Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,040 --> 00:01:58,122
A cool Father is strong...
2
00:01:58,280 --> 00:02:00,647
...and has tattoos.
3
00:02:03,920 --> 00:02:05,684
He can save lives...
4
00:02:26,440 --> 00:02:28,090
...tame tigers...
5
00:02:32,720 --> 00:02:34,688
...or is an excellent driver.
6
00:02:45,840 --> 00:02:47,842
Have a great day at school, son.
7
00:03:01,360 --> 00:03:04,204
But my father is none of that.
8
00:03:13,600 --> 00:03:15,250
'Chess Tournament'
9
00:03:18,320 --> 00:03:19,765
He's weak...
10
00:03:25,440 --> 00:03:26,646
...clumsy...
11
00:03:29,880 --> 00:03:31,405
...forgetful.
12
00:03:34,640 --> 00:03:36,210
And he's incredibly gullible.
13
00:03:39,200 --> 00:03:41,680
Can I borrow your phone for a sec?
14
00:03:42,360 --> 00:03:43,805
Yes, of course.
15
00:03:44,400 --> 00:03:45,606
Certainly.
16
00:03:45,920 --> 00:03:48,730
The access code is zero zero zero...
17
00:03:49,000 --> 00:03:50,650
...two.
18
00:03:50,840 --> 00:03:53,525
I'll wait here.
See you later.
19
00:04:00,640 --> 00:04:02,290
Not quite the Casanova.
20
00:04:11,640 --> 00:04:14,803
With a father like that,
you will get bullied.
21
00:04:20,360 --> 00:04:21,850
Hey, Rikkie.
22
00:05:06,720 --> 00:05:08,643
My mom passed away.
23
00:05:08,880 --> 00:05:11,804
My dad hasn't changed the house since.
24
00:05:12,280 --> 00:05:14,886
He doesn't like change.
25
00:05:15,280 --> 00:05:19,410
And most importantly:
he cannot stand up for himself at all.
26
00:05:36,320 --> 00:05:37,367
'Dork'
27
00:05:37,520 --> 00:05:40,490
As you can see,
we're the losers in town.
28
00:05:50,360 --> 00:05:52,169
I wish my mom was still alive...
29
00:05:52,360 --> 00:05:54,727
...but that's not what
this story is about.
30
00:05:54,880 --> 00:05:57,531
This story is about my father...
31
00:05:57,720 --> 00:06:00,200
...and how I turned him
into a mob boss.
32
00:06:00,880 --> 00:06:05,044
LITTLE GANGSTER
33
00:06:10,920 --> 00:06:13,810
Oh, Son of Don is airing tonight.
Cool.
34
00:06:14,040 --> 00:06:17,408
Bummer, I'll be at the chess club.
35
00:06:17,600 --> 00:06:18,806
What is Son of Don?
36
00:06:19,040 --> 00:06:22,931
A movie I saw at the cinema
back when I was studying.
37
00:06:23,120 --> 00:06:25,407
What's it about?
-The mafia.
38
00:06:27,880 --> 00:06:28,961
What is mafia?
39
00:06:29,240 --> 00:06:35,168
An Italian gang
who threaten and murder people.
40
00:06:35,680 --> 00:06:36,727
Very exciting.
41
00:06:36,880 --> 00:06:39,565
Perhaps a bit too exciting for you.
42
00:06:40,720 --> 00:06:43,485
Won't the police arrest them?
43
00:06:43,800 --> 00:06:45,723
Yes they will.
44
00:06:47,240 --> 00:06:49,891
No.
Actually they won't.
45
00:06:50,080 --> 00:06:52,481
Because the mafia is very powerful.
46
00:06:52,640 --> 00:06:56,361
The police can't even get to them.
That's how it is.
47
00:06:56,520 --> 00:06:58,363
I can record it for you.
48
00:06:58,760 --> 00:07:00,967
Sure, that's a good idea.
49
00:07:02,360 --> 00:07:05,170
But don't watch it.
It's too scary for you.
50
00:07:05,880 --> 00:07:07,245
Okay.
51
00:07:15,800 --> 00:07:18,565
I'm off.
Sleep well.
52
00:07:18,840 --> 00:07:20,001
Bye.
53
00:09:26,200 --> 00:09:29,044
I must have set it
to the wrong channel.
54
00:09:29,240 --> 00:09:31,971
Oh well,
never mind.
55
00:09:38,280 --> 00:09:39,486
Paul Boskamp.
56
00:09:39,880 --> 00:09:42,247
No, we were...
You've got the...
57
00:09:42,520 --> 00:09:45,410
No.
No, that's okay.
58
00:09:45,760 --> 00:09:48,366
Yes.
No, well...
59
00:09:48,640 --> 00:09:52,122
We really don't need a juicer.
60
00:09:58,200 --> 00:10:02,808
Just send me an invoice.
Perfect. Bye.
61
00:10:07,160 --> 00:10:11,131
Those telemarketers always know
how to persuade me.
62
00:10:20,840 --> 00:10:23,081
You're out.
Move it Rik.
63
00:10:37,000 --> 00:10:40,288
We'll let you out after the vacation,
loser.
64
00:11:54,480 --> 00:11:55,686
'Beef
65
00:12:02,280 --> 00:12:03,770
All right.
66
00:12:05,360 --> 00:12:08,045
Good day at school?
-Not really.
67
00:12:08,240 --> 00:12:09,685
Good.
68
00:12:12,440 --> 00:12:14,602
I got a promotion today.
69
00:12:14,880 --> 00:12:16,245
Oh, that's horrible.
70
00:12:16,520 --> 00:12:19,171
No it isn't.
It means you'll earn more money.
71
00:12:19,320 --> 00:12:22,210
But in our case it also means
we'll have to move house.
72
00:12:22,720 --> 00:12:24,324
Really!??
73
00:12:27,600 --> 00:12:30,843
So I must decline.
-What? Why?
74
00:12:31,000 --> 00:12:32,445
We don't want to leave.
75
00:12:32,600 --> 00:12:35,888
We'd have to pack everything.
-That's no problem.
76
00:12:36,120 --> 00:12:39,761
You'd have to go to a new school.
Nobody likes that.
77
00:12:42,000 --> 00:12:46,483
Chances are that we'll be disappointed.
78
00:12:49,560 --> 00:12:52,040
Let's not disrupt things.
79
00:13:29,640 --> 00:13:31,369
Hey, Rikkie.
80
00:14:08,480 --> 00:14:09,606
'Kick me'
81
00:14:17,960 --> 00:14:20,042
Can you pass me that file?
82
00:14:30,720 --> 00:14:33,803
Hand it to me.
Thanks, Paul.
83
00:14:37,320 --> 00:14:42,645
Paul, I'm very glad
you accepted that promotion.
84
00:14:43,560 --> 00:14:44,721
L---
85
00:14:45,000 --> 00:14:47,526
They're anxious to see you.
86
00:14:47,680 --> 00:14:49,648
You can start next week.
87
00:14:49,800 --> 00:14:52,280
Isn't that something?
-Great.
88
00:14:55,000 --> 00:14:56,650
Looking forward to it.
89
00:15:07,680 --> 00:15:09,808
I'm sorry.
Are you talking to me?
90
00:15:10,280 --> 00:15:13,568
I don't see anybody else here...
So you're talking to me?
91
00:15:13,880 --> 00:15:16,281
You better walk away.
92
00:15:16,600 --> 00:15:18,523
Do you know who my father is?
93
00:15:18,760 --> 00:15:21,411
My father is a Mafia boss.
94
00:15:50,160 --> 00:15:54,290
You can put a blue sticker
on the boxes we'll take with us.
95
00:15:54,480 --> 00:15:55,891
We'll throw away the bags.
96
00:15:56,360 --> 00:16:01,127
I don't know when I'll be home.
I'm not sure how long it'll take.
97
00:16:01,280 --> 00:16:03,328
Maybe they'll give speeches.
98
00:16:04,760 --> 00:16:06,489
I hope not.
99
00:16:06,720 --> 00:16:08,529
We'll see.
100
00:16:46,520 --> 00:16:49,126
'Dorks'.
101
00:17:36,120 --> 00:17:39,647
Wow.
What an awesome place.
102
00:17:39,840 --> 00:17:43,970
Yes it's very...
I don't know.
103
00:17:49,680 --> 00:17:52,365
Can I have this room?
-Sure.
104
00:18:34,200 --> 00:18:40,082
May 2nd, 14:35.
Fahrenheit Lane number 52.
105
00:18:40,720 --> 00:18:42,324
Dog turd.
