All language subtitles for Destined to Meet You EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:11,340 [Fuyao Project] 2 00:00:14,140 --> 00:00:18,500 [Episode 10] [Hidden love with ulterior motives] 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,439 I told you to look into Liang Jingjing, 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,560 but why did you sneak photos at Rongrong's office? 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,040 Liang Jingjing can participate in the New City Area Development Plan, 6 00:00:26,639 --> 00:00:28,079 so she must have some connections. 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,040 Her real information is definitely 8 00:00:30,040 --> 00:00:31,120 inside Ms. Jin's office. 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,079 And? 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,079 Liang Jingjing's information in Ms. Jin's office 11 00:00:35,200 --> 00:00:38,159 is the same as that in HR. 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,959 So, she isn't a spy. 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,159 Spy? 14 00:00:44,080 --> 00:00:45,159 Rongrong placed a spy 15 00:00:45,159 --> 00:00:46,479 in her own company's project, 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,279 instead of other companies? 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,080 Are you stupid? 18 00:00:54,360 --> 00:00:55,560 [JC. Group] That makes sense. 19 00:00:56,240 --> 00:00:57,159 Think about your explanation. 20 00:00:57,360 --> 00:00:58,880 Follow me to apologize to Rongrong later. 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,119 Yes. 22 00:01:06,919 --> 00:01:07,680 Xichen. 23 00:01:08,240 --> 00:01:09,759 When I was hiding in the wardrobe, 24 00:01:09,959 --> 00:01:10,919 I saw 25 00:01:11,159 --> 00:01:12,360 that guy, Gu, 26 00:01:12,559 --> 00:01:14,720 secretly using Ms. Jin's computer. 27 00:01:17,599 --> 00:01:18,400 Speak. 28 00:01:18,639 --> 00:01:20,080 What shady things were you up to 29 00:01:20,239 --> 00:01:21,519 that you had to hide in the wardrobe? 30 00:01:22,239 --> 00:01:24,080 I was dragged in by them. 31 00:01:24,599 --> 00:01:25,120 And then, 32 00:01:25,239 --> 00:01:27,400 someone let out a very smelly fart, 33 00:01:28,440 --> 00:01:30,879 and then you came. 34 00:01:31,080 --> 00:01:32,599 No, why did you look at me when you talked about fart? 35 00:01:32,599 --> 00:01:33,400 Wu Youyong was the one who farted. 36 00:01:33,400 --> 00:01:35,199 -Can I let out a fart that smelly? -It's you! 37 00:01:35,559 --> 00:01:36,959 Is this what matters? 38 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Go out first. 39 00:01:43,599 --> 00:01:44,599 You, come back! 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,519 I... I just came in to take some photos. 41 00:01:50,639 --> 00:01:52,440 Then I entered the wardrobe and saw Wu Youyong! 42 00:01:52,559 --> 00:01:53,319 He was also taking photos. 43 00:01:53,440 --> 00:01:54,919 -And he farted... -Speak. 44 00:01:55,559 --> 00:01:57,760 -What did Old Jin ask you to do? -Old Jin... 45 00:01:58,680 --> 00:02:00,040 How did you know Mr. Jin asked me to come? 46 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Of course! 