Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,340
[Fuyao Project]
2
00:00:12,780 --> 00:00:13,015
[Episode 9]
3
00:00:13,015 --> 00:00:14,320
[The thing Gu tries to cover up
that happened five years ago]
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,079
I didn't visit you at the uni for a few days
5
00:00:16,439 --> 00:00:18,560
and you're dating Ms. Jin already?
6
00:00:18,720 --> 00:00:19,479
I'm not.
7
00:00:20,239 --> 00:00:21,359
You got married directly?
8
00:00:24,879 --> 00:00:25,799
When did it happen?
9
00:00:25,959 --> 00:00:26,920
How come I didn't know?
10
00:00:27,799 --> 00:00:29,120
On my birthday.
11
00:00:30,959 --> 00:00:31,879
You got her pregnant?
12
00:00:34,559 --> 00:00:37,280
Are you done whispering to each other?
13
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
Ms. Jin, hello.
14
00:00:42,080 --> 00:00:43,919
I am an intern from the R&D department,
Liang Jingjing.
15
00:00:44,599 --> 00:00:46,080
I'm quite close with Bei
16
00:00:46,240 --> 00:00:47,759
so I have many questions.
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,000
How close?
18
00:00:49,200 --> 00:00:50,479
I've known him since we were born.
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,319
(Childhood sweethearts?)
20
00:00:54,759 --> 00:00:56,080
Ms. Jin, it will be my treat today.
21
00:00:56,080 --> 00:00:56,919
It's alright.
22
00:00:57,360 --> 00:00:58,639
Part-time jobs can be tiring.
23
00:00:58,759 --> 00:01:00,439
Just save the money that you earn.
24
00:01:00,560 --> 00:01:01,240
Miss Jin,
25
00:01:01,720 --> 00:01:02,840
let Jingjing treat us.
26
00:01:03,400 --> 00:01:04,639
Besides this cafe,
27
00:01:04,759 --> 00:01:06,400
she also owns an orchard,
28
00:01:06,599 --> 00:01:08,919
two teahouses, three...
29
00:01:09,159 --> 00:01:10,400
(Guess it's the story)
30
00:01:10,479 --> 00:01:12,440
(of an innocent and bright heiress)
31
00:01:12,440 --> 00:01:13,639
(and a prince down on his luck.)
32
00:01:13,639 --> 00:01:14,599
Bei.
33
00:01:18,839 --> 00:01:20,599
Thank you for taking care
34
00:01:20,919 --> 00:01:22,680
of Bei, Miss Liang.
35
00:01:23,279 --> 00:01:24,400
I didn't really take care of him.
36
00:01:24,559 --> 00:01:25,879
My mom did.
37
00:01:29,760 --> 00:01:32,680
(Does she think Jingjing and I...)
38
00:01:33,360 --> 00:01:34,959
I will take care of Bei from now on.
39
00:01:35,199 --> 00:01:36,239
Mrs. Liang
40
00:01:36,360 --> 00:01:37,839
can go care for other boys.
41
00:01:38,080 --> 00:01:38,839
Miss Liang,
42
00:01:39,040 --> 00:01:40,239
-your internship...
-Right, Jingjing.
43
00:01:40,480 --> 00:01:41,360
Tell Auntie
44
00:01:41,559 --> 00:01:43,360
I'll go to visit her next week.
45
00:01:43,599 --> 00:01:45,199
-Okay.
-Tell Auntie
46
00:01:45,360 --> 00:01:46,519
that next week, I will also...
47
00:01:48,360 --> 00:01:49,160
Auntie?
48
00:01:51,120 --> 00:01:52,160
Who's Auntie?
49
00:01:52,360 --> 00:01:53,199
My mom.
50
00:01:54,559 --> 00:01:55,959
Your mom is
51
00:01:56,360 --> 00:01:57,919
his aunt?
52
00:01:58,239 --> 00:01:58,919
Yeah.
53
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Then you are...
54
00:02:00,319 --> 00:02:01,879
She's ten months older than me,
55
00:02:02,680 --> 00:02:03,440
my cousin.
56
00:02:04,519 --> 00:02:05,480
Your cousin?
