All language subtitles for Devil Sister E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,640 Wait, Irin. 2 00:00:01,640 --> 00:00:03,920 The gift that I want to give to you. 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,840 For what occasion? 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,970 For giving a chance to date you. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,010 Irin agreed to date you? 6 00:00:10,200 --> 00:00:10,990 Yes. 7 00:00:11,010 --> 00:00:14,530 I told you I hate defeat. 8 00:00:14,530 --> 00:00:17,680 Just tell me why you’re mad at me. 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,760 If you’re going to act like this, then leave. 10 00:00:19,760 --> 00:00:23,220 Irin and I agreed to open up and see each other. 11 00:00:23,220 --> 00:00:24,830 Why don’t you get it? 12 00:00:24,830 --> 00:00:27,450 I don’t want to talk to or see you. 13 00:00:27,450 --> 00:00:28,690 Get out. 14 00:00:33,580 --> 00:00:36,250 Then you are giving her a ride every day? 15 00:00:36,250 --> 00:00:37,190 Yes. 16 00:00:37,730 --> 00:00:39,060 What’s the matter, Tan? 17 00:00:39,060 --> 00:00:41,310 Irin’s got a boyfriend. 18 00:00:41,310 --> 00:00:43,220 Irin’s boyfriend? What about him? 19 00:00:43,220 --> 00:00:46,220 She agreeds to introduce him to us. 20 00:00:46,220 --> 00:00:48,010 What? 21 00:00:52,240 --> 00:00:55,530 Try to keep him away from other animals for now. 22 00:00:55,530 --> 00:00:59,420 It’ll reduce his stress and therefore his stomachache. 23 00:00:59,515 --> 00:01:01,979 Yes. Thank you, Doctor. 24 00:01:08,920 --> 00:01:12,010 Don’t forget to let him sit in the sun once a day. 25 00:01:12,140 --> 00:01:14,190 Turtles love sunbathing. 26 00:01:14,190 --> 00:01:16,190 It’s also good for his health in the long run. 27 00:01:16,190 --> 00:01:17,160 Yes. 28 00:01:28,640 --> 00:01:30,410 Pechaya "Min" Wattanamontree 29 00:01:31,840 --> 00:01:33,650 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 30 00:01:35,120 --> 00:01:37,010 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 31 00:01:38,480 --> 00:01:40,490 Suphakorn "Pod" Sriphotong 32 00:01:40,760 --> 00:01:42,170 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 33 00:01:42,400 --> 00:01:43,930 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 34 00:01:48,200 --> 00:01:50,010 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 35 00:01:57,780 --> 00:02:00,242 (Do you think it would be too forward of us 36 00:02:00,260 --> 00:02:04,100 if we make Irin introduce Mr. Handsome, aka Jin, to us?) 37 00:02:05,075 --> 00:02:07,820 (Why not? It’s totally not out of bounds.) 38 00:02:08,872 --> 00:02:10,290 (What was she thinking 39 00:02:10,314 --> 00:02:13,180 not letting her best friends take a proper look at her man?) 40 00:02:13,220 --> 00:02:19,420 (IKR? Irin is always so secretive. I don’t like that.) 41 00:02:20,260 --> 00:02:23,380 (Alright. I’m on it.) 42 00:02:32,260 --> 00:02:33,380 What’s up? 43 00:02:34,100 --> 00:02:35,296 Hey, Irin. 44 00:02:35,296 --> 00:02:37,142 When’s a good time for you to meet? 45 00:02:37,358 --> 00:02:38,877 Why are you asking? 46 00:02:38,985 --> 00:02:41,860 I just want to talk to you at my cafe. 47 00:02:41,860 --> 00:02:45,383 I was drunk last night. I forgot what we even talked about. 48 00:02:46,100 --> 00:02:49,361 Well, when would be a good time for you? 49 00:02:51,642 --> 00:02:54,641 Why don’t you bring Jin along, too? 50 00:02:55,107 --> 00:02:56,315 Are you chummy with him or what? 51 00:02:56,340 --> 00:02:57,860 Why would I bring him? 52 00:02:57,860 --> 00:02:59,020 Hey! 53 00:02:59,020 --> 00:03:02,518 Whoever you’re dating has to pass your best friends’ standards. 54 00:03:02,518 --> 00:03:06,260 Are you seriously going to keep everything to yourself? 55 00:03:07,420 --> 00:03:09,420 Fine. I’ll think about it. 56 00:03:09,780 --> 00:03:11,020 What is there to think about? 57 00:03:11,020 --> 00:03:15,940 Listen, if you don’t let us help and then you make a bad decision, 58 00:03:15,940 --> 00:03:19,260 isn’t it exactly us that need to be your shoulders to cry on? 59 00:03:19,260 --> 00:03:23,008 Why are you so secretive? Aren’t we your friends? 