All language subtitles for Destined to Meet You EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:11,340 [Fuyao Project] 2 00:00:12,780 --> 00:00:13,015 [Episode 9] 3 00:00:13,015 --> 00:00:14,320 [The thing Gu tries to cover up that happened five years ago] 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,079 I didn't visit you at the uni for a few days 5 00:00:16,439 --> 00:00:18,560 and you're dating Ms. Jin already? 6 00:00:18,720 --> 00:00:19,479 I'm not. 7 00:00:20,239 --> 00:00:21,359 You got married directly? 8 00:00:24,879 --> 00:00:25,799 When did it happen? 9 00:00:25,959 --> 00:00:26,920 How come I didn't know? 10 00:00:27,799 --> 00:00:29,120 On my birthday. 11 00:00:30,959 --> 00:00:31,879 You got her pregnant? 12 00:00:34,559 --> 00:00:37,280 Are you done whispering to each other? 13 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Ms. Jin, hello. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,919 I am an intern from the R&D department, Liang Jingjing. 15 00:00:44,599 --> 00:00:46,080 I'm quite close with Bei 16 00:00:46,240 --> 00:00:47,759 so I have many questions. 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,000 How close? 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,479 I've known him since we were born. 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,319 (Childhood sweethearts?) 20 00:00:54,759 --> 00:00:56,080 Ms. Jin, it will be my treat today. 21 00:00:56,080 --> 00:00:56,919 It's alright. 22 00:00:57,360 --> 00:00:58,639 Part-time jobs can be tiring. 23 00:00:58,759 --> 00:01:00,439 Just save the money that you earn. 24 00:01:00,560 --> 00:01:01,240 Miss Jin, 25 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 let Jingjing treat us. 26 00:01:03,400 --> 00:01:04,639 Besides this cafe, 27 00:01:04,759 --> 00:01:06,400 she also owns an orchard, 28 00:01:06,599 --> 00:01:08,919 two teahouses, three... 29 00:01:09,159 --> 00:01:10,400 (Guess it's the story) 30 00:01:10,479 --> 00:01:12,440 (of an innocent and bright heiress) 31 00:01:12,440 --> 00:01:13,639 (and a prince down on his luck.) 32 00:01:13,639 --> 00:01:14,599 Bei. 33 00:01:18,839 --> 00:01:20,599 Thank you for taking care 34 00:01:20,919 --> 00:01:22,680 of Bei, Miss Liang. 35 00:01:23,279 --> 00:01:24,400 I didn't really take care of him. 36 00:01:24,559 --> 00:01:25,879 My mom did. 37 00:01:29,760 --> 00:01:32,680 (Does she think Jingjing and I...) 38 00:01:33,360 --> 00:01:34,959 I will take care of Bei from now on. 39 00:01:35,199 --> 00:01:36,239 Mrs. Liang 40 00:01:36,360 --> 00:01:37,839 can go care for other boys. 41 00:01:38,080 --> 00:01:38,839 Miss Liang, 42 00:01:39,040 --> 00:01:40,239 -your internship... -Right, Jingjing. 43 00:01:40,480 --> 00:01:41,360 Tell Auntie 44 00:01:41,559 --> 00:01:43,360 I'll go to visit her next week. 45 00:01:43,599 --> 00:01:45,199 -Okay. -Tell Auntie 46 00:01:45,360 --> 00:01:46,519 that next week, I will also... 47 00:01:48,360 --> 00:01:49,160 Auntie? 48 00:01:51,120 --> 00:01:52,160 Who's Auntie? 49 00:01:52,360 --> 00:01:53,199 My mom. 50 00:01:54,559 --> 00:01:55,959 Your mom is 51 00:01:56,360 --> 00:01:57,919 his aunt? 52 00:01:58,239 --> 00:01:58,919 Yeah. 53 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 Then you are... 54 00:02:00,319 --> 00:02:01,879 She's ten months older than me, 55 00:02:02,680 --> 00:02:03,440 my cousin. 