Because he believes in you. 633 01:29:09,420 --> 01:29:12,856 Tomorrow morning we going take back the chemical factory. 634 01:29:13,020 --> 01:29:15,534 Sacha has informed the major you'll be there. 635 01:29:16,500 --> 01:29:18,616 So now you know where you have to wait for him. 636 01:29:18,780 --> 01:29:21,578 -ln the middle of an assault. - l'm following orders. 637 01:29:21,980 --> 01:29:23,971 l suggest you do the same. 638 01:29:25,740 --> 01:29:29,369 Now, l'm aware of the risks. You'll be fine... 639 01:29:35,540 --> 01:29:36,495 ...comrade. 640 01:30:02,460 --> 01:30:05,770 That's the Germans up there. Yesterday it was the Russians. 641 01:30:05,940 --> 01:30:08,249 We're not very far now. 642 01:30:12,580 --> 01:30:14,696 You're playing a very dangerous game. 643 01:30:16,540 --> 01:30:18,212 l want you to win. 644 01:30:19,620 --> 01:30:22,453 See there? Keep going along the river. 645 01:30:22,620 --> 01:30:24,895 lt's safe for a while. 646 01:34:52,620 --> 01:34:56,295 He's dead. We found this on his corpse. 647 01:34:59,340 --> 01:35:02,138 Your reason for being here ceases to exist. 648 01:35:03,020 --> 01:35:04,692 Pardon me, Herr General. 649 01:35:06,140 --> 01:35:07,368 l do not believe... 650 01:35:07,540 --> 01:35:11,055 There's a plane bound for Berlin tomorrow evening. You will be on it. 651 01:35:15,100 --> 01:35:18,092 Until then l must ask you for your dogtags. 652 01:35:20,380 --> 01:35:23,497 lmagine how Russian propaganda would profit from your death. 653 01:35:23,660 --> 01:35:26,049 lf you fall, you will fall unknown. 654 01:35:26,220 --> 01:35:28,939 You've already had a near miss. 655 01:35:37,060 --> 01:35:39,415 Also, please take this war merit cross. 656 01:35:39,580 --> 01:35:43,368 lt was awarded posthumously to a Lieutenant of the 1 16th lnfantry Division, 657 01:35:43,540 --> 01:35:46,418 who fell here during the first days of the battle. 658 01:35:48,380 --> 01:35:50,416 He was my son. 659 01:35:52,540 --> 01:35:55,418 lf the landing is captured everything's lost. 660 01:35:57,700 --> 01:35:59,292 Come here. 661 01:36:02,980 --> 01:36:04,459 What did l tell you? 662 01:36:04,620 --> 01:36:07,088 You've been playing your fiddle too much. 663 01:36:07,260 --> 01:36:09,774 lf it's confirmed that he's dead, we're sunk. 664 01:36:10,940 --> 01:36:13,408 - Well, you're sunk. - lt isn't true. 665 01:36:13,580 --> 01:36:16,140 lt was intercepted from their staff headquarters. 666 01:36:16,300 --> 01:36:19,656 What do they have to do? Dangle his body in front of our men? 667 01:36:19,820 --> 01:36:21,014 They're lying. 668 01:36:22,220 --> 01:36:23,858 That's good. 669 01:36:24,020 --> 01:36:26,250 Very good. 670 01:36:26,420 --> 01:36:29,730 Write it then. Vassili Zaitsev is not dead! 671 01:36:29,900 --> 01:36:32,175 This is what he had for breakfast this morning. 672 01:36:32,340 --> 01:36:35,093 This is a picture of him reading today's newspaper. 673 01:36:35,260 --> 01:36:36,409 You're the poet. 674 01:36:37,180 --> 01:36:40,217 What? You won't give up the riverbank. 675 01:36:41,340 --> 01:36:43,808 l don't care of you've lost half you're men. 676 01:36:43,980 --> 01:36:46,858 Lose the other half or lose yourself! 