60 00:03:23,260 --> 00:03:24,780 That’s not what I meant. 61 00:03:25,100 --> 00:03:27,260 If not, then just bring him along. 62 00:03:27,260 --> 00:03:29,020 You hear me? 63 00:03:30,780 --> 00:03:33,850 Fine. I’ll ask him. 64 00:03:34,260 --> 00:03:36,890 Now we’re talking. 65 00:03:40,080 --> 00:03:41,780 (I got it.) 66 00:03:53,700 --> 00:03:55,300 Oh, Inn. 67 00:03:55,300 --> 00:03:57,380 Please, have a seat. 68 00:03:59,700 --> 00:04:01,940 Everything’s going so well. 69 00:04:01,940 --> 00:04:03,979 Have you decided when the wedding’s going to be? 70 00:04:05,492 --> 00:04:07,083 I’m not in a hurry. 71 00:04:07,108 --> 00:04:09,380 I want to take this slow. 72 00:04:10,081 --> 00:04:13,380 I thought you wanted to marry her as soon as possible. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,500 Irin isn’t all too agreeing. 74 00:04:18,500 --> 00:04:20,708 I need to give her some time. 75 00:04:21,571 --> 00:04:23,892 But you should just hurry up and tie the knot. 76 00:04:23,917 --> 00:04:27,380 This isn’t doing me any good. 77 00:04:27,811 --> 00:04:31,340 If you don’t marry her soon, Namcha will never leave Irin alone. 78 00:04:31,340 --> 00:04:33,979 You said you’d help me. 79 00:04:34,300 --> 00:04:37,706 Inn, I want you to see the broader picture. 80 00:04:37,749 --> 00:04:41,213 It’s nice to have things going your way, 81 00:04:41,220 --> 00:04:43,635 but think of it in the long run, too. 82 00:04:43,660 --> 00:04:46,595 If I hastily married Irin 83 00:04:46,598 --> 00:04:49,979 when she hasn’t even seen the good in me yet, 84 00:04:49,980 --> 00:04:53,979 it didn’t guarantee she wouldn’t go back to Namcha again. 85 00:04:55,420 --> 00:04:59,979 Marriage isn’t everything. 86 00:05:00,300 --> 00:05:03,979 But I want this to be over. 87 00:05:04,250 --> 00:05:07,979 Irin has been happy with everything for far too long. 88 00:05:10,860 --> 00:05:13,979 Why do you hate your own sister so much? 89 00:05:17,725 --> 00:05:20,020 Look at my life. 90 00:05:20,020 --> 00:05:21,979 What is there to be proud of? 91 00:05:23,500 --> 00:05:25,980 It’s all Irin’s fault. 92 00:05:27,500 --> 00:05:31,979 Without her, my life would be better. 93 00:05:33,340 --> 00:05:37,979 At least, nobody would compare me to her. 94 00:05:38,328 --> 00:05:39,979 Saying she’s prettier. 95 00:05:41,260 --> 00:05:43,260 Smarter. 96 00:05:44,420 --> 00:05:46,220 Better in every way. 97 00:05:46,220 --> 00:05:47,979 You’ve got it all wrong. 98 00:05:49,740 --> 00:05:52,700 I think you’re very pretty. 99 00:05:54,980 --> 00:05:57,380 Be confident. 100 00:05:57,980 --> 00:06:01,979 You’re just as pretty as your sister is. 101 00:06:05,020 --> 00:06:07,979 I mean it. 102 00:06:11,220 --> 00:06:15,380 You’re just as pretty as your sister is. 103 00:06:39,060 --> 00:06:41,457 What’s up, Tan? 104 00:06:41,460 --> 00:06:43,380 Oh, it’s about Irin’s boyfriend. 105 00:06:43,700 --> 00:06:45,860 Irin’s boyfriend? 106 00:06:45,860 --> 00:06:47,020 What is it? 107 00:06:47,020 --> 00:06:50,140 She agrees to introduce her boyfriend to us. 108 00:06:50,140 --> 00:06:52,140 What? 109 00:06:53,260 --> 00:06:55,380 What’s with you? 110 00:06:56,420 --> 00:06:57,700 How could she? 111 00:06:57,700 --> 00:07:00,620 That man has no right getting to know you all. 112 00:07:00,620 --> 00:07:02,620 I won’t accept it. 113 00:07:03,220 --> 00:07:05,380 What are you rambling about? 114 00:07:05,700 --> 00:07:07,740 Are we even talking about the same thing? 115 00:07:07,740 --> 00:07:10,060 No way. I’ll go, too. 116 00:07:10,060 --> 00:07:11,220 Go where? 117 00:07:11,220 --> 00:07:13,220 Go meet that man. 118 00:07:13,220 --> 00:07:15,100 I’ll go with you. 119 00:07:16,900 --> 00:07:19,380 I won’t allow it. 120 00:07:20,500 --> 00:07:24,780 What’s with the blowup? Go if you want. I totally don’t mind. 121 00:07:25,060 --> 00:07:27,380 You’re out of it, man. 122 00:07:43,020 --> 00:07:44,540 Please, come in. 123 00:08:00,601 --> 00:08:02,860 Are you free on Saturday? 124 00:08:02,860 --> 00:08:04,700 Why? 125 00:08:04,700 --> 00:08:07,979 If you are, I want you to go somewhere with me. 126 00:08:08,500 --> 00:08:10,020 Where? 