All language subtitles for ENG__The.Outfit.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,282 --> 00:01:13,849 To the naked eye, 2 00:01:13,884 --> 00:01:16,752 a suit appears to consist of two parts: 3 00:01:16,786 --> 00:01:19,056 a jacket and trousers. 4 00:01:23,093 --> 00:01:25,996 But those two seemingly solid parts 5 00:01:26,029 --> 00:01:29,732 are composed of four different fabrics. 6 00:01:31,634 --> 00:01:35,973 Cotton, silk, mohair and wool. 7 00:01:36,940 --> 00:01:42,079 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 8 00:01:43,113 --> 00:01:47,783 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 9 00:01:47,817 --> 00:01:52,755 requires no fewer than 228 steps. 10 00:02:26,957 --> 00:02:30,160 So the first step is measurement. 11 00:02:48,811 --> 00:02:54,017 But "measurement" doesn't mean, just reaching for your tape, 12 00:02:54,051 --> 00:02:56,819 "So many inches here, so many inches there." 13 00:02:56,852 --> 00:02:58,721 No, no, no. 14 00:03:26,083 --> 00:03:30,686 You cannot make something good 15 00:03:30,719 --> 00:03:34,991 until you understand who you're making it for. 16 00:03:42,265 --> 00:03:44,101 All clothing says something. 17 00:03:44,134 --> 00:03:47,237 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 18 00:03:47,270 --> 00:03:49,973 "I don't care about what I wear." 19 00:03:50,006 --> 00:03:55,112 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 20 00:04:09,960 --> 00:04:11,861 So, who is your customer? 21 00:04:11,895 --> 00:04:13,964 And what are you trying to say about him? 22 00:04:18,068 --> 00:04:23,006 A man walks through your door, what about him can you observe? 23 00:04:23,039 --> 00:04:24,274 Good morning. 24 00:04:24,307 --> 00:04:26,109 Is he timid, 25 00:04:26,143 --> 00:04:29,246 hunched over like a midday clock? 26 00:04:29,279 --> 00:04:32,781 Or does he stand with confidence, 27 00:04:32,815 --> 00:04:35,185 spine at six and twelve? 28 00:04:35,986 --> 00:04:40,257 Is this a man of springtime pastel, 29 00:04:40,290 --> 00:04:43,026 clamoring to be noticed? 30 00:04:43,059 --> 00:04:47,464 Or is this a man of gray and brown, 31 00:04:47,497 --> 00:04:51,834 blending into the hurried crowd? 32 00:04:51,867 --> 00:04:55,804 Is this a man comfortable in his station? 33 00:04:58,108 --> 00:05:01,211 Or does he pine for grander things? 34 00:05:04,080 --> 00:05:06,983 And who would this man like to be? 35 00:05:12,088 --> 00:05:14,124 And who is he underneath? 36 00:05:52,329 --> 00:05:54,998 Take your measure... 37 00:05:57,400 --> 00:06:01,004 and when you understand who he is... 38 00:06:06,176 --> 00:06:07,911 Mr. Boyle. 39 00:06:07,944 --> 00:06:10,080 Then you're ready to begin. 40 00:06:11,081 --> 00:06:12,983 Knock, knock. 41 00:06:13,016 --> 00:06:15,018 How's business, English? 42 00:06:15,051 --> 00:06:16,886 Evening, sirs. 43 00:06:24,294 --> 00:06:27,063 Wow. It's a nice one. 44 00:06:27,097 --> 00:06:28,298 Yeah, that's really nice. 45 00:06:28,331 --> 00:06:29,832 You making that for my pops? 46 00:06:29,865 --> 00:06:31,268 Not this one. 47 00:06:31,301 --> 00:06:34,070 You're making those fine threads for somebody else? Who? 48 00:06:34,104 --> 00:06:37,873 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 49 00:06:37,907 --> 00:06:40,977 Is that what we are? Your gentlemen. 50 00:06:42,612 --> 00:06:44,180 Whoa, get a load of English. 51 00:06:44,214 --> 00:06:46,149 Keeping his lips shut tight. 52 00:06:50,987 --> 00:06:53,023 - Your father was here. - Yeah? 53 00:06:53,056 --> 00:06:55,358 Yesterday. 54 00:06:55,392 --> 00:06:57,860 He said your business 55 00:06:57,894 --> 00:06:59,429 is undergoing some manner of expansion. 56 00:06:59,462 --> 00:07:02,165 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 57 00:07:02,198 --> 00:07:04,167 Francis, what do you think? New threads? 58 00:07:04,200 --> 00:07:05,834 Long as we're here? 59 00:07:05,868 --> 00:07:07,079 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 60 00:07:07,103 --> 00:07:09,306 Not tonight. 61 00:07:09,339 --> 00:07:11,408 Shit. 62 00:07:11,441 --> 00:07:13,376 Is that from the Outfit? 63 00:07:19,082 --> 00:07:21,184 English, do me a favor. 64 00:07:21,217 --> 00:07:23,386 Why don't you, go up front, 65 00:07:23,420 --> 00:07:26,356 check on your secretary for me, all right? 66 00:07:26,389 --> 00:07:29,426 Will you excuse me, gentlemen. 67 00:07:30,427 --> 00:07:31,961 It's the Outfit, man. 68 00:07:31,995 --> 00:07:34,397 It's his brass ring right here. 69 00:07:34,431 --> 00:07:37,233 Right, go ahead, open it up. See what it says. 70 00:07:54,117 --> 00:07:55,352 Any mail? 71 00:07:55,385 --> 00:07:57,220 Do you want to talk about it? 72 00:07:57,253 --> 00:07:59,222 The mail? 73 00:07:59,255 --> 00:08:00,924 That they gave you the boot. 74 00:08:02,258 --> 00:08:03,927 What's in the box? 75 00:08:04,928 --> 00:08:06,062 That one's mine. 76 00:08:06,096 --> 00:08:07,297 Let's have a look. 77 00:08:07,330 --> 00:08:09,165 Okay. 78 00:08:09,199 --> 00:08:11,201 No, no, let me guess. 79 00:08:11,234 --> 00:08:14,104 The Leaning Tower of Pisa. 80 00:08:15,338 --> 00:08:16,973 I've never understood the appeal. 81 00:08:17,006 --> 00:08:19,075 All it does is lean. 82 00:08:19,109 --> 00:08:20,910 The Eiffel Tower? 83 00:08:20,944 --> 00:08:22,278 I already have that. 84 00:08:22,312 --> 00:08:25,248 Well, then I give up. 85 00:08:29,052 --> 00:08:30,286 What is that? 86 00:08:31,287 --> 00:08:33,390 I'll show you. 87 00:08:40,230 --> 00:08:41,531 I feel at home again. 88 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 Isn't it beautiful? 89 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 It's a clock. 90 00:08:45,034 --> 00:08:46,545 Unlike some of us, I've never seen it in person. 91 00:08:46,569 --> 00:08:48,171 In person, it's still a clock. 92 00:08:48,204 --> 00:08:50,039 On the banks of the Thames. 93 00:08:50,073 --> 00:08:51,717 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 94 00:08:51,741 --> 00:08:54,978 They look startlingly similar in London. 95 00:08:55,011 --> 00:08:57,447 Okay. 96 00:08:57,480 --> 00:08:59,416 I will never understand you. 97 00:09:00,183 --> 00:09:05,021 Well, you will never be a-a dashing gentleman 98 00:09:05,054 --> 00:09:08,024 of a certain age. 99 00:09:08,057 --> 00:09:10,960 You've been all over the world. 100 00:09:13,062 --> 00:09:15,999 You could have a shop anywhere you like. 101 00:09:16,032 --> 00:09:17,267 And yet you're here. 102 00:09:17,300 --> 00:09:19,169 What's wrong with here? 103 00:09:22,238 --> 00:09:25,041 I can think of a few things. 104 00:09:25,074 --> 00:09:27,143 Some things one finds everywhere, dear. 105 00:09:27,177 --> 00:09:30,313 So it doesn't terribly much matter where I am. 106 00:09:30,346 --> 00:09:31,481 I have me shears. 107 00:09:32,282 --> 00:09:34,984 What else does a man need besides his shears? 108 00:09:35,018 --> 00:09:37,053 And I have you. 109 00:09:41,224 --> 00:09:42,325 Not forever. 110 00:09:42,358 --> 00:09:45,995 Yes. 111 00:09:46,029 --> 00:09:47,230 Ben awaits. 112 00:09:52,101 --> 00:09:54,471 One way or another... 113 00:09:56,172 --> 00:09:58,208 I'm getting out of here. 114 00:09:58,241 --> 00:09:59,309 To London? 115 00:10:00,376 --> 00:10:02,345 To London. 116 00:10:02,378 --> 00:10:04,447 And Madrid. 117 00:10:04,481 --> 00:10:06,082 And Barcelona. 118 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 And Morocco. 119 00:10:08,151 --> 00:10:09,252 And to Paris. 120 00:10:13,189 --> 00:10:15,058 You know what'd make it happen a lot sooner? 121 00:10:15,091 --> 00:10:16,059 A map? 122 00:10:16,092 --> 00:10:17,560 A raise. Please. 123 00:10:17,594 --> 00:10:19,629 I best go see if Master Richie needs me. 124 00:10:21,364 --> 00:10:23,266 Speak of the devils. 125 00:10:23,299 --> 00:10:24,400 What's that now? 126 00:10:24,434 --> 00:10:26,236 Just an expression, sirs. 127 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 Excuse me. 128 00:10:27,837 --> 00:10:30,139 I meant no offense. 129 00:10:33,142 --> 00:10:34,544 See you tomorrow. 130 00:11:38,241 --> 00:11:41,210 The horologist's apprentice popped in yesterday. 131 00:11:41,244 --> 00:11:42,312 He's awfully nice. 132 00:11:42,345 --> 00:11:44,380 S... What'd he... who-who? 133 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 From down the street. 134 00:11:46,149 --> 00:11:48,184 He's ever so handsome. 135 00:11:50,219 --> 00:11:52,589 Are you... trying to get me to go on a date 136 00:11:52,622 --> 00:11:55,158 with the guy who works at the watch shop? 137 00:11:55,191 --> 00:11:58,328 He's an apprentice to the horologist. 138 00:11:58,361 --> 00:12:00,296 The one with the little mustache? 139 00:12:00,330 --> 00:12:01,899 Yes, like Errol Flynn. 140 00:12:01,932 --> 00:12:04,667 I do not need you telling me who to date. 141 00:12:04,701 --> 00:12:06,603 I didn't mean it like that. 142 00:12:06,636 --> 00:12:10,139 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 143 00:12:10,173 --> 00:12:11,407 "and now I'm petrified 144 00:12:11,441 --> 00:12:13,276 that you're running with a bad batch." 145 00:12:13,309 --> 00:12:17,280 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 146 00:12:17,313 --> 00:12:20,149 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 147 00:12:20,183 --> 00:12:22,719 If we only allowed angels to be customers, 148 00:12:22,752 --> 00:12:24,721 soon we'd have no customers at all. 149 00:12:24,754 --> 00:12:27,624 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 150 00:12:27,657 --> 00:12:30,226 It was you who was smiling at him. 151 00:12:30,259 --> 00:12:31,594 I've spent my entire life 152 00:12:31,628 --> 00:12:33,496 around animals like Richie Boyle. 153 00:12:33,529 --> 00:12:35,774 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 154 00:12:35,798 --> 00:12:37,367 and you pretend you're one of 'em. 155 00:12:37,400 --> 00:12:39,235 You don't need me worrying after you. 156 00:12:39,268 --> 00:12:41,304 - That's right. - You can take care of yourself. 157 00:12:41,337 --> 00:12:42,572 You're not my... 158 00:12:43,640 --> 00:12:45,541 - You know. - I do. 159 00:12:45,575 --> 00:12:47,644 My father was a shit, so y-y-y... 160 00:12:47,677 --> 00:12:49,245 Take that as a compliment. 161 00:12:49,278 --> 00:12:51,280 I will. 162 00:13:05,561 --> 00:13:07,965 I know... 163 00:13:07,998 --> 00:13:10,233 that you hope that I'll start loving this 164 00:13:10,266 --> 00:13:12,335 - the way that you do. - No. I don't. 165 00:13:12,368 --> 00:13:14,771 - I don't. - That I'll train... 166 00:13:14,804 --> 00:13:17,674 learn the craft. 167 00:13:17,707 --> 00:13:20,610 One day maybe even take over the shop. 168 00:13:22,812 --> 00:13:25,748 But I don't want that. I don't want your life. 169 00:13:28,685 --> 00:13:30,286 You're entitled to your own. 170 00:13:30,319 --> 00:13:32,255 - I am. - You're a smart young woman 171 00:13:32,288 --> 00:13:33,332 who's going to take herself 172 00:13:33,356 --> 00:13:34,757 - far away from here. - I will. 173 00:13:34,791 --> 00:13:38,561 And when I go, I just don't want you to be all alone. 174 00:13:42,032 --> 00:13:45,368 I don't need you looking after me either. 175 00:13:47,370 --> 00:13:50,339 After all, you're not my, you know. 176 00:13:57,280 --> 00:13:59,315 Fair enough. 