677 01:36:52,660 --> 01:36:53,888 ls he back? 678 01:36:57,420 --> 01:36:58,773 He should be back soon. 679 01:37:00,180 --> 01:37:03,297 The German attack cut the lines, that's why he's late. 680 01:37:06,500 --> 01:37:07,728 Can we go outside? 681 01:37:14,380 --> 01:37:16,257 l wrote to my mother about you. 682 01:37:17,140 --> 01:37:19,495 She wanted me to tell you, once this war's over, 683 01:37:19,660 --> 01:37:23,335 if there's anything you needed, our family will be there for you. 684 01:37:25,980 --> 01:37:27,936 You know l'm here for you. 685 01:37:32,620 --> 01:37:34,531 They're saying Vassili is dead. 686 01:37:34,700 --> 01:37:38,056 Vassili Zaitsev will never see his loved ones again. 687 01:37:38,820 --> 01:37:41,095 Surrender. This is your only future. 688 01:37:46,340 --> 01:37:47,489 You're upset? 689 01:37:49,380 --> 01:37:50,699 Because Zaitsev is dead? 690 01:37:53,620 --> 01:37:57,329 You don't have to hide it. There's no shame in it. 691 01:37:57,500 --> 01:37:59,491 You're Russian like he is. 692 01:38:02,500 --> 01:38:04,297 Don't listen to them. 693 01:38:04,940 --> 01:38:08,569 lt's just a propaganda. He isn't dead. 694 01:38:10,740 --> 01:38:12,696 And do you know why? 695 01:38:14,020 --> 01:38:15,772 Because l haven't killed him yet. 696 01:38:23,340 --> 01:38:25,695 l'm going to tell you a secret. 697 01:38:25,860 --> 01:38:28,249 Only you, because l know l can trust you. 698 01:38:29,460 --> 01:38:32,213 But you must swear you won't tell another soul. 699 01:38:34,940 --> 01:38:35,895 Do you swear? 700 01:38:37,940 --> 01:38:39,851 l found a terrific spot. 701 01:38:40,700 --> 01:38:43,089 lt's by the exit from the train station. 702 01:38:43,660 --> 01:38:45,696 l'll hide in the water tower. 703 01:38:46,140 --> 01:38:48,335 Tomorrow l'll wait for him there. 704 01:38:49,980 --> 01:38:52,858 You'll see. He'll be there. 705 01:38:54,260 --> 01:38:56,296 He always is. 706 01:39:05,580 --> 01:39:08,413 l also want you to swear you'll stay home where you belong. 707 01:39:10,740 --> 01:39:12,492 Do you swear? 708 01:39:20,100 --> 01:39:22,091 We know he's alive and won't fail us, 709 01:39:22,260 --> 01:39:25,172 because he is a part of us now. Vassili is eternal. 710 01:39:28,140 --> 01:39:31,530 Where have you been? We've looked everywhere for you. 711 01:39:31,700 --> 01:39:34,976 Didn't you hear? l was dead. 712 01:39:35,140 --> 01:39:38,894 At least...noble sniper Zaitsev... 713 01:39:41,060 --> 01:39:42,698 ...Vassili was dead. 714 01:39:43,900 --> 01:39:45,572 The real one. 715 01:39:48,060 --> 01:39:49,379 Me. 716 01:39:51,060 --> 01:39:54,689 l was asleep. And l missed my chance. 717 01:39:54,860 --> 01:39:58,057 Then l was curled up in a corner hiding, 718 01:39:59,860 --> 01:40:02,010 from a man who wants to kill me. 719 01:40:02,180 --> 01:40:03,772 l'll talk to Kruschev. 720 01:40:04,940 --> 01:40:07,249 He'll send you back to your old division. 721 01:40:07,940 --> 01:40:09,339 Where's Tania? 722 01:40:09,500 --> 01:40:11,058 She's at the shelter. 