127 00:08:10,020 --> 00:08:11,979 You’ll know when the time comes. 128 00:08:13,641 --> 00:08:15,979 Thank you. 129 00:08:17,660 --> 00:08:19,380 For what? 130 00:08:20,780 --> 00:08:25,380 It’s the first time you invite me to go somewhere with you. 131 00:08:46,420 --> 00:08:47,979 Please, come in. 132 00:08:54,302 --> 00:08:57,106 Why was Irin here just now? 133 00:08:58,220 --> 00:09:01,103 She wants me to go somewhere with her. 134 00:09:07,940 --> 00:09:13,979 Finally, she’s starting to think of me. 135 00:09:22,580 --> 00:09:25,038 Thank you, Jin, for meeting up with us. 136 00:09:26,764 --> 00:09:29,875 Don’t thank me. I don’t know what to say to that. 137 00:09:29,900 --> 00:09:31,942 Why, we do have to thank you. 138 00:09:31,967 --> 00:09:34,980 Irin had never brought a boyfriend to meet us before. 139 00:09:34,980 --> 00:09:36,085 True. 140 00:09:36,087 --> 00:09:38,600 You’re her first boyfriend, I’ll have you know. 141 00:09:38,611 --> 00:09:40,580 Boyfriend? 142 00:09:41,180 --> 00:09:43,979 Irin has never said you’re her boyfriend. 143 00:09:44,900 --> 00:09:49,380 Oh, does the daily ride to-and-from work part not count? 144 00:09:52,940 --> 00:09:55,979 If we’re seeing each other, labels don’t matter. 145 00:09:56,687 --> 00:10:01,940 Well, but you gotta put a label on it at this point. 146 00:10:01,940 --> 00:10:05,380 You don’t normally say something like that. 147 00:10:07,080 --> 00:10:08,860 What boyfriend? 148 00:10:08,860 --> 00:10:13,380 Any acquaintance can do that. 149 00:10:15,620 --> 00:10:17,314 Acquaintance? 150 00:10:17,318 --> 00:10:19,580 This exclusively qualifies as “boyfrined” behavior, kid. 151 00:10:19,580 --> 00:10:20,620 It does not. 152 00:10:20,620 --> 00:10:22,820 He’s just an acquaintance. 153 00:10:23,873 --> 00:10:26,561 It’s not surprising Namcha would think that. 154 00:10:26,586 --> 00:10:33,979 Kids his age would call someone he sleeps with a friend. 155 00:10:34,140 --> 00:10:36,700 I don’t get kids these days, to be honest. 156 00:10:36,700 --> 00:10:40,500 Who are you talking about? 157 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 No one in particular. 158 00:10:43,100 --> 00:10:44,460 But I know what you mean. 159 00:10:44,460 --> 00:10:46,460 I don’t understand kids these days, either. 160 00:10:46,460 --> 00:10:47,660 True. 161 00:10:47,660 --> 00:10:51,977 You wouldn’t happen to do something like that, would you? 162 00:10:57,180 --> 00:10:59,380 I would never. 163 00:10:59,380 --> 00:11:02,660 Anyone who knows me knows. 164 00:11:03,060 --> 00:11:04,875 If I were to do something like that, 165 00:11:04,900 --> 00:11:06,856 I would have done it a long time ago. 166 00:11:08,176 --> 00:11:11,380 Well then. I believe you. 167 00:11:14,592 --> 00:11:17,594 But you sure took your time before snatching her away. 168 00:11:17,597 --> 00:11:19,780 She’d been single all this time. 169 00:11:22,830 --> 00:11:24,771 Just because someone meets her early on, 170 00:11:24,795 --> 00:11:28,013 doesn’t mean he’ll win her heart. 171 00:11:28,016 --> 00:11:29,977 Isn’t that right, Namcha? 172 00:11:33,020 --> 00:11:36,620 Love has nothing to do with speed. 173 00:11:36,620 --> 00:11:38,760 You know The Tortoise and the Hare? 174 00:11:39,420 --> 00:11:43,979 Even though the tortoise walks much slower, he wins at the end. 175 00:11:46,173 --> 00:11:51,007 Don’t you think you’re too quick to judge? 176 00:11:51,930 --> 00:11:57,180 The hare might just be determined enough to win the game back. 177 00:11:57,180 --> 00:11:59,979 Don’t get so reckless now. 178 00:12:02,435 --> 00:12:04,275 That guy’s got a big mouth. 179 00:12:04,303 --> 00:12:07,115 Irin hasn’t even made her decision. 180 00:12:07,140 --> 00:12:09,900 He really thinks he’s secured a wedding, huh? 181 00:12:13,820 --> 00:12:15,979 You’re not a kid anymore. 182 00:12:19,460 --> 00:12:23,979 When you lose, you shouldn’t make a ruckus, you know. 183 00:12:24,638 --> 00:12:27,979 People would call you immature otherwise. 184 00:12:29,900 --> 00:12:31,380 I haven’t lost. 185 00:12:31,380 --> 00:12:32,915 The game isn’t over. 186 00:12:32,917 --> 00:12:35,140 I don’t think so. 187 00:12:35,140 --> 00:12:39,843 You know very well Irin is going to marry me eventually. 