Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,384 --> 00:00:11,300
[Fuyao Project]
2
00:00:12,850 --> 00:00:15,800
[Episode 11]
[Is Long Island iced tea actually tea?]
3
00:00:15,800 --> 00:00:16,560
Rongrong,
4
00:00:17,159 --> 00:00:18,000
why did you let Gu Congbei
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,359
bid for the company?
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,279
He gave up the bid.
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,439
Who's going to bear the consequences?
8
00:00:25,559 --> 00:00:26,760
There are no consequences
9
00:00:27,719 --> 00:00:29,479
for anyone to bear.
10
00:00:31,520 --> 00:00:32,360
Jin Rongrong,
11
00:00:33,399 --> 00:00:34,920
you're letting your emotions get the best of you!
12
00:00:37,840 --> 00:00:38,959
Jin Xichen,
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,720
you're too arrogant.
14
00:00:53,959 --> 00:00:56,000
Since the day I knew you,
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,080
you've always been
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,639
overestimating your capabilities.
17
00:00:59,799 --> 00:01:01,080
You kept trying to get me on board
18
00:01:01,279 --> 00:01:03,439
with the New City Area Development Plan.
19
00:01:04,319 --> 00:01:06,880
Now you know the reason I rejected you.
20
00:01:08,759 --> 00:01:09,840
This land
21
00:01:11,080 --> 00:01:12,319
has a risk of sinking.
22
00:01:12,519 --> 00:01:14,080
Old Jin has given us
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,040
many clues throughout the project,
24
00:01:16,120 --> 00:01:17,199
including how this land
25
00:01:17,360 --> 00:01:19,279
has been pumping underground water in excess.
26
00:01:19,440 --> 00:01:22,040
But you were too eager
to prove yourself
27
00:01:22,279 --> 00:01:24,160
and ignored all the warning signs.
28
00:01:24,319 --> 00:01:25,440
To put it simply,
29
00:01:25,639 --> 00:01:27,599
this land may look lucrative on the surface,
30
00:01:27,879 --> 00:01:28,720
but in fact,
31
00:01:28,879 --> 00:01:30,040
whoever wins the bid
32
00:01:31,239 --> 00:01:32,279
will end up with nothing but a mess.
33
00:01:32,440 --> 00:01:33,760
Now you understand.
34
00:01:35,120 --> 00:01:36,720
Giving up the bid
35
00:01:37,559 --> 00:01:39,400
was the best choice.
36
00:01:45,228 --> 00:01:49,075
[Destined to Meet You]
37
00:02:19,880 --> 00:02:21,000
You're looking for me?
38
00:02:29,559 --> 00:02:30,440
I heard
39
00:02:30,919 --> 00:02:32,039
it'll rain tonight.
40
00:02:33,199 --> 00:02:34,919
I have a car even if it rains.
41
00:02:35,240 --> 00:02:36,479
And I have an umbrella in the car.
42
00:02:36,759 --> 00:02:39,240
Even if there isn't,
Qiu Bi will deliver one to me.
43
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Gu Congbei,
44
00:02:40,960 --> 00:02:42,240
if you're still trying
45
00:02:42,240 --> 00:02:44,160
to hide the truth from me,
46
00:02:44,320 --> 00:02:46,880
please refrain from appearing
before me for the time being.
47
00:02:46,880 --> 00:02:51,479
♪But I can only wait for a sunny day♪
48
00:02:53,960 --> 00:03:00,679
♪You took away my weakness
and complicated feelings♪
49
00:03:01,120 --> 00:03:07,319
♪And I couldn't stop my heart from fluttering♪
50
00:03:08,759 --> 00:03:09,639
Ms. Jin,
51
00:03:09,800 --> 00:03:11,240
why are you still here?
52
00:03:12,199 --> 00:03:13,520
Something urgent cropped up.
53
00:03:13,520 --> 00:03:14,960
I need to handle this first.
54
00:03:14,980 --> 00:03:21,479
♪You willfully gave up
everything significant♪
55
00:03:22,280 --> 00:03:28,639
♪You ran away after only writing
half a story or you worried too much♪
56
00:03:28,639 --> 00:03:30,520
Bei is still waiting for you.