177 00:13:59,348 --> 00:14:01,584 Now, if you want that raise, 178 00:14:01,617 --> 00:14:06,756 first you have to learn what a bloody square looks like. 179 00:15:56,866 --> 00:15:58,835 We gotta find the keys. 180 00:16:02,738 --> 00:16:03,907 They were right here. 181 00:16:03,941 --> 00:16:05,943 And... what did I do with them? 182 00:16:11,747 --> 00:16:14,383 Hey. What's this book do, by the way? 183 00:16:14,417 --> 00:16:15,594 I always wondered what this was. 184 00:16:15,618 --> 00:16:16,954 Richie. 185 00:16:16,987 --> 00:16:18,521 Don't touch anything. 186 00:16:18,554 --> 00:16:19,957 Hey. 187 00:16:21,757 --> 00:16:23,635 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 188 00:16:23,659 --> 00:16:25,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 189 00:16:25,494 --> 00:16:28,165 He likes things the way that he likes them. 190 00:16:28,198 --> 00:16:29,967 Okay. 191 00:16:30,000 --> 00:16:32,401 What a fucking buster? 192 00:16:32,435 --> 00:16:34,905 He cares about what he does, 193 00:16:34,938 --> 00:16:36,806 and that's why he's the best at it. 194 00:16:36,839 --> 00:16:37,874 Yeah. 195 00:16:37,908 --> 00:16:41,178 Like... somebody else I know. 196 00:16:43,213 --> 00:16:44,948 What is that? Are you fucking with me? 197 00:16:44,982 --> 00:16:46,482 What? 198 00:16:46,515 --> 00:16:47,793 I said, are you fucking with me? 199 00:16:47,817 --> 00:16:49,552 - Like, are you making fun? - No. 200 00:16:49,585 --> 00:16:50,864 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 201 00:16:50,888 --> 00:16:53,522 I'm not making fun. I'm not making fun. 202 00:16:54,925 --> 00:16:56,592 Come here. 203 00:16:57,827 --> 00:17:00,529 Baby, what's wrong? 204 00:17:01,932 --> 00:17:04,201 - Did he do something? - Did who do something? 205 00:17:04,234 --> 00:17:06,435 Francis. Did he do something again? 206 00:17:06,469 --> 00:17:07,971 Fuck Francis. 207 00:17:08,005 --> 00:17:09,572 - He ain't family. - I know. 208 00:17:10,840 --> 00:17:12,080 - He ain't even Irish. - I know. 209 00:17:13,809 --> 00:17:16,046 He thinks we got a rat. 210 00:17:16,079 --> 00:17:18,015 - Okay. - Yeah. 211 00:17:18,048 --> 00:17:19,849 Somebody leaking to the La Fontaines. 212 00:17:19,883 --> 00:17:21,517 Who? 213 00:17:21,550 --> 00:17:22,818 Doesn't fucking matter. 214 00:17:22,852 --> 00:17:24,553 - He's paranoid. All right? - All right. 215 00:17:24,587 --> 00:17:26,656 And he's been telling my pops for months. 216 00:17:26,689 --> 00:17:28,959 My pops fucking listens, too. 217 00:17:28,992 --> 00:17:32,595 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 218 00:17:32,628 --> 00:17:34,797 You can really learn a thing or two from that kid." 219 00:17:34,830 --> 00:17:36,934 Baby, you're the number two. 220 00:17:36,967 --> 00:17:38,534 Your pops listens to you. 221 00:17:38,567 --> 00:17:39,802 Don't worry about Francis. 222 00:17:39,835 --> 00:17:41,671 Who cares about Francis? 223 00:17:41,704 --> 00:17:46,243 You think I don't know what Francis did for my pops? 224 00:17:46,276 --> 00:17:48,045 You think I haven't heard about it 225 00:17:48,078 --> 00:17:50,513 a thousand fucking times? 226 00:17:50,546 --> 00:17:52,950 Six marbles. I fucking get it. 227 00:17:52,983 --> 00:17:55,584 But that's only 'cause I wasn't there. 228 00:17:55,618 --> 00:17:56,954 'Cause if I had been there, 229 00:17:56,987 --> 00:17:58,064 - that would've been me. - Would've been you. 230 00:17:58,088 --> 00:17:59,822 You know that, right? 231 00:17:59,855 --> 00:18:02,692 Francis thinks he can make moves with my pops, 232 00:18:02,725 --> 00:18:04,928 my fucking pops, 233 00:18:04,962 --> 00:18:06,696 without me. 234 00:18:08,597 --> 00:18:09,832 Fuck was that? 235 00:18:11,001 --> 00:18:12,835 I don't... 236 00:18:25,983 --> 00:18:27,516 Shut up. 237 00:18:27,550 --> 00:18:28,919 Okay. Sorry. 238 00:18:28,952 --> 00:18:30,519 Geez. 239 00:18:33,589 --> 00:18:35,491 I don't want to wake him up. 240 00:18:36,726 --> 00:18:39,062 Hey. 241 00:18:39,096 --> 00:18:41,497 - Looking for these? - That's where... 242 00:18:43,133 --> 00:18:45,035 You know what I like about you? 243 00:18:45,068 --> 00:18:46,602 What? 244 00:18:46,635 --> 00:18:48,105 You're going places. 245 00:18:48,138 --> 00:18:50,773 Goddamn right I'm going places. 246 00:18:52,641 --> 00:18:54,311 - Whoa. - Out that door. 247 00:18:54,344 --> 00:18:56,746 Whoa, whoa. 248 00:19:07,757 --> 00:19:09,993 Step two is drawing. 249 00:19:13,629 --> 00:19:18,734 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 250 00:19:23,140 --> 00:19:25,841 You're only just exploring. 251 00:19:47,830 --> 00:19:51,902 But I will caution you to heed your patterns. 252 00:19:54,071 --> 00:19:56,973 They're there for a reason. 253 00:19:58,175 --> 00:20:00,643 This isn't art. 254 00:20:00,676 --> 00:20:02,678 This is a craft. 255 00:20:03,980 --> 00:20:07,616 We can talk about shocking originality later. 256 00:20:13,656 --> 00:20:15,691 The point now... 257 00:20:16,859 --> 00:20:18,727 is skill. 258 00:20:46,189 --> 00:20:48,992 Your patterns, your proven forms, 259 00:20:49,025 --> 00:20:51,128 they aren't your enemies. 260 00:20:54,164 --> 00:20:56,832 They're the only friends you have. 261 00:21:38,208 --> 00:21:40,210 Shh! 262 00:21:42,312 --> 00:21:44,713 - Motherfuckers! - Quiet. 263 00:21:44,747 --> 00:21:46,016 - Fucking dead! - Quiet. 264 00:21:46,049 --> 00:21:47,184 Yeah, back up, back up. 265 00:21:59,095 --> 00:22:01,131 - What's going on? - Is anybody else here? 266 00:22:01,164 --> 00:22:02,275 Please, sirs, I don't want any trouble. 267 00:22:02,299 --> 00:22:04,201 Is anybody else here? 268 00:22:04,234 --> 00:22:05,235 No, no, no, sir. 269 00:22:05,268 --> 00:22:06,336 All right, back room. 270 00:22:06,369 --> 00:22:07,803 Move, move, move. Come on. 271 00:22:07,836 --> 00:22:10,106 Let's go. 272 00:22:10,140 --> 00:22:12,342 We got ya. Don't worry. 273 00:22:14,277 --> 00:22:16,279 Come on, English. 274 00:22:16,313 --> 00:22:18,048 All right. 275 00:22:19,983 --> 00:22:21,750 - All right. - Shit, shit. 276 00:22:21,784 --> 00:22:24,024 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 277 00:22:25,222 --> 00:22:27,123 Fuck! 278 00:22:28,191 --> 00:22:29,326 Shit. 279 00:22:31,127 --> 00:22:32,929 Come on, help me lift him. 280 00:22:34,164 --> 00:22:35,864 Come on. 281 00:22:35,899 --> 00:22:37,833 All right. 282 00:22:37,866 --> 00:22:40,036 Fuck. 283 00:22:42,272 --> 00:22:44,107 Fuck. 284 00:22:44,140 --> 00:22:46,042 Fuck. Shit. 285 00:22:46,076 --> 00:22:49,012 Fuck. 286 00:22:49,045 --> 00:22:50,323 - Fuck. - Grab some of that fabric, 287 00:22:50,347 --> 00:22:52,349 hold it, hold it up here against the wound. 288 00:22:52,382 --> 00:22:54,284 Fuck! Fucking hurts! 289 00:22:54,317 --> 00:22:56,920 It hurts because there's a hole in your stomach. 290 00:22:56,953 --> 00:22:59,055 Do you remember why there's a hole in your stomach? 291 00:22:59,089 --> 00:23:01,191 There's a hole in your stomach because back there, 292 00:23:01,224 --> 00:23:03,960 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 293 00:23:03,994 --> 00:23:05,562 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 294 00:23:05,595 --> 00:23:07,163 Right now, shut up. 295 00:23:07,964 --> 00:23:10,267 English, I need you to listen carefully. 296 00:23:10,300 --> 00:23:12,269 There are a thousand blue boys out there 297 00:23:12,302 --> 00:23:15,804 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 298 00:23:15,838 --> 00:23:17,974 You follow? Making matters worse, 299 00:23:18,008 --> 00:23:19,285 there are a thousand racket boys out there 300 00:23:19,309 --> 00:23:20,819 hunting for it, too, and if they find it, 301 00:23:20,843 --> 00:23:22,412 they start shooting. You follow? 302 00:23:22,445 --> 00:23:23,889 - I think he fucking gets it. - Shut up. 303 00:23:23,913 --> 00:23:25,081 Let me hear it. 304 00:23:25,115 --> 00:23:27,250 There's, there's a thousand people 305 00:23:27,284 --> 00:23:29,085 looking for that briefcase. 306 00:23:29,119 --> 00:23:32,589 It would be safest all around if none of 'em get it. 307 00:23:32,622 --> 00:23:34,224 Good man. 308 00:23:34,257 --> 00:23:35,358 Keep the pressure on. 309 00:23:35,392 --> 00:23:37,294 Fuck. 310 00:23:38,328 --> 00:23:40,964 Are you calling my pops? 311 00:23:40,997 --> 00:23:42,098 Hey, prick! 312 00:23:42,132 --> 00:23:44,901 You fucking prick. Fuck. 313 00:23:47,904 --> 00:23:50,907 Boss, the La Fontaines jumped us. 314 00:23:50,940 --> 00:23:52,342 The whole crew was waiting. 315 00:23:52,375 --> 00:23:54,010 They knew when we were gonna be there... 316 00:23:54,044 --> 00:23:55,054 - Fuck. - They knew what we had with us, 317 00:23:55,078 --> 00:23:57,047 they knew where we were. 318 00:23:57,080 --> 00:23:59,282 What have I been saying about a rat? 319 00:23:59,316 --> 00:24:01,217 I told you. 320 00:24:01,251 --> 00:24:04,387 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 321 00:24:06,089 --> 00:24:10,060 No, Richie and I ran to the safest place nearby. 322 00:24:10,093 --> 00:24:11,294 Tailor's shop. 323 00:24:11,328 --> 00:24:14,397 And, yeah, Richie took a marble. 324 00:24:14,431 --> 00:24:16,966 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 325 00:24:17,000 --> 00:24:19,336 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 326 00:24:19,369 --> 00:24:22,439 I... He'll be okay. 327 00:24:22,472 --> 00:24:24,873 You want to send the doc anyway? 328 00:24:26,676 --> 00:24:28,111 Well, w-we, we can come. 329 00:24:29,112 --> 00:24:30,413 Now? 330 00:24:30,447 --> 00:24:33,917 All of La Fontaine's spots? That's war. 331 00:24:35,919 --> 00:24:37,954 Then I guess it's D-Day. 332 00:24:40,924 --> 00:24:43,059 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 333 00:24:44,294 --> 00:24:46,162 Nobody knows where the doc is. 334 00:24:46,196 --> 00:24:48,098 Pops is gonna come down here himself, 335 00:24:48,131 --> 00:24:49,299 but it's gonna take a while. 336 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 What the f... fuck is a while? 337 00:24:51,034 --> 00:24:53,002 - Take me home. - Pops says wait here. 338 00:24:53,036 --> 00:24:55,438 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 339 00:24:55,472 --> 00:24:57,040 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 340 00:24:57,073 --> 00:24:58,184 I've had marbles in my belly, remember? 341 00:24:58,208 --> 00:24:59,242 Six shots. Fuck you! 342 00:24:59,275 --> 00:25:01,111 You work for me, and I'm saying 343 00:25:01,144 --> 00:25:02,245 take me the fuck home! 344 00:25:02,278 --> 00:25:03,446 I work for your father, 345 00:25:03,480 --> 00:25:05,048 and your father says we stay put. 346 00:25:05,081 --> 00:25:07,117 Motherfuck... 347 00:25:07,150 --> 00:25:08,985 Fuck! 348 00:25:09,018 --> 00:25:10,253 He needs a doctor. 349 00:25:10,286 --> 00:25:12,088 You think? 350 00:25:14,524 --> 00:25:16,326 - Fuck! - Down here. 351 00:25:16,359 --> 00:25:17,927 - Move, move! - Shh! 352 00:25:25,402 --> 00:25:27,103 You fucking prick. 353 00:25:27,137 --> 00:25:29,005 - He's losing too much blood. - Push harder. 354 00:25:29,038 --> 00:25:30,440 The wound needs to be sealed. 355 00:25:30,473 --> 00:25:32,142 Are you a doctor now, too? 356 00:25:32,175 --> 00:25:34,210 - I was in the war. - At your age? 357 00:25:34,244 --> 00:25:35,545 The other war. 358 00:25:38,181 --> 00:25:40,016 Let me see. 359 00:25:42,552 --> 00:25:44,320 Yeah, the marble went through. 360 00:25:44,354 --> 00:25:47,357 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 361 00:25:47,390 --> 00:25:49,292 Yeah. 362 00:25:49,325 --> 00:25:52,095 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 363 00:25:52,128 --> 00:25:53,296 Sew him up. 364 00:25:53,329 --> 00:25:55,064 What? 365 00:25:55,098 --> 00:25:57,042 You got a needle and thread around here someplace. 