188 00:12:39,868 --> 00:12:42,780 Nobody defies her grandfather’s wish. 189 00:12:43,660 --> 00:12:45,380 How can that be? 190 00:12:46,060 --> 00:12:48,940 Her grandfather just gave me permission to date Irin. 191 00:12:48,940 --> 00:12:53,380 Are you sure that’s what he said? 192 00:12:53,660 --> 00:12:57,979 You could’ve… misunderstood. 193 00:12:59,300 --> 00:13:01,380 I’m sure. 194 00:13:02,580 --> 00:13:08,620 Between what her grandfather said to you and to me, 195 00:13:08,620 --> 00:13:11,380 let’s see which one is right. 196 00:13:11,860 --> 00:13:13,979 Irin doesn’t love you. 197 00:13:14,060 --> 00:13:17,979 Are you brazen enough to insist on marrying her? 198 00:13:19,980 --> 00:13:23,380 And how can you be sure Irin loves you? 199 00:13:23,740 --> 00:13:29,211 If she did, she wouldn’t agree to go out with me, would she? 200 00:13:29,940 --> 00:13:31,979 The truth is the truth. 201 00:13:32,871 --> 00:13:35,979 Irin and I are dating. 202 00:13:36,567 --> 00:13:41,791 And soon enough, we will be married. 203 00:13:43,072 --> 00:13:45,431 Then just know this. 204 00:13:45,456 --> 00:13:47,979 As long as I am here, 205 00:13:48,048 --> 00:13:49,979 I swear to you… 206 00:13:50,117 --> 00:13:53,380 You will never get to marry her. 207 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 Safe ride home, alright? 208 00:14:06,980 --> 00:14:08,364 Careful on the road. 209 00:14:08,367 --> 00:14:09,977 I’m leaving, then. 210 00:14:54,780 --> 00:14:56,601 Tomorrow… 211 00:14:56,605 --> 00:14:59,580 No. I’d rather have my car back. 212 00:14:59,580 --> 00:15:01,305 Please, talk to the garage for me. 213 00:15:11,114 --> 00:15:12,434 Did Jin give you a ride home? 214 00:15:12,435 --> 00:15:13,979 Yeah. 215 00:15:14,620 --> 00:15:16,060 Why didn’t he come in? 216 00:15:16,060 --> 00:15:17,979 Did he know I’m home? 217 00:15:18,157 --> 00:15:19,979 Go and ask him yourself. 218 00:15:43,740 --> 00:15:45,380 What’s with you? 219 00:15:48,380 --> 00:15:51,103 Did you have a fight with your girlfriend? 220 00:15:52,511 --> 00:15:55,979 Lovers’ quarrel is normal, you know. 221 00:15:57,605 --> 00:15:59,982 But she acts like she doesn’t care about me, 222 00:16:00,952 --> 00:16:03,937 even when I’ll do anything for her. 223 00:16:03,962 --> 00:16:06,340 She acts like I don’t have feelings. 224 00:16:06,340 --> 00:16:08,804 It’s freaking infuriating. 225 00:16:09,613 --> 00:16:12,340 And even then, I still want to see her. 226 00:16:12,340 --> 00:16:14,860 I want to run to her even now. 227 00:16:14,860 --> 00:16:16,648 Why is it like that? 228 00:16:16,650 --> 00:16:21,979 When you still want to do something that you know to be unreasonable, 229 00:16:22,460 --> 00:16:24,874 it’s because of one thing. 230 00:16:24,875 --> 00:16:26,509 Love. 231 00:16:30,300 --> 00:16:31,979 Why don’t you try not doing it? 232 00:16:33,580 --> 00:16:34,942 What do you mean? 233 00:16:35,580 --> 00:16:39,256 Have you ever noticed how you get used to something 234 00:16:39,280 --> 00:16:40,840 you experience every day? 235 00:16:40,848 --> 00:16:43,979 It’s become normal for you to have it. 236 00:16:44,031 --> 00:16:47,512 Give her a taste of what it feels like to not have that. 237 00:16:47,518 --> 00:16:51,380 Now she’ll know if it means anything to her at all. 238 00:16:53,158 --> 00:16:55,979 What if it means nothing to her? 239 00:16:57,281 --> 00:16:59,979 Then you stop wasting your time. 240 00:17:16,500 --> 00:17:20,020 Oh, since when did my car come back? 241 00:17:20,020 --> 00:17:22,900 Mr. Jin left it here this morning. 242 00:17:22,900 --> 00:17:24,318 Where is he? 243 00:17:24,317 --> 00:17:27,380 He left the car here and went back in a taxi. 244 00:17:55,420 --> 00:17:58,130 You slept with another woman. How could you not know that? 245 00:17:58,820 --> 00:18:01,260 Are you talking about Inn? 246 00:18:01,260 --> 00:18:03,977 But there really was nothing. 247 00:18:05,140 --> 00:18:07,540 It’s not surprising Namcha would think that. 248 00:18:07,540 --> 00:18:13,515 Kids his age would call someone he sleeps with a friend. 