106
00:18:42,960 --> 00:18:44,769
Possible perpetrator:
107
00:18:46,000 --> 00:18:48,002
Mrs. Aarding.
108
00:18:51,520 --> 00:18:54,285
So you're the new neighbor.
109
00:18:54,840 --> 00:18:57,127
Yes, we are.
We just...
110
00:18:59,680 --> 00:19:01,967
We just moved in.
111
00:19:02,160 --> 00:19:03,889
It wasn't a question.
112
00:19:05,400 --> 00:19:08,483
It's a quiet neighborhood
and we'd like to...
113
00:19:09,720 --> 00:19:11,210
...keep it that way.
114
00:19:11,400 --> 00:19:13,528
My son is always quiet.
115
00:19:15,920 --> 00:19:20,209
If you keep quiet too,
you'll have nothing to worry about.
116
00:19:29,960 --> 00:19:32,361
Goodbye.
117
00:19:39,960 --> 00:19:41,644
This one's nice, dad.
118
00:19:42,760 --> 00:19:45,331
Or this chair,
we must have it.
119
00:19:48,200 --> 00:19:52,489
A bed with a fish tank.
For in my room.
120
00:19:53,520 --> 00:19:57,081
Can't we just go home
and keep our old things?
121
00:19:57,840 --> 00:20:00,605
They gave you money
to buy new furniture.
122
00:20:01,280 --> 00:20:05,365
That's true. It's not nice
to use the money for something else.
123
00:20:05,560 --> 00:20:07,130
Exactly.
124
00:20:11,080 --> 00:20:14,084
Okay.
You know what?
125
00:20:14,280 --> 00:20:17,329
You take care of it.
I'm going for a coffee.
126
00:20:26,560 --> 00:20:27,800
So?
127
00:20:28,080 --> 00:20:30,367
Yes, it's quite different.
128
00:20:30,600 --> 00:20:33,649
Nice, isn't it?
-Yes, very nice.
129
00:20:33,800 --> 00:20:35,450
Look, a dog.
130
00:20:35,600 --> 00:20:38,604
Tropical fish,
2 meter long tank.
131
00:20:38,760 --> 00:20:41,445
And our own cocktail bar.
132
00:21:37,800 --> 00:21:40,121
I'm sorry,
are you talking to me?
133
00:21:40,360 --> 00:21:45,127
I'm not sure, but I think I put
my good clothes in the garbage bags.
134
00:21:46,080 --> 00:21:47,605
Isn't that strange?
135
00:21:49,080 --> 00:21:51,082
Well,
this will do for now.
136
00:21:51,400 --> 00:21:53,084
I think it looks great on you.
137
00:21:53,400 --> 00:21:55,209
Really?
-Yes.
138
00:21:55,440 --> 00:22:00,287
I hope my clothes made people happy.
And yours too, by the looks of it.
139
00:22:07,640 --> 00:22:09,085
Beware'
140
00:22:35,880 --> 00:22:37,609
Get off the street,
moron.
141
00:22:38,120 --> 00:22:39,281
Sorry.
142
00:23:10,240 --> 00:23:14,086
Everything here
is the best Italy has to offer.
143
00:23:15,560 --> 00:23:18,040
Pasta and gnocchi...
144
00:23:18,200 --> 00:23:22,364
...risotto, portabella,
pesto...
145
00:23:22,520 --> 00:23:24,648
...and the best espresso.
146
00:23:40,960 --> 00:23:43,247
He's my brother. Anton.
147
00:23:43,840 --> 00:23:45,251
He won't bite.
148
00:23:45,440 --> 00:23:48,011
He's not completely normal
but he's really sweet.
149
00:23:50,800 --> 00:23:53,326
It seems he wants you to have it.
150
00:23:53,720 --> 00:23:55,051
Thanks.
151
00:23:58,240 --> 00:24:01,210
How nice of you Anton.
152
00:24:04,880 --> 00:24:06,291
Can I help you?
153
00:24:06,560 --> 00:24:09,848
We're checking the property.
The owner wants to know its value.
154
00:24:10,040 --> 00:24:12,805
Why?
-it'll be on the market soon.
155
00:24:13,040 --> 00:24:18,649
It will not be on the market soon!
How dare he go behind my back?
156
00:24:18,960 --> 00:24:20,291
Give me that.
157
00:24:22,160 --> 00:24:27,690
Tell Mr. Hidding if he wants me out,
he can tell me in person.
158
00:24:34,480 --> 00:24:36,448
Are you gonna buy something or not?
159
00:24:47,640 --> 00:24:49,449
You said you had no money.
160
00:24:49,600 --> 00:24:52,843
Didn't you tell us that?
'I don't have money on me'.
161
00:24:57,640 --> 00:25:00,564
It's not mine,
it's my mother's.
162
00:25:03,280 --> 00:25:07,001
Oh, it's your mommy's?
Who cares.
163
00:25:13,080 --> 00:25:16,402
What do you want?
A spot on the jungle gym?
164
00:25:16,560 --> 00:25:18,688
There's one available soon.
165
00:25:19,080 --> 00:25:23,244
I'll let you go if you put him down
and give him back his money.
166
00:25:23,600 --> 00:25:27,047
Or else my dad will come
and take care of you.
167
00:25:27,360 --> 00:25:30,125
You better move on
or you'll end up next...
168
00:25:35,880 --> 00:25:37,211
Now.
169
00:25:45,160 --> 00:25:48,403
Thanks.
Nobodys ever done that for me.
170
00:25:48,640 --> 00:25:51,246
It's no big deal.
171
00:25:51,760 --> 00:25:53,728
I'm Noah.
-Rikkie.
172
00:25:58,120 --> 00:26:00,885
I'm from Italy.
-Oh?
173
00:26:02,000 --> 00:26:04,924
That's Anton.
My bodyguard.
174
00:26:07,560 --> 00:26:10,131
Did you move into that house
with the large windows?
175
00:26:10,280 --> 00:26:12,009
Yes, that's us.
176
00:26:13,880 --> 00:26:17,009
I have to go. Dinner.
We're having red cabbage.
177
00:26:18,640 --> 00:26:20,483
Don't Italians always eat late?
178
00:26:20,840 --> 00:26:23,161
Yes, very late.
179
00:26:24,640 --> 00:26:26,768
What do you eat?
Potatoes.
180
00:26:27,440 --> 00:26:29,408
Do Italians eat potatoes?
181
00:26:30,480 --> 00:26:34,280
No, of course not.
Normally we don't.
182
00:26:34,480 --> 00:26:38,326
But my father wanted to try it.
We never had it before. Never.
183
00:26:38,880 --> 00:26:41,611
They're okay.
Better than red cabbage.
184
00:26:43,360 --> 00:26:46,125
I really have to go.
Bye.
185
00:26:46,440 --> 00:26:47,726
Ciao.
186
00:26:54,920 --> 00:26:56,684
'Food bank'
187
00:27:05,880 --> 00:27:07,928
Leave a message after the tone.
188
00:27:11,440 --> 00:27:15,490
Clever salesman who sells me
a subscription to Motorcycle Madness now.
189
00:27:15,640 --> 00:27:18,484
And like this
we won't even hear them.
190
00:27:19,800 --> 00:27:21,802
Dad, we're all out of food.
191
00:27:23,280 --> 00:27:25,044
Oh?
That's weird.
192
00:27:25,680 --> 00:27:29,162
I can do groceries tomorrow.
-That's a good idea.
193
00:27:29,480 --> 00:27:32,370
Tonight you can order Chinese if you like.
194
00:27:32,560 --> 00:27:34,050
No, I want pizza.
195
00:27:34,320 --> 00:27:37,403
Fine. I won't eat here,
I'll be at the chess club.
196
00:27:37,640 --> 00:27:41,201
There's a rapid night
and I want to check my competition.
197
00:27:41,360 --> 00:27:42,885
Very exciting.
198
00:27:50,480 --> 00:27:53,450
The sun is shining.
They sky is blue.
199
00:27:53,640 --> 00:27:56,962
We're not home.
What a pity for you.
200
00:27:57,400 --> 00:27:59,004
Leave a message after the tone.
201
00:28:04,240 --> 00:28:08,370
You have reached the answering machine
of Rikkie and Paulo Boskampi.
202
00:28:08,600 --> 00:28:11,524
We're not in at the moment.
Ciao.
203
00:28:19,680 --> 00:28:22,160
Hi,
pizza Margherita.
204
00:28:26,040 --> 00:28:28,884
You can keep the change
if you help me.