57
00:03:30,520 --> 00:03:32,039
♪I want to see you, hold you♪
58
00:03:32,240 --> 00:03:35,919
♪I want to love you, hug you, I can't help it♪
59
00:03:35,919 --> 00:03:37,080
Let him wait.
60
00:03:37,080 --> 00:03:39,650
♪Please don't rain♪
61
00:03:40,040 --> 00:03:43,199
♪I can't make it to the shelter♪
62
00:03:43,720 --> 00:03:44,559
Excuse me.
63
00:03:44,559 --> 00:03:46,439
♪Curling up on the sofa, staring at the phone♪
64
00:03:47,080 --> 00:03:48,160
The rain is so heavy!
65
00:03:48,279 --> 00:03:49,080
Let's go.
66
00:03:49,479 --> 00:03:50,320
Come.
67
00:03:50,800 --> 00:03:54,159
♪If this isn't love♪
68
00:03:54,480 --> 00:03:58,639
♪Why are there traces of it
pacing up and down in my heart♪
69
00:03:58,920 --> 00:04:04,919
♪The cruelty with a little pain
is piling up in the corner♪
70
00:04:05,160 --> 00:04:08,479
♪Please don't rain♪
71
00:04:08,840 --> 00:04:12,079
♪I can't make it to the shelter♪
72
00:04:12,360 --> 00:04:15,239
♪Curling up on the sofa, staring at the phone♪
73
00:04:15,431 --> 00:04:19,325
♪Still no reply to the message,
and I can't miss anything♪
74
00:04:19,600 --> 00:04:22,919
♪If this isn't love♪
75
00:04:23,200 --> 00:04:27,500
♪Why are there traces of it
pacing up and down in my heart♪
76
00:04:27,780 --> 00:04:31,839
♪The cruelty with a little pain
is piling up in the corner♪
77
00:04:31,839 --> 00:04:32,799
Miss Jin.
78
00:04:35,119 --> 00:04:36,600
It's barely raining now.
79
00:04:36,839 --> 00:04:38,160
No need for an umbrella.
80
00:04:39,399 --> 00:04:42,119
It's still drizzling.
81
00:04:47,040 --> 00:04:48,119
Let's go home first.
82
00:04:48,760 --> 00:04:49,519
Wait.
83
00:04:51,279 --> 00:04:52,519
Hear me out
84
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
before you decide
85
00:04:54,799 --> 00:04:56,279
whether to let me go home with you.
86
00:05:01,920 --> 00:05:03,640
Here, have some water.
87
00:05:09,119 --> 00:05:11,760
Jingjing, do you mind getting her a warm one?
88
00:05:14,760 --> 00:05:16,679
You've made a good observation me.
89
00:05:16,839 --> 00:05:18,079
You must have done your homework
90
00:05:18,320 --> 00:05:19,679
trying to get close to me.
91
00:05:23,160 --> 00:05:24,559
This is one of your habits
92
00:05:25,040 --> 00:05:26,760
I discovered after we got married.
93
00:05:27,119 --> 00:05:28,480
I know you're sensitive to low temperatures,
94
00:05:28,640 --> 00:05:29,799
hence we don't have a fridge at home.
95
00:05:30,040 --> 00:05:31,119
The air-conditioner
96
00:05:31,399 --> 00:05:32,959
needs to be maintained at 26°C.
97
00:05:33,519 --> 00:05:34,640
All your drinks
98
00:05:35,200 --> 00:05:36,519
must not contain ice.
99
00:05:48,040 --> 00:05:49,559
What would happen if I didn't quit
100
00:05:50,119 --> 00:05:51,959
and just handed the documents over?
101
00:06:07,279 --> 00:06:08,600
So you expected it all along.
102
00:06:09,399 --> 00:06:10,160
I was worried that...
103
00:06:10,279 --> 00:06:11,959
That I'd be deceived by you?
104
00:06:12,160 --> 00:06:13,279
Or were you worried
105
00:06:13,480 --> 00:06:15,480
that I wouldn't notice
what was wrong with this plan?
106
00:06:16,040 --> 00:06:16,799
I...
107
00:06:17,160 --> 00:06:19,839
Ms. Jin, Bei has his reasons.
108
00:06:21,440 --> 00:06:22,760
Explain!