56 00:02:04,519 --> 00:02:05,480 Your cousin? 57 00:02:06,360 --> 00:02:07,319 That's right, Ms. Jin. 58 00:02:07,519 --> 00:02:09,319 I didn't expect you to marry Bei. 59 00:02:10,440 --> 00:02:11,120 Oh, right. 60 00:02:11,400 --> 00:02:12,959 What were you saying 61 00:02:13,199 --> 00:02:13,919 about my internship? 62 00:02:15,680 --> 00:02:16,559 I said 63 00:02:16,679 --> 00:02:18,160 I wanted to learn about 64 00:02:18,440 --> 00:02:19,679 your internship work. 65 00:02:25,399 --> 00:02:26,199 Qiu Bi? 66 00:02:26,600 --> 00:02:29,080 How is Liang Jingjing's performance, who is from the marketing department? 67 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Liang Jingjing? 68 00:02:30,839 --> 00:02:31,759 Who is Liang Jingjing? 69 00:02:32,039 --> 00:02:33,039 Very good? 70 00:02:33,240 --> 00:02:34,199 Very talented? 71 00:02:34,679 --> 00:02:35,880 Okay, I got it. 72 00:02:36,039 --> 00:02:37,600 Did you get kidnapped? 73 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 Blink if you did. 74 00:02:40,160 --> 00:02:42,039 Miss Liang, from today onward, 75 00:02:42,199 --> 00:02:43,199 you are officially our employee. 76 00:02:43,360 --> 00:02:45,199 You're welcome to see me if you run into any problems 77 00:02:45,320 --> 00:02:46,199 at work. 78 00:02:46,360 --> 00:02:47,199 Thank you, Ms. Jin. 79 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 I will work hard! 80 00:02:55,100 --> 00:02:58,860 [Destined to Meet You] 81 00:03:01,880 --> 00:03:03,800 (I thought his cousin was my love rival.) 82 00:03:04,360 --> 00:03:06,639 (How can we have a baby) 83 00:03:06,960 --> 00:03:09,279 (after such embarrassing misunderstanding?) 84 00:03:12,399 --> 00:03:14,000 (Let me feel out) 85 00:03:14,320 --> 00:03:15,479 (his attitude.) 86 00:03:31,960 --> 00:03:32,800 Have a seat. 87 00:03:33,279 --> 00:03:34,399 I'm going to buy something for you. 88 00:03:39,039 --> 00:03:39,759 Wait here. 89 00:03:56,520 --> 00:03:58,320 Cotton candy, try it. 90 00:03:58,919 --> 00:04:00,720 (He gave me candy all of a sudden.) 91 00:04:01,160 --> 00:04:01,960 (I got it.) 92 00:04:02,240 --> 00:04:03,679 (Just a man's intentions.) 93 00:04:06,399 --> 00:04:07,080 Is it sweet? 94 00:04:09,559 --> 00:04:10,320 What are you doing? 95 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 There's nothing on your lips. 96 00:04:15,520 --> 00:04:17,360 I didn't ask you to check on my lips. 97 00:04:17,520 --> 00:04:18,160 Hurry. 98 00:04:20,000 --> 00:04:21,440 Hurry what? Tell me. 99 00:04:21,639 --> 00:04:23,160 My lips are sweet now. 100 00:04:23,279 --> 00:04:24,239 You can kiss me now 101 00:04:24,359 --> 00:04:25,559 and we can go home to make a baby. 102 00:04:29,679 --> 00:04:31,079 What are you saying in public? 103 00:04:31,839 --> 00:04:35,720 I'm asking you to help me bear a baby. 104 00:04:35,880 --> 00:04:38,000 No matter how talented I am, 105 00:04:38,119 --> 00:04:39,519 I can't do that on my own. 106 00:04:40,760 --> 00:04:41,679 I help you? 107 00:04:53,880 --> 00:04:55,720 So this morning, you wanted to... 108 00:04:59,760 --> 00:05:00,519 Jin Rongrong, 109 00:05:00,799 --> 00:05:01,880 did you marry me 110 00:05:01,880 --> 00:05:03,079 just to have a baby? 111 00:05:03,239 --> 00:05:04,640 We're already married. 