366 00:25:57,066 --> 00:25:59,202 - Not that kind. - Sew him up. 367 00:25:59,235 --> 00:26:01,004 I can't. I don't know how. 368 00:26:01,037 --> 00:26:03,006 Sewing skin is not the same... 369 00:26:04,240 --> 00:26:05,942 Sew him up. 370 00:26:15,218 --> 00:26:16,953 If he's bleeding internally... 371 00:26:29,399 --> 00:26:31,768 Fuck. 372 00:26:38,174 --> 00:26:40,210 Shh. 373 00:26:41,277 --> 00:26:43,012 Fuck. 374 00:26:43,046 --> 00:26:44,614 Fuck. 375 00:26:44,647 --> 00:26:46,382 What... the fuck is he doing? 376 00:26:46,416 --> 00:26:48,218 He's fixing you up. Stay still. 377 00:26:48,251 --> 00:26:49,419 No fucking way, he isn't. 378 00:26:49,452 --> 00:26:51,087 No, no, no, no, no, no. 379 00:26:51,120 --> 00:26:53,356 I think we should, we-we can... 380 00:26:53,389 --> 00:26:54,791 Go on, do it quick. 381 00:26:54,824 --> 00:26:56,068 Come up with a different plan, yeah? 382 00:26:56,092 --> 00:26:57,393 Shh. 383 00:26:58,828 --> 00:27:01,264 Actually, I think I'm good. 384 00:27:05,101 --> 00:27:06,369 Hold him. 385 00:27:06,402 --> 00:27:08,371 - Nuh. - Fuck. 386 00:27:08,404 --> 00:27:10,507 If I run away, you can run after me, 387 00:27:10,540 --> 00:27:12,542 catch me and murder me then. 388 00:27:15,245 --> 00:27:17,814 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 389 00:27:17,847 --> 00:27:19,249 fuck away from me, both of you. 390 00:27:19,282 --> 00:27:20,650 Right, come on. 391 00:27:22,418 --> 00:27:23,653 Pull him this way. 392 00:27:31,661 --> 00:27:33,363 Fuck! 393 00:27:39,869 --> 00:27:41,838 One more. 394 00:27:41,871 --> 00:27:44,340 Fuck! 395 00:27:46,109 --> 00:27:48,444 Fuck! 396 00:27:48,478 --> 00:27:50,113 Get my, get my tweezers. 397 00:28:00,690 --> 00:28:02,592 Scissors. 398 00:28:04,193 --> 00:28:05,295 Cut that. 399 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 All right. 400 00:28:10,901 --> 00:28:13,136 Turn him over. 401 00:28:14,704 --> 00:28:16,573 Careful, careful. 402 00:28:26,282 --> 00:28:27,550 Good boy. 403 00:28:36,192 --> 00:28:38,161 Scissors. 404 00:28:52,241 --> 00:28:54,510 He'll be okay. 405 00:29:39,422 --> 00:29:41,524 Stay here with Richie, wait for the boss. 406 00:29:41,557 --> 00:29:43,259 You're leaving? 407 00:29:43,292 --> 00:29:44,560 I'll be back. 408 00:29:45,561 --> 00:29:47,463 Take Master Richie with you. 409 00:29:47,497 --> 00:29:49,699 This is the safest place right now. 410 00:29:49,732 --> 00:29:52,802 Please, at least take that-that thing with you. 411 00:29:52,835 --> 00:29:54,404 Too many hard boys out there. 412 00:29:54,437 --> 00:29:56,372 You-You've been loyal customers. 413 00:29:56,406 --> 00:29:58,241 I depend upon you. 414 00:29:58,274 --> 00:30:01,611 Not once, not once have I ever asked about your business. 415 00:30:01,644 --> 00:30:03,646 I don't, I don't judge. 416 00:30:03,680 --> 00:30:07,316 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 417 00:30:15,425 --> 00:30:19,696 English, you know exactly what it is that we do. 418 00:30:19,729 --> 00:30:22,832 No, sir, I-I actually don't know anything. 419 00:30:22,865 --> 00:30:24,701 I don't know what that is. 420 00:30:24,734 --> 00:30:27,704 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 421 00:30:27,737 --> 00:30:29,372 And if they come here, I won't be able 422 00:30:29,405 --> 00:30:31,741 to placate their suspicions. 423 00:30:31,774 --> 00:30:35,445 I'm useless to you. I'm a liability. 424 00:30:35,478 --> 00:30:39,282 I... I only just want to be left alone. 425 00:30:46,723 --> 00:30:49,692 But you're not alone, English. 426 00:30:49,726 --> 00:30:53,396 Like it or not, now you're part of the family. 427 00:30:55,498 --> 00:30:57,800 This is a tape from a bug. 428 00:30:57,834 --> 00:30:59,469 Please, stop. 429 00:30:59,502 --> 00:31:01,604 Some new gizmo the Feds came up with. 430 00:31:02,638 --> 00:31:05,742 Records sound, like a Victrola. 431 00:31:05,775 --> 00:31:09,412 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 432 00:31:09,445 --> 00:31:11,048 You get it. 433 00:31:11,081 --> 00:31:16,352 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 434 00:31:16,385 --> 00:31:17,653 But what they don't know 435 00:31:17,687 --> 00:31:19,822 is that we have friends in high places. 436 00:31:19,856 --> 00:31:24,427 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 437 00:31:24,460 --> 00:31:26,329 But before I could listen to it, 438 00:31:26,362 --> 00:31:27,898 La Fontaine's crew rolls up on us. 439 00:31:27,931 --> 00:31:30,633 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 440 00:31:30,666 --> 00:31:32,069 then they'll know how to hit back. 441 00:31:32,102 --> 00:31:33,503 Everybody wants this thing. 442 00:31:33,536 --> 00:31:36,405 So throw it away. 443 00:31:36,439 --> 00:31:38,608 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 444 00:31:38,641 --> 00:31:40,810 Now, somebody... 445 00:31:40,843 --> 00:31:44,347 helped the Feds get a bug on us. 446 00:31:44,380 --> 00:31:45,782 If we can listen to this thing, 447 00:31:45,815 --> 00:31:48,451 then we'll know where it was planted. Boom. 448 00:31:48,484 --> 00:31:51,889 If I can find a machine to play this tape tonight, 449 00:31:51,922 --> 00:31:54,791 the rat don't wake up tomorrow. 450 00:31:56,359 --> 00:31:58,795 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 451 00:31:58,828 --> 00:32:00,797 Nobody but me or the big man touches this. 452 00:32:00,830 --> 00:32:02,799 - What if the police come? - Get rid of 'em. 453 00:32:02,832 --> 00:32:04,110 What if these other gentlemen come? 454 00:32:04,134 --> 00:32:05,368 Get rid of 'em! 455 00:32:06,836 --> 00:32:08,538 'Cause if I get back 456 00:32:08,571 --> 00:32:11,340 and that tape isn't sitting right there... 457 00:32:14,610 --> 00:32:16,646 Welcome to the family. 458 00:33:20,043 --> 00:33:21,912 Master Richie. 459 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 How are you feeling? 460 00:33:24,513 --> 00:33:26,649 Fuck you. How you think I'm feeling? 461 00:33:26,682 --> 00:33:28,484 Unwell. 462 00:33:32,655 --> 00:33:34,657 Listen... 463 00:33:36,626 --> 00:33:38,929 English, I want to thank you. 464 00:33:40,730 --> 00:33:42,832 You saved my life, so... 465 00:33:42,865 --> 00:33:44,567 I don't know that I did, sir. 466 00:33:44,600 --> 00:33:46,535 No, no, no. 467 00:33:46,569 --> 00:33:48,604 Came to you in a bad moment. 468 00:33:50,007 --> 00:33:52,675 You were a stand-up guy. 469 00:33:54,011 --> 00:33:55,711 Water? 470 00:33:55,745 --> 00:33:57,813 Sure. 471 00:33:57,847 --> 00:33:59,415 Yeah. 472 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 Where's Francis? 473 00:34:15,265 --> 00:34:17,533 He, he said he had to find a way 474 00:34:17,566 --> 00:34:19,435 to play your tape. 475 00:34:21,071 --> 00:34:23,240 What do you mean, he left? 476 00:34:23,273 --> 00:34:27,244 Something about how playing the tape would tell him, 477 00:34:27,277 --> 00:34:28,744 who the rat is. 478 00:34:28,778 --> 00:34:31,915 That's what you call it, isn't it? 479 00:34:31,949 --> 00:34:33,549 A rat? 480 00:34:33,582 --> 00:34:35,851 Francis told you that? 481 00:34:38,587 --> 00:34:41,691 He's just not usually the type to get blabby. 482 00:34:41,724 --> 00:34:43,826 Well, it sounds like it's been a long night. 483 00:34:43,859 --> 00:34:46,462 - For us all. - Yeah. 484 00:34:49,099 --> 00:34:50,766 S-Slowly with that. 485 00:34:50,800 --> 00:34:52,702 I got it. 486 00:34:53,502 --> 00:34:55,871 Who would do such a thing to your family? 487 00:34:56,839 --> 00:35:01,078 After everything your father's done for this neighborhood. 488 00:35:01,878 --> 00:35:04,847 My pops is this fucking neighborhood. 489 00:35:04,881 --> 00:35:06,482 Indeed. 490 00:35:15,691 --> 00:35:18,895 When I first came to Chicago, 491 00:35:18,929 --> 00:35:22,299 all I had to me name was a set of shears. 492 00:35:22,332 --> 00:35:25,735 Your father, did you know he was my very first customer? 493 00:35:25,768 --> 00:35:27,104 Very first. 494 00:35:28,338 --> 00:35:29,805 Yeah, I remember that. 495 00:35:29,839 --> 00:35:32,075 - Do you? - Yeah. 496 00:35:32,109 --> 00:35:33,709 Pops was excited. 497 00:35:33,743 --> 00:35:35,845 He... 498 00:35:35,879 --> 00:35:37,813 came home one day saying, you know, 499 00:35:37,847 --> 00:35:39,316 "There's a new tailor in town." 500 00:35:39,349 --> 00:35:40,984 - Did he? - Yeah, "Right from England." 501 00:35:42,651 --> 00:35:44,553 It was a very warm welcome, I tell you. 502 00:35:44,587 --> 00:35:45,721 Yeah. 503 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 Much appreciated. 504 00:35:47,790 --> 00:35:49,825 Pops loves all that fancy stuff, you know. 505 00:35:49,859 --> 00:35:52,595 He does. He's got good taste. 506 00:35:53,363 --> 00:35:56,599 You know that he... he taught me how to tie a tie 507 00:35:56,632 --> 00:35:58,068 for the first time when I was four. 508 00:35:58,101 --> 00:35:59,635 No. 509 00:35:59,668 --> 00:36:00,770 Four? 510 00:36:00,803 --> 00:36:03,040 What was he always saying?... 511 00:36:03,073 --> 00:36:04,941 "A well-tied tie is the, 512 00:36:04,975 --> 00:36:06,185 first serious step in life, kid." 513 00:36:06,209 --> 00:36:07,911 Some shit like that. 514 00:36:07,944 --> 00:36:10,914 - Wilde. - Fucking crazy, right? 515 00:36:10,947 --> 00:36:12,883 No, that's a quote. 516 00:36:12,916 --> 00:36:14,784 Oscar Wilde. 517 00:36:14,817 --> 00:36:16,987 Yeah, I don't know him. 518 00:36:17,020 --> 00:36:19,189 But see, that's probably why my pops likes you, though. 519 00:36:19,222 --> 00:36:22,858 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 520 00:36:29,632 --> 00:36:31,801 So, who do you think it is? 521 00:36:31,834 --> 00:36:33,070 Who do I think is who? 522 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 This Judas who's betrayed your family. 523 00:36:35,704 --> 00:36:37,640 I don't know. 524 00:36:40,709 --> 00:36:45,015 I'll wager a clever young man like yourself 525 00:36:45,048 --> 00:36:47,984 must have some suspicions. 526 00:36:48,018 --> 00:36:52,655 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 527 00:36:59,662 --> 00:37:02,933 I have something I need to tell you, Master Richie. 528 00:37:02,966 --> 00:37:04,733 Okay. 529 00:37:06,702 --> 00:37:08,205 I feel terrible. 530 00:37:09,872 --> 00:37:11,841 I-I never imagined 531 00:37:11,874 --> 00:37:14,710 things would get so out of control. 532 00:37:17,280 --> 00:37:22,119 That anyone would be harmed, much less yourself, 533 00:37:22,152 --> 00:37:26,223 or... or, God forbid, your father. 534 00:37:27,790 --> 00:37:28,992 But... 535 00:37:29,025 --> 00:37:31,694 The fuck are you talking about, English? 536 00:37:33,696 --> 00:37:36,765 I... I have to tell... 537 00:37:37,766 --> 00:37:39,169 I have to tell you... 538 00:37:39,202 --> 00:37:40,904 Spit it out. 539 00:37:48,145 --> 00:37:49,913 I'm the rat. 540 00:37:53,816 --> 00:37:57,820 I've been selling information to your enemies. 541 00:37:59,923 --> 00:38:03,226 And I let the Federal Bureau of Investigation 542 00:38:03,260 --> 00:38:06,963 plant their bug... here. 543 00:38:22,913 --> 00:38:24,881 Holy shit, you had me. 544 00:38:24,915 --> 00:38:26,950 You fucking had me. 545 00:38:33,789 --> 00:38:35,058 I almost fucking shot you. 546 00:38:35,091 --> 00:38:37,194 I felt it. 547 00:38:37,227 --> 00:38:39,196 I made you laugh. 548 00:38:39,229 --> 00:38:41,797 It's a hell of a thing to joke about. 549 00:38:41,830 --> 00:38:43,242 Well, it's the best medicine, you know. 550 00:38:43,266 --> 00:38:44,234 It is. 551 00:38:44,267 --> 00:38:46,970 Can you imagine? 