57
00:02:06,360 --> 00:02:07,319
That's right, Ms. Jin.
58
00:02:07,519 --> 00:02:09,319
I didn't expect you to marry Bei.
59
00:02:10,440 --> 00:02:11,120
Oh, right.
60
00:02:11,400 --> 00:02:12,959
What were you saying
61
00:02:13,199 --> 00:02:13,919
about my internship?
62
00:02:15,680 --> 00:02:16,559
I said
63
00:02:16,679 --> 00:02:18,160
I wanted to learn about
64
00:02:18,440 --> 00:02:19,679
your internship work.
65
00:02:25,399 --> 00:02:26,199
Qiu Bi?
66
00:02:26,600 --> 00:02:29,080
How is Liang Jingjing's performance,
who is from the marketing department?
67
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Liang Jingjing?
68
00:02:30,839 --> 00:02:31,759
Who is Liang Jingjing?
69
00:02:32,039 --> 00:02:33,039
Very good?
70
00:02:33,240 --> 00:02:34,199
Very talented?
71
00:02:34,679 --> 00:02:35,880
Okay, I got it.
72
00:02:36,039 --> 00:02:37,600
Did you get kidnapped?
73
00:02:37,960 --> 00:02:39,320
Blink if you did.
74
00:02:40,160 --> 00:02:42,039
Miss Liang, from today onward,
75
00:02:42,199 --> 00:02:43,199
you are officially our employee.
76
00:02:43,360 --> 00:02:45,199
You're welcome to see me
if you run into any problems
77
00:02:45,320 --> 00:02:46,199
at work.
78
00:02:46,360 --> 00:02:47,199
Thank you, Ms. Jin.
79
00:02:47,360 --> 00:02:48,520
I will work hard!
80
00:02:55,100 --> 00:02:58,860
[Destined to Meet You]
81
00:03:01,880 --> 00:03:03,800
(I thought his cousin was my love rival.)
82
00:03:04,360 --> 00:03:06,639
(How can we have a baby)
83
00:03:06,960 --> 00:03:09,279
(after such embarrassing misunderstanding?)
84
00:03:12,399 --> 00:03:14,000
(Let me feel out)
85
00:03:14,320 --> 00:03:15,479
(his attitude.)
86
00:03:31,960 --> 00:03:32,800
Have a seat.
87
00:03:33,279 --> 00:03:34,399
I'm going to buy something for you.
88
00:03:39,039 --> 00:03:39,759
Wait here.
89
00:03:56,520 --> 00:03:58,320
Cotton candy, try it.
90
00:03:58,919 --> 00:04:00,720
(He gave me candy all of a sudden.)
91
00:04:01,160 --> 00:04:01,960
(I got it.)
92
00:04:02,240 --> 00:04:03,679
(Just a man's intentions.)
93
00:04:06,399 --> 00:04:07,080
Is it sweet?
94
00:04:09,559 --> 00:04:10,320
What are you doing?
95
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
There's nothing on your lips.
96
00:04:15,520 --> 00:04:17,360
I didn't ask you to check on my lips.
97
00:04:17,520 --> 00:04:18,160
Hurry.
98
00:04:20,000 --> 00:04:21,440
Hurry what? Tell me.
99
00:04:21,639 --> 00:04:23,160
My lips are sweet now.
100
00:04:23,279 --> 00:04:24,239
You can kiss me now
101
00:04:24,359 --> 00:04:25,559
and we can go home to make a baby.
102
00:04:29,679 --> 00:04:31,079
What are you saying in public?
103
00:04:31,839 --> 00:04:35,720
I'm asking you to help me bear a baby.
104
00:04:35,880 --> 00:04:38,000
No matter how talented I am,
105
00:04:38,119 --> 00:04:39,519
I can't do that on my own.
106
00:04:40,760 --> 00:04:41,679
I help you?
107
00:04:53,880 --> 00:04:55,720
So this morning, you wanted to...
108
00:04:59,760 --> 00:05:00,519
Jin Rongrong,
109
00:05:00,799 --> 00:05:01,880
did you marry me
110
00:05:01,880 --> 00:05:03,079
just to have a baby?