112 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 Having a child is legal. 113 00:05:07,160 --> 00:05:09,760 I really need you to help me with this. 114 00:05:09,880 --> 00:05:11,279 So you don't actually need me, 115 00:05:12,000 --> 00:05:13,359 just my abilities. 116 00:05:14,279 --> 00:05:15,239 Mister, Miss, 117 00:05:15,359 --> 00:05:16,399 would you like to buy some flowers? 118 00:05:16,679 --> 00:05:17,640 No, thank you. 119 00:05:17,760 --> 00:05:18,640 Please give us some space. 120 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 We're talking about private things. 121 00:05:20,119 --> 00:05:21,320 I heard it. 122 00:05:21,480 --> 00:05:23,480 You're talking about having a baby. 123 00:05:24,920 --> 00:05:26,839 Please buy some flowers. 124 00:05:27,079 --> 00:05:29,279 These flowers will help. 125 00:05:29,959 --> 00:05:30,679 Okay! 126 00:05:30,959 --> 00:05:32,119 I'll have all your flowers. 127 00:05:32,200 --> 00:05:33,160 Here. 128 00:05:33,320 --> 00:05:34,079 Let me scan your code. 129 00:05:36,359 --> 00:05:36,799 Go ahead. 130 00:05:36,799 --> 00:05:37,799 Thank you, miss! 131 00:05:38,839 --> 00:05:41,119 Mom, I've sold all the flowers! 132 00:05:43,839 --> 00:05:44,720 Now... 133 00:05:45,079 --> 00:05:46,880 About having a baby... 134 00:05:49,720 --> 00:05:51,760 Can you accept the flowers first? 135 00:06:12,519 --> 00:06:13,839 Are you okay? 136 00:06:14,000 --> 00:06:14,720 Bei? 137 00:06:15,000 --> 00:06:15,760 Bei? 138 00:06:15,959 --> 00:06:17,239 Bei, don't scare me. 139 00:06:17,519 --> 00:06:18,679 Bei! 140 00:06:19,559 --> 00:06:22,760 You're telling me getting a nail in his head is a small accident? 141 00:06:23,079 --> 00:06:24,959 There weren't any cameras in the area. 142 00:06:25,359 --> 00:06:26,519 (Our relatives all thought) 143 00:06:26,640 --> 00:06:27,920 (that Bei was being rebellious) 144 00:06:28,040 --> 00:06:29,359 (and caused trouble by fighting) 145 00:06:29,359 --> 00:06:30,519 (with bullies outside of school.) 146 00:06:34,279 --> 00:06:35,799 When Bei was seventeen, 147 00:06:35,959 --> 00:06:37,320 lots of things happened in the Gu family. 148 00:06:37,519 --> 00:06:39,559 Both of his elder brothers came with his stepfather. 149 00:06:39,880 --> 00:06:40,640 After that, 150 00:06:40,920 --> 00:06:42,239 his mother passed away 151 00:06:42,399 --> 00:06:44,640 and his stock share from the Gu family was taken by his brothers. 152 00:06:45,079 --> 00:06:46,720 (People cared even less) 153 00:06:46,880 --> 00:06:48,239 (about who hurt him.) 154 00:06:54,720 --> 00:06:56,920 No wonder he had to sing at a bar. 155 00:06:58,399 --> 00:06:59,480 Ms. Jin, 156 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 did you really not ask me to work on the New City Area Development Plan 157 00:07:02,760 --> 00:07:05,440 because I am Bei's cousin? 158 00:07:07,239 --> 00:07:08,200 Of course not. 159 00:07:08,440 --> 00:07:09,920 I've always been professional at work. 160 00:07:10,799 --> 00:07:11,920 Go back to work. 161 00:07:12,839 --> 00:07:13,679 Yes, Ms. Jin. 162 00:07:14,000 --> 00:07:14,600 Yes! 163 00:07:14,839 --> 00:07:15,559 Oh, right. 