All language subtitles for De.Boskampis.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,040 --> 00:01:58,122 A cool Father is strong... 2 00:01:58,280 --> 00:02:00,647 ...and has tattoos. 3 00:02:03,920 --> 00:02:05,684 He can save lives... 4 00:02:26,440 --> 00:02:28,090 ...tame tigers... 5 00:02:32,720 --> 00:02:34,688 ...or is an excellent driver. 6 00:02:45,840 --> 00:02:47,842 Have a great day at school, son. 7 00:03:01,360 --> 00:03:04,204 But my father is none of that. 8 00:03:13,600 --> 00:03:15,250 'Chess Tournament' 9 00:03:18,320 --> 00:03:19,765 He's weak... 10 00:03:25,440 --> 00:03:26,646 ...clumsy... 11 00:03:29,880 --> 00:03:31,405 ...forgetful. 12 00:03:34,640 --> 00:03:36,210 And he's incredibly gullible. 13 00:03:39,200 --> 00:03:41,680 Can I borrow your phone for a sec? 14 00:03:42,360 --> 00:03:43,805 Yes, of course. 15 00:03:44,400 --> 00:03:45,606 Certainly. 16 00:03:45,920 --> 00:03:48,730 The access code is zero zero zero... 17 00:03:49,000 --> 00:03:50,650 ...two. 18 00:03:50,840 --> 00:03:53,525 I'll wait here. See you later. 19 00:04:00,640 --> 00:04:02,290 Not quite the Casanova. 20 00:04:11,640 --> 00:04:14,803 With a father like that, you will get bullied. 21 00:04:20,360 --> 00:04:21,850 Hey, Rikkie. 22 00:05:06,720 --> 00:05:08,643 My mom passed away. 23 00:05:08,880 --> 00:05:11,804 My dad hasn't changed the house since. 24 00:05:12,280 --> 00:05:14,886 He doesn't like change. 25 00:05:15,280 --> 00:05:19,410 And most importantly: he cannot stand up for himself at all. 26 00:05:36,320 --> 00:05:37,367 'Dork' 27 00:05:37,520 --> 00:05:40,490 As you can see, we're the losers in town. 28 00:05:50,360 --> 00:05:52,169 I wish my mom was still alive... 29 00:05:52,360 --> 00:05:54,727 ...but that's not what this story is about. 30 00:05:54,880 --> 00:05:57,531 This story is about my father... 31 00:05:57,720 --> 00:06:00,200 ...and how I turned him into a mob boss. 32 00:06:00,880 --> 00:06:05,044 LITTLE GANGSTER 33 00:06:10,920 --> 00:06:13,810 Oh, Son of Don is airing tonight. Cool. 34 00:06:14,040 --> 00:06:17,408 Bummer, I'll be at the chess club. 35 00:06:17,600 --> 00:06:18,806 What is Son of Don? 36 00:06:19,040 --> 00:06:22,931 A movie I saw at the cinema back when I was studying. 37 00:06:23,120 --> 00:06:25,407 What's it about? -The mafia. 38 00:06:27,880 --> 00:06:28,961 What is mafia? 39 00:06:29,240 --> 00:06:35,168 An Italian gang who threaten and murder people. 40 00:06:35,680 --> 00:06:36,727 Very exciting. 41 00:06:36,880 --> 00:06:39,565 Perhaps a bit too exciting for you. 42 00:06:40,720 --> 00:06:43,485 Won't the police arrest them? 43 00:06:43,800 --> 00:06:45,723 Yes they will. 44 00:06:47,240 --> 00:06:49,891 No. Actually they won't. 45 00:06:50,080 --> 00:06:52,481 Because the mafia is very powerful. 46 00:06:52,640 --> 00:06:56,361 The police can't even get to them. That's how it is. 47 00:06:56,520 --> 00:06:58,363 I can record it for you. 48 00:06:58,760 --> 00:07:00,967 Sure, that's a good idea. 49 00:07:02,360 --> 00:07:05,170 But don't watch it. It's too scary for you. 50 00:07:05,880 --> 00:07:07,245 Okay. 51 00:07:15,800 --> 00:07:18,565 I'm off. Sleep well. 52 00:07:18,840 --> 00:07:20,001 Bye. 53 00:09:26,200 --> 00:09:29,044 I must have set it to the wrong channel. 54 00:09:29,240 --> 00:09:31,971 Oh well, never mind. 55 00:09:38,280 --> 00:09:39,486 Paul Boskamp. 