111
00:05:03,239 --> 00:05:04,640
We're already married.
112
00:05:04,760 --> 00:05:06,720
Having a child is legal.
113
00:05:07,160 --> 00:05:09,760
I really need you to help me with this.
114
00:05:09,880 --> 00:05:11,279
So you don't actually need me,
115
00:05:12,000 --> 00:05:13,359
just my abilities.
116
00:05:14,279 --> 00:05:15,239
Mister, Miss,
117
00:05:15,359 --> 00:05:16,399
would you like to buy some flowers?
118
00:05:16,679 --> 00:05:17,640
No, thank you.
119
00:05:17,760 --> 00:05:18,640
Please give us some space.
120
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
We're talking about private things.
121
00:05:20,119 --> 00:05:21,320
I heard it.
122
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
You're talking about having a baby.
123
00:05:24,920 --> 00:05:26,839
Please buy some flowers.
124
00:05:27,079 --> 00:05:29,279
These flowers will help.
125
00:05:29,959 --> 00:05:30,679
Okay!
126
00:05:30,959 --> 00:05:32,119
I'll have all your flowers.
127
00:05:32,200 --> 00:05:33,160
Here.
128
00:05:33,320 --> 00:05:34,079
Let me scan your code.
129
00:05:36,359 --> 00:05:36,799
Go ahead.
130
00:05:36,799 --> 00:05:37,799
Thank you, miss!
131
00:05:38,839 --> 00:05:41,119
Mom, I've sold all the flowers!
132
00:05:43,839 --> 00:05:44,720
Now...
133
00:05:45,079 --> 00:05:46,880
About having a baby...
134
00:05:49,720 --> 00:05:51,760
Can you accept the flowers first?
135
00:06:12,519 --> 00:06:13,839
Are you okay?
136
00:06:14,000 --> 00:06:14,720
Bei?
137
00:06:15,000 --> 00:06:15,760
Bei?
138
00:06:15,959 --> 00:06:17,239
Bei, don't scare me.
139
00:06:17,519 --> 00:06:18,679
Bei!
140
00:06:19,559 --> 00:06:22,760
You're telling me getting a nail
in his head is a small accident?
141
00:06:23,079 --> 00:06:24,959
There weren't any cameras in the area.
142
00:06:25,359 --> 00:06:26,519
(Our relatives all thought)
143
00:06:26,640 --> 00:06:27,920
(that Bei was being rebellious)
144
00:06:28,040 --> 00:06:29,359
(and caused trouble by fighting)
145
00:06:29,359 --> 00:06:30,519
(with bullies outside of school.)
146
00:06:34,279 --> 00:06:35,799
When Bei was seventeen,
147
00:06:35,959 --> 00:06:37,320
lots of things happened in the Gu family.
148
00:06:37,519 --> 00:06:39,559
Both of his elder brothers
came with his stepfather.
149
00:06:39,880 --> 00:06:40,640
After that,
150
00:06:40,920 --> 00:06:42,239
his mother passed away
151
00:06:42,399 --> 00:06:44,640
and his stock share from the Gu family
was taken by his brothers.
152
00:06:45,079 --> 00:06:46,720
(People cared even less)
153
00:06:46,880 --> 00:06:48,239
(about who hurt him.)
154
00:06:54,720 --> 00:06:56,920
No wonder he had to sing at a bar.
155
00:06:58,399 --> 00:06:59,480
Ms. Jin,
156
00:07:00,000 --> 00:07:02,440
did you really not ask me to work on
the New City Area Development Plan
157
00:07:02,760 --> 00:07:05,440
because I am Bei's cousin?
158
00:07:07,239 --> 00:07:08,200
Of course not.
159
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
I've always been professional at work.
160
00:07:10,799 --> 00:07:11,920
Go back to work.
161
00:07:12,839 --> 00:07:13,679
Yes, Ms. Jin.
162
00:07:14,000 --> 00:07:14,600
Yes!
163
00:07:14,839 --> 00:07:15,559
Oh, right.
164
00:07:15,959 --> 00:07:17,679
Don't let Bei know that I talked to you.