249 00:18:13,540 --> 00:18:15,979 I don’t get kids these days, to be honest. 250 00:18:17,620 --> 00:18:21,474 You wouldn’t happen to do something like that, would you? 251 00:18:21,477 --> 00:18:23,380 I would never. 252 00:18:23,780 --> 00:18:27,414 Anyone who knows me knows. 253 00:18:27,414 --> 00:18:29,456 If I were to do something like that, 254 00:18:29,480 --> 00:18:31,290 I would have done it a long time ago. 255 00:18:36,860 --> 00:18:38,820 Why isn’t he here? 256 00:19:07,580 --> 00:19:09,979 His car isn’t here. 257 00:19:10,900 --> 00:19:13,380 Did he go to work? 258 00:19:21,764 --> 00:19:23,380 Hello? 259 00:19:25,020 --> 00:19:27,170 Which book’s copyrights? 260 00:19:27,500 --> 00:19:29,060 Really? 261 00:19:29,060 --> 00:19:30,980 That one? 262 00:19:31,220 --> 00:19:36,500 Great. If the book’s famous, maybe it will improve our sales. 263 00:19:36,900 --> 00:19:39,380 We should contact Prof. Worrapod to translate it. 264 00:19:39,770 --> 00:19:41,380 Have you tried reaching him? 265 00:19:41,660 --> 00:19:43,380 No response? 266 00:19:43,980 --> 00:19:45,980 I’ll do it myself. 267 00:20:04,927 --> 00:20:06,324 Are there any more patients today? 268 00:20:06,328 --> 00:20:07,922 No. 269 00:20:07,927 --> 00:20:10,352 Great. Let me take a little break. 270 00:20:10,355 --> 00:20:11,660 I’m getting hungry. 271 00:20:23,220 --> 00:20:25,340 Will you be having lunch now? 272 00:20:25,340 --> 00:20:27,220 It’s alright. I’m good. 273 00:20:27,220 --> 00:20:28,980 One cup is good enough for me. 274 00:20:28,980 --> 00:20:31,380 If I get hungry again, I’ll find something to eat. 275 00:20:33,340 --> 00:20:35,220 You’re taking such good care of yourself. 276 00:20:35,220 --> 00:20:38,620 Are you in love or something? 277 00:20:44,420 --> 00:20:45,620 Hey, tortoise. 278 00:20:45,620 --> 00:20:48,887 Do whatever it takes to walk as slowly as possible. You hear me? 279 00:20:48,890 --> 00:20:50,820 Don’t you dare win. 280 00:20:51,250 --> 00:20:53,760 Rabbit. Little rabbit. 281 00:20:53,767 --> 00:20:55,900 Head to the finishing line, go! 282 00:20:55,900 --> 00:20:58,980 Walk as fast as you can and win this. 283 00:20:58,980 --> 00:21:02,500 Rabbit. Rabbit! The tortoise is closing in on you! 284 00:21:02,500 --> 00:21:04,900 Tortoise, why are you so fast? 285 00:21:04,900 --> 00:21:08,540 The tortoise is getting ahead of you, rabbit. 286 00:21:08,820 --> 00:21:11,380 Rabbit, get to work. 287 00:21:11,681 --> 00:21:12,980 Go. 288 00:21:12,980 --> 00:21:15,977 Rabbit, you’re winning this race. 289 00:21:16,077 --> 00:21:19,411 Don’t you come here, tortoise. 290 00:21:20,260 --> 00:21:23,380 Is Dr. Namcha alright? 291 00:21:23,474 --> 00:21:24,791 I wonder. 292 00:21:24,816 --> 00:21:26,860 Whatever is this for? 293 00:21:27,980 --> 00:21:30,260 Yay! 294 00:21:30,260 --> 00:21:33,594 Good job, rabbit. You did it! 295 00:21:33,597 --> 00:21:35,979 Good job, rabbit! 296 00:21:36,180 --> 00:21:36,939 Let’s just go. 297 00:21:36,964 --> 00:21:38,804 - We won! - Yeah. 298 00:21:38,808 --> 00:21:42,420 Good thing I take great care of you. 299 00:21:42,420 --> 00:21:44,500 Am I right, Patthama…? 300 00:21:48,604 --> 00:21:50,660 What are you doing? 301 00:21:50,660 --> 00:21:53,380 I’m… feeding them. 302 00:21:53,780 --> 00:21:56,780 What are you doing here? 303 00:21:56,980 --> 00:22:00,460 I’m here to visit the tortoise we picked up at the temple. 304 00:22:00,460 --> 00:22:03,380 I heard you haven’t found him a home yet. 305 00:22:04,560 --> 00:22:07,979 If you want to be with him so much, then stay with him. 306 00:22:08,306 --> 00:22:11,020 Rabbits just aren’t cute enough for you, are they? 307 00:22:26,460 --> 00:22:27,675 Why would you come? 308 00:22:27,678 --> 00:22:29,979 I am mad at you, you know. 309 00:22:48,828 --> 00:22:50,580 I’m leaving. 310 00:22:50,580 --> 00:22:52,540 I only came here to see the tortoise. 311 00:22:52,980 --> 00:22:53,780 Sure. 312 00:22:53,780 --> 00:22:57,380 Once we find him a home, I’ll notify you through Dr. Namcha. 313 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 Please. 314 00:23:07,900 --> 00:23:09,365 There’s no water. 