205
00:28:30,960 --> 00:28:36,364
You have reached the Boskampi's.
We're not in. Ciao.
206
00:28:36,600 --> 00:28:38,568
No, it's not good enough.
207
00:28:40,200 --> 00:28:44,125
What would it sound like
if it were a real mafia boss?
208
00:28:47,520 --> 00:28:50,649
This is the answering machine
of the Boskampi's, you sons of guns!
209
00:28:50,840 --> 00:28:53,411
You better not call back.
Ciao.
210
00:29:51,760 --> 00:29:53,524
I have something for you.
211
00:29:56,240 --> 00:29:58,129
Because you helped me.
212
00:30:03,720 --> 00:30:06,929
Wow. Thanks.
-You're welcome.
213
00:30:09,760 --> 00:30:11,171
Come in.
214
00:30:13,600 --> 00:30:16,649
Would you like a Virgin Bloody Mary?
-Yes, okay.
215
00:30:25,760 --> 00:30:27,171
That's my uncle.
216
00:30:28,240 --> 00:30:30,083
He talked to the wrong people.
217
00:30:30,840 --> 00:30:32,968
Now he only talks to the fishes.
218
00:30:34,120 --> 00:30:35,485
Have a seat.
219
00:30:42,920 --> 00:30:44,888
That fell of a truck.
220
00:31:03,080 --> 00:31:05,481
Hello sir.
-Hi guys.
221
00:31:05,640 --> 00:31:07,847
This is Noah.
-Nice.
222
00:31:08,040 --> 00:31:10,725
I'll be upstairs working.
223
00:31:10,880 --> 00:31:14,930
Somebody is coming
to see me later. Okay?
224
00:31:19,760 --> 00:31:20,807
Shall we go outside?
225
00:31:20,960 --> 00:31:23,611
But you said you can't leave
without your bodyguard.
226
00:31:25,960 --> 00:31:29,931
Anton has the day off
so we can't go far.
227
00:31:31,960 --> 00:31:32,927
Okay.
228
00:31:36,040 --> 00:31:39,203
...and they say he drinks a lot.
-Oh? Who?
229
00:31:39,480 --> 00:31:41,403
That man from down the street.
230
00:31:45,000 --> 00:31:46,843
Shall we sit here?
-Okay.
231
00:31:51,720 --> 00:31:53,927
There's something I must tell you.
232
00:31:56,160 --> 00:32:00,484
It's a secret. So you have to promise
you won't tell anyone.
233
00:32:01,200 --> 00:32:02,361
I promise.
234
00:32:03,640 --> 00:32:05,210
My mother is dead.
235
00:32:05,680 --> 00:32:09,241
She was killed by a car bomb
intended to assassinate my father.
236
00:32:09,440 --> 00:32:11,204
Somebody wanted to kill your father?
237
00:32:11,360 --> 00:32:14,603
Yes, but my father
is no ordinary father.
238
00:32:14,920 --> 00:32:16,206
My father...
239
00:32:17,480 --> 00:32:19,084
...is a mafia boss.
240
00:32:21,360 --> 00:32:23,681
All the other bosses
want to kill him.
241
00:32:23,960 --> 00:32:25,849
That's why we're here,
hiding.
242
00:32:27,160 --> 00:32:28,241
Ciao.
243
00:32:32,560 --> 00:32:35,609
Do you put your dirty shoes
on the sofa at home?
244
00:32:35,880 --> 00:32:38,850
What if everybody does it?
The floodgates would be wide open.
245
00:32:39,160 --> 00:32:41,049
He used to be a policeman.
246
00:32:45,120 --> 00:32:47,168
What's with the cheeky look,
you little brat?
247
00:32:47,360 --> 00:32:49,806
Why don't you show some respect?
248
00:32:50,040 --> 00:32:52,122
Come on, get lost.
249
00:32:52,440 --> 00:32:53,601
Moron.
250
00:32:57,680 --> 00:33:01,401
Nobody can beat the mafia.
Not even the police.
251
00:33:02,720 --> 00:33:04,404
He'll find out soon enough.
252
00:33:07,840 --> 00:33:09,842
Nice. Is this lemonade?
-Yes.
253
00:33:10,080 --> 00:33:12,003
Carbonated?
-No.
254
00:33:12,280 --> 00:33:13,805
My favorite.
It's a bit...
255
00:33:14,000 --> 00:33:17,163
There's a lot of wasps.
-Luckily I love animals.
256
00:33:17,840 --> 00:33:18,807
Cheers.
257
00:33:19,280 --> 00:33:21,567
Listen, I was thinking,
perhaps...
258
00:33:30,800 --> 00:33:34,088
I thought so too,
but that won't work.
259
00:33:37,600 --> 00:33:39,409
Oh, a wasp.
260
00:33:41,120 --> 00:33:42,246
You're not kidding.
261
00:33:42,960 --> 00:33:46,009
Sjoerd?
Are YOU okay?
262
00:33:46,360 --> 00:33:49,170
Oh no.
Rikkie, call an ambulance.
263
00:33:49,880 --> 00:33:52,247
Stay with me, Sjoerd.
264
00:33:56,760 --> 00:33:58,762
I'll come and see you soon.
265
00:34:14,000 --> 00:34:16,162
He had a debt with my father.
266
00:34:16,640 --> 00:34:17,562
What?
267
00:34:18,920 --> 00:34:21,446
Pay your debts
or suffer the consequences.
268
00:34:22,520 --> 00:34:24,329
It's best to keep friendly
with him or else.
269
00:34:24,560 --> 00:34:26,642
I explicitly warned him.
270
00:34:35,600 --> 00:34:36,726
Hi.
271
00:34:38,040 --> 00:34:39,485
It's a small effort.
272
00:34:44,120 --> 00:34:46,361
Welcome to the neighborhood.
-Thank you.
273
00:34:46,560 --> 00:34:50,406
Better to have a good neighbor
than a distant friend.
274
00:34:50,920 --> 00:34:53,844
Karel,
keep mowing.
275
00:35:01,800 --> 00:35:04,531
Bon giorno.
-Bon giorno.
276
00:35:11,040 --> 00:35:12,166
Who's that?
277
00:35:12,320 --> 00:35:14,084
That's Gina from the maf...
278
00:35:15,160 --> 00:35:18,403
From the Italian deli
I went to yesterday.
279
00:35:18,640 --> 00:35:21,007
That explains all the pasta.
She's nice, isn't she?
280
00:35:29,040 --> 00:35:33,489
Say... That monster won't crap
all over the place again, will he?
281
00:35:34,680 --> 00:35:37,251
He seems so normal.
-Who?
282
00:35:37,400 --> 00:35:38,561
Mr. Boskampi.
283
00:35:38,720 --> 00:35:41,291
Your neighbor.
-The mafia boss.
284
00:35:43,720 --> 00:35:45,529
Wait a minute.
Mafia boss?
285
00:35:46,280 --> 00:35:47,520
What are you talking about?
286
00:35:47,840 --> 00:35:52,289
We witnessed how he
cold bloodedly killed someone.
287
00:35:55,920 --> 00:35:57,809
In cold blood.
288
00:35:59,240 --> 00:36:00,605
Killed?
289
00:36:00,840 --> 00:36:03,889
Well, he was still alive.
-Yes, he was.
290
00:36:04,520 --> 00:36:06,887
I assume you reported it?
291
00:36:07,160 --> 00:36:10,323
I'm more careful than that.
I won't meddle in.
292
00:36:10,560 --> 00:36:13,325
It's best to stay friendly.
-Exactly.
293
00:36:13,520 --> 00:36:16,046
Always report such things,
understood?
294
00:36:19,480 --> 00:36:22,927
And now take your shit machines
somewhere else.
295
00:36:25,880 --> 00:36:28,121
That looks delicious.
296
00:36:28,280 --> 00:36:31,682
Gina gave me the recipe.
-Gina? Delicious.
297
00:36:32,080 --> 00:36:33,605
I mean nice.
298
00:36:34,560 --> 00:36:38,531
So Gina is a good cook?
-Yes, very good.
299
00:36:39,800 --> 00:36:42,963
Her husband must like that.
300
00:36:43,960 --> 00:36:47,521
Gina doesn't have a husband.
She's attracted to bad guys.
301
00:36:48,000 --> 00:36:50,731
So now she's done with men,
she says.
302
00:36:53,560 --> 00:36:56,484
Enjoy your meal.
-Buon appetite.
303
00:37:23,880 --> 00:37:26,281
Hi Rikkie.
-Ciao Noah.
304
00:37:29,600 --> 00:37:34,003
What's in your lunchbox?