165
00:07:23,079 --> 00:07:27,000
I forced him to marry me
when he had such a sad past
166
00:07:27,440 --> 00:07:30,519
and treated him as a tool to have a baby.
167
00:07:31,079 --> 00:07:32,480
I'm such a terrible person.
168
00:07:34,140 --> 00:07:36,340
[Incoming call: Gu]
169
00:07:44,279 --> 00:07:45,720
You're downstairs of our workplace?
170
00:07:46,679 --> 00:07:47,880
I'll come get you now.
171
00:07:48,880 --> 00:07:49,679
Liang Jingjing,
172
00:07:49,799 --> 00:07:50,880
you're so talented.
173
00:07:51,399 --> 00:07:52,799
You won Ms. Jin's approval
174
00:07:52,959 --> 00:07:54,559
without depending
on your relationship with Bei.
175
00:08:00,000 --> 00:08:00,679
Mr. Jin,
176
00:08:02,119 --> 00:08:02,920
don't move.
177
00:08:04,640 --> 00:08:06,559
I know you get unlucky when you see me,
178
00:08:06,760 --> 00:08:07,519
so I...
179
00:08:08,239 --> 00:08:09,359
-I'll disappear now.
-Xichen.
180
00:08:13,440 --> 00:08:15,079
I'm so sorry, Mr. Jin!
181
00:08:15,760 --> 00:08:16,559
Are you alright?
182
00:08:17,079 --> 00:08:19,440
Liang Jingjing, you again?
183
00:08:20,839 --> 00:08:21,519
I'm sorry!
184
00:08:22,160 --> 00:08:22,799
You!
185
00:08:25,119 --> 00:08:27,640
What kind of special relations
does Liang Jingjing have?
186
00:08:28,000 --> 00:08:30,399
She joined the New City Area Development Plan
right after officially becoming an employee.
187
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
She joined the Development Plan?
188
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
That's right.
189
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
Ms. Jin personally required her assistance.
190
00:08:37,200 --> 00:08:38,040
Youyong,
191
00:08:38,320 --> 00:08:39,480
do me a favor.
192
00:08:40,239 --> 00:08:40,919
Make copies of this
193
00:08:41,000 --> 00:08:41,840
for everyone.
194
00:08:41,960 --> 00:08:42,599
Okay.
195
00:08:42,719 --> 00:08:43,760
Alright, everyone,
196
00:08:43,960 --> 00:08:45,440
meeting at 4:30 PM today.
197
00:08:45,440 --> 00:08:46,159
Don't be late.
198
00:08:46,400 --> 00:08:47,039
Okay?
199
00:08:47,159 --> 00:08:47,960
Yes.
200
00:08:48,080 --> 00:08:48,880
Ms. Jin.
201
00:08:49,559 --> 00:08:51,280
Am I interrupting you at work?
202
00:08:51,799 --> 00:08:52,479
Of course not.
203
00:08:52,640 --> 00:08:54,599
Work is just a bunch of trivial things.
204
00:08:55,039 --> 00:08:56,440
Let's go have lunch later then?
205
00:08:57,200 --> 00:08:59,039
The restaurant downstairs is really good.
206
00:09:12,159 --> 00:09:14,000
Mr. Jin, you won't believe it.
207
00:09:14,400 --> 00:09:16,039
Your son-in-law is at the company.
208
00:09:37,960 --> 00:09:39,520
(Ms. Jin, are you here?)
209
00:09:39,640 --> 00:09:40,960
(I'm here for the file.)
210
00:09:43,799 --> 00:09:44,599
(Ms. Jin?)
211
00:09:44,960 --> 00:09:45,840
(Ms. Jin?)
212
00:09:46,039 --> 00:09:47,000
(Are you here?)
213
00:09:47,159 --> 00:09:49,280
Ms. Jin, are you not here?
214
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
Did Mr. Jin send you too?
215
00:10:38,599 --> 00:10:39,400
Yes.
216
00:10:39,840 --> 00:10:41,200
They're coming. Get in.
217
00:10:44,520 --> 00:10:46,119
Ms. Jin, I have a file for...
218
00:10:49,799 --> 00:10:51,000
How's your angle?