47 00:02:01,279 --> 00:02:02,760 Is he your father or mine? 48 00:02:05,360 --> 00:02:07,199 Mr. Jin asked me to take some photos of... 49 00:02:07,400 --> 00:02:08,720 you and Gu's... 50 00:02:08,919 --> 00:02:10,319 daily office romance. 51 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 Give me the camera. 52 00:02:14,639 --> 00:02:16,520 -I really didn't capture anything much... -Now! 53 00:02:16,679 --> 00:02:17,639 Give it to me! 54 00:02:47,279 --> 00:02:48,039 Rongrong. 55 00:02:50,600 --> 00:02:51,559 Enough for you. 56 00:02:57,279 --> 00:02:58,000 Rongrong. 57 00:02:58,559 --> 00:02:59,880 I want to talk to you about something. 58 00:03:02,839 --> 00:03:05,639 Mr. Jin, you entered my office without knocking. 59 00:03:05,960 --> 00:03:07,039 You must be in a rush. 60 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 How can I help? 61 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 Wu Youyong saw 62 00:03:12,759 --> 00:03:13,919 the Gu fellow 63 00:03:14,440 --> 00:03:15,919 using your computer in your office. 64 00:03:16,839 --> 00:03:19,000 Every time he appears, the timing is so coincidental. 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,360 Aren't you the least bit suspicious? 66 00:03:20,440 --> 00:03:22,639 Firstly, he isn't "the Gu fellow". 67 00:03:23,000 --> 00:03:24,279 He's my husband. 68 00:03:24,919 --> 00:03:26,559 Is there a problem with my husband using 69 00:03:26,559 --> 00:03:27,720 my computer in my office? 70 00:03:28,360 --> 00:03:29,199 Next, 71 00:03:29,320 --> 00:03:31,039 why did you, Mr. Jin, 72 00:03:31,160 --> 00:03:32,880 ask Wu Youyong to secretly come 73 00:03:33,399 --> 00:03:34,279 to my office? 74 00:03:35,360 --> 00:03:36,520 This is a misunderstanding. 75 00:03:37,240 --> 00:03:38,880 I wasn't trying to pick on him. 76 00:03:39,919 --> 00:03:41,759 Ever since you accepted me as a member of the Jin family, 77 00:03:42,800 --> 00:03:44,000 we are siblings. 78 00:03:44,399 --> 00:03:46,320 -Can we work together for once? -Jin Xichen. 79 00:03:46,720 --> 00:03:48,880 Let me make it clear to you again. 80 00:03:49,000 --> 00:03:51,679 JC. Group is my company. 81 00:03:52,160 --> 00:03:54,039 I accepted you as a member of the Jin family 82 00:03:54,160 --> 00:03:55,800 because I'm grateful that you saved me. 83 00:03:56,080 --> 00:03:58,320 Other than maintaining a superficial relationship with you, 84 00:03:58,600 --> 00:04:01,000 I will not work with you. 85 00:04:09,399 --> 00:04:10,839 Even if you do not believe me, 86 00:04:11,759 --> 00:04:13,039 for the interest of the company, 87 00:04:14,960 --> 00:04:16,479 you should check the security footage. 88 00:04:22,420 --> 00:04:26,220 [Destined to Meet You] 89 00:04:31,180 --> 00:04:33,260 [New City Area Development Project] [Construction Project Tender] 90 00:04:33,500 --> 00:04:35,420 [Tender] [520,424,011 yuan] 91 00:04:36,040 --> 00:04:37,200 Impressive. 92 00:04:37,600 --> 00:04:39,880 You got Jin Rongrong's base bid price 93 00:04:39,880 --> 00:04:41,160 so easily. 94 00:04:42,040 --> 00:04:43,079 Good for you. 95 00:04:44,640 --> 00:04:46,119 Make sure you keep your promise. 96 00:04:46,600 --> 00:04:48,720 Return my mother's building to me. 97 00:04:49,279 --> 00:04:50,320 If not, 98 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 there's nothing I won't resort to. 99 00:04:59,119 --> 00:05:01,480 How can you speak to your elder brother like that? 100 00:05:02,200 --> 00:05:04,119 That building is useless to us. 101 00:05:04,239 --> 00:05:06,559 But I overestimated Jin Rongrong. 