164 00:07:15,959 --> 00:07:17,679 Don't let Bei know that I talked to you. 165 00:07:23,079 --> 00:07:27,000 I forced him to marry me when he had such a sad past 166 00:07:27,440 --> 00:07:30,519 and treated him as a tool to have a baby. 167 00:07:31,079 --> 00:07:32,480 I'm such a terrible person. 168 00:07:34,140 --> 00:07:36,340 [Incoming call: Gu] 169 00:07:44,279 --> 00:07:45,720 You're downstairs of our workplace? 170 00:07:46,679 --> 00:07:47,880 I'll come get you now. 171 00:07:48,880 --> 00:07:49,679 Liang Jingjing, 172 00:07:49,799 --> 00:07:50,880 you're so talented. 173 00:07:51,399 --> 00:07:52,799 You won Ms. Jin's approval 174 00:07:52,959 --> 00:07:54,559 without depending on your relationship with Bei. 175 00:08:00,000 --> 00:08:00,679 Mr. Jin, 176 00:08:02,119 --> 00:08:02,920 don't move. 177 00:08:04,640 --> 00:08:06,559 I know you get unlucky when you see me, 178 00:08:06,760 --> 00:08:07,519 so I... 179 00:08:08,239 --> 00:08:09,359 -I'll disappear now. -Xichen. 180 00:08:13,440 --> 00:08:15,079 I'm so sorry, Mr. Jin! 181 00:08:15,760 --> 00:08:16,559 Are you alright? 182 00:08:17,079 --> 00:08:19,440 Liang Jingjing, you again? 183 00:08:20,839 --> 00:08:21,519 I'm sorry! 184 00:08:22,160 --> 00:08:22,799 You! 185 00:08:25,119 --> 00:08:27,640 What kind of special relations does Liang Jingjing have? 186 00:08:28,000 --> 00:08:30,399 She joined the New City Area Development Plan right after officially becoming an employee. 187 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 She joined the Development Plan? 188 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 That's right. 189 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 Ms. Jin personally required her assistance. 190 00:08:37,200 --> 00:08:38,040 Youyong, 191 00:08:38,320 --> 00:08:39,480 do me a favor. 192 00:08:40,239 --> 00:08:40,919 Make copies of this 193 00:08:41,000 --> 00:08:41,840 for everyone. 194 00:08:41,960 --> 00:08:42,599 Okay. 195 00:08:42,719 --> 00:08:43,760 Alright, everyone, 196 00:08:43,960 --> 00:08:45,440 meeting at 4:30 PM today. 197 00:08:45,440 --> 00:08:46,159 Don't be late. 198 00:08:46,400 --> 00:08:47,039 Okay? 199 00:08:47,159 --> 00:08:47,960 Yes. 200 00:08:48,080 --> 00:08:48,880 Ms. Jin. 201 00:08:49,559 --> 00:08:51,280 Am I interrupting you at work? 202 00:08:51,799 --> 00:08:52,479 Of course not. 203 00:08:52,640 --> 00:08:54,599 Work is just a bunch of trivial things. 204 00:08:55,039 --> 00:08:56,440 Let's go have lunch later then? 205 00:08:57,200 --> 00:08:59,039 The restaurant downstairs is really good. 206 00:09:12,159 --> 00:09:14,000 Mr. Jin, you won't believe it. 207 00:09:14,400 --> 00:09:16,039 Your son-in-law is at the company. 208 00:09:37,960 --> 00:09:39,520 (Ms. Jin, are you here?) 209 00:09:39,640 --> 00:09:40,960 (I'm here for the file.) 210 00:09:43,799 --> 00:09:44,599 (Ms. Jin?) 211 00:09:44,960 --> 00:09:45,840 (Ms. Jin?) 212 00:09:46,039 --> 00:09:47,000 (Are you here?) 213 00:09:47,159 --> 00:09:49,280 Ms. Jin, are you not here? 214 00:10:34,960 --> 00:10:36,320 Did Mr. Jin send you too? 215 00:10:38,599 --> 00:10:39,400 Yes. 216 00:10:39,840 --> 00:10:41,200 They're coming. Get in. 217 00:10:44,520 --> 00:10:46,119 Ms. Jin, I have a file for... 218 00:10:49,799 --> 00:10:51,000 How's your angle? 