Cappuccino.
305
00:37:34,440 --> 00:37:36,090
Isn't that coffee?
306
00:37:39,840 --> 00:37:43,162
You didn't let me finish.
I don't bring bread to school.
307
00:37:43,360 --> 00:37:46,762
Italians never eat bread.
We only drink cappuccino.
308
00:37:46,960 --> 00:37:47,927
Nothing else.
309
00:37:48,480 --> 00:37:50,767
Wow. My parents won't let me drink coffee.
310
00:37:54,160 --> 00:37:56,686
I wish we were in the same class together.
311
00:38:06,840 --> 00:38:08,365
I have to run.
312
00:38:55,000 --> 00:38:56,525
Y cue 'm m; shim.
313
00:38:57,720 --> 00:39:00,087
No lm not,
this is my chair.
314
00:39:00,320 --> 00:39:01,560
Oh really?
315
00:39:02,680 --> 00:39:04,887
My name is written on the bottom.
316
00:39:05,280 --> 00:39:08,250
Do you need help finding it?
317
00:39:14,200 --> 00:39:17,727
Maybe you should take off your glasses.
There's nothing here.
318
00:39:25,480 --> 00:39:28,370
Hi gorgeous.
Can I borrow this?
319
00:39:37,640 --> 00:39:39,404
Now there is.
320
00:39:46,040 --> 00:39:47,121
Thanks gorgeous.
321
00:39:47,560 --> 00:39:51,087
Boskampi.
B-O-S-K-A-M...
322
00:39:52,760 --> 00:39:55,286
I'm telling you,
he's not in our records.
323
00:39:56,480 --> 00:39:59,211
Hi Fred,
are you here for a job?
324
00:39:59,480 --> 00:40:02,529
I hear the supermarket
is looking to hire a security guard.
325
00:40:02,680 --> 00:40:05,251
Maybe you can find out
which crime organization...
326
00:40:05,400 --> 00:40:08,051
...was responsible
for that stolen toothbrush.
327
00:40:08,440 --> 00:40:10,761
What a great joke,
really funny.
328
00:40:12,360 --> 00:40:13,327
Top notch.
329
00:40:15,200 --> 00:40:19,171
What if I give you his picture?
Maybe that'll help your search?
330
00:40:20,760 --> 00:40:24,446
I could already be in trouble
for sharing this with you.
331
00:40:24,920 --> 00:40:27,082
You're not allowed to be here,
you know that.
332
00:40:27,240 --> 00:40:31,325
Take some rest,
enjoy it.
333
00:40:31,680 --> 00:40:34,490
Perhaps that supermarket
isn't such a bad idea after all.
334
00:40:34,680 --> 00:40:37,286
How can I enjoy some rest
when you don't do your job?
335
00:40:37,520 --> 00:40:41,491
A criminal lives in my street
and you don't even know who he is.
336
00:40:41,640 --> 00:40:45,008
Im not going down that road again!
We don't know if it's a criminal.
337
00:40:45,200 --> 00:40:48,090
I suggest a 24 hour surveillance.
338
00:40:48,240 --> 00:40:52,325
I suggest that next time
you call 911.
339
00:40:52,520 --> 00:40:55,603
Leave me and my team alone
so we can catch real crooks.
340
00:40:55,840 --> 00:40:57,126
Thanks.
341
00:40:58,600 --> 00:41:00,409
Hans, listen...
-Goodbye Fred.
342
00:41:12,280 --> 00:41:14,169
Good morning.
343
00:41:15,880 --> 00:41:19,009
Ah nice.
You all had a good vacation?
344
00:41:19,240 --> 00:41:20,162
Yes sir.
345
00:41:21,000 --> 00:41:23,480
A new face.
You must be...
346
00:41:23,640 --> 00:41:26,450
Rik Boskamp?
-Rikkie Boskampi.
347
00:41:29,920 --> 00:41:31,843
Here it says Rik Boskamp.
348
00:41:32,040 --> 00:41:34,247
I'd know my own name,
don't you think?
349
00:41:35,960 --> 00:41:38,406
It's Rikkie Boskampi.
350
00:41:53,000 --> 00:41:55,571
Are you sure you don't want to come?
351
00:41:56,040 --> 00:41:59,601
It's beautiful out there.
All the flowers are blooming.
352
00:41:59,800 --> 00:42:01,325
I don't have time.
353
00:42:01,520 --> 00:42:04,603
Doctor Polak said
a walk would do you good.
354
00:42:05,360 --> 00:42:06,725
Sure.
355
00:42:10,720 --> 00:42:11,881
Bye.
356
00:42:15,880 --> 00:42:20,169
Rikkie, can you point out
your birthplace on this map?
357
00:42:20,760 --> 00:42:22,649
No I can't.
358
00:42:25,200 --> 00:42:27,089
Why not?
-it's not on the map.
359
00:42:27,400 --> 00:42:29,289
I'm from Italy.
360
00:43:11,840 --> 00:43:14,889
Yo Rikkie,
pop a shot, come on.
361
00:43:15,080 --> 00:43:17,765
This'll be great.
-With one hand in the basket.
362
00:43:20,240 --> 00:43:22,288
What was that?
-It should go in there.
363
00:43:22,440 --> 00:43:24,010
Are you serious?
-it wasn't even close.
364
00:43:24,200 --> 00:43:26,043
In Italy they only taught us boxing.
365
00:43:29,200 --> 00:43:30,884
With bare hands.
366
00:43:31,080 --> 00:43:34,402
Sometimes we had to do 100 push-ups.
367
00:43:35,800 --> 00:43:40,886
In Italy you must know how to fight.
To protect yourself.
368
00:43:44,160 --> 00:43:46,288
Okay, let's play dodge ball.
369
00:43:46,520 --> 00:43:49,808
Dave and Jaap form their teams,
Jaap can pick first.
370
00:43:50,040 --> 00:43:52,361
I'll pick Rikkie.
371
00:43:59,200 --> 00:44:00,884
Rikkie, you're out.
372
00:44:01,400 --> 00:44:05,689
No, my foot crossed the line.
So it doesn't count. My fault.
373
00:44:08,040 --> 00:44:08,962
Right.
374
00:45:06,720 --> 00:45:08,210
Who the hell is that?
375
00:45:09,800 --> 00:45:13,168
This is Anton.
My bodyguard.
376
00:45:15,400 --> 00:45:19,007
He was in the car with my mom
when a bomb exploded.
377
00:45:19,640 --> 00:45:23,645
He survived but he never fully recovered.
378
00:45:24,280 --> 00:45:27,124
On my command
he'll break off all you arms.
379
00:45:31,480 --> 00:45:34,643
Hey, there's Noah.
-The biggest dork in school.
380
00:45:34,840 --> 00:45:37,081
He still wets his bed
and has zero friends.
381
00:45:37,280 --> 00:45:40,966
Except those other dorks in 7th grade.
Dorks attract dorks.
382
00:45:41,200 --> 00:45:42,690
Exactly.
383
00:45:44,440 --> 00:45:48,684
I have to go. Ciao.
-Bye... Anton.
384
00:45:49,200 --> 00:45:51,771
Hi Rikkie.
-Hi Noah.
385
00:45:52,600 --> 00:45:54,568
How was your day at school?
386
00:45:55,240 --> 00:45:58,244
Everybody is very nice.
I made lots of new friends.
387
00:46:03,520 --> 00:46:05,761
Want to come to my house?
388
00:46:23,880 --> 00:46:25,530
Noah gave me this.
389
00:46:26,760 --> 00:46:28,330
No don't.
390
00:46:39,840 --> 00:46:43,367
Not with your hands,
these splinters are sharp!
391
00:46:44,680 --> 00:46:46,489
You can clean it yourself.
392
00:47:10,040 --> 00:47:11,530
Hi.
393
00:47:14,840 --> 00:47:17,525
Hi.
-Hallo.
394
00:47:22,240 --> 00:47:26,768
They say their basement
is stacked with money.
395
00:47:26,960 --> 00:47:28,724
Drug money.
396
00:47:44,040 --> 00:47:47,328
Hey, new neighbors.
Let's have a look.
397
00:47:52,800 --> 00:47:54,882
That goes upstairs.
398
00:48:13,960 --> 00:48:15,325
Let's go.
399
00:48:18,200 --> 00:48:22,125
Here you go Mr. Boskamp.
I also included that list you requested.
400
00:48:22,360 --> 00:48:24,806
That's very kind of you Sonja.
Thanks.
401
00:48:50,200 --> 00:48:52,009
How was your day?