723 01:40:11,220 --> 01:40:15,054 - l've been to the shelter. - l told her you weren't dead. 724 01:40:17,500 --> 01:40:20,492 The major said so, that the other Germans were lying. 725 01:40:21,420 --> 01:40:24,571 He told me you were waiting for him at the station. 726 01:41:00,540 --> 01:41:02,610 My little Sacha. 727 01:41:03,620 --> 01:41:04,575 l knew it. 728 01:41:31,100 --> 01:41:33,170 l knew you weren't dead. 729 01:41:34,580 --> 01:41:37,617 - How? - Because we've only just met. 730 01:41:42,060 --> 01:41:45,939 l prayed for the first time since l was a little girl. 731 01:41:47,300 --> 01:41:51,976 When l opened my eyes, Sacha was there waiting to give me the good news. 732 01:41:55,460 --> 01:41:58,611 l think he loves you even more than l do. 733 01:42:21,460 --> 01:42:23,928 To the proper military authority. 734 01:42:24,100 --> 01:42:25,897 l'm calling to the commander's attention 735 01:42:26,060 --> 01:42:30,451 recent changes noted in attitude towards fighting of soldier, Vassili Zaitsev. 736 01:42:31,260 --> 01:42:34,536 He has attempted on several occasions to escape his duties, 737 01:42:34,700 --> 01:42:38,739 voiced doubts on our chances of victory and made defeatist comments in public. 738 01:42:40,340 --> 01:42:44,458 The inexplicable duration of his duel with the Nazi sharpshooter 739 01:42:44,620 --> 01:42:50,297 can only be explained by his lack of belief in the Communist ideal. 740 01:42:58,100 --> 01:42:59,533 Good morning, Sacha. 741 01:43:02,180 --> 01:43:04,774 Once again, he knew exactly where to find me. 742 01:43:05,660 --> 01:43:07,378 Don't you think that's strange? 743 01:43:08,980 --> 01:43:11,175 Apart from me, only you knew. 744 01:43:13,180 --> 01:43:15,455 l don't hold it against you, Sacha. 745 01:43:15,620 --> 01:43:17,576 You've done a very brave thing. 746 01:43:18,860 --> 01:43:21,169 You've chosen your camp. l respect that. 747 01:43:21,340 --> 01:43:23,331 But it isn't my camp. 748 01:43:23,500 --> 01:43:25,491 We're both soldiers. 749 01:43:26,500 --> 01:43:30,254 We're both enemies. So l know you understand. 750 01:43:31,180 --> 01:43:35,378 l'm annoyed with you for not staying at home as l'd made you swear. 751 01:43:36,580 --> 01:43:40,573 l'm annoyed with you for obliging me to do what l'll have to do. 752 01:43:44,940 --> 01:43:48,330 l've never seen anyone frown so much in their sleep. 753 01:43:51,820 --> 01:43:54,175 How long have you been watching me? 754 01:43:54,340 --> 01:43:55,978 All night. 755 01:43:56,820 --> 01:43:59,573 You've been snoring away happily for hours. 756 01:43:59,740 --> 01:44:01,651 l don't snore, do l? 757 01:44:02,580 --> 01:44:03,933 Like a pig! 758 01:44:04,100 --> 01:44:06,489 l suppose l talk in my sleep as well? 759 01:44:10,660 --> 01:44:12,730 There's something l should tell you. 760 01:44:20,060 --> 01:44:21,175 On the train... 761 01:44:22,820 --> 01:44:24,458 ...coming here... 762 01:44:26,740 --> 01:44:28,253 ...we were in the same car. 763 01:44:30,220 --> 01:44:31,448 l saw you. 764 01:44:32,660 --> 01:44:35,458 You were reading and you fell asleep. 765 01:44:38,500 --> 01:44:41,492 l didn't dare look at you, you were so beautiful. 