219
00:10:53,080 --> 00:10:53,760
Not bad.
220
00:10:53,880 --> 00:10:54,679
Okay.
221
00:10:59,400 --> 00:11:00,359
She's not here?
222
00:11:21,400 --> 00:11:22,239
You!
223
00:11:31,840 --> 00:11:32,960
You two!
224
00:11:35,280 --> 00:11:36,159
Come in.
225
00:11:41,440 --> 00:11:42,200
Am I interrupting you
226
00:11:42,320 --> 00:11:43,719
-by coming so suddenly?
-Not at all.
227
00:11:43,840 --> 00:11:45,320
I'm really happy to see you.
228
00:11:49,119 --> 00:11:49,840
Wait a second,
229
00:11:49,960 --> 00:11:50,919
let me take this call.
230
00:11:51,119 --> 00:11:51,840
Okay.
231
00:12:15,159 --> 00:12:16,799
Why are you taking pictures
when the female lead isn't even here?
232
00:12:23,640 --> 00:12:24,760
Work, and work always.
233
00:12:24,940 --> 00:12:26,159
[Copying files]
234
00:12:26,159 --> 00:12:28,239
Why did you come to see me?
235
00:12:29,760 --> 00:12:30,799
Nothing.
236
00:12:32,440 --> 00:12:33,719
Something's definitely up.
237
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
Nothing, really.
238
00:12:50,599 --> 00:12:51,679
When are you getting off work?
239
00:12:52,479 --> 00:12:53,280
At five.
240
00:12:53,400 --> 00:12:55,080
I can leave when I'm done with work.
241
00:12:57,080 --> 00:12:58,039
Look at me.
242
00:13:02,080 --> 00:13:03,000
Why aren't you taking pictures?
243
00:13:03,239 --> 00:13:04,000
Pictures!
244
00:13:12,640 --> 00:13:13,960
Kiss! Kiss!
245
00:13:14,159 --> 00:13:14,919
Kiss!
246
00:13:28,679 --> 00:13:29,599
Kiss!
247
00:13:31,119 --> 00:13:32,000
Kiss!
248
00:13:45,440 --> 00:13:47,119
The smell is so bad.
249
00:14:04,799 --> 00:14:05,359
You!
250
00:14:05,359 --> 00:14:06,359
How many times did you fart?
251
00:14:06,479 --> 00:14:08,000
Why are you three in my office?
252
00:14:08,000 --> 00:14:09,820
[Stay tuned for the next episode]
253
00:14:10,180 --> 00:14:11,299
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
254
00:14:11,299 --> 00:14:12,460
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
255
00:14:16,220 --> 00:14:19,820
♪The setting sun dashed past the sky
without a sound♪
256
00:14:19,820 --> 00:14:23,780
♪Like how I chased after you over endless miles♪
257
00:14:23,780 --> 00:14:26,860
♪Could it be the secret of the galaxy♪
258
00:14:26,860 --> 00:14:30,660
♪Leaving no trace
even as they chase after the starry sky♪
259
00:14:31,060 --> 00:14:35,020
♪Imagining the distance between us,
I can't stop thinking about you♪
260
00:14:35,060 --> 00:14:38,820
♪Like there is now something more between us♪
261
00:14:38,820 --> 00:14:42,540
♪I'll take you to the Milky Way,
becoming smitten by your gentle look♪
262
00:14:42,540 --> 00:14:46,380
♪A journey to the stars, no matter how far♪
263
00:14:46,380 --> 00:14:49,660
♪The clouds stole a sip
of the wine I hid on the rooftop♪
264
00:14:49,660 --> 00:14:52,580
♪Led away by the night wind
while slightly tipsy♪
265
00:14:52,580 --> 00:14:56,940
♪Accidentally bumping into your chest♪
266
00:14:56,940 --> 00:15:01,060
♪Quietly hiding behind the stars♪
267
00:15:01,580 --> 00:15:04,900
♪I'll wait with my time and life♪
268
00:15:04,900 --> 00:15:08,140
[Maybe once is enough]
♪For your fingers to cut the starry sky♪
269
00:15:08,140 --> 00:15:09,740
♪Your gentleness♪
17284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.