552 00:38:47,003 --> 00:38:49,805 You... the rat? 553 00:38:51,774 --> 00:38:53,043 Wait a minute. 554 00:38:53,076 --> 00:38:54,211 What do you mean by that? 555 00:38:55,778 --> 00:38:57,813 What do you mean, what do I mean? 556 00:38:57,846 --> 00:38:59,916 You couldn't be the rat. 557 00:38:59,950 --> 00:39:02,285 I absolutely could be the rat. 558 00:39:02,319 --> 00:39:04,354 - Not a chance. - Why not? 559 00:39:04,387 --> 00:39:06,256 Why? 'Cause look at you. 560 00:39:06,289 --> 00:39:07,823 What about me? 561 00:39:09,259 --> 00:39:10,859 Nah. 562 00:39:10,894 --> 00:39:12,996 You're just a fucking tailor. 563 00:39:16,199 --> 00:39:18,134 I'm not a tailor. 564 00:39:18,168 --> 00:39:19,302 I'm a cutter. 565 00:39:19,336 --> 00:39:21,837 - Sorry. - A tailor sews on buttons 566 00:39:21,870 --> 00:39:23,839 and hems trousers. 567 00:39:23,872 --> 00:39:28,078 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 568 00:39:28,111 --> 00:39:31,181 I studied for decades to be a cutter. 569 00:39:31,214 --> 00:39:34,150 I used to cut on the Row. 570 00:39:34,184 --> 00:39:36,386 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 571 00:39:36,419 --> 00:39:38,388 Where's that, North Addison? 572 00:39:38,421 --> 00:39:39,990 It's in London. 573 00:39:40,023 --> 00:39:42,292 A quarter of a mile in which 574 00:39:42,325 --> 00:39:45,828 the greatest craftsmen in the world 575 00:39:45,861 --> 00:39:47,796 all ply their trade. 576 00:39:47,830 --> 00:39:52,168 I apprenticed there for years before they allowed me... 577 00:39:53,903 --> 00:39:55,771 to open my own shop. 578 00:39:56,439 --> 00:40:00,010 - Why'd you come here, then? - The war. 579 00:40:00,043 --> 00:40:01,311 What, Krauts bomb your place? 580 00:40:01,344 --> 00:40:04,014 Worse. They're called blue jeans. 581 00:40:05,315 --> 00:40:07,117 After the war, 582 00:40:07,150 --> 00:40:09,919 things were quite poor in England. 583 00:40:09,953 --> 00:40:13,023 Not a lot of men could afford well-made things, 584 00:40:13,056 --> 00:40:16,859 so these blue jeans became all the rage. 585 00:40:16,893 --> 00:40:19,129 Well, times change, pal. 586 00:40:19,162 --> 00:40:21,031 Blue jeans are the fashion now. 587 00:40:21,064 --> 00:40:24,200 This James Dean of yours makes one picture 588 00:40:24,234 --> 00:40:25,902 and blue jeans are the fashion. 589 00:40:25,935 --> 00:40:27,404 Soon he'll make another, 590 00:40:27,437 --> 00:40:29,906 something else will become popular. 591 00:40:29,939 --> 00:40:33,076 These fashionable things, they don't last. 592 00:40:33,109 --> 00:40:35,178 The things I make, 593 00:40:35,211 --> 00:40:37,180 like that suit of yours... 594 00:40:37,213 --> 00:40:38,415 it's timeless. 595 00:40:40,083 --> 00:40:42,352 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 596 00:40:42,385 --> 00:40:44,187 couldn't appreciate the finer things, 597 00:40:44,220 --> 00:40:47,357 so you came to Chicago? 598 00:40:48,658 --> 00:40:51,628 Wow. You must fucking love Red Hots. 599 00:40:51,661 --> 00:40:56,299 I came to a place that isn't weighed down... 600 00:40:59,235 --> 00:41:01,037 with bitter history. 601 00:41:02,238 --> 00:41:03,473 And, yes, 602 00:41:03,506 --> 00:41:05,975 Red Hots are delicious. 603 00:41:27,030 --> 00:41:28,998 I do hope your cousin's all right. 604 00:41:29,032 --> 00:41:30,934 My cousin? 605 00:41:35,705 --> 00:41:38,141 - How is he? - Awake. 606 00:41:38,174 --> 00:41:40,210 But... 607 00:41:40,243 --> 00:41:42,278 Francis ain't my goddamn cousin. 608 00:41:42,312 --> 00:41:44,381 He's not? 609 00:41:44,414 --> 00:41:45,915 But what? 610 00:41:45,949 --> 00:41:47,183 What's the matter with him? 611 00:41:47,217 --> 00:41:49,252 Come on, spit it out. 612 00:41:49,285 --> 00:41:52,088 My pops can see the mangiest mutt on the street, 613 00:41:52,122 --> 00:41:54,391 and if he's got teeth sharp enough, 614 00:41:54,424 --> 00:41:57,093 he'll be eating with us at the dinner table. 615 00:41:57,127 --> 00:41:59,329 He's lost a lot of blood. 616 00:41:59,362 --> 00:42:02,165 He's probably light in the head. 617 00:42:09,739 --> 00:42:13,176 Where did Francis say he was going exactly? 618 00:42:13,209 --> 00:42:18,014 No, you can't think he has anything to do with this. 619 00:42:18,047 --> 00:42:20,183 It's not my place to speak ill of Master Richie, 620 00:42:20,216 --> 00:42:24,554 but he keeps going on about this rat you mentioned. 621 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 What about the rat? 622 00:42:26,356 --> 00:42:29,526 He said before, he was the one looking for the rat. 623 00:42:29,559 --> 00:42:34,431 Why would he place himself in charge of looking for the rat 624 00:42:34,464 --> 00:42:37,233 if he was the rat himself? 625 00:42:37,267 --> 00:42:38,735 So he told you all that, 626 00:42:38,768 --> 00:42:41,037 but he didn't tell you where he was going? 627 00:42:41,070 --> 00:42:43,740 "I know who the rat is," he says. 628 00:42:43,773 --> 00:42:46,176 "Francis thinks he can pull one over on me." 629 00:42:46,209 --> 00:42:48,244 - Who, me? - Well. 630 00:42:48,278 --> 00:42:51,214 He keeps fiddling with your briefcase. 631 00:42:53,149 --> 00:42:55,452 - What did he do to the case? - Nothing. 632 00:42:55,485 --> 00:42:57,520 He left the case in there. 633 00:42:57,554 --> 00:42:59,088 If I was the rat... 634 00:42:59,956 --> 00:43:03,059 and try as I might, I can't seem to convince you 635 00:43:03,092 --> 00:43:05,195 that I am... 636 00:43:07,330 --> 00:43:10,099 well, I'd want to burn that thing straightaway. 637 00:43:10,133 --> 00:43:15,238 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 638 00:43:16,439 --> 00:43:18,374 He's family. 639 00:43:19,542 --> 00:43:21,377 Well, almost. 640 00:43:24,380 --> 00:43:26,416 I haven't left him. 641 00:43:26,449 --> 00:43:28,017 Till now. 642 00:43:30,653 --> 00:43:33,456 English, get the door. 643 00:43:49,839 --> 00:43:51,374 Richie. 644 00:43:51,407 --> 00:43:53,409 How you feeling? 645 00:43:54,410 --> 00:43:56,379 I'm just peachy, yeah. 646 00:43:56,412 --> 00:43:57,647 How you feeling? 647 00:43:57,680 --> 00:43:59,415 I didn't get shot in the stomach earlier, 648 00:43:59,449 --> 00:44:00,517 so, you know, not bad. 649 00:44:00,550 --> 00:44:02,318 Lucky, isn't it? 650 00:44:02,352 --> 00:44:04,587 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 651 00:44:04,621 --> 00:44:07,123 they didn't land a single one on you? 652 00:44:07,156 --> 00:44:09,092 Not luck, Richie. It's... 653 00:44:10,093 --> 00:44:11,394 it's skill. 654 00:44:11,427 --> 00:44:13,463 I guess I was too slow. 655 00:44:13,496 --> 00:44:16,332 So where you been? 656 00:44:16,366 --> 00:44:18,201 Made some calls. 657 00:44:18,234 --> 00:44:20,670 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 658 00:44:20,703 --> 00:44:22,539 They got a machine that can play the tape. 659 00:44:22,572 --> 00:44:25,241 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 660 00:44:25,275 --> 00:44:27,143 So you want to take the tape? 661 00:44:27,176 --> 00:44:29,212 Yeah. Pronto. 662 00:44:30,213 --> 00:44:32,549 - Why don't I go with you. - No, no. 663 00:44:32,582 --> 00:44:34,651 You're in no shape to be out there. 664 00:44:34,684 --> 00:44:37,387 So you want to walk out of here with this tape alone? 665 00:44:37,420 --> 00:44:40,256 - Is that right? - That's right. 666 00:44:41,457 --> 00:44:43,059 I'll tell you what. 667 00:44:43,726 --> 00:44:45,662 Just wait for my pops to get here, you know? 668 00:44:45,695 --> 00:44:47,664 Then we can all listen to the tape together. 669 00:44:47,697 --> 00:44:49,866 We don't have time. 670 00:44:49,900 --> 00:44:52,535 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 671 00:44:52,569 --> 00:44:55,305 is another second that your father is in danger. 672 00:44:55,338 --> 00:44:57,373 Gentlemen. 673 00:44:59,442 --> 00:45:02,178 If I know your father, Master Richie, 674 00:45:02,211 --> 00:45:06,349 your father would want you both to take a deep breath. 675 00:45:07,918 --> 00:45:10,687 Now... glad you said that. 676 00:45:12,522 --> 00:45:14,524 My father. 677 00:45:16,526 --> 00:45:18,561 My father, Francis. 678 00:45:20,229 --> 00:45:23,132 It's my father who's in danger, not yours. 679 00:45:23,166 --> 00:45:24,634 I love your father like he was my own 680 00:45:24,667 --> 00:45:26,469 and I'm trying to help him. 681 00:45:26,502 --> 00:45:29,672 See, wasn't your father 682 00:45:29,706 --> 00:45:32,375 selling fucking tomatoes down on State Street 683 00:45:32,408 --> 00:45:37,146 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 684 00:45:38,648 --> 00:45:42,185 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 685 00:45:42,218 --> 00:45:43,519 You ever think of that? 686 00:45:49,392 --> 00:45:51,427 I'm gonna need that tape, pal, right now. 687 00:45:54,530 --> 00:45:56,766 Why don't you try and take it. 688 00:45:56,799 --> 00:45:58,434 Not tonight. Now give me the tape. 689 00:45:58,468 --> 00:46:00,436 Really, Francis, I mean, what's the, 690 00:46:00,470 --> 00:46:01,939 what's the rush? 691 00:46:01,972 --> 00:46:05,608 I mean, really, my pops will be here any minute. 692 00:46:06,409 --> 00:46:10,246 Unless you don't want my pops listening to this tape. 693 00:46:10,279 --> 00:46:12,248 What are you talking about? 694 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 695 00:46:19,422 --> 00:46:21,424 I said, give me the fucking tape. 696 00:46:24,827 --> 00:46:27,363 Now who's too fucking slow? 697 00:46:29,832 --> 00:46:32,301 Richie. 698 00:46:32,335 --> 00:46:35,805 Richie, for your own good, for the good of your father, 699 00:46:35,838 --> 00:46:40,410 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 700 00:46:40,443 --> 00:46:42,478 If you touch me again... 701 00:46:44,681 --> 00:46:47,583 I'll break your fucking arm, you understand? 702 00:46:51,587 --> 00:46:54,624 You're such a fucking prick, you know that? 703 00:46:55,858 --> 00:46:57,560 Think you're so fucking smart. 704 00:46:57,593 --> 00:46:59,362 Careful. 705 00:46:59,395 --> 00:47:01,364 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 706 00:47:01,397 --> 00:47:02,732 Careful. 707 00:47:04,834 --> 00:47:06,736 You fucking... 708 00:47:19,615 --> 00:47:21,718 Where's the tape, Francis? 709 00:47:21,751 --> 00:47:23,595 You must be out of your mind to point that gun at me. 710 00:47:23,619 --> 00:47:26,322 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 711 00:47:26,355 --> 00:47:27,657 Where'd you put the tape? 712 00:47:27,690 --> 00:47:29,625 - What was your plan? - Did you hide it to try 713 00:47:29,659 --> 00:47:30,870 and trick me into confessing something? 714 00:47:30,894 --> 00:47:32,428 'Cause that is somehow 715 00:47:32,462 --> 00:47:34,031 the dumbest thing you've done all day. 716 00:47:34,064 --> 00:47:36,332 Always wanted to be the big man, didn't you? 717 00:47:36,365 --> 00:47:39,402 No selling tomatoes for you. No, no, no. 718 00:47:39,435 --> 00:47:40,646 You don't want to work for my pops. 719 00:47:40,670 --> 00:47:41,804 You want to fucking be him. 720 00:47:41,838 --> 00:47:43,506 I owe everything to that man. 721 00:47:43,539 --> 00:47:44,741 Well, guess what. 722 00:47:44,774 --> 00:47:46,275 As long as me and him are around, 723 00:47:46,309 --> 00:47:47,486 you ain't never gonna be number one. 724 00:47:47,510 --> 00:47:49,812 There's no need for this fighting. 