315 00:23:14,100 --> 00:23:15,875 Make up with me. 316 00:23:15,878 --> 00:23:17,380 Beg me. 317 00:23:18,748 --> 00:23:21,380 Why won’t she try to make up with me? 318 00:23:28,660 --> 00:23:31,380 Irin? 319 00:23:36,269 --> 00:23:37,979 Irin, are you alright? 320 00:23:39,980 --> 00:23:41,979 You’re not mad anymore? 321 00:23:44,958 --> 00:23:47,530 Did you come here just to give me a hard time? 322 00:23:47,530 --> 00:23:49,660 No. I told you I came for the tortoise. 323 00:23:49,660 --> 00:23:51,979 I happened to be in the area. 324 00:23:53,740 --> 00:23:56,660 How long are you going to play with my feelings? 325 00:23:56,660 --> 00:23:59,380 Haven’t I been hurt enough? 326 00:24:02,720 --> 00:24:07,979 You’re here to get my attention, aren’t you? 327 00:24:09,026 --> 00:24:13,979 You’re about to marry someone else, why do you bother with me anymore? 328 00:24:15,047 --> 00:24:17,979 It’s hard as it is for me to get over you. 329 00:24:20,100 --> 00:24:21,979 I’m sorry, then. 330 00:24:31,164 --> 00:24:32,561 Let go, Cha. 331 00:24:32,571 --> 00:24:34,540 Someone might see us. 332 00:24:37,330 --> 00:24:41,980 Yeah, I’ve just finished my workout. I’m heading to the cafe. 333 00:24:45,180 --> 00:24:48,380 A girl gotta take good care of herself, you know. 334 00:24:59,660 --> 00:25:01,380 Isn’t that Cha? 335 00:25:02,260 --> 00:25:03,860 Who’s the girl? 336 00:25:09,755 --> 00:25:12,700 You came to me. 337 00:25:12,700 --> 00:25:14,700 I won’t ever let you go again. 338 00:25:15,400 --> 00:25:18,260 And I won’t ever let you date that dunce. 339 00:25:18,260 --> 00:25:20,460 I’m possessive, you know. 340 00:25:21,740 --> 00:25:22,860 Enough, Cha. 341 00:25:22,860 --> 00:25:24,284 Stop doing this. 342 00:25:24,285 --> 00:25:27,071 You already have someone. 343 00:25:27,075 --> 00:25:29,780 What do you mean? Who do I have? 344 00:25:29,860 --> 00:25:32,180 I don’t have anyone. 345 00:25:32,180 --> 00:25:33,979 I only have you. 346 00:26:00,820 --> 00:26:03,979 What… does that mean? 347 00:26:05,140 --> 00:26:07,380 She said she was getting married. 348 00:26:08,800 --> 00:26:11,979 Then what was that with Cha… 349 00:26:13,300 --> 00:26:15,979 What was it? I’m so confused. 350 00:26:23,620 --> 00:26:26,060 (Namtan) 351 00:26:45,580 --> 00:26:47,380 Are you going back to your place? 352 00:26:47,900 --> 00:26:50,165 I have something to do out of town for a bit. 353 00:26:50,165 --> 00:26:51,660 What thing? 354 00:26:51,660 --> 00:26:54,300 I’m visiting Prof. Worrapod to ask him to translate a book for us. 355 00:26:54,300 --> 00:26:57,380 I heard he moved to some farm in Chanthaburi. 356 00:26:57,925 --> 00:26:59,602 Do you need to ask in person? 357 00:26:59,607 --> 00:27:01,940 I can’t get through on the phone. Maybe there’s no cell service. 358 00:27:01,940 --> 00:27:04,508 Oh, I won’t be in the office tomorrow. 359 00:27:16,080 --> 00:27:17,248 What is it? 360 00:27:17,565 --> 00:27:19,979 Are you home? Can I come see you? 361 00:27:20,380 --> 00:27:21,979 I’m working. 362 00:27:22,487 --> 00:27:25,980 Are you busy? Can I come see you at the hospital? 363 00:27:25,980 --> 00:27:29,380 Well… A little busy. 364 00:27:29,764 --> 00:27:31,475 Are you? 365 00:27:31,500 --> 00:27:33,980 I’m home alone. I’m bored. 366 00:27:33,980 --> 00:27:37,979 It’s the weekend. Isn’t Irin home? 367 00:27:38,300 --> 00:27:40,500 She said she’s going out of town. 368 00:27:41,660 --> 00:27:44,164 Out of town? With who? 369 00:27:45,180 --> 00:27:46,915 Alone, probably. 370 00:27:46,917 --> 00:27:49,780 Get back to work. I’m not bothering you anymore. 371 00:27:49,780 --> 00:27:51,380 But tell me when you’re off work, alright? 372 00:27:52,380 --> 00:27:55,380 Sure. I’ll tell you. 373 00:27:57,860 --> 00:27:59,979 Going out of town alone? 374 00:28:01,100 --> 00:28:03,380 What if something happens on the road? 375 00:28:04,500 --> 00:28:07,380 It sure is quiet today, isn’t it, Doctor? 376 00:28:08,820 --> 00:28:12,060 Did Dr. Namtan’s friend already leave? 377 00:28:12,060 --> 00:28:13,660 She did. 378 00:28:15,140 --> 00:28:18,820 She called ahead to ask if you were in today. 379 00:28:18,820 --> 00:28:22,820 When I told her you were, she said she’d be here as fast as she could. 