402
00:48:53,080 --> 00:48:54,889
Fine.
403
00:49:06,240 --> 00:49:10,484
Why don't you let the police
handle this case?
404
00:49:11,800 --> 00:49:13,882
I am the police.
405
00:49:14,440 --> 00:49:18,206
No you're not.
Not anymore.
406
00:49:19,080 --> 00:49:21,208
Dr. Polak rang.
407
00:49:21,360 --> 00:49:24,364
He said you didn't visit him yesterday.
408
00:49:27,800 --> 00:49:31,725
After years of good service
you make one bad judgment call.
409
00:49:32,040 --> 00:49:33,690
One' Gama.
410
00:49:34,640 --> 00:49:39,441
And they immediately write you off
as some kind of mad man.
411
00:49:39,720 --> 00:49:42,610
Well I don't think so.
I don't think so.
412
00:49:45,200 --> 00:49:48,522
I'll call Dr. Polak
and tell him you were sick.
413
00:49:48,800 --> 00:49:51,690
But that you'll be there the next session.
414
00:50:23,960 --> 00:50:27,043
'Leave Paul Boskampi alone.
He's protected by the mafia.'
415
00:50:35,360 --> 00:50:36,964
What's this nonsense?
416
00:50:53,880 --> 00:50:55,803
Hey, wait a minute.
417
00:51:08,600 --> 00:51:11,604
8:10.
Suspect is leaving the premises.
418
00:51:51,720 --> 00:51:54,564
Hi Paulie,
hows it going?
419
00:51:56,600 --> 00:51:58,648
You forgot something, pal.
420
00:52:07,240 --> 00:52:12,087
Are you a colleague of Paulo Boskampi?
-Paul Boskamp? Yes.
421
00:52:14,120 --> 00:52:18,489
So he's using a fake name?
Smart, very smart.
422
00:52:18,960 --> 00:52:21,566
I'm with the police.
423
00:52:24,680 --> 00:52:27,650
I'm working unda cuffa.
424
00:52:28,000 --> 00:52:29,570
Excuse me?
425
00:52:30,800 --> 00:52:33,087
Unda...
cuffa.
426
00:52:33,440 --> 00:52:36,171
Undercover?
-Undercover, yes.
427
00:52:38,200 --> 00:52:41,841
Can you give me some information
about Paulo Boskampi?
428
00:52:42,000 --> 00:52:45,368
About Paul? He's a wuss.
But besides that he...
429
00:52:45,680 --> 00:52:48,650
Don't get fooled by his appearance.
430
00:52:51,720 --> 00:52:55,167
This man has connections
with the underworld.
431
00:52:55,480 --> 00:52:58,723
I need to find out how he operates,
before it all gets out of hand.
432
00:52:58,920 --> 00:53:01,400
This man belongs behind bars.
433
00:53:02,640 --> 00:53:03,926
Well?
434
00:53:04,640 --> 00:53:07,211
Sorry, I don't think I can help you.
435
00:53:07,600 --> 00:53:09,967
This man has already made two victims.
436
00:53:10,120 --> 00:53:14,409
Do you want more to follow?
Your wife, for instance?
437
00:53:14,800 --> 00:53:18,088
Or perhaps you?
438
00:53:20,000 --> 00:53:22,207
I don't know him that well.
439
00:53:22,520 --> 00:53:27,970
But I'll let you know
if I notice anything suspicious.
440
00:53:42,440 --> 00:53:45,523
Would you like to write something
in my poem diary?
441
00:53:45,840 --> 00:53:47,649
Yes, of course.
442
00:53:49,720 --> 00:53:52,371
If I can find some time.
443
00:53:55,120 --> 00:53:57,361
But I'm sure I will.
444
00:53:59,800 --> 00:54:02,565
Everyone, let me introduce
your new classmate.
445
00:54:02,720 --> 00:54:05,291
This here is Roderick.
446
00:54:31,440 --> 00:54:33,807
Can I go to the bathroom?
447
00:54:52,400 --> 00:54:56,007
Why are you in the hallway?
-I need to go to the bathroom.
448
00:54:56,320 --> 00:54:59,210
It's that way.
449
00:54:59,680 --> 00:55:03,082
It's taken.
-What's your name?
450
00:55:03,440 --> 00:55:07,206
Rikkie Boskampi.
-So you're Rikkie Boskampi?
451
00:55:07,480 --> 00:55:12,202
I've been trying to reach your father.
Our records say your name is Boskamp.
452
00:55:12,560 --> 00:55:14,847
But I keep getting that darn
answering machine.
453
00:55:15,120 --> 00:55:18,727
Tell your father to immediately
contact the school.
454
00:55:18,880 --> 00:55:19,563
Yes.
455
00:55:19,720 --> 00:55:23,805
And I don't want you roaming the hallways.
-No, I won't.
456
00:55:47,400 --> 00:55:49,004
'laxative'
457
00:56:48,320 --> 00:56:51,210
Where did you live in Italy?
-Well...
458
00:56:51,560 --> 00:56:55,929
Hi Rikkie.
Did you fall into a jar of grease?
459
00:56:56,600 --> 00:56:58,762
Do you know what I missed most?
460
00:57:00,960 --> 00:57:02,200
This.
461
00:57:04,040 --> 00:57:06,441
Man, Rikkie...
Tell him who you are.
462
00:57:17,880 --> 00:57:21,601
You know you just signed
your own death warrant?
463
00:57:21,880 --> 00:57:23,211
My What?
464
00:57:23,480 --> 00:57:25,562
Things are different here.
465
00:57:26,840 --> 00:57:30,242
One more joke like that
and you won't live to tell the tale.
466
00:57:32,800 --> 00:57:33,926
Yeah but...
467
00:57:37,200 --> 00:57:38,361
l'll---
468
00:57:42,280 --> 00:57:44,521
He craps his pants with fear.
469
00:57:51,960 --> 00:57:53,803
I think I need to puke.
470
00:57:54,120 --> 00:57:55,804
'The coffee is free but time is money'
471
00:57:59,480 --> 00:58:01,926
I brought you coffee.
472
00:58:04,680 --> 00:58:08,048
Sugar but no milk.
Just how you like it, right?
473
00:58:08,680 --> 00:58:09,920
'Hit me'
474
00:58:12,480 --> 00:58:17,088
Thanks?
-You're welcome. Anytime.
475
00:58:41,120 --> 00:58:44,886
Hello.
-Hi dad.
476
00:58:46,000 --> 00:58:47,729
Spaghetti?
477
00:58:50,440 --> 00:58:53,171
That's how we do it.
-Give it back.
478
00:58:53,480 --> 00:58:56,689
Nice jacket, Noah.
-Belong to your girlfriend?
479
00:59:00,600 --> 00:59:02,523
Are you tired already, Noah?
-Give it back.
480
00:59:02,760 --> 00:59:06,082
We're not done yet.
-Come and take it.
481
00:59:10,040 --> 00:59:11,405
Why don't you grab it Noah?
482
00:59:13,560 --> 00:59:15,483
Some exercise will do you good.
483
00:59:19,840 --> 00:59:21,444
Ciao, Gina.
484
00:59:26,720 --> 00:59:27,881
What's wrong?
485
00:59:28,040 --> 00:59:31,726
Today I have fresh pesto.
Would you like some?
486
00:59:32,080 --> 00:59:35,527
I didn't bring any money.
-That's alright.
487
00:59:35,920 --> 00:59:39,402
It doesn't matter anymore.
There's not enough customers.
488
00:59:39,640 --> 00:59:42,723
My cousin screwed up
the administration.
489
00:59:43,440 --> 00:59:46,569
All I can do is close the shop.
-What?
490
00:59:49,560 --> 00:59:53,565
No, you can't leave.
I'll help you.
491
00:59:54,760 --> 00:59:57,286
I don't know how you can help me.
492
00:59:57,800 --> 00:59:59,928
I'll think of something.
493
01:00:38,680 --> 01:00:41,729
Hello.
We come to fix your faucet.
494
01:00:48,920 --> 01:00:52,242
This is the problem.
My dad left money for you.
495
01:00:52,480 --> 01:00:54,687
Okay, great.
496
01:03:43,680 --> 01:03:45,842
Hi dad.
-Hello.
497
01:03:51,200 --> 01:03:53,931
Dad, Gina is in trouble.
498
01:03:54,920 --> 01:03:59,005
There are not enough customers
so she has to close the deli.
499
01:04:00,200 --> 01:04:02,328
That would be a pity.
500
01:04:08,120 --> 01:04:10,248
This is my father.