725 00:47:49,846 --> 00:47:51,523 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 726 00:47:51,547 --> 00:47:53,382 You know that? 727 00:47:53,416 --> 00:47:57,620 From the second I first laid eyes on you, I said, 728 00:47:57,653 --> 00:48:02,059 "Who the fuck is this son of a bitch?" 729 00:48:02,092 --> 00:48:03,793 He ain't family. 730 00:48:03,826 --> 00:48:05,661 No, I'm the guy who took six marbles 731 00:48:05,695 --> 00:48:08,798 to save your father's life because family wasn't there. 732 00:48:08,831 --> 00:48:10,600 Yeah, fuck you! 733 00:48:10,633 --> 00:48:13,369 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 734 00:48:13,402 --> 00:48:16,073 And I spend half of every day cleaning up your messes. 735 00:48:17,673 --> 00:48:19,675 You want to see me make a mess? 736 00:48:48,805 --> 00:48:50,941 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 737 00:49:01,151 --> 00:49:03,753 These are the last words you're gonna hear, 738 00:49:03,786 --> 00:49:06,689 so I hope you remember them in hell. 739 00:49:08,591 --> 00:49:10,526 You didn't die because you're dumb, 740 00:49:10,560 --> 00:49:13,329 because you're arrogant or because you're slow. 741 00:49:17,000 --> 00:49:18,734 It was because you're weak. 742 00:49:42,758 --> 00:49:44,393 You killed him. 743 00:49:47,830 --> 00:49:50,366 You really pay attention, don't you? 744 00:49:55,504 --> 00:49:58,741 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 745 00:50:00,843 --> 00:50:03,914 Maybe you could explain what happened. 746 00:50:03,947 --> 00:50:06,415 To God Almighty? 747 00:50:06,449 --> 00:50:07,817 No, to Mr. Boyle. 748 00:50:07,850 --> 00:50:09,652 There's a difference? 749 00:50:10,786 --> 00:50:12,755 He had to hide it in here somewhere. 750 00:50:16,026 --> 00:50:18,461 You brought a man in here injured. 751 00:50:18,494 --> 00:50:20,796 Perhaps he didn't survive his wounds. 752 00:50:21,731 --> 00:50:23,901 He's missing half his goddamned head. 753 00:50:23,934 --> 00:50:27,570 On the phone, I told his father he'd be fine. 754 00:50:27,603 --> 00:50:29,940 When a mistake has been made... 755 00:50:30,873 --> 00:50:35,478 I've always found it best to simply be up-front about it. 756 00:50:35,511 --> 00:50:38,481 English, I didn't cut the boss's pants too short. 757 00:50:38,514 --> 00:50:39,815 I shot his son in the face. 758 00:50:41,919 --> 00:50:43,819 Shit. 759 00:50:43,853 --> 00:50:45,788 That's the man's Caddy. 760 00:50:45,821 --> 00:50:47,891 - Let's explain... - Open the trunk. 761 00:50:47,925 --> 00:50:49,993 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 762 00:50:50,027 --> 00:50:51,929 What you gonna do with him? 763 00:50:51,962 --> 00:50:54,630 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 764 00:50:59,002 --> 00:51:00,670 Go. Get the door. 765 00:51:00,703 --> 00:51:02,605 Take your sweet time bringing him back here. 766 00:51:02,638 --> 00:51:04,507 I need to clean this up. 767 00:51:10,713 --> 00:51:13,250 I don't know anything about lying. 768 00:51:13,283 --> 00:51:14,684 Subterfuge. 769 00:51:14,717 --> 00:51:15,929 You don't know how to say one thing 770 00:51:15,953 --> 00:51:18,255 when you mean something else? 771 00:51:18,288 --> 00:51:19,923 I thought you were English. 772 00:51:51,021 --> 00:51:53,856 Well, aren't you a sight for sore eyes. 773 00:51:57,894 --> 00:51:59,595 You're in one piece? 774 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 775 00:52:06,136 --> 00:52:07,938 my family, tonight. 776 00:52:07,971 --> 00:52:09,772 I'm at your service, sir. 777 00:52:13,843 --> 00:52:15,012 Where are the boys? 778 00:52:15,045 --> 00:52:17,680 Are we quite all in one piece, sir? 779 00:52:19,682 --> 00:52:21,084 It's not mine. 780 00:52:21,885 --> 00:52:24,787 We had to make a few stops on the way. 781 00:52:26,056 --> 00:52:28,125 Where are the boys? 782 00:52:39,202 --> 00:52:41,104 Boss. 783 00:52:41,138 --> 00:52:42,738 You all right? 784 00:52:44,041 --> 00:52:46,176 You must have made it through some hell. 785 00:52:46,209 --> 00:52:48,611 Hey, nothing I haven't seen before. 786 00:52:48,644 --> 00:52:52,049 First you save my life and then you save my son's. 787 00:52:52,082 --> 00:52:55,018 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 788 00:52:55,052 --> 00:52:57,620 Hey, y-you been to see La Fontaine? 789 00:52:57,653 --> 00:52:58,797 Got a few hard boys still out there 790 00:52:58,821 --> 00:53:00,057 leaving calling cards. 791 00:53:00,090 --> 00:53:01,657 The numbers game at the Green Dragon? 792 00:53:01,690 --> 00:53:02,935 There ain't no more numbers game 793 00:53:02,959 --> 00:53:04,094 at the Green Dragon. 794 00:53:04,127 --> 00:53:06,930 Now it's a nice warm bonfire. 795 00:53:06,963 --> 00:53:08,631 Couple of Chicago's bravest 796 00:53:08,664 --> 00:53:10,167 running around with squirt pistols. 797 00:53:10,200 --> 00:53:13,702 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 798 00:53:13,736 --> 00:53:15,838 I... I thought he was with you. 799 00:53:16,639 --> 00:53:18,774 - Why would he be with me? - Well, he... 800 00:53:18,808 --> 00:53:20,743 he-he went out to find you. 801 00:53:20,776 --> 00:53:22,079 Find me? Why? 802 00:53:23,246 --> 00:53:25,148 Hey, you know how Richie is. 803 00:53:25,182 --> 00:53:27,093 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 804 00:53:27,117 --> 00:53:29,019 Let him? 805 00:53:29,052 --> 00:53:31,188 You know, Richie does what Richie does, right? 806 00:53:31,221 --> 00:53:32,956 That's why you're there to protect him. 807 00:53:32,989 --> 00:53:36,193 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 808 00:53:38,694 --> 00:53:40,163 Tell the boss what you did. 809 00:53:42,865 --> 00:53:45,135 I did, I did what I could. 810 00:53:45,168 --> 00:53:47,837 And then Richie just strolled out of here? 811 00:53:47,870 --> 00:53:50,407 Well, you... yeah, he walked on two feet 812 00:53:50,440 --> 00:53:52,708 and, yeah, he left. 813 00:53:52,741 --> 00:53:54,878 Okay. Grab the tape and let's go find him. 814 00:53:54,911 --> 00:53:56,213 Richie took it with. 815 00:53:58,915 --> 00:54:00,984 I'm sorry, I think I misheard you. 816 00:54:01,017 --> 00:54:03,719 Well, he said he was gonna bring you the tape. 817 00:54:03,752 --> 00:54:05,688 He told me to stay here. 818 00:54:05,721 --> 00:54:07,991 You didn't think maybe you should've gone with him? 819 00:54:08,024 --> 00:54:09,226 It's Richie, boss. 820 00:54:09,259 --> 00:54:10,860 He... 821 00:54:10,894 --> 00:54:12,996 Right? The man has something to prove, 822 00:54:13,029 --> 00:54:15,432 and I figured the best thing in this situation 823 00:54:15,465 --> 00:54:18,902 was to stay right here in, in case you turned up. 824 00:54:18,935 --> 00:54:21,004 You figured wrong. 825 00:54:21,037 --> 00:54:23,639 Where exactly did he go? 826 00:54:24,307 --> 00:54:26,910 Well, he didn't give me an itinerary. 827 00:54:38,255 --> 00:54:39,688 Phone? 828 00:55:03,346 --> 00:55:05,814 It's Roy. Is Richie there? 829 00:55:06,950 --> 00:55:09,186 Well, then go check. Now. 830 00:55:16,159 --> 00:55:18,228 You're positive? He hasn't been there all night? 831 00:55:24,700 --> 00:55:27,836 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 832 00:55:31,874 --> 00:55:33,009 Damn it. 833 00:55:35,946 --> 00:55:37,813 All right. I'm at the tailor's. 834 00:55:37,846 --> 00:55:42,252 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 835 00:55:42,285 --> 00:55:44,521 You understand? 836 00:55:44,554 --> 00:55:46,122 Every quarter hour. 837 00:56:12,382 --> 00:56:14,117 Everything good, boss? 838 00:56:14,150 --> 00:56:16,852 Not a single thing is good. 839 00:56:16,886 --> 00:56:19,089 My boy is missing, the tape is missing, 840 00:56:19,122 --> 00:56:21,124 and there are more blue boys on those streets 841 00:56:21,157 --> 00:56:23,859 than at the St. Paddy's Day Parade. 842 00:56:25,328 --> 00:56:27,297 - Let's go find him, like you said. - Where? 843 00:56:27,330 --> 00:56:29,232 Everywhere. 844 00:56:29,266 --> 00:56:31,277 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 845 00:56:31,301 --> 00:56:34,170 And, English here's done enough. 846 00:56:34,204 --> 00:56:36,839 We should... we should let him head home. 847 00:56:41,278 --> 00:56:42,912 Yeah, all right. 848 00:56:44,080 --> 00:56:45,382 But just you. 849 00:56:46,182 --> 00:56:48,885 If Richie shows up at any of our spots, 850 00:56:48,918 --> 00:56:51,288 they'll call here, so I'm staying here. 851 00:56:52,389 --> 00:56:53,856 Boss, if I go alone... 852 00:56:53,890 --> 00:56:55,824 You got a problem, Francis? 853 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 No. No problem. 854 00:56:57,860 --> 00:57:01,364 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 855 00:57:04,267 --> 00:57:06,069 Francis. 856 00:57:08,371 --> 00:57:10,940 Bring my boy back to me. 857 00:57:21,451 --> 00:57:24,054 It's gonna be a long night. 858 00:57:25,055 --> 00:57:27,357 They usually are, sir. 859 00:57:29,159 --> 00:57:30,927 Some years ago, 860 00:57:30,960 --> 00:57:33,997 a customer comes into my shop with a suit, 861 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 not one of mine. 862 00:57:37,967 --> 00:57:41,971 The customer says, "The jacket, it's too big." 863 00:57:42,005 --> 00:57:43,406 It is. 864 00:57:43,440 --> 00:57:46,076 "The problem," I say, "is the shoulders." 865 00:57:46,109 --> 00:57:49,346 But the customer says, no, he likes the shoulders. 866 00:57:49,379 --> 00:57:52,115 The problem is the sleeves. 867 00:57:53,350 --> 00:57:55,251 We go back and forth. 868 00:57:55,285 --> 00:57:57,887 Finally, the customer says, "It's my money, 869 00:57:57,921 --> 00:58:00,957 and I'm telling you, cut the sleeves." 870 00:58:00,990 --> 00:58:02,892 So what do I do? 871 00:58:03,693 --> 00:58:07,897 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 872 00:58:07,931 --> 00:58:10,400 The customer, he comes back, tries on his suit. 873 00:58:10,433 --> 00:58:12,135 "It's perfect," he says. 874 00:58:12,168 --> 00:58:15,372 "That's exactly what I asked for." 875 00:58:24,714 --> 00:58:27,984 You learn how to do all this on the Row? 876 00:58:28,985 --> 00:58:30,186 Yes, sir. 877 00:58:53,443 --> 00:58:55,912 You get these on the Row, too? 878 00:59:03,353 --> 00:59:05,155 My apologies. 879 00:59:07,023 --> 00:59:11,294 I trained on these shears. 880 00:59:11,327 --> 00:59:15,932 Every cut I've made, I made with these shears. 881 00:59:16,966 --> 00:59:21,137 They're all I brought with me when I came to Chicago. 882 00:59:23,473 --> 00:59:24,441 - Please. - No, no, no, no. 883 00:59:24,474 --> 00:59:27,010 No, please. Please. 884 00:59:39,122 --> 00:59:42,058 You never told me why you left England. 885 00:59:42,091 --> 00:59:43,760 It was under attack. 886 00:59:43,793 --> 00:59:45,428 Nazis? 887 00:59:45,462 --> 00:59:47,063 Worse. 888 00:59:47,096 --> 00:59:48,765 They're called blue jeans. 889 00:59:54,537 --> 00:59:56,239 I know what it's like 890 00:59:56,272 --> 00:59:58,475 to try to make something of yourself. 891 00:59:58,508 --> 01:00:00,276 Yes. 892 01:00:00,310 --> 01:00:02,345 Just you and your trusted tools. 893 01:00:03,613 --> 01:00:05,415 For example... 894 01:00:10,653 --> 01:00:13,389 I use this thing here to kill. 895 01:00:15,124 --> 01:00:16,626 I don't even know how many people. 896 01:00:16,659 --> 01:00:19,162 All right. 897 01:00:19,195 --> 01:00:22,365 You got your tools, I got mine. Here. 898 01:00:22,398 --> 01:00:24,200 Take a look. 899 01:00:27,237 --> 01:00:29,506 I read something once 900 01:00:29,539 --> 01:00:32,375 about how the thing that separates 901 01:00:32,408 --> 01:00:34,377 man from monkeys is tools. 