380 00:28:22,820 --> 00:28:25,380 I was confused. 381 00:28:25,540 --> 00:28:27,580 She’s Dr. Namtan’s friend. 382 00:28:27,580 --> 00:28:32,020 But when I told her you’d be here while Dr. Namtan wouldn’t, 383 00:28:32,020 --> 00:28:34,220 she was so relieved. 384 00:28:34,220 --> 00:28:41,380 I was wondering why she didn’t call Dr. Namtan or you on the phone. 385 00:28:47,620 --> 00:28:51,380 Good afternoon, everybody. 386 00:28:55,300 --> 00:28:57,982 Oh, there isn’t a single person here to see you today, Doctor? 387 00:28:59,140 --> 00:29:01,979 I happen to treat animals, not people, so… 388 00:29:02,715 --> 00:29:04,780 Oh, you jest. 389 00:29:04,780 --> 00:29:07,402 Some people do want to see you, you know. 390 00:29:07,500 --> 00:29:11,380 At least, there’s one right here. 391 00:29:12,740 --> 00:29:13,924 True. 392 00:29:13,927 --> 00:29:15,120 There is one. 393 00:29:15,122 --> 00:29:17,380 Am I right, Patthama…? 394 00:29:22,580 --> 00:29:25,380 What seems to be the issue today? 395 00:29:30,062 --> 00:29:34,020 Oh, honey. No need to act dramatic. 396 00:29:34,020 --> 00:29:36,820 I’m only here to buy some vitamins today. 397 00:29:36,820 --> 00:29:40,660 Does your school train all dogs to be this great, Ploy? 398 00:29:40,660 --> 00:29:42,125 Of course! 399 00:29:42,127 --> 00:29:45,380 My school is the best at making them dramatic— Oops! 400 00:29:46,475 --> 00:29:49,420 I mean, making them talented. 401 00:29:49,420 --> 00:29:52,274 They’ll be even more adorable. 402 00:29:53,140 --> 00:29:56,882 To train a dog to be such a drama queen, 403 00:29:56,884 --> 00:29:59,859 I’m sure you yourself have to also be… 404 00:30:01,460 --> 00:30:05,530 I think it would be absolutely amazing if we work together. 405 00:30:05,540 --> 00:30:07,380 Work together? 406 00:30:08,380 --> 00:30:10,260 Here. 407 00:30:16,300 --> 00:30:18,060 Great. 408 00:30:18,060 --> 00:30:19,979 I need a favour. 409 00:30:26,905 --> 00:30:28,370 Oh? 410 00:30:36,472 --> 00:30:38,980 Are you okay? 411 00:30:41,979 --> 00:30:43,293 What happened? 412 00:30:43,293 --> 00:30:44,629 Is something wrong with the dog? 413 00:30:44,629 --> 00:30:46,220 Cha? 414 00:30:46,474 --> 00:30:48,370 I think she got run over. 415 00:30:48,370 --> 00:30:51,002 Let’s take her to the hospital. 416 00:31:00,520 --> 00:31:03,980 You will be alright, little doggo. 417 00:31:04,715 --> 00:31:07,979 Poor you. 418 00:31:23,619 --> 00:31:25,478 Action is really talented. 419 00:31:25,478 --> 00:31:29,979 I’ll make sure we get to work together in the future. 420 00:31:30,210 --> 00:31:31,623 Will you? 421 00:31:31,629 --> 00:31:33,165 Perfect. 422 00:31:33,190 --> 00:31:34,980 I have to go for now. 423 00:31:34,980 --> 00:31:36,204 Oh, Patthama. 424 00:31:36,204 --> 00:31:37,945 - Yes? - Tan is coming in to cover for my shift. 425 00:31:37,970 --> 00:31:39,062 I’m counting on you. 426 00:31:39,062 --> 00:31:40,345 Of course. 427 00:31:41,666 --> 00:31:43,615 Action. 428 00:31:43,640 --> 00:31:45,634 You absolute darling. 429 00:31:45,635 --> 00:31:47,360 Oh! 430 00:31:47,367 --> 00:31:48,770 Fake blood. 431 00:31:52,534 --> 00:31:55,305 Everything's alright now. Let’s get going. 432 00:31:55,305 --> 00:31:56,722 Go where? 433 00:31:56,722 --> 00:31:59,124 Give me the key. I’ll drive. 434 00:31:59,124 --> 00:32:00,626 Go. 435 00:32:00,626 --> 00:32:01,979 Just get in. 436 00:32:06,571 --> 00:32:09,980 Wait, where are we going? 437 00:32:09,980 --> 00:32:13,979 Didn’t you have something to do in Chanthaburi? 438 00:32:15,948 --> 00:32:17,635 Wait… Does that mean… 439 00:32:17,635 --> 00:32:19,423 I can’t let you drive alone, can I? 440 00:32:19,423 --> 00:32:21,423 It’s dangerous. 441 00:32:21,660 --> 00:32:23,979 But the dog… 442 00:32:32,160 --> 00:32:36,888 Don’t tell me that dog just now was that Acting dog or something. 443 00:32:37,925 --> 00:32:39,979 Action. Her name’s Action. 444 00:32:40,502 --> 00:32:43,385 But her acting really was great. 