501
01:04:27,360 --> 01:04:30,842
I like your jacket.
-Thanks.
502
01:04:36,320 --> 01:04:38,607
He's my little brother.
503
01:04:39,440 --> 01:04:42,205
We're going to collect money for you
all over town.
504
01:04:42,480 --> 01:04:44,084
What?
505
01:04:44,280 --> 01:04:49,241
Rikkie said you had some financial trouble
so he came up with this idea.
506
01:04:49,520 --> 01:04:55,368
That way we can raise money
and advertise your shop so you can stay.
507
01:04:57,120 --> 01:04:59,930
That's very sweet of you.
508
01:05:01,320 --> 01:05:02,606
It's a mess.
509
01:05:02,760 --> 01:05:06,606
I have a 4000 euro tax debt
because my administration doesn't add up.
510
01:05:06,960 --> 01:05:08,564
I can help you with that.
511
01:05:08,720 --> 01:05:12,281
Yes. My dad is the best bookkeeper
in the world.
512
01:05:12,560 --> 01:05:17,088
Exactly! Well...
I'm pretty good with numbers.
513
01:05:22,520 --> 01:05:25,444
Shall I have a look at it
some time?
514
01:05:29,680 --> 01:05:30,761
NOW?
515
01:05:33,520 --> 01:05:36,205
Or some other time.
-Now.
516
01:05:37,640 --> 01:05:39,244
Now please.
517
01:05:50,960 --> 01:05:56,171
This is the wrong VAT percentage.
And your turnover is incorrect.
518
01:06:01,800 --> 01:06:05,566
Here it says 1409,
so the next page will be 1602.
519
01:06:06,240 --> 01:06:08,811
Yeah...see.
So if this goes on like that...
520
01:06:09,640 --> 01:06:13,565
Who made this mess?
-My cousin, Marco.
521
01:06:14,440 --> 01:06:15,851
Careful with that.
522
01:06:16,080 --> 01:06:19,926
You know what?
I'll take these and get them in order.
523
01:06:20,240 --> 01:06:23,369
And I'll make an arrangement
with the tax office.
524
01:06:23,720 --> 01:06:26,291
Thank you Paul.
-Thank you.
525
01:06:26,560 --> 01:06:28,449
Itll only take an hour.
526
01:06:29,080 --> 01:06:31,242
Two hours.
527
01:06:36,800 --> 01:06:38,211
Bye.
528
01:06:49,000 --> 01:06:51,480
Is something wrong?
-No.
529
01:06:52,240 --> 01:06:55,722
We... I...
530
01:06:58,120 --> 01:07:01,124
Could you spare some money
to save Gina's Italian deli?
531
01:07:01,480 --> 01:07:04,643
Money?
But of course...
532
01:07:04,920 --> 01:07:07,241
Let me see what I have.
533
01:07:07,680 --> 01:07:11,207
That's to pay for the order I placed.
534
01:07:11,840 --> 01:07:14,161
I'll look in this cabinet.
-Give them that.
535
01:07:14,360 --> 01:07:15,805
That's my mom's.
-That's fine.
536
01:07:15,960 --> 01:07:17,962
But she's still alive.
-Who cares?
537
01:07:22,480 --> 01:07:25,882
This is all I have.
I don't have more at this moment.
538
01:07:27,160 --> 01:07:30,881
If you come back tomorrow I'll have more.
539
01:07:31,240 --> 01:07:33,607
This is more than enough.
540
01:07:37,760 --> 01:07:41,685
Oh, and don't forget to visit
Gina's Trattoria.
541
01:07:42,240 --> 01:07:45,403
We'll mostly certainly go there.
542
01:07:48,360 --> 01:07:50,283
Well, that was easy.
543
01:07:58,440 --> 01:08:01,091
We're collecting money for...
544
01:08:01,240 --> 01:08:04,642
Hello. Do you have some cash
to save Gina's deli?
545
01:08:04,800 --> 01:08:09,601
You have a lot of nerve.
-If this is an inappropriate time...
546
01:08:10,320 --> 01:08:12,641
Here's what I'll give you.
547
01:08:36,440 --> 01:08:37,601
All yours.
548
01:08:37,880 --> 01:08:42,886
I'd rather flush my money down the toilet
than give you one penny, pal.
549
01:08:45,040 --> 01:08:47,361
I don't think he's willing to donate, dad.
550
01:09:00,880 --> 01:09:03,770
Nojokes.
I'm watching you.
551
01:09:14,160 --> 01:09:18,006
3862 euro and 20 cents...
552
01:09:18,200 --> 01:09:21,249
...two watches, pearl necklaces, earrings,
golden necklace...
553
01:09:21,400 --> 01:09:23,846
five golden rings
and two golden teeth.
554
01:09:25,760 --> 01:09:27,762
It's an absurd amount.
555
01:09:28,000 --> 01:09:30,446
Gina will be very pleased.
556
01:10:45,880 --> 01:10:50,807
I'm so happy with this news.
I had a lot of new customer today.
557
01:10:52,240 --> 01:10:57,406
Sometimes people must be told there's more
than the supermarket around the corner.
558
01:10:57,680 --> 01:10:59,921
Thank you Paul.
559
01:11:01,240 --> 01:11:02,844
You're welcome.
560
01:11:03,920 --> 01:11:06,890
Here's to two delicious men.
Salute.
561
01:11:12,760 --> 01:11:15,570
Hey Stinky, did you forget your diaper?
562
01:11:15,760 --> 01:11:17,046
Very funny.
563
01:11:18,120 --> 01:11:21,806
What do you want?
-I heard youre a good fighter, Rikkie.
564
01:11:22,000 --> 01:11:23,490
I'd like to see that.
565
01:11:24,080 --> 01:11:25,684
He's a boxer.
566
01:11:26,360 --> 01:11:29,523
With his bare hands.
The Italian way.
567
01:11:29,720 --> 01:11:31,245
Am I right, Rikkie?
568
01:11:31,920 --> 01:11:34,287
You don't look like you can fight.
569
01:11:35,800 --> 01:11:39,122
You don't look like you can learn.
And yet you're in school.
570
01:11:39,480 --> 01:11:42,086
I'd like to see you fight.
-I only fight in a boxing ring.
571
01:11:42,280 --> 01:11:45,648
I don't think you've got the guts.
-Sure I do.
572
01:11:46,120 --> 01:11:47,884
Then show us.
573
01:11:48,040 --> 01:11:50,441
Yes, punch Noah.
574
01:11:50,600 --> 01:11:54,286
If you can't beat him,
you can't beat anyone.
575
01:12:11,200 --> 01:12:12,406
Punch him.
576
01:12:12,560 --> 01:12:16,326
Maybe you're scared?
Perhaps you made it all up?
577
01:12:17,040 --> 01:12:20,362
Come on.
-Just hit him.
578
01:12:20,960 --> 01:12:22,849
Show us what you've got.
579
01:12:50,040 --> 01:12:53,044
Noah.
Wait.
580
01:12:55,080 --> 01:12:58,084
How long do you think
you can keep on lying?
581
01:12:58,400 --> 01:13:01,563
Im gonna tell your friends the truth
about you and your father.
582
01:13:02,040 --> 01:13:04,884
I wonder if theyll continue
kissing your butt?
583
01:13:05,040 --> 01:13:07,691
They won't believe you anyway.
-Are you sure?
584
01:13:08,000 --> 01:13:12,005
What if I show them these pictures
of you and your dad?
585
01:13:13,560 --> 01:13:15,562
But there's a way to make these disappear.
586
01:13:15,720 --> 01:13:19,202
Get me 50 euro and they're yours.
587
01:13:22,040 --> 01:13:25,249
If you don't,
these will be spread all over school.
588
01:13:25,760 --> 01:13:27,444
Loser.
589
01:14:17,360 --> 01:14:19,840
Who's your father?
What's his business here?
590
01:14:22,400 --> 01:14:24,243
He's a bookkeeper.
591
01:14:26,880 --> 01:14:28,530
Don't lie.
592
01:14:28,680 --> 01:14:30,921
He never hurt anyone.
Really.
593
01:14:31,200 --> 01:14:34,966
I heard different stories.
Stories my dad doesn't like hearing.
594
01:14:35,480 --> 01:14:38,723
This is our turf
and we don't like competition.
595
01:14:40,360 --> 01:14:44,331
My father wants to meet yours.
Tell him how we do things around here.
596
01:14:45,600 --> 01:14:47,807
I'll tell him.
We expect to see him tomorrow?
597
01:14:47,960 --> 01:14:51,760
Our place.