766 01:44:43,580 --> 01:44:45,332 You were scary. 767 01:44:48,060 --> 01:44:50,733 Afterwards, l couldn't stop thinking about you. 768 01:44:52,100 --> 01:44:54,056 lt made me smile. 769 01:44:55,220 --> 01:44:59,099 Then l thought of all the men who would get to hold you - 770 01:45:01,900 --> 01:45:03,253 who'd make you laugh - 771 01:45:06,020 --> 01:45:07,817 how lucky they were. 772 01:45:11,500 --> 01:45:14,298 And now l'm the one lying next to you. 773 01:45:16,860 --> 01:45:19,374 - Was l snoring? - Like a pig. 774 01:45:55,980 --> 01:45:57,777 Oh my God! 775 01:45:59,460 --> 01:46:00,859 Tania, no. 776 01:46:01,020 --> 01:46:02,772 No, get off me. 777 01:46:02,940 --> 01:46:05,500 - Get off me. - lt's what he wants. 778 01:46:05,660 --> 01:46:07,537 This is what he wants. 779 01:46:07,700 --> 01:46:09,372 He'll kill you. 780 01:46:09,540 --> 01:46:13,499 He'll kill you, then he'll kill me too. 781 01:46:13,660 --> 01:46:17,778 This is what he wants. l'll get him. l promise l'll get him. 782 01:46:19,460 --> 01:46:22,372 l'll get his rifle for you, l promise Tania. 783 01:46:42,180 --> 01:46:43,818 l need you. 784 01:46:47,100 --> 01:46:49,898 You have to leave now, Mrs Filipov. Stalingrad may fall. 785 01:46:50,060 --> 01:46:52,893 The last boats are leaving. The Germans will be here any moment. 786 01:46:53,060 --> 01:46:55,699 He's brought you a pass. You'll be safe on the other side. 787 01:46:55,860 --> 01:46:58,533 Gather your things and we'll help you to the landing stage. 788 01:46:58,700 --> 01:47:02,010 l'm not leaving. This is my home. 789 01:47:02,180 --> 01:47:05,092 This is my Sacha's home. l can't leave. 790 01:47:05,260 --> 01:47:07,296 l must tell you something, Mrs Filipov. 791 01:47:10,100 --> 01:47:12,170 Something very difficult to understand. 792 01:47:13,420 --> 01:47:14,569 lt's about Sacha. 793 01:47:28,860 --> 01:47:33,411 He's gone over to the Germans. He won't be coming back. 794 01:47:36,420 --> 01:47:37,819 Oh my God. 795 01:47:41,860 --> 01:47:43,293 Oh my God. 796 01:47:45,620 --> 01:47:47,531 He's become a traitor. 797 01:47:49,300 --> 01:47:51,416 The poor little thing. 798 01:47:52,220 --> 01:47:54,290 What has he done? 799 01:47:57,340 --> 01:47:59,934 So he's going to stay over there? 800 01:48:04,420 --> 01:48:07,651 Yes. He's going to stay over there. 801 01:48:10,140 --> 01:48:12,370 l shouldn't be saying this, comrade Commissar, 802 01:48:12,540 --> 01:48:14,337 but maybe it's for the best. 803 01:48:15,620 --> 01:48:17,770 lf the Germans have won, he'll be safe. 804 01:48:17,940 --> 01:48:21,410 l know it's wrong, but perhaps he's made the right choice. 805 01:49:06,060 --> 01:49:09,336 l need a doctor. A doctor! 806 01:49:14,500 --> 01:49:18,334 l have a pass. You must let her cross. 807 01:49:22,060 --> 01:49:23,015 Please. 808 01:49:23,180 --> 01:49:25,694 lt's useless. She'll never make it. 809 01:49:25,860 --> 01:49:28,897 No, she will. She's my daughter. 810 01:49:29,060 --> 01:49:31,335 She's my daughter, l beg of you. 811 01:49:31,500 --> 01:49:35,209 All right, you too. Put this one on the boat. 812 01:50:21,900 --> 01:50:25,131 Where is he? Where's the major? 