219 00:10:53,080 --> 00:10:53,760 Not bad. 220 00:10:53,880 --> 00:10:54,679 Okay. 221 00:10:59,400 --> 00:11:00,359 She's not here? 222 00:11:21,400 --> 00:11:22,239 You! 223 00:11:31,840 --> 00:11:32,960 You two! 224 00:11:35,280 --> 00:11:36,159 Come in. 225 00:11:41,440 --> 00:11:42,200 Am I interrupting you 226 00:11:42,320 --> 00:11:43,719 -by coming so suddenly? -Not at all. 227 00:11:43,840 --> 00:11:45,320 I'm really happy to see you. 228 00:11:49,119 --> 00:11:49,840 Wait a second, 229 00:11:49,960 --> 00:11:50,919 let me take this call. 230 00:11:51,119 --> 00:11:51,840 Okay. 231 00:12:15,159 --> 00:12:16,799 Why are you taking pictures when the female lead isn't even here? 232 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 Work, and work always. 233 00:12:24,940 --> 00:12:26,159 [Copying files] 234 00:12:26,159 --> 00:12:28,239 Why did you come to see me? 235 00:12:29,760 --> 00:12:30,799 Nothing. 236 00:12:32,440 --> 00:12:33,719 Something's definitely up. 237 00:12:38,280 --> 00:12:39,440 Nothing, really. 238 00:12:50,599 --> 00:12:51,679 When are you getting off work? 239 00:12:52,479 --> 00:12:53,280 At five. 240 00:12:53,400 --> 00:12:55,080 I can leave when I'm done with work. 241 00:12:57,080 --> 00:12:58,039 Look at me. 242 00:13:02,080 --> 00:13:03,000 Why aren't you taking pictures? 243 00:13:03,239 --> 00:13:04,000 Pictures! 244 00:13:12,640 --> 00:13:13,960 Kiss! Kiss! 245 00:13:14,159 --> 00:13:14,919 Kiss! 246 00:13:28,679 --> 00:13:29,599 Kiss! 247 00:13:31,119 --> 00:13:32,000 Kiss! 248 00:13:45,440 --> 00:13:47,119 The smell is so bad. 249 00:14:04,799 --> 00:14:05,359 You! 250 00:14:05,359 --> 00:14:06,359 How many times did you fart? 251 00:14:06,479 --> 00:14:08,000 Why are you three in my office? 252 00:14:08,000 --> 00:14:09,820 [Stay tuned for the next episode] 253 00:14:10,180 --> 00:14:11,299 [It's said that everyone would only fall in love once.] 254 00:14:11,299 --> 00:14:12,460 [Every romance after that is simply us seeking his or her shadow.] 255 00:14:16,220 --> 00:14:19,820 ♪The setting sun dashed past the sky without a sound♪ 256 00:14:19,820 --> 00:14:23,780 ♪Like how I chased after you over endless miles♪ 257 00:14:23,780 --> 00:14:26,860 ♪Could it be the secret of the galaxy♪ 258 00:14:26,860 --> 00:14:30,660 ♪Leaving no trace even as they chase after the starry sky♪ 259 00:14:31,060 --> 00:14:35,020 ♪Imagining the distance between us, I can't stop thinking about you♪ 260 00:14:35,060 --> 00:14:38,820 ♪Like there is now something more between us♪ 261 00:14:38,820 --> 00:14:42,540 ♪I'll take you to the Milky Way, becoming smitten by your gentle look♪ 262 00:14:42,540 --> 00:14:46,380 ♪A journey to the stars, no matter how far♪ 263 00:14:46,380 --> 00:14:49,660 ♪The clouds stole a sip of the wine I hid on the rooftop♪ 264 00:14:49,660 --> 00:14:52,580 ♪Led away by the night wind while slightly tipsy♪ 265 00:14:52,580 --> 00:14:56,940 ♪Accidentally bumping into your chest♪ 266 00:14:56,940 --> 00:15:01,060 ♪Quietly hiding behind the stars♪ 267 00:15:01,580 --> 00:15:04,900 ♪I'll wait with my time and life♪ 268 00:15:04,900 --> 00:15:08,140 [Maybe once is enough] ♪For your fingers to cut the starry sky♪ 269 00:15:08,140 --> 00:15:09,740 ♪Your gentleness♪ 17284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.