109
00:06:23,519 --> 00:06:24,320
Jingjing,
110
00:06:24,480 --> 00:06:26,079
you're still young and gullible.
111
00:06:26,440 --> 00:06:28,679
Be it a man or a boy,
112
00:06:28,839 --> 00:06:30,160
all of them share the same problem.
113
00:06:30,359 --> 00:06:31,799
They will never be able
114
00:06:32,079 --> 00:06:33,440
to treat you with honesty.
115
00:06:38,559 --> 00:06:40,519
Before the entire thing is set in stone,
116
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
I wasn't sure if you'd believe me.
117
00:06:43,239 --> 00:06:44,959
However, only by making
the two brothers of the Gu family
118
00:06:45,119 --> 00:06:47,079
completely believe the reason I got close to you,
119
00:06:47,359 --> 00:06:49,200
would they bid with everything they have.
120
00:06:49,839 --> 00:06:51,279
Now, they're debt-ridden.
121
00:06:51,720 --> 00:06:52,559
After some time,
122
00:06:52,720 --> 00:06:54,079
when the land begins to give them troubles,
123
00:06:54,480 --> 00:06:56,640
they will come to me and sell their shares.
124
00:06:57,279 --> 00:06:59,320
Then, I can recover all of my mother's assets.
125
00:06:59,679 --> 00:07:00,640
I'll be able to protect
126
00:07:01,119 --> 00:07:02,760
my mother's lifetime hard work.
127
00:07:03,079 --> 00:07:04,679
I'm sorry for not telling you
128
00:07:05,279 --> 00:07:06,200
about this sooner.
129
00:07:06,720 --> 00:07:08,640
Tell me the truth then.
130
00:07:08,799 --> 00:07:10,359
Since when did you plan
131
00:07:10,359 --> 00:07:11,760
to get close to me?
132
00:07:12,640 --> 00:07:14,720
From the day I showed up at the Gu family's place?
133
00:07:14,920 --> 00:07:17,679
Or that chance meeting
outside the pub in the alley?
134
00:07:20,799 --> 00:07:22,799
I've been trying to approach you
135
00:07:23,079 --> 00:07:24,320
since you appeared in the pub.
136
00:07:24,440 --> 00:07:25,720
Gu Congbei,
137
00:07:26,000 --> 00:07:28,239
you sure planned for everything.
138
00:07:29,040 --> 00:07:30,279
Do you believe in love at first sight?
139
00:07:30,600 --> 00:07:31,559
Even without this,
140
00:07:31,679 --> 00:07:33,200
-I will also...
-What "love at first sight"?
141
00:07:33,440 --> 00:07:35,320
Do I look like a 17-year-old to you?
142
00:07:35,440 --> 00:07:38,079
Why would I believe something
as ridiculous as "love at first sight"?
143
00:07:39,279 --> 00:07:40,279
Ridiculous?
144
00:07:41,600 --> 00:07:42,920
When you asked for us to get married,
145
00:07:43,200 --> 00:07:44,920
you said you fell for me at first sight!
146
00:07:47,839 --> 00:07:48,760
Don't tell me
147
00:07:49,640 --> 00:07:51,760
you simply made that up
148
00:07:52,040 --> 00:07:53,920
to dupe me into marrying you?
149
00:07:54,119 --> 00:07:56,640
What do you mean by "duping you"?
150
00:07:56,839 --> 00:07:58,679
I proposed to you fair and square!
151
00:07:58,679 --> 00:08:00,640
You said yes yourself!
152
00:08:00,839 --> 00:08:03,040
Since we're at the topic,
didn't you lie to me as well?
153
00:08:03,359 --> 00:08:05,239
The reason why I hid a part of the truth
154
00:08:05,399 --> 00:08:06,920
is that I believe this entire thing
155
00:08:07,079 --> 00:08:09,399
would not compromise your interests in any way!
156
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
Jingjing, come here.
157
00:08:14,119 --> 00:08:15,119
Look at him and remember
158
00:08:15,119 --> 00:08:16,519
what an arrogant man looks like.
159
00:08:16,679 --> 00:08:18,839
Also, if in the future, a man tells you anything
160
00:08:18,959 --> 00:08:20,079
about "love at first sight",
161
00:08:20,239 --> 00:08:21,399
you must never believe him.