102 00:05:06,799 --> 00:05:08,399 Independent woman? 103 00:05:09,279 --> 00:05:11,239 She's just a brainless, 104 00:05:11,359 --> 00:05:13,600 rich beauty who is greedy for handsome men. 105 00:05:13,760 --> 00:05:16,480 She got cheated by a gigolo like you. 106 00:05:22,239 --> 00:05:23,679 Watch your mouth. 107 00:05:23,839 --> 00:05:26,600 Don't! I was kidding, kidding! 108 00:05:31,839 --> 00:05:32,880 That brat... 109 00:05:33,359 --> 00:05:35,000 Wait till I get my hands on the land, 110 00:05:35,239 --> 00:05:36,320 I'll let you suffer! 111 00:05:36,679 --> 00:05:38,359 This little brat is pretty strong. 112 00:06:06,980 --> 00:06:08,980 [Security Footage 02-31-23] [Bin] 113 00:06:08,980 --> 00:06:10,860 [Are you sure you want to permanently delete this file?] [Yes] 114 00:06:24,959 --> 00:06:25,799 You haven't eaten? 115 00:06:25,959 --> 00:06:27,959 Didn't I ask you to come back earlier? 116 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 Why did you just come home? 117 00:06:32,040 --> 00:06:32,839 I... 118 00:06:34,200 --> 00:06:35,559 Something urgent cropped up at uni. 119 00:06:36,079 --> 00:06:37,119 I went back for a while. 120 00:06:39,200 --> 00:06:40,920 Next time, get Qiu Bi to fetch you. 121 00:06:41,559 --> 00:06:42,799 Let's eat. 122 00:06:43,239 --> 00:06:45,679 It's okay, I've eaten. You should dig in. 123 00:06:45,920 --> 00:06:46,959 Wait. 124 00:06:53,040 --> 00:06:55,000 What happened to your face? 125 00:06:58,760 --> 00:06:59,600 Earlier, I... 126 00:07:00,519 --> 00:07:01,799 I accidentally bumped into something. 127 00:07:02,600 --> 00:07:04,239 -I'll get going. -Wait. 128 00:07:04,799 --> 00:07:05,920 Come with me. 129 00:07:07,620 --> 00:07:08,860 [First aid kit] 130 00:07:15,440 --> 00:07:17,480 I said I'm fine. 131 00:07:18,519 --> 00:07:19,359 Don't move. 132 00:07:29,679 --> 00:07:30,720 Do you know why 133 00:07:31,200 --> 00:07:33,559 since young, I didn't have a good relationship 134 00:07:33,959 --> 00:07:35,119 with Old Jin? 135 00:07:37,559 --> 00:07:39,799 He wants to care about me, understand me, 136 00:07:40,239 --> 00:07:42,640 but he never says that out loud. 137 00:07:42,959 --> 00:07:45,359 He always does things behind my back. 138 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Like today, 139 00:07:46,920 --> 00:07:49,519 he got Qiu Bi to secretly enter my office. 140 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 If I didn't know Qiu Bi any better, 141 00:07:51,959 --> 00:07:54,559 I would think he was a spy. 142 00:07:59,640 --> 00:08:00,519 Bei. 143 00:08:00,799 --> 00:08:02,399 Why did you go to 144 00:08:02,600 --> 00:08:03,959 my office today? 145 00:08:08,079 --> 00:08:09,239 I told you 146 00:08:10,320 --> 00:08:11,600 that I just went to meet you. 147 00:08:22,640 --> 00:08:24,200 I need to take this call. 148 00:08:35,640 --> 00:08:36,880 Okay, I got it. 149 00:08:37,959 --> 00:08:39,519 Qiu Bi called to say 150 00:08:39,640 --> 00:08:41,440 that Old Jin fell and broke his leg. 151 00:08:42,960 --> 00:08:44,119 Is it serious? 152 00:08:44,919 --> 00:08:45,799 He needs surgery. 153 00:08:45,919 --> 00:08:47,640 I'll be at the hospital the whole day tomorrow. 