902 01:00:34,410 --> 01:00:36,179 Do you believe all that? 903 01:00:36,212 --> 01:00:38,014 Evolution? 904 01:00:38,615 --> 01:00:40,517 I don't know. 905 01:00:40,550 --> 01:00:44,120 But I do know that a man has a choice in this world 906 01:00:44,153 --> 01:00:46,089 about how he uses his tools. 907 01:00:47,123 --> 01:00:49,259 He can destroy or he can build. 908 01:00:49,292 --> 01:00:50,527 And you think I destroy. 909 01:00:50,560 --> 01:00:53,830 But, no, with this, I've built loyalty. 910 01:00:53,863 --> 01:00:57,333 I have built a crew. I've built a neighborhood. 911 01:00:59,302 --> 01:01:01,604 And the men I've had to kill... 912 01:01:03,439 --> 01:01:06,276 well, you have to toss away a few scraps, don't you, 913 01:01:06,309 --> 01:01:08,778 when you're cutting a pair of pants? 914 01:01:12,682 --> 01:01:16,052 Have you ever heard of the Outfit? 915 01:01:17,287 --> 01:01:20,156 Well, I make clothes, so... 916 01:01:20,189 --> 01:01:21,691 N-not that kind of outfit. 917 01:01:21,724 --> 01:01:23,626 It's an organization. 918 01:01:23,660 --> 01:01:26,262 What, like the Rotary Club? 919 01:01:27,564 --> 01:01:29,365 Maybe you've heard of Al Capone? 920 01:01:29,399 --> 01:01:30,600 Him I've heard of. 921 01:01:30,633 --> 01:01:32,302 Yeah. He started it. 922 01:01:32,335 --> 01:01:35,305 - The Rotary Club? - The Outfit. 923 01:01:35,338 --> 01:01:37,674 Al Capone's dead, isn't he? 924 01:01:37,707 --> 01:01:39,609 After he died, 925 01:01:39,642 --> 01:01:43,613 his organization spread out, became more of a network. 926 01:01:45,214 --> 01:01:50,320 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 927 01:01:50,353 --> 01:01:53,389 Italians in the East, Jews in the West, 928 01:01:53,423 --> 01:01:56,459 Poles in St. Louis... 929 01:01:56,492 --> 01:02:00,530 even a few sons of Killarney here and there. 930 01:02:00,563 --> 01:02:03,132 The underworld United Nations. 931 01:02:03,166 --> 01:02:06,669 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 932 01:02:06,703 --> 01:02:08,471 It's like a stamp. 933 01:02:08,504 --> 01:02:11,207 - "You have arrived." - And have you arrived? 934 01:02:11,240 --> 01:02:12,475 Almost. 935 01:02:12,508 --> 01:02:14,477 They've been sending us messages, 936 01:02:14,510 --> 01:02:17,347 saying they like our style. 937 01:02:17,380 --> 01:02:19,616 They're considering us, 938 01:02:19,649 --> 01:02:21,551 if we can finish what we started. 939 01:02:21,584 --> 01:02:23,686 And what have you started? 940 01:02:23,720 --> 01:02:26,356 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 941 01:02:26,389 --> 01:02:29,225 See, the La Fontaines aren't builders. 942 01:02:29,258 --> 01:02:30,928 That family has been running 943 01:02:30,961 --> 01:02:33,129 the same numbers racket for decades. 944 01:02:33,796 --> 01:02:36,232 Their neighborhood, their rules. 945 01:02:36,265 --> 01:02:39,469 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 946 01:02:39,502 --> 01:02:40,637 Until me. 947 01:02:40,670 --> 01:02:44,674 This tape everyone's looking for, 948 01:02:44,707 --> 01:02:49,579 Francis said that some powerful friends 949 01:02:49,612 --> 01:02:51,614 got you a copy. 950 01:02:51,648 --> 01:02:53,549 The Outfit, they those friends? 951 01:02:53,583 --> 01:02:55,418 Yeah, so you understand. 952 01:02:55,451 --> 01:02:59,656 That tape gets into the wrong hands, 953 01:02:59,689 --> 01:03:02,659 then the entire thing comes crashing down. 954 01:03:02,692 --> 01:03:05,395 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 955 01:03:05,428 --> 01:03:07,230 Because that's Richie's coat. 956 01:03:12,301 --> 01:03:13,302 Is it? 957 01:03:13,336 --> 01:03:15,371 It is. 958 01:03:17,573 --> 01:03:20,978 Well, I suppose he must have left without it. 959 01:03:21,011 --> 01:03:22,545 In December? 960 01:03:22,578 --> 01:03:24,380 He was in a bit of a hurry. 961 01:03:24,414 --> 01:03:27,650 December in Chicago, and he went out without a coat? 962 01:03:29,385 --> 01:03:31,421 You're hiding something, my friend. 963 01:03:32,722 --> 01:03:35,558 And I'm trying to help you understand 964 01:03:35,591 --> 01:03:39,262 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 965 01:03:39,295 --> 01:03:41,497 So you want to get clear of this, 966 01:03:41,531 --> 01:03:44,667 you need to tell me what really happened in here tonight. 967 01:03:46,803 --> 01:03:48,371 Now. 968 01:03:48,404 --> 01:03:51,641 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 969 01:03:57,647 --> 01:03:59,215 Monk! 970 01:04:01,617 --> 01:04:03,352 Who walks out into the cold, 971 01:04:03,386 --> 01:04:06,756 in December, in Chicago, without his coat? 972 01:04:06,789 --> 01:04:08,491 I ain't good at riddles. 973 01:04:09,525 --> 01:04:12,361 English, where's my goddamn son? 974 01:04:13,362 --> 01:04:16,332 You got five seconds... 975 01:04:16,365 --> 01:04:17,667 to tell me what happened. 976 01:04:17,700 --> 01:04:20,336 Five, four... 977 01:04:21,671 --> 01:04:23,806 - three... - He made me promise not to tell. 978 01:04:23,840 --> 01:04:25,808 Who? Who made you promise? 979 01:04:25,842 --> 01:04:29,512 He said he'd kill me if I told you. 980 01:04:29,545 --> 01:04:30,646 Who? 981 01:04:30,680 --> 01:04:32,648 Francis. 982 01:04:34,650 --> 01:04:38,621 Mr. Boyle, what really happened to Richie 983 01:04:38,654 --> 01:04:40,456 is that Francis shot... 984 01:04:44,393 --> 01:04:45,561 Whoa. 985 01:04:51,434 --> 01:04:52,668 Full house tonight? 986 01:04:52,702 --> 01:04:54,270 Mable. 987 01:04:54,905 --> 01:04:58,274 We got some questions about Richie? 988 01:04:58,909 --> 01:05:01,078 Realized I know somebody who might have some answers. 989 01:05:01,111 --> 01:05:02,688 Francis, English was just about to tell me 990 01:05:02,712 --> 01:05:04,680 what really happened to Richie. 991 01:05:05,715 --> 01:05:08,085 English said you shot somebody. 992 01:05:08,118 --> 01:05:09,852 Yeah? 993 01:05:11,687 --> 01:05:13,523 Hey, don't look at her, 994 01:05:13,556 --> 01:05:15,792 don't look at him, you look at me. 995 01:05:15,825 --> 01:05:17,527 If you tell me the truth, 996 01:05:17,560 --> 01:05:20,363 there isn't a gun in this town can hurt you. 997 01:05:20,396 --> 01:05:23,633 You are protected from him, you're protected from him. 998 01:05:23,666 --> 01:05:25,701 You will be warmed from the elements. 999 01:05:26,702 --> 01:05:28,638 But you gotta tell me the truth. 1000 01:05:29,639 --> 01:05:31,574 What did Francis do? 1001 01:05:32,943 --> 01:05:34,777 Francis shot... 1002 01:05:40,416 --> 01:05:41,684 Francis shot... 1003 01:05:43,486 --> 01:05:46,689 four of La Fontaine's men 1004 01:05:46,722 --> 01:05:48,858 earlier this evening. 1005 01:05:50,393 --> 01:05:54,463 But Richie, he didn't shoot a single one. 1006 01:05:55,464 --> 01:05:58,668 He said he was embarrassed. 1007 01:05:58,701 --> 01:06:00,938 Ashamed. 1008 01:06:00,971 --> 01:06:04,540 He said he had to go and... 1009 01:06:04,574 --> 01:06:06,509 go and kill someone. 1010 01:06:06,542 --> 01:06:07,743 Kill who? 1011 01:06:07,777 --> 01:06:09,512 La Fontaine. 1012 01:06:09,545 --> 01:06:13,917 Richie made us promise not to tell you. 1013 01:06:17,187 --> 01:06:20,456 He knew what he was doing was dangerous. 1014 01:06:20,489 --> 01:06:23,860 I suppose he didn't want you to stop him. 1015 01:06:23,894 --> 01:06:26,362 You made Richie a promise, English. 1016 01:06:27,898 --> 01:06:29,832 - We both did. - Yes, we did. 1017 01:06:29,866 --> 01:06:31,767 I'm sorry, Mr. Boyle. 1018 01:06:33,769 --> 01:06:34,938 So... 1019 01:06:36,806 --> 01:06:39,475 where's Richie now? 1020 01:06:39,508 --> 01:06:41,577 - You're the receptionist? - Yes. 1021 01:06:41,611 --> 01:06:46,415 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1022 01:06:46,449 --> 01:06:48,484 I think he stopped by her place. 1023 01:06:48,517 --> 01:06:49,819 No, he didn't. 1024 01:06:49,852 --> 01:06:51,989 Why would he stop by the receptionist's place? 1025 01:06:52,022 --> 01:06:55,192 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1026 01:06:55,225 --> 01:06:56,668 - The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1027 01:06:56,692 --> 01:06:58,661 - I'm not. - Yeah, she is. 1028 01:06:59,662 --> 01:07:01,530 Richie likes to brag. 1029 01:07:02,531 --> 01:07:06,469 Mr. Boyle, all I know about tonight 1030 01:07:06,502 --> 01:07:07,779 is that, at 2:00 in the morning, 1031 01:07:07,803 --> 01:07:09,940 this ham-handed jerk knocks on my door, 1032 01:07:09,973 --> 01:07:12,808 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1033 01:07:12,842 --> 01:07:14,810 When I come into her place, 1034 01:07:14,844 --> 01:07:16,579 there's a bloodstain on the carpet. 1035 01:07:16,612 --> 01:07:18,581 What? 1036 01:07:18,614 --> 01:07:19,917 That's not true. That's a lie. 1037 01:07:19,950 --> 01:07:21,952 Stop! Stop! 1038 01:07:25,255 --> 01:07:27,556 Come. 1039 01:07:30,526 --> 01:07:32,662 You live close? 1040 01:07:34,563 --> 01:07:35,865 Down the street. 1041 01:07:35,899 --> 01:07:37,935 Lived on this block my whole life. 1042 01:07:37,968 --> 01:07:39,970 - What's your name? - Mable. 1043 01:07:41,104 --> 01:07:42,705 Sean. 1044 01:07:43,706 --> 01:07:44,840 Shit. 1045 01:07:44,874 --> 01:07:46,944 Your dad was Ryan Sean. 1046 01:07:46,977 --> 01:07:49,478 That's what they tell me. 1047 01:07:49,512 --> 01:07:51,882 Did some work for me once upon a time. 1048 01:07:51,915 --> 01:07:53,884 He's a real tough guy, your dad. 1049 01:07:53,917 --> 01:07:57,553 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1050 01:07:57,586 --> 01:07:59,890 I was sorry about... 1051 01:07:59,923 --> 01:08:02,092 well, what happened to him. 1052 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 Thank you. 1053 01:08:03,826 --> 01:08:05,828 Neighborhood's funny that way. 1054 01:08:05,861 --> 01:08:09,865 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1055 01:08:11,734 --> 01:08:13,536 nobody saw a thing. 1056 01:08:14,870 --> 01:08:16,872 It was a long time ago. 1057 01:08:16,907 --> 01:08:19,842 And this business, well... 1058 01:08:19,876 --> 01:08:22,611 sometimes bad things happen. 1059 01:08:25,748 --> 01:08:27,951 Mable Sean, where's my son? 1060 01:08:27,985 --> 01:08:31,721 Like I said, I don't have the foggiest. 1061 01:08:34,024 --> 01:08:36,625 Monk, get the coat. 1062 01:08:39,930 --> 01:08:41,999 Mr. Boyle, may I? 1063 01:08:42,032 --> 01:08:44,101 - You recognize this coat? - Yeah. 1064 01:08:44,134 --> 01:08:45,668 That's Richie's coat. 1065 01:08:45,701 --> 01:08:47,304 And if Richie was to take off 1066 01:08:47,337 --> 01:08:49,906 in the middle of December, with a marble in his belly, 1067 01:08:49,940 --> 01:08:52,575 then Richie, who, let's all be honest, 1068 01:08:52,608 --> 01:08:54,011 is not known for his planning, 1069 01:08:54,044 --> 01:08:57,680 was probably intending on stopping somewhere close. 1070 01:08:57,713 --> 01:09:01,318 Maybe he was just going down the street to her place. 1071 01:09:01,351 --> 01:09:03,786 And you said you ain't good at riddles. 1072 01:09:04,921 --> 01:09:06,689 When was the last time you saw my son? 1073 01:09:06,722 --> 01:09:08,892 Here. Earlier today. 1074 01:09:08,925 --> 01:09:11,694 Boss, some bastard has been ratting on us, 1075 01:09:11,727 --> 01:09:13,030 - right? - Right. 1076 01:09:13,063 --> 01:09:15,065 What if that rat bastard is a girl? 1077 01:09:15,865 --> 01:09:17,901 She could have overheard information from Richie. 