I'll send this car to pick him up.
598
01:14:52,000 --> 01:14:53,604
Understood?
599
01:15:37,800 --> 01:15:41,964
This bread is great with pesto.
My pesto. Grandmas recipe.
600
01:15:42,280 --> 01:15:45,966
With olive oil, salt and pepper.
Have some mozzarella.
601
01:15:46,760 --> 01:15:50,162
Oh wait, I have none left.
I'll check in the back.
602
01:15:50,360 --> 01:15:52,169
Thank you.
Ciao.
603
01:15:56,720 --> 01:15:59,166
I don't want any mozzarella.
604
01:15:59,360 --> 01:16:02,887
But Mr. Boskampi made it clear
that we have no choice.
605
01:16:03,160 --> 01:16:06,482
They're all the same,
those Italians.
606
01:16:06,640 --> 01:16:09,291
When they opened shop
I said I didn't want them here.
607
01:16:09,440 --> 01:16:11,920
And now it turns out to be a mafia front.
608
01:16:49,280 --> 01:16:50,406
Dad?
609
01:16:52,600 --> 01:16:57,162
Gina called and said there's a problem
with the money.
610
01:16:58,880 --> 01:17:00,405
She wants you to come over.
611
01:17:00,920 --> 01:17:03,605
Problems with the money?
What problems?
612
01:17:06,160 --> 01:17:08,845
I don't know.
She just wanted to see you.
613
01:17:10,440 --> 01:17:13,922
I'll go there now.
Can you manage on your own?
614
01:17:17,360 --> 01:17:18,521
See you later.
615
01:17:24,320 --> 01:17:25,685
'Closed
616
01:17:37,680 --> 01:17:40,570
Rikkie said there are issues
with the administration?
617
01:17:40,800 --> 01:17:44,009
No, and I didn't need your kind of help.
618
01:17:45,600 --> 01:17:48,126
Did something go wrong?
619
01:17:48,800 --> 01:17:51,724
I'm trying to improve
the image of Italians.
620
01:17:51,920 --> 01:17:55,527
And then some macho Dutch guy
ruins it all.
621
01:17:56,520 --> 01:17:57,726
Goodbye Paul.
622
01:19:24,200 --> 01:19:29,047
This is Verkerk, can you give me
commander Cornelissen? Yes I'll hold.
623
01:19:30,520 --> 01:19:33,649
Hi Hans, this is Fred.
No wait.
624
01:19:33,920 --> 01:19:36,491
Listen.
I have a code green for you.
625
01:19:37,200 --> 01:19:39,248
No really, trust me.
626
01:19:40,720 --> 01:19:43,405
You haven't seen anything like this before.
627
01:19:43,960 --> 01:19:45,610
I promise you.
628
01:19:49,640 --> 01:19:50,801
What about the photo's?
629
01:19:51,080 --> 01:19:52,889
Oops, I forgot them.
630
01:19:53,040 --> 01:19:55,361
You promised.
Give me those pictures.
631
01:19:56,200 --> 01:20:00,808
I think I'll hang on to them.
I might need another 50 euros next week.
632
01:20:01,080 --> 01:20:04,243
Where do I get that kind of money?
-That's not my problem.
633
01:20:15,360 --> 01:20:17,328
You. Come with me.
634
01:20:39,480 --> 01:20:41,482
Noah thought you were his friend.
635
01:20:43,600 --> 01:20:46,410
I really regret it.
-l should certainly hope so.
636
01:20:48,000 --> 01:20:52,244
Go home now and get me one of your parents
before recess.
637
01:20:52,440 --> 01:20:55,410
Or I'll send child care
to your door tomorrow.
638
01:21:00,840 --> 01:21:01,682
What?
639
01:21:01,920 --> 01:21:05,208
Your dad wants me to go to school
and pretend I'm your mother?
640
01:21:05,400 --> 01:21:07,129
That man has totally lost his mind.
641
01:21:07,320 --> 01:21:10,244
Why are you so angry with him?
Because he's a crim-...
642
01:21:12,800 --> 01:21:15,849
All my life I've been surrounded
by guys like him...
643
01:21:16,000 --> 01:21:18,002
...and I'm tired of it.
644
01:21:18,480 --> 01:21:19,970
My dad is different.
645
01:21:20,120 --> 01:21:23,010
Sorry sweetheart,
but I want no part in this.
646
01:22:16,760 --> 01:22:19,081
There's something I have to tell you.
647
01:22:21,720 --> 01:22:24,849
Oh really?
You've got something to tell?
648
01:22:25,000 --> 01:22:27,207
What a coincidence.
So do I.
649
01:22:28,160 --> 01:22:29,571
Look.
650
01:22:30,240 --> 01:22:33,528
This is Rik's father.
I stupid bookkeeper.
651
01:22:40,400 --> 01:22:41,401
I have to...
652
01:22:42,720 --> 01:22:45,041
Marco senior wants to see you.
653
01:22:49,400 --> 01:22:52,882
A stupid bookkeeper?
-What a joke.
654
01:22:57,440 --> 01:22:59,204
These are for you.
655
01:23:07,960 --> 01:23:12,090
I don't know why you're angry with me
but I'm sure you're right. I think.
656
01:23:12,240 --> 01:23:15,926
I have no idea what it's about
but I do want to say lm sorry.
657
01:23:16,080 --> 01:23:20,529
I want to stay away from men like you,
all you bring is misery.
658
01:23:21,840 --> 01:23:23,080
Men like me?
659
01:23:23,400 --> 01:23:27,200
I thought you were different
but you control the entire town.
660
01:23:27,360 --> 01:23:29,283
Everybody is scared of you.
661
01:23:29,840 --> 01:23:31,808
Scared?
Of me?
662
01:23:31,960 --> 01:23:34,930
Yes, of course.
No one challenges the mafia.
663
01:23:37,160 --> 01:23:38,241
What are you talking about?
664
01:23:38,400 --> 01:23:41,324
Everybody talks about you being
a mafia boss.
665
01:23:46,280 --> 01:23:47,645
What gave them that idea?
666
01:23:54,320 --> 01:23:56,766
'Your son's school called.
You must come immediately.'
667
01:24:07,720 --> 01:24:09,324
Very good.
668
01:24:26,760 --> 01:24:29,445
Yesterday I expected to see your father.
669
01:24:30,880 --> 01:24:32,803
He obviously has no respect.
670
01:24:33,000 --> 01:24:35,241
Obviously he's looking for trouble.
671
01:24:41,880 --> 01:24:44,645
He's a very sweet man
who did nothing wrong.
672
01:24:50,160 --> 01:24:52,731
Your crocodile tears won't save him.
673
01:24:53,040 --> 01:24:55,202
That ship has sailed.
674
01:25:09,720 --> 01:25:14,123
Mr. Boskampi, I presume?
So you finally decided to come.
675
01:25:14,760 --> 01:25:17,411
Where's Rikkie?
-I wanted to ask you the same.
676
01:25:17,920 --> 01:25:18,648
Why?
677
01:25:18,840 --> 01:25:24,563
His classmates say your colleague
took him home, without a doctors note.
678
01:25:24,840 --> 01:25:26,001
What?
679
01:25:27,560 --> 01:25:29,801
This allows me to oversee everything.
680
01:25:32,400 --> 01:25:34,084
Can you rewind that?
681
01:25:37,040 --> 01:25:39,520
What, Gio?
-You know him?
682
01:25:40,000 --> 01:25:42,844
I do. He works for my cousin.
683
01:25:46,440 --> 01:25:48,807
And next time I'll need a doctors note!
684
01:25:51,760 --> 01:25:54,331
I didn't do anything.
It was all a lie. I swear.
685
01:25:54,520 --> 01:25:57,410
I don't believe you.
Who does your father work for?
686
01:26:04,680 --> 01:26:06,444
And who might you be?
687
01:26:07,240 --> 01:26:09,368
I'm his father.
688
01:26:09,520 --> 01:26:11,045
Let him go.
689
01:26:18,200 --> 01:26:19,361
Now.
690
01:26:36,240 --> 01:26:39,528
How dare you scare my son like that.
Are you crazy?
691
01:26:40,720 --> 01:26:45,203
Acting the tough criminal
whilst bankrupting your cousin's business.
692
01:26:47,280 --> 01:26:48,406
You...
693
01:26:48,560 --> 01:26:52,121
You are the worst bookkeeper
I have ever seen.
694
01:26:58,280 --> 01:26:59,805
Well...
695
01:27:00,600 --> 01:27:02,523
I am sure there are worse.