162
00:08:21,920 --> 00:08:22,679
Yes.
163
00:08:22,959 --> 00:08:23,799
In the future, if any woman
164
00:08:23,799 --> 00:08:25,480
tells me about "love at first sight",
165
00:08:25,600 --> 00:08:26,519
I'll never fall for that again!
166
00:08:26,640 --> 00:08:28,160
You're married to me!
167
00:08:28,239 --> 00:08:28,799
Who else
168
00:08:28,799 --> 00:08:30,799
do you wish to hear "love at first sight" from?!
169
00:08:30,880 --> 00:08:31,679
Wait a minute!
170
00:08:32,880 --> 00:08:34,559
Shouldn't you guys be untangling
171
00:08:34,720 --> 00:08:36,000
the misunderstanding over the development plan?
172
00:08:36,239 --> 00:08:38,000
What's that got to do with "love at first sight"?
173
00:08:38,320 --> 00:08:39,399
Is that important?
174
00:08:39,559 --> 00:08:40,640
-It is!
-It is!
175
00:08:43,599 --> 00:08:44,440
Ms. Jin.
176
00:08:44,640 --> 00:08:46,559
Ms. Jin, calm down! Ms. Jin.
177
00:08:47,679 --> 00:08:49,039
Ms. Jin, calm...
178
00:08:56,479 --> 00:08:58,080
What's wrong with you?
179
00:08:58,280 --> 00:09:00,239
If I were Ms. Jin, I'd be fuming mad too!
180
00:09:00,479 --> 00:09:02,159
I didn't want to pick up a fight.
181
00:09:02,719 --> 00:09:04,320
She's doing this for you.
182
00:09:04,799 --> 00:09:06,640
To lure those two dummies
from the Gu family into the trap,
183
00:09:06,760 --> 00:09:08,039
she pushed the plan forward on purpose.
184
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
Be more mindful!
185
00:09:27,045 --> 00:09:29,050
[Divorce Agreement]
186
00:09:38,640 --> 00:09:39,479
Miss Jin,
187
00:09:39,960 --> 00:09:41,520
I will not sign the divorce agreement.
188
00:09:41,919 --> 00:09:43,559
I didn't get married to divorce!
189
00:09:43,760 --> 00:09:46,119
Not for divorce, but for the assets.
190
00:09:46,239 --> 00:09:47,960
-What kind of melodrama is this?
-Open up, Miss Jin.
191
00:09:48,200 --> 00:09:49,599
We need to talk this over.
192
00:09:49,799 --> 00:09:50,880
I admit this entire thing...
193
00:09:50,880 --> 00:09:52,359
Miss Jin, Miss Jin.
194
00:09:52,359 --> 00:09:55,119
Am I your roommate? Don't I have a name?
195
00:09:55,479 --> 00:09:56,880
I called you Miss Jin because
196
00:09:56,880 --> 00:09:58,520
you're the one who kept calling me Gu.
197
00:09:58,679 --> 00:10:00,320
As a form of respect,
I could only call you "Miss Jin".
198
00:10:00,320 --> 00:10:01,359
Respect?
199
00:10:01,559 --> 00:10:03,119
If you truly respect me, why would you
200
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
stay the night at my place on the first day we met?
201
00:10:04,960 --> 00:10:06,039
I stayed the night
202
00:10:06,039 --> 00:10:07,880
because you complained it was cold.
203
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
You were crying and making a fuss.
204
00:10:09,599 --> 00:10:10,239
In that situation,
205
00:10:10,239 --> 00:10:12,000
how could I leave you alone?
206
00:10:12,239 --> 00:10:13,359
Did you forget how I
207
00:10:13,359 --> 00:10:14,479
took care of you all night?
208
00:10:35,679 --> 00:10:37,679
Something like that happened?
209
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
What about before?
210
00:10:41,799 --> 00:10:42,960
Why did you follow me home?
211
00:10:43,119 --> 00:10:45,320
You were just horny!
212
00:10:46,200 --> 00:10:48,039
I'm horny?
213
00:10:48,440 --> 00:10:49,359
I'm horny?!