1078 01:09:17,934 --> 01:09:19,835 Pillow talk and the like. 1079 01:09:19,869 --> 01:09:21,637 If he shows up at her place 1080 01:09:21,670 --> 01:09:24,807 carrying the very thing that puts the finger on her, 1081 01:09:24,840 --> 01:09:26,043 I'm, I'm just saying. 1082 01:09:26,076 --> 01:09:27,978 We don't know who she's been ratting to 1083 01:09:28,011 --> 01:09:31,014 or, if he might have been there when Richie showed up. 1084 01:09:31,048 --> 01:09:32,883 But you don't have to be Joe Friday 1085 01:09:32,916 --> 01:09:34,084 to put it all together. 1086 01:09:34,117 --> 01:09:35,886 Mr. Boyle. 1087 01:09:35,919 --> 01:09:38,355 I've known Mable... 1088 01:09:38,388 --> 01:09:40,057 I've known Mable for years. 1089 01:09:40,090 --> 01:09:43,726 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1090 01:09:43,759 --> 01:09:45,694 I'll take that bet. 1091 01:09:52,802 --> 01:09:53,937 Let's get the lady talking. 1092 01:09:53,970 --> 01:09:54,938 Fuck. 1093 01:09:54,971 --> 01:09:56,106 No, no. 1094 01:09:56,139 --> 01:09:57,740 What is wrong with...? 1095 01:09:57,773 --> 01:09:59,943 - No! - Where's Richie? 1096 01:09:59,976 --> 01:10:01,677 I don't know. 1097 01:10:03,113 --> 01:10:04,957 Richie was right about you. You're not a man at all. 1098 01:10:04,981 --> 01:10:06,816 So you and Richie did do a little talking. 1099 01:10:06,849 --> 01:10:08,818 Back up, English. 1100 01:10:08,851 --> 01:10:10,020 This ain't your purview. 1101 01:10:10,053 --> 01:10:12,022 Yeah, all right, all right, all right. 1102 01:10:14,424 --> 01:10:17,394 Francis, take her to the back room. 1103 01:10:17,427 --> 01:10:19,795 Go. 1104 01:10:19,829 --> 01:10:21,630 Mr. Boyle, please. 1105 01:10:21,664 --> 01:10:23,866 - I'm sorry. - Move. 1106 01:10:23,900 --> 01:10:26,036 - I am. - Sit her down. 1107 01:10:26,069 --> 01:10:28,838 We'll clean up after. 1108 01:10:30,107 --> 01:10:31,707 I-I'm telling you the truth. 1109 01:10:31,740 --> 01:10:33,977 All right, the last time that I saw Richie, 1110 01:10:34,010 --> 01:10:35,879 I was... I-I was inside this shop. 1111 01:10:35,912 --> 01:10:37,713 I was closing up for the night. 1112 01:10:52,028 --> 01:10:53,897 Hey! 1113 01:10:53,930 --> 01:10:55,090 Where you think you're going? 1114 01:10:57,134 --> 01:10:59,069 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1115 01:10:59,102 --> 01:11:01,770 Mr. Boyle, sir, I-I... 1116 01:11:01,804 --> 01:11:04,207 I... I can't. I'm sorry. 1117 01:11:04,241 --> 01:11:06,877 - I'll send you away right now. - Settle. 1118 01:11:06,910 --> 01:11:09,146 I know you have to do wh-what you have to do 1119 01:11:09,179 --> 01:11:10,746 to find your son. 1120 01:11:10,779 --> 01:11:12,015 I understand how you feel. 1121 01:11:12,048 --> 01:11:14,783 You understand how I feel? 1122 01:11:16,086 --> 01:11:18,188 I had a daughter. 1123 01:11:22,259 --> 01:11:26,029 I didn't, I didn't come to Chicago 1124 01:11:26,062 --> 01:11:28,899 because of... 1125 01:11:28,932 --> 01:11:31,700 blue jeans. 1126 01:11:34,938 --> 01:11:38,774 There was a fire in my shop. 1127 01:11:38,807 --> 01:11:43,046 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1128 01:11:43,079 --> 01:11:45,115 I was so busy working. 1129 01:11:45,148 --> 01:11:46,815 The fabrics lit up. 1130 01:11:46,849 --> 01:11:49,186 Everything... 1131 01:11:49,219 --> 01:11:52,788 burned so fast. 1132 01:11:55,258 --> 01:11:59,762 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1133 01:12:01,231 --> 01:12:03,300 I heard them. 1134 01:12:09,372 --> 01:12:13,709 The shears, they was a gift from my wife. 1135 01:12:15,879 --> 01:12:17,881 So, you understand. 1136 01:12:17,914 --> 01:12:20,016 Boss, you don't have to listen to... 1137 01:12:20,050 --> 01:12:21,750 Quiet. 1138 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 Mr. Boyle... 1139 01:12:26,923 --> 01:12:31,261 you can hurt young Mable, you can hurt me, 1140 01:12:31,294 --> 01:12:37,100 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1141 01:12:39,102 --> 01:12:41,304 but it won't find your child... 1142 01:12:43,173 --> 01:12:45,208 no matter how much you want it... 1143 01:12:52,215 --> 01:12:53,950 Go get it. 1144 01:12:59,155 --> 01:13:01,124 Hello? 1145 01:13:04,194 --> 01:13:06,029 Really? 1146 01:13:06,062 --> 01:13:08,365 We've all been tremendously worried. 1147 01:13:09,899 --> 01:13:11,234 20 minutes? 1148 01:13:11,268 --> 01:13:12,902 Fantastic. 1149 01:13:12,936 --> 01:13:15,272 Yes, yes, of course, I will. 1150 01:13:15,305 --> 01:13:17,107 All right. 1151 01:13:17,140 --> 01:13:18,275 Thank you. 1152 01:13:22,312 --> 01:13:23,947 What was that? 1153 01:13:23,980 --> 01:13:26,016 That was Richie. 1154 01:13:27,917 --> 01:13:30,253 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1155 01:13:30,287 --> 01:13:31,820 but he has the tape 1156 01:13:31,854 --> 01:13:33,099 and he wants you to go pick him up. 1157 01:13:33,123 --> 01:13:36,226 31st and Halsted. 1158 01:13:36,259 --> 01:13:37,927 20 minutes. 1159 01:13:38,728 --> 01:13:42,065 Before I-I could get any more details... 1160 01:13:42,098 --> 01:13:44,800 he was gone. 1161 01:13:55,378 --> 01:13:57,981 Let's go. 1162 01:13:58,014 --> 01:13:59,916 We'll swing by the house 1163 01:13:59,949 --> 01:14:01,327 and pick up whoever's there to come with us. 1164 01:14:01,351 --> 01:14:04,120 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1165 01:14:04,154 --> 01:14:06,456 My son is waiting. 1166 01:14:06,489 --> 01:14:10,060 For what are we gonna take a goddamn minute? 1167 01:14:11,995 --> 01:14:13,862 Let's get to it. 1168 01:14:26,276 --> 01:14:28,278 Boss? 1169 01:14:31,281 --> 01:14:34,250 Maybe I should wait back. Keep an eye on them? 1170 01:14:34,284 --> 01:14:36,353 I need all the firepower I got. 1171 01:14:36,386 --> 01:14:39,356 You really want to trust Richie's life to the hope 1172 01:14:39,389 --> 01:14:42,926 that tonight doesn't have any more twists in store? 1173 01:14:42,959 --> 01:14:45,128 If the devil himself came crashing through the roof, 1174 01:14:45,161 --> 01:14:47,163 I wouldn't be shocked right now. 1175 01:14:49,999 --> 01:14:51,134 All right. 1176 01:14:52,168 --> 01:14:54,170 All right. Belts and suspenders. 1177 01:14:55,405 --> 01:14:57,340 Make sure they don't go nowhere. 1178 01:15:40,483 --> 01:15:42,519 You want to tell me who the fuck you just talked to 1179 01:15:42,552 --> 01:15:44,087 on that phone? 1180 01:15:44,120 --> 01:15:45,989 That was one of Mr. Boyle's men 1181 01:15:46,022 --> 01:15:49,392 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1182 01:15:53,530 --> 01:15:55,365 Wait, wait, wait, wait, wait. 1183 01:15:55,398 --> 01:15:56,533 Either I kill her now 1184 01:15:56,566 --> 01:15:58,468 and we pin tonight on her corpse... 1185 01:15:59,302 --> 01:16:02,172 or I kill both of you and do it all myself. 1186 01:16:02,205 --> 01:16:03,540 It's, it's your choice. 1187 01:16:03,573 --> 01:16:05,408 You need her assistance. 1188 01:16:05,442 --> 01:16:07,377 With what do I need her assistance? 1189 01:16:07,410 --> 01:16:10,380 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1190 01:16:10,413 --> 01:16:13,016 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1191 01:16:13,049 --> 01:16:14,484 And how exactly are the La Fontaines 1192 01:16:14,517 --> 01:16:16,252 gonna know where to ambush him? 1193 01:16:16,286 --> 01:16:17,563 Because Mable's about to tell them. 1194 01:16:17,587 --> 01:16:19,055 - Me? - Yes, you. 1195 01:16:19,088 --> 01:16:22,492 - Why me? - Because you're the rat. 1196 01:16:27,230 --> 01:16:29,399 You've been sleeping with Richie Boyle. 1197 01:16:29,432 --> 01:16:31,201 You kept hearing him talk about 1198 01:16:31,234 --> 01:16:34,537 his father's escalating war with the La Fontaines 1199 01:16:34,571 --> 01:16:37,106 and you saw your chance. 1200 01:16:39,142 --> 01:16:41,511 You sold information to La Fontaine 1201 01:16:41,544 --> 01:16:46,249 so that you could finally get out of Chicago. 1202 01:16:51,087 --> 01:16:55,225 But Francis... Francis is paranoid. 1203 01:16:55,258 --> 01:16:59,262 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1204 01:17:00,063 --> 01:17:03,466 So you helped the FBI to plant a bug. 1205 01:17:05,101 --> 01:17:08,505 If the FBI could take down the Boyle crew, 1206 01:17:08,538 --> 01:17:10,206 you could get away clean. 1207 01:17:11,541 --> 01:17:13,576 But you didn't plan for one thing: 1208 01:17:16,679 --> 01:17:18,281 The Outfit. 1209 01:17:20,550 --> 01:17:23,219 They told the Boyles about the bug. 1210 01:17:23,253 --> 01:17:24,420 Richie told you. 1211 01:17:24,454 --> 01:17:27,223 What could you do? 1212 01:17:29,292 --> 01:17:31,327 You told La Fontaine. 1213 01:17:35,598 --> 01:17:39,003 And hoped that they would all kill each other... 1214 01:17:39,702 --> 01:17:42,071 before they found you. 1215 01:17:52,515 --> 01:17:55,552 You got your hustle. I got mine. 1216 01:17:56,553 --> 01:17:58,354 You were, you were the fucking rat? 1217 01:17:58,388 --> 01:18:00,123 I've spent my entire life 1218 01:18:00,156 --> 01:18:03,126 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1219 01:18:03,159 --> 01:18:05,495 I am gonna love... 1220 01:18:05,528 --> 01:18:08,565 sitting in a café in Paris, 1221 01:18:08,598 --> 01:18:11,534 reading all about your funeral. 1222 01:18:11,568 --> 01:18:13,536 You stole the tape? 1223 01:18:13,570 --> 01:18:16,472 No. That was me. 1224 01:18:33,623 --> 01:18:35,458 You knew what I was doing, 1225 01:18:35,491 --> 01:18:37,260 and instead of stopping me, you helped. 1226 01:18:37,293 --> 01:18:38,561 - Yes. - Fuck you. 1227 01:18:38,595 --> 01:18:40,330 I can take care of myself. 1228 01:18:41,464 --> 01:18:45,602 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1229 01:18:47,403 --> 01:18:49,305 two minutes, I'd say, 1230 01:18:49,339 --> 01:18:54,711 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1231 01:18:54,744 --> 01:18:58,314 Eventually, he'll discover Richie, 1232 01:18:58,348 --> 01:19:00,617 and then he'll kill all of us. 1233 01:19:00,650 --> 01:19:04,487 Or Mable can tell the La Fontaines 1234 01:19:04,520 --> 01:19:08,625 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1235 01:19:10,259 --> 01:19:11,761 Now tell me, 1236 01:19:11,794 --> 01:19:16,934 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1237 01:19:16,967 --> 01:19:21,137 who will be in charge of his organization? 1238 01:19:23,406 --> 01:19:25,475 I took six bullets for that man. 1239 01:19:25,508 --> 01:19:27,677 And how many has he taken for you? 1240 01:19:27,710 --> 01:19:31,247 He made me everything that I am today. 1241 01:19:31,280 --> 01:19:36,219 And today is the day that you don't need him anymore. 1242 01:19:37,087 --> 01:19:40,623 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1243 01:19:40,657 --> 01:19:43,593 No, I don't think it's easy. 1244 01:19:43,626 --> 01:19:47,730 I think option A is: we all die. 1245 01:19:47,764 --> 01:19:51,367 And option B is: 1246 01:19:51,401 --> 01:19:54,170 you run the Boyle organization. 1247 01:20:13,623 --> 01:20:16,225 Make the goddamn call. 1248 01:20:22,632 --> 01:20:25,301 I'm not here. 1249 01:20:41,885 --> 01:20:44,587 Bonsoir. 1250 01:20:44,620 --> 01:20:48,524 Stetson. 1251 01:20:48,558 --> 01:20:50,027 Stetson. 1252 01:20:50,060 --> 01:20:52,395 Yes... 1253 01:20:55,765 --> 01:20:57,366 Roy Boyle... 1254 01:21:04,407 --> 01:21:05,742 Halsted. 1255 01:21:10,780 --> 01:21:12,615 La Fontaine... 1256 01:21:19,655 --> 01:21:21,557 La Fontaine wants to make a deal. 1257 01:21:21,591 --> 01:21:23,559 Tape for cash. One hour. 1258 01:21:23,593 --> 01:21:25,595 I didn't know you spoke French. 