154 00:08:47,760 --> 00:08:50,840 Bei, for tomorrow's bidding for the New City Area Development Plan, 155 00:08:50,960 --> 00:08:52,719 I authorize you to go on my behalf. 156 00:08:53,320 --> 00:08:54,239 Can you do it? 157 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Thank you. 158 00:09:03,840 --> 00:09:05,239 I'm going to the hospital. 159 00:09:13,860 --> 00:09:17,980 ♪Meteors want to tell you how deeply they're in love♪ 160 00:09:18,940 --> 00:09:25,940 ♪Trying to draw the biggest arc in the night sky♪ 161 00:09:28,700 --> 00:09:33,220 ♪My wandering mind is occupied by you♪ 162 00:09:33,900 --> 00:09:40,860 ♪I can no longer reach your world♪ 163 00:09:41,820 --> 00:09:46,760 ♪I remember you turning around and saying thank you♪ 164 00:09:46,760 --> 00:09:48,239 (Please.) 165 00:09:48,919 --> 00:09:53,000 (Do not waste the chance I'm giving you.) 166 00:09:53,000 --> 00:09:56,980 ♪Your tears were rolling down your cheek♪ 167 00:09:56,980 --> 00:10:00,860 ♪I'm used to looking at your photos♪ 168 00:10:00,860 --> 00:10:04,620 ♪Surviving tough times after falling in love with you♪ 169 00:10:04,620 --> 00:10:08,420 ♪Refusing anyone who reached out to help♪ 170 00:10:08,420 --> 00:10:12,140 ♪Waiting for the peaceful decomposition of time♪ 171 00:10:12,140 --> 00:10:15,660 ♪I'm at the tipping point of depression♪ 172 00:10:15,660 --> 00:10:19,660 ♪Having memories take up my personal time♪ 173 00:10:19,660 --> 00:10:26,460 ♪Casting my mind back to the past again and again♪ 174 00:10:34,640 --> 00:10:35,799 What's the result? 175 00:10:36,679 --> 00:10:38,119 The two brothers of the Gu family won the bid. 176 00:10:40,140 --> 00:10:44,400 ♪I remember you turning around and saying thank you♪ 177 00:10:44,400 --> 00:10:45,320 What about him? 178 00:10:46,119 --> 00:10:47,400 He gave up on the bid 179 00:10:48,559 --> 00:10:49,719 on your behalf. 180 00:10:49,719 --> 00:10:55,180 ♪Your tears were rolling down your cheek♪ 181 00:10:55,180 --> 00:10:59,220 [Stay tuned for the next episode] 182 00:10:59,220 --> 00:11:02,780 ♪Surviving tough times after falling in love with you♪ 183 00:11:02,780 --> 00:11:04,145 [It's said that everyone would only fall in love once.] 184 00:11:04,145 --> 00:11:05,780 [Every romance after that is simply us seeking his or her shadow.] 185 00:11:06,540 --> 00:11:10,380 ♪Waiting for the peaceful decomposition of time♪ 186 00:11:10,380 --> 00:11:14,100 ♪I'm at the tipping point of depression♪ 187 00:11:14,100 --> 00:11:17,780 ♪Having memories take up my personal time♪ 188 00:11:17,780 --> 00:11:24,660 ♪Casting my mind back to the past again and again♪ 189 00:11:25,220 --> 00:11:29,740 ♪My friends say that the tides of time will slowly wash everything away♪ 190 00:11:29,740 --> 00:11:33,540 ♪But I'm not sure if I can win the race against time♪ 191 00:11:33,540 --> 00:11:40,980 ♪How can I close my palm without you?♪ 192 00:11:44,220 --> 00:11:47,820 ♪I'm used to looking at your photos♪ 193 00:11:47,820 --> 00:11:51,420 ♪Surviving tough times after falling in love with you♪ 194 00:11:51,420 --> 00:11:55,380 ♪Refusing anyone who reached out to help♪ 195 00:11:55,380 --> 00:11:58,780 ♪Waiting for the peaceful decomposition of time♪ 196 00:11:58,780 --> 00:12:02,940 [Maybe once is enough] 13781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.