214
00:10:49,479 --> 00:10:50,919
Did you forget what you did to me?
215
00:10:51,039 --> 00:10:51,919
What did I do?
216
00:10:57,559 --> 00:10:58,599
This!
217
00:11:03,880 --> 00:11:04,719
Then...
218
00:11:07,000 --> 00:11:07,760
Then...
219
00:11:09,700 --> 00:11:13,159
♪The setting sun dashed past the sky
without a sound♪
220
00:11:13,560 --> 00:11:17,079
♪Like how I chased after you over endless miles♪
221
00:11:17,159 --> 00:11:19,520
I see it now, Gu Congbei.
222
00:11:19,799 --> 00:11:21,880
You were the one who swapped
my Long Island iced tea
223
00:11:22,000 --> 00:11:23,400
for alcohol.
224
00:11:25,200 --> 00:11:27,559
-Swapped for alcohol?
-I was surprised!
225
00:11:27,679 --> 00:11:29,119
I ordered tea.
226
00:11:29,239 --> 00:11:30,640
Why did it become alcohol?
227
00:11:30,760 --> 00:11:32,000
I can't believe
228
00:11:32,119 --> 00:11:34,239
you'd stoop so low to use me!
229
00:11:35,440 --> 00:11:36,559
While I certainly did try
230
00:11:36,559 --> 00:11:38,320
to get close to you,
231
00:11:38,760 --> 00:11:41,719
Long Island iced tea isn't tea but a cocktail.
232
00:11:44,400 --> 00:11:45,159
I don't believe you.
233
00:11:49,520 --> 00:11:51,280
Take a look yourself, here.
234
00:11:51,799 --> 00:11:52,520
So?
235
00:11:52,679 --> 00:11:55,559
So it's not tea but a cocktail!
236
00:11:55,719 --> 00:11:58,039
So you're screaming at me over a glass
237
00:11:58,039 --> 00:11:59,359
of Long Island iced tea?
238
00:12:01,559 --> 00:12:02,440
I...
239
00:12:05,159 --> 00:12:07,960
Long Island iced tea
really is tea and not a cocktail!
240
00:12:10,280 --> 00:12:11,119
Is that important?
241
00:12:11,567 --> 00:12:14,450
[It doesn't matter
whether Long Island iced tea is a cocktail or not.]
242
00:12:39,760 --> 00:12:40,599
I'm sorry.
243
00:12:40,840 --> 00:12:41,719
I was...
244
00:12:43,719 --> 00:12:44,520
Tonight,
245
00:12:44,679 --> 00:12:46,239
I'm sleeping in your room.
246
00:12:46,367 --> 00:12:50,575
[Stay tuned for the next episode]
247
00:12:50,680 --> 00:12:52,359
♪You said that you like the ocean♪
248
00:12:53,479 --> 00:12:54,575
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
249
00:12:54,575 --> 00:12:55,700
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
250
00:12:55,700 --> 00:12:56,759
♪The salty sea breeze smells like my coat♪
251
00:12:58,640 --> 00:13:00,399
♪You said that you like rainbows♪
252
00:13:00,720 --> 00:13:05,199
♪The sunlight and rain
are just like our wonderful love♪
253
00:13:06,640 --> 00:13:10,399
♪You like your every single second with me♪
254
00:13:10,680 --> 00:13:13,879
♪Afraid that I won't hug you anymore♪
255
00:13:14,440 --> 00:13:17,919
♪But you never know♪
256
00:13:18,280 --> 00:13:24,359
♪That I want to be by your side forever♪
257
00:13:24,960 --> 00:13:28,639
♪How wonderful the smile
from your lip corners is♪
258
00:13:29,000 --> 00:13:32,679
♪I don't need to think because my heart is racing♪
259
00:13:33,003 --> 00:13:37,750
♪The love between us is obvious to everyone♪
260
00:13:38,160 --> 00:13:40,959
♪The exclusive love that you gave me♪
261
00:13:41,280 --> 00:13:44,719
♪You are cute like a kitten♪
262
00:13:45,040 --> 00:13:48,759
♪Making me agree with you unconditionally♪
263
00:13:49,040 --> 00:13:53,319
♪The pink tune between us
keeps track of our noisy nights♪
18397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.