1259 01:21:25,628 --> 01:21:27,396 Francis, 1260 01:21:27,430 --> 01:21:30,299 the number of things about me that you don't know... 1261 01:21:33,469 --> 01:21:35,538 So what the fuck really happened to Richie? 1262 01:22:10,773 --> 01:22:12,508 That's La Fontaine. 1263 01:22:12,542 --> 01:22:14,477 I'm gonna hide in the back. 1264 01:22:14,510 --> 01:22:16,421 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1265 01:22:16,445 --> 01:22:17,948 "Count's right." And then... 1266 01:22:19,482 --> 01:22:20,850 This is a stupid fucking idea. 1267 01:22:20,884 --> 01:22:22,552 You don't toss me a signal, 1268 01:22:22,585 --> 01:22:24,654 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1269 01:22:24,687 --> 01:22:27,925 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1270 01:22:27,958 --> 01:22:30,326 I'm leading them into the Outfit. 1271 01:22:31,527 --> 01:22:33,462 It's the least I could do. For Roy. 1272 01:22:48,477 --> 01:22:50,446 He's gonna kill us, too. 1273 01:22:58,454 --> 01:22:59,689 Bonsoir. 1274 01:22:59,722 --> 01:23:00,991 You're open late. 1275 01:23:01,024 --> 01:23:03,927 We work by appointment. 1276 01:23:03,961 --> 01:23:05,896 This is Mr. Burling. 1277 01:23:07,830 --> 01:23:11,001 I didn't know this city had any tailors so classy. 1278 01:23:11,034 --> 01:23:13,636 Thank you. 1279 01:23:14,437 --> 01:23:16,173 You know how to make clothes for a lady? 1280 01:23:16,206 --> 01:23:17,908 I haven't a clue. 1281 01:23:17,941 --> 01:23:19,943 Désolé. 1282 01:23:20,944 --> 01:23:22,712 I might have an inkling. 1283 01:23:38,061 --> 01:23:41,965 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1284 01:23:41,999 --> 01:23:45,501 Hazard of the trade, madame. 1285 01:23:49,572 --> 01:23:51,574 Which one of you has my tape? 1286 01:23:51,607 --> 01:23:53,010 Money first. 1287 01:24:02,818 --> 01:24:04,620 Please. 1288 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Looks like... 1289 01:24:31,847 --> 01:24:34,251 Madame La Fontaine, 1290 01:24:34,284 --> 01:24:35,919 are you trying to rob us? 1291 01:24:36,920 --> 01:24:37,988 Where's the money? 1292 01:24:45,828 --> 01:24:49,565 We're not showing you the tape until we see the money. 1293 01:24:49,598 --> 01:24:50,968 Tape first. 1294 01:24:51,001 --> 01:24:53,703 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1295 01:24:53,736 --> 01:24:54,972 Well, it seems like 1296 01:24:55,005 --> 01:24:56,706 you're just gonna have to trust us. 1297 01:24:56,739 --> 01:24:57,941 Ou, peut-être, 1298 01:24:57,975 --> 01:25:00,609 we may be able to trust each other. 1299 01:25:12,155 --> 01:25:14,724 Okay. 1300 01:25:14,757 --> 01:25:16,059 Let's make a deal. 1301 01:25:17,727 --> 01:25:21,298 You give me the green, I'll walk away. 1302 01:25:21,331 --> 01:25:23,934 We all live to kill each other some other time. 1303 01:25:23,967 --> 01:25:26,470 You know what makes me mad? 1304 01:25:27,603 --> 01:25:31,908 I've been running numbers in this city my whole life. 1305 01:25:32,976 --> 01:25:35,145 But nobody said a thing. 1306 01:25:35,178 --> 01:25:39,749 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1307 01:25:39,782 --> 01:25:44,854 Until the second we started making real money. 1308 01:25:44,888 --> 01:25:48,758 Mon Dieu, this fucking city. 1309 01:25:50,693 --> 01:25:54,898 Since day one, people like me, people like our English friend, 1310 01:25:54,931 --> 01:25:58,768 we come here and we make something of ourselves. 1311 01:25:58,801 --> 01:26:00,870 And then right as soon as we get big enough, 1312 01:26:00,904 --> 01:26:04,041 you connards show up 1313 01:26:04,074 --> 01:26:06,842 with your hair slicked back, 1314 01:26:06,877 --> 01:26:09,745 shoes all shiny, 1315 01:26:09,779 --> 01:26:11,982 and you snatch it away. 1316 01:26:13,749 --> 01:26:16,852 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1317 01:26:16,887 --> 01:26:18,989 than watch somebody else play with them. 1318 01:26:24,860 --> 01:26:29,066 So I will admit to a... 1319 01:26:29,099 --> 01:26:32,969 satisfaction earlier 1320 01:26:33,003 --> 01:26:36,940 at 31st and Halsted 1321 01:26:36,973 --> 01:26:39,876 when I put a gun to Roy Boyle's head 1322 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 and watched him die as he'd lived. 1323 01:26:46,149 --> 01:26:49,685 Sorry he ever met me. 1324 01:26:49,718 --> 01:26:51,988 Madame, 1325 01:26:52,022 --> 01:26:54,857 you have nothing to fear from this man. 1326 01:26:54,891 --> 01:26:56,993 Why is that? 1327 01:26:57,027 --> 01:27:00,629 Because earlier this evening, 1328 01:27:00,663 --> 01:27:03,766 I removed all the bullets from his gun. 1329 01:27:17,881 --> 01:27:20,117 Any other killers in here I should know about? 1330 01:27:28,058 --> 01:27:30,093 Only you. 1331 01:27:36,765 --> 01:27:38,101 A tailor. 1332 01:27:40,170 --> 01:27:42,671 Always listening, never talking. 1333 01:27:43,706 --> 01:27:49,112 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1334 01:28:02,492 --> 01:28:06,029 I'm not a tailor, ma'am. 1335 01:28:06,062 --> 01:28:07,964 I'm a cutter. 1336 01:28:11,834 --> 01:28:14,104 Un coupeur. 1337 01:28:18,275 --> 01:28:20,076 Au revoir. 1338 01:28:40,530 --> 01:28:42,265 They'll find us out. 1339 01:28:43,266 --> 01:28:45,902 The Boyles are all dead. 1340 01:28:46,903 --> 01:28:48,171 The Outfit, then. 1341 01:28:48,205 --> 01:28:50,941 Why would the Outfit come looking for us? 1342 01:28:50,974 --> 01:28:54,177 Because we took the tape that everyone is loo... 1343 01:29:23,006 --> 01:29:25,375 To the naked eye, 1344 01:29:25,408 --> 01:29:28,979 a suit appears to consist of two parts... 1345 01:29:29,012 --> 01:29:30,313 The tape. 1346 01:29:30,347 --> 01:29:33,550 A jacket and trousers. 1347 01:29:33,583 --> 01:29:35,218 It's just a fake. 1348 01:29:35,252 --> 01:29:38,321 But these two seemingly solid parts 1349 01:29:38,355 --> 01:29:41,992 are composed of four different fabrics. 1350 01:29:42,025 --> 01:29:44,928 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1351 01:29:48,198 --> 01:29:51,201 They didn't send those messages. 1352 01:29:51,234 --> 01:29:53,203 You did. 1353 01:29:54,837 --> 01:29:57,173 You've been planning this for months. 1354 01:29:58,841 --> 01:30:00,977 Everything that happened. 1355 01:30:01,978 --> 01:30:04,214 You set it all up. 1356 01:30:07,917 --> 01:30:12,922 This contains everything that went on here this evening. 1357 01:30:12,956 --> 01:30:15,325 Enough to convict any remaining Boyles 1358 01:30:15,358 --> 01:30:17,127 of a dozen crimes 1359 01:30:17,160 --> 01:30:20,030 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1360 01:30:20,063 --> 01:30:22,299 You won't mind, will you, popping it in the post 1361 01:30:22,332 --> 01:30:24,167 to your friend at the FBI? 1362 01:30:24,200 --> 01:30:26,069 On your way to... 1363 01:30:28,104 --> 01:30:29,838 Perhaps it's safest if... 1364 01:30:31,074 --> 01:30:33,209 I don't know. 1365 01:30:33,243 --> 01:30:36,346 But make it somewhere grand. 1366 01:30:50,360 --> 01:30:53,163 So what about you? 1367 01:30:53,196 --> 01:30:54,931 I've started over before. 1368 01:30:54,964 --> 01:30:57,100 It'll be easier the second time. 1369 01:30:59,502 --> 01:31:01,204 - Come with me. - No. 1370 01:31:02,205 --> 01:31:04,341 No, come with me. 1371 01:31:04,374 --> 01:31:07,143 You can show me things you've already seen. 1372 01:31:07,177 --> 01:31:10,447 You will not spend your best years 1373 01:31:10,480 --> 01:31:13,383 taking care of my remaining few. 1374 01:31:20,056 --> 01:31:22,092 I was taking care of myself just fine, you know. 1375 01:31:22,125 --> 01:31:23,993 Yes. 1376 01:31:24,027 --> 01:31:27,230 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1377 01:31:27,263 --> 01:31:30,133 of each and every one of those murderers. 1378 01:31:30,166 --> 01:31:32,969 But then... 1379 01:31:33,002 --> 01:31:36,039 you'd no longer be pretending to be one, 1380 01:31:36,072 --> 01:31:38,141 would you? 1381 01:31:58,027 --> 01:31:59,896 I wish I could have met her. 1382 01:32:02,332 --> 01:32:04,701 Your real... 1383 01:32:04,734 --> 01:32:06,202 you know. 1384 01:32:12,175 --> 01:32:14,244 She would have liked you. 1385 01:32:58,388 --> 01:33:01,424 Finishings, for me, can be the hardest part. 1386 01:33:05,528 --> 01:33:08,198 Not because there's any great skill involved 1387 01:33:08,231 --> 01:33:11,301 in these final steps... 1388 01:33:14,370 --> 01:33:17,240 putting on a few buttons, closing up a few edges, 1389 01:33:17,273 --> 01:33:21,377 but because if you've done your job, 1390 01:33:21,411 --> 01:33:25,381 all the true craftsmanship has already occurred. 1391 01:33:26,182 --> 01:33:29,519 The finishings are mere inevitabilities. 1392 01:33:43,266 --> 01:33:45,068 It's at the finishings 1393 01:33:45,101 --> 01:33:48,505 that you must come to terms with the idea 1394 01:33:48,538 --> 01:33:52,542 that perfection is a necessary goal... 1395 01:33:55,278 --> 01:34:00,049 precisely because it is unattainable. 1396 01:34:05,688 --> 01:34:10,093 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1397 01:34:10,126 --> 01:34:13,596 And yet, true perfection is impossible. 1398 01:35:22,699 --> 01:35:24,334 No. 1399 01:35:35,511 --> 01:35:37,480 Stop. 1400 01:35:52,795 --> 01:35:55,164 So at the finish, 1401 01:35:55,198 --> 01:35:57,500 you must reconcile yourself... 1402 01:35:58,501 --> 01:35:59,702 to failure. 1403 01:36:04,741 --> 01:36:07,377 I was like you once. 1404 01:36:07,410 --> 01:36:09,178 I was. 1405 01:36:10,813 --> 01:36:13,416 Made my living with a gun. 1406 01:36:14,417 --> 01:36:16,386 A knife. 1407 01:36:18,554 --> 01:36:20,490 Sometimes... 1408 01:36:22,358 --> 01:36:24,227 just my bare hands. 1409 01:36:28,698 --> 01:36:30,400 I'd... 1410 01:36:33,236 --> 01:36:36,773 I'd a gift, they said. 1411 01:36:39,308 --> 01:36:41,444 But it wasn't magic. 1412 01:36:42,445 --> 01:36:44,514 It was work. 1413 01:36:59,328 --> 01:37:04,200 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1414 01:37:05,601 --> 01:37:07,303 So I ran. I hid. 1415 01:37:07,336 --> 01:37:08,838 I hid on the Row. 1416 01:37:08,871 --> 01:37:12,742 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1417 01:37:16,612 --> 01:37:18,381 Vera. 1418 01:37:19,382 --> 01:37:21,317 I fell in love. 1419 01:37:21,350 --> 01:37:24,454 We had little Lily. I fell in love again. 1420 01:37:27,557 --> 01:37:29,592 But they found me. 1421 01:37:32,361 --> 01:37:33,730 They found me. 1422 01:37:35,331 --> 01:37:38,735 Set fire to my shop. 1423 01:37:40,369 --> 01:37:41,838 My home. 1424 01:37:44,741 --> 01:37:46,375 My life. 1425 01:37:47,177 --> 01:37:51,347 I came here to get away from all that violence. 1426 01:37:52,381 --> 01:37:54,617 Get away from myself. 1427 01:37:56,419 --> 01:37:59,655 M-My first day here, who did I meet? 1428 01:38:04,660 --> 01:38:06,897 I suppose I put, put on these clothes 1429 01:38:06,930 --> 01:38:12,301 to convince myself I'm civilized. 1430 01:38:14,637 --> 01:38:17,673 I want so bad to be good. 1431 01:39:27,677 --> 01:39:29,712 It's not perfect. 1432 01:39:29,745 --> 01:39:31,848 You have to make your peace with that. 1433 01:39:36,954 --> 01:39:38,654 How? 1434 01:39:42,625 --> 01:39:44,727 Well... 1435 01:39:44,760 --> 01:39:46,696 you sit at your board, 1436 01:39:46,729 --> 01:39:49,665 you lay out your tools... 1437 01:39:50,666 --> 01:39:53,536 and you start again. 100508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.