813 01:50:25,300 --> 01:50:27,370 A few inches from your face. 814 01:50:30,260 --> 01:50:32,854 l've been such a fool, Vassili. 815 01:50:34,380 --> 01:50:36,496 Man will always be man. 816 01:50:37,380 --> 01:50:39,336 There is no new man. 817 01:50:40,700 --> 01:50:43,817 We tried so hard to create a society that was equal, 818 01:50:43,980 --> 01:50:46,096 where there'd be nothing to envy your neighbour. 819 01:50:47,820 --> 01:50:50,129 But there's always something to envy. 820 01:50:51,660 --> 01:50:54,811 A smile...a friendship. 821 01:50:56,940 --> 01:50:59,852 Something you don't have and want to appropriate. 822 01:51:00,900 --> 01:51:03,972 ln this world, even a Soviet one, 823 01:51:05,180 --> 01:51:07,375 there will always be rich and poor. 824 01:51:09,180 --> 01:51:10,932 Rich in gifts. 825 01:51:12,500 --> 01:51:14,218 Poor in gifts. 826 01:51:15,380 --> 01:51:17,177 Rich in love. 827 01:51:18,700 --> 01:51:19,928 Poor in love. 828 01:51:26,300 --> 01:51:28,655 Tania isn't coming back. 829 01:51:30,300 --> 01:51:32,689 She's dead, Vassili. 830 01:51:40,620 --> 01:51:42,815 She was cut down by shrapnel. 831 01:51:42,980 --> 01:51:46,256 lt was quick. l don't think she even saw it coming. 832 01:51:48,300 --> 01:51:49,938 She was on her way back to you, 833 01:51:50,100 --> 01:51:52,898 as soon as she had seen Mrs Filipov to the boat. 834 01:51:53,660 --> 01:51:57,050 She was coming back for you. She was right. 835 01:51:57,820 --> 01:51:59,538 You're a good man, Vassili. 836 01:52:03,860 --> 01:52:05,896 l want to help you Vassili. 837 01:52:06,460 --> 01:52:08,610 Let me do one last thing. 838 01:52:08,780 --> 01:52:11,089 Something useful for a change. 839 01:52:17,060 --> 01:52:20,018 - Let me show you where the major is. - No, don't do that. 840 01:52:20,180 --> 01:52:21,329 Don't do that! 841 01:56:25,340 --> 01:56:30,175 Today, February 3rd, 1 943, is an ominous day for Hitler 842 01:56:30,340 --> 01:56:34,219 and the endless columns of thousands of German prisoners 843 01:56:34,380 --> 01:56:38,089 lt is an unforgettable day of hope for our motherland, 844 01:56:38,260 --> 01:56:40,455 for the people of the Soviet Union. 845 01:56:51,180 --> 01:56:56,379 After 1 80 days of growing combat in the martyred city of Stalingrad, 846 01:56:56,540 --> 01:57:00,977 and as a result of the valour and self sacrifice of our soldiers 847 01:57:01,140 --> 01:57:04,655 the commander of our glorious Red Army 848 01:57:04,820 --> 01:57:09,974 received the unconditional surrender of the German fascist invasion. 849 01:57:26,140 --> 01:57:28,700 l cannot find the matching name in the book. 850 01:57:29,260 --> 01:57:31,694 This is this hospital's address and this is her name. 851 01:57:31,860 --> 01:57:36,297 - This is our address, but she's not here. - We don't have her anymore. 852 01:57:36,460 --> 01:57:41,739 This is the address of this place and she's obviously been here. She wrote to me. 853 01:57:41,900 --> 01:57:46,894 Believe me. There is no Tania Chernova. l can't help you. 854 02:05:23,700 --> 02:05:24,655 Subrip By 3bit 66451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.