445 00:32:44,903 --> 00:32:47,580 Cha, did you lie to me? 446 00:32:47,580 --> 00:32:51,222 If I didn’t do that, would I ever have gotten in this car? 447 00:32:51,580 --> 00:32:52,775 Cha. 448 00:32:52,800 --> 00:32:54,555 Let’s call it even. 449 00:32:54,555 --> 00:32:59,057 You lied when you were coming to see me this morning, too. 450 00:33:47,280 --> 00:33:49,979 It’s been a while since I saw the sea. 451 00:33:50,035 --> 00:33:51,398 Yeah. 452 00:33:51,398 --> 00:33:53,979 We should stay for a few days, don’t you think? 453 00:33:54,197 --> 00:33:55,480 As if I’d let you. 454 00:33:55,480 --> 00:33:57,869 I wasn’t even willing to let you come in the first place. 455 00:33:59,410 --> 00:34:01,979 Who’d ever let you come alone? 456 00:34:01,979 --> 00:34:05,536 What would you do if your car broke down in the middle of the road? 457 00:34:05,536 --> 00:34:07,288 If it's my time to go, I would've died a long time ago. 458 00:34:07,288 --> 00:34:09,265 I wouldn’t be here today. 459 00:34:09,265 --> 00:34:10,897 Hey. 460 00:34:12,180 --> 00:34:15,979 If you say something like that again, I’ll flick you once more. 461 00:34:15,979 --> 00:34:17,979 What are you, superstitious? 462 00:34:20,125 --> 00:34:21,681 It hurts. 463 00:34:29,730 --> 00:34:33,979 I told you I want to be like this parrot. 464 00:34:35,065 --> 00:34:37,979 He only has one mate for the rest of his life. 465 00:34:38,231 --> 00:34:43,004 If one of them were to die, how could the other go on living? 466 00:34:47,940 --> 00:34:49,979 Pull up the car right here. 467 00:34:49,979 --> 00:34:51,764 I think this is the house. 468 00:34:51,764 --> 00:34:53,979 You said that several houses ago. 469 00:34:54,520 --> 00:34:56,742 I’m just following the GPS. 470 00:35:05,459 --> 00:35:07,979 Did you give him a heads up you’d be calling in? 471 00:35:08,478 --> 00:35:09,651 No. 472 00:35:09,651 --> 00:35:10,797 What? 473 00:35:10,797 --> 00:35:13,675 I couldn’t get though to him. That’s why I came. 474 00:35:13,675 --> 00:35:16,568 If I could talk to him on the phone, why would I come at all? 475 00:35:17,343 --> 00:35:19,979 Won’t he just chase us off? 476 00:35:20,133 --> 00:35:21,979 I don’t know. 477 00:35:23,811 --> 00:35:25,979 Hey. 478 00:35:27,847 --> 00:35:29,979 Hey, wait. 479 00:35:31,536 --> 00:35:32,924 Hey. 480 00:35:32,924 --> 00:35:33,979 Wait. 481 00:35:34,672 --> 00:35:35,979 Irin. 482 00:35:36,385 --> 00:35:39,274 If you’re so scared, just wait in the car. 483 00:35:39,274 --> 00:35:41,979 I’m here to protect you. 484 00:35:43,345 --> 00:35:45,979 Protect yourself. 485 00:35:47,746 --> 00:35:49,328 Hello! 486 00:35:49,328 --> 00:35:51,979 Is this Prof. Worrapod’s house? 487 00:35:52,459 --> 00:35:55,979 Is anyone home? 488 00:35:56,834 --> 00:35:58,791 What are you doing here? 489 00:35:59,350 --> 00:36:01,303 Who let you in? 490 00:36:01,656 --> 00:36:03,310 Hello, Prof. Worrapod. 491 00:36:03,318 --> 00:36:05,545 I’m Irin from Bannasorn Group. 492 00:36:05,570 --> 00:36:06,554 Do you remember me? 493 00:36:06,554 --> 00:36:08,573 Go away. I’m busy. 494 00:36:08,573 --> 00:36:11,170 But I’ve got a perfect book for you. 495 00:36:11,626 --> 00:36:13,979 I don’t care. Leave! 496 00:36:14,103 --> 00:36:16,905 My grandfather said hello! 497 00:36:18,894 --> 00:36:19,881 What the hell? 498 00:36:19,881 --> 00:36:23,979 That’s so rude. We’ve come all this way. 499 00:36:24,617 --> 00:36:26,562 And we’re not rude at all? 500 00:36:26,562 --> 00:36:28,081 We are literally trespassing. 501 00:36:28,081 --> 00:36:29,982 Namcha! 502 00:36:35,531 --> 00:36:37,284 Did you hear that? 503 00:36:37,284 --> 00:36:38,807 Hear what? 504 00:36:40,988 --> 00:36:43,979 Namcha? Where are you going? 505 00:36:47,825 --> 00:36:52,379 For me, she’s still the same Irin I fell in love with. 506 00:36:52,379 --> 00:36:55,450 Even if she wants to chase me away, 507 00:36:55,450 --> 00:36:56,994 I still don’t want her to be alone. 508 00:36:56,994 --> 00:37:00,041 It seems like Namcha is really into you. 509 00:37:00,041 --> 00:37:04,678 Maybe it’s too late for me to accept that kind of love. 510 00:37:04,678 --> 00:37:06,922 Have you ever thought about getting married? 511 00:37:09,490 --> 00:37:13,979 I want it to be like this all day. 35998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.