696
01:27:07,080 --> 01:27:08,241
Nope.
697
01:27:09,080 --> 01:27:11,287
The worst...
698
01:27:13,360 --> 01:27:14,691
...ever'.
699
01:27:24,240 --> 01:27:25,924
Sorry.
700
01:27:31,880 --> 01:27:34,008
Police! Stay where you are!
701
01:27:36,720 --> 01:27:38,165
Hold on.
702
01:27:40,520 --> 01:27:42,409
That's the wrong one.
703
01:27:44,520 --> 01:27:46,170
It's him we're after.
704
01:27:50,320 --> 01:27:52,891
This is a misunderstanding.
705
01:27:54,000 --> 01:27:58,005
Mr. Boskampi, you're suspected of
illegal trade...
706
01:27:58,280 --> 01:28:00,886
...extortion, assault
and murder.
707
01:28:01,120 --> 01:28:02,406
Sorry Fred.
708
01:28:02,560 --> 01:28:03,800
That's my line.
709
01:28:05,320 --> 01:28:09,245
Mr. Boskampi youve...
Oh never mind, carry him off.
710
01:28:40,520 --> 01:28:42,124
So...
711
01:28:42,600 --> 01:28:46,571
I bought everything.
712
01:28:47,400 --> 01:28:52,008
I wish I didn't but
I'm not good with telemarketers.
713
01:28:53,560 --> 01:28:54,846
Gosh.
714
01:28:56,720 --> 01:29:01,521
After hearing both your stories
and reviewing the evidence...
715
01:29:01,680 --> 01:29:04,684
...I can conclude only one thing...
716
01:29:04,960 --> 01:29:07,486
...and that's that youre innocent.
717
01:29:10,360 --> 01:29:14,046
Innocent?
Wait a minute.
718
01:29:14,240 --> 01:29:18,040
What about all that money
and his connection to Marco senior?
719
01:29:18,240 --> 01:29:20,083
Not now Fred.
720
01:29:20,800 --> 01:29:25,089
You can go.
We'll make sure everything gets back to you.
721
01:29:25,320 --> 01:29:28,483
And we offer our sincere apologies.
722
01:29:28,880 --> 01:29:30,405
Hang on Hans...
-it's all right.
723
01:29:30,600 --> 01:29:33,251
Wait guys. We can't let him go.
He works for the mafia.
724
01:29:33,520 --> 01:29:36,444
You'll have something to explain later.
725
01:29:36,960 --> 01:29:40,362
Don't let him go.
He's with the mafia Hans.
726
01:29:41,240 --> 01:29:44,164
Stop them.
You incompetent...
727
01:29:44,520 --> 01:29:47,000
Do I have to do everything myself
around here?
728
01:29:49,480 --> 01:29:50,891
Halt.
729
01:29:52,440 --> 01:29:55,842
Stop them. Damnit.
Stay where you are
730
01:30:04,040 --> 01:30:05,326
Stay where you are!
731
01:30:35,400 --> 01:30:39,689
Why did you scare so many people?
732
01:30:40,800 --> 01:30:42,802
That's not very nice of you.
733
01:30:47,360 --> 01:30:50,125
It's your fault too.
-What?
734
01:30:51,160 --> 01:30:55,961
If you weren't so scared
and clumsy and forgetful...
735
01:30:56,160 --> 01:30:58,049
...we wouldn't be bullied.
736
01:30:59,360 --> 01:31:02,330
All I wanted was a cool father.
737
01:31:20,840 --> 01:31:23,446
Me, a mafia boss?
738
01:31:48,360 --> 01:31:50,249
Don't be scared.
739
01:31:50,680 --> 01:31:51,966
Sorry.
740
01:31:53,560 --> 01:31:55,324
I should have never hit you.
741
01:32:01,000 --> 01:32:05,369
My father isn't a mafia boss.
I made that up.
742
01:32:06,000 --> 01:32:11,325
I made it all up because
I didn't want to be bullied again.
743
01:32:11,880 --> 01:32:14,121
You were bullied?
744
01:32:14,360 --> 01:32:16,044
Yes, all the time.
745
01:32:22,160 --> 01:32:24,686
Take this.
It's yours.
746
01:32:25,400 --> 01:32:26,925
Thanks.
747
01:32:31,440 --> 01:32:34,569
Tomorrow lm telling the truth at school.
748
01:32:35,000 --> 01:32:38,049
You're really going to do that?
-Sure, why not?
749
01:32:38,520 --> 01:32:42,206
Well I thought maybe
we can use it to our advantage.
750
01:32:57,120 --> 01:32:59,566
A cool dad doesn't get pushed around.
751
01:32:59,720 --> 01:33:00,960
You're not eating that.
752
01:33:01,120 --> 01:33:03,600
Knows when to say no.
-No, give it back.
753
01:33:03,800 --> 01:33:04,801
You do, don't you?
754
01:33:09,840 --> 01:33:12,684
He makes things go his way.
755
01:33:21,800 --> 01:33:24,167
Was it wrong of me to scare people?
756
01:33:24,320 --> 01:33:25,560
It was.
757
01:33:25,720 --> 01:33:27,722
You owe Rikkie 50 euro.
758
01:33:27,880 --> 01:33:31,202
But it helps that people
are still a bit frightened of my father.
759
01:33:31,400 --> 01:33:32,447
Listen Barry...
760
01:33:32,600 --> 01:33:36,924
I told you a minute ago
I don't need stainless steel knifes.
761
01:33:37,120 --> 01:33:40,761
So unless you want me to go over there
and hit the crap out of your ears...
762
01:33:41,080 --> 01:33:43,401
...you better get off the phone.
763
01:33:43,720 --> 01:33:46,610
If you or any of your colleagues ever
call here again...
764
01:33:46,760 --> 01:33:50,207
...you will regret it.
Do I make myself clear, Barry?
765
01:33:50,880 --> 01:33:53,531
Yes 'sir'.
Goodbye Barry.
766
01:33:56,800 --> 01:33:59,883
I believe you should get dressed.
-I believe you're right.
767
01:34:13,040 --> 01:34:15,042
Do you know what time it is?
768
01:34:15,600 --> 01:34:17,568
Of course I do.
769
01:34:19,080 --> 01:34:21,048
It's 12:50, mam.
770
01:34:25,240 --> 01:34:28,130
Where's the pesto?
-Anton!
771
01:34:43,120 --> 01:34:45,122
I wanted to congratulate you.
772
01:34:49,360 --> 01:34:51,249
Congratulations.
-Thanks.
773
01:34:54,400 --> 01:34:56,971
Nice ceremony.
-Yes.
774
01:34:57,120 --> 01:34:58,770
Yes, super.
775
01:35:01,760 --> 01:35:04,206
Dad,
shall we...?
776
01:35:04,400 --> 01:35:09,440
Yes, okay, were gonna...
-Ciao.
777
01:35:21,560 --> 01:35:24,609
I'd like to propose a toast to Paul.
778
01:35:24,800 --> 01:35:27,087
A very welcome addition
to our family.
779
01:35:27,400 --> 01:35:30,563
A bookkeeper.
We couldn't have wished for more.
780
01:35:31,160 --> 01:35:34,130
To Paul and Gina Boskampi.
781
01:35:48,560 --> 01:35:53,009
And this is how my father
became some sort of mafia boss...
782
01:35:54,360 --> 01:35:56,044
...and me a mafia kid.
783
01:36:19,600 --> 01:36:22,922
I think it's nice that we can be here
despite everything.
784
01:36:23,160 --> 01:36:25,083
Yes it's nice.
-Thanks.
785
01:36:25,640 --> 01:36:28,007
I have to check on the ciabatta.
786
01:36:32,840 --> 01:36:35,525
Gerda, put this in your purse.
-What?
787
01:36:35,720 --> 01:36:37,802
Put this in your purse.
-Why?
788
01:36:38,000 --> 01:36:39,490
Fingerprints.
Quick.
789
01:36:40,760 --> 01:36:42,364
Fingerprints?
790
01:36:45,320 --> 01:36:48,642
Why can't you just enjoy yourself for once?
791
01:36:49,000 --> 01:36:52,402
Look at Mr. Boskampi.
He might be a criminal...
792
01:36:52,560 --> 01:36:55,370
...but I'm sure he takes his wife
on a vacation...
793
01:36:55,560 --> 01:36:57,403
...and takes her for a walk.
794
01:36:57,560 --> 01:36:58,800
Gerda...
-No!
795
01:36:59,080 --> 01:37:00,047
Gerda stay here.
53929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.