56 00:09:39,880 --> 00:09:42,247 No, we were... You've got the... 57 00:09:42,520 --> 00:09:45,410 No. No, that's okay. 58 00:09:45,760 --> 00:09:48,366 Yes. No, well... 59 00:09:48,640 --> 00:09:52,122 We really don't need a juicer. 60 00:09:58,200 --> 00:10:02,808 Just send me an invoice. Perfect. Bye. 61 00:10:07,160 --> 00:10:11,131 Those telemarketers always know how to persuade me. 62 00:10:20,840 --> 00:10:23,081 You're out. Move it Rik. 63 00:10:37,000 --> 00:10:40,288 We'll let you out after the vacation, loser. 64 00:11:54,480 --> 00:11:55,686 'Beef 65 00:12:02,280 --> 00:12:03,770 All right. 66 00:12:05,360 --> 00:12:08,045 Good day at school? -Not really. 67 00:12:08,240 --> 00:12:09,685 Good. 68 00:12:12,440 --> 00:12:14,602 I got a promotion today. 69 00:12:14,880 --> 00:12:16,245 Oh, that's horrible. 70 00:12:16,520 --> 00:12:19,171 No it isn't. It means you'll earn more money. 71 00:12:19,320 --> 00:12:22,210 But in our case it also means we'll have to move house. 72 00:12:22,720 --> 00:12:24,324 Really!?? 73 00:12:27,600 --> 00:12:30,843 So I must decline. -What? Why? 74 00:12:31,000 --> 00:12:32,445 We don't want to leave. 75 00:12:32,600 --> 00:12:35,888 We'd have to pack everything. -That's no problem. 76 00:12:36,120 --> 00:12:39,761 You'd have to go to a new school. Nobody likes that. 77 00:12:42,000 --> 00:12:46,483 Chances are that we'll be disappointed. 78 00:12:49,560 --> 00:12:52,040 Let's not disrupt things. 79 00:13:29,640 --> 00:13:31,369 Hey, Rikkie. 80 00:14:08,480 --> 00:14:09,606 'Kick me' 81 00:14:17,960 --> 00:14:20,042 Can you pass me that file? 82 00:14:30,720 --> 00:14:33,803 Hand it to me. Thanks, Paul. 83 00:14:37,320 --> 00:14:42,645 Paul, I'm very glad you accepted that promotion. 84 00:14:43,560 --> 00:14:44,721 L--- 85 00:14:45,000 --> 00:14:47,526 They're anxious to see you. 86 00:14:47,680 --> 00:14:49,648 You can start next week. 87 00:14:49,800 --> 00:14:52,280 Isn't that something? -Great. 88 00:14:55,000 --> 00:14:56,650 Looking forward to it. 89 00:15:07,680 --> 00:15:09,808 I'm sorry. Are you talking to me? 90 00:15:10,280 --> 00:15:13,568 I don't see anybody else here... So you're talking to me? 91 00:15:13,880 --> 00:15:16,281 You better walk away. 92 00:15:16,600 --> 00:15:18,523 Do you know who my father is? 93 00:15:18,760 --> 00:15:21,411 My father is a Mafia boss. 94 00:15:50,160 --> 00:15:54,290 You can put a blue sticker on the boxes we'll take with us. 95 00:15:54,480 --> 00:15:55,891 We'll throw away the bags. 96 00:15:56,360 --> 00:16:01,127 I don't know when I'll be home. I'm not sure how long it'll take. 97 00:16:01,280 --> 00:16:03,328 Maybe they'll give speeches. 98 00:16:04,760 --> 00:16:06,489 I hope not. 99 00:16:06,720 --> 00:16:08,529 We'll see. 100 00:16:46,520 --> 00:16:49,126 'Dorks'. 101 00:17:36,120 --> 00:17:39,647 Wow. What an awesome place. 102 00:17:39,840 --> 00:17:43,970 Yes it's very... I don't know. 103 00:17:49,680 --> 00:17:52,365 Can I have this room? -Sure. 104 00:18:34,200 --> 00:18:40,082 May 2nd, 14:35. Fahrenheit Lane number 52. 105 00:18:40,720 --> 00:18:42,324 Dog turd. 106 00:18:42,960 --> 00:18:44,769 Possible perpetrator: 107 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 Mrs. Aarding. 108 00:18:51,520 --> 00:18:54,285 So you're the new neighbor. 109 00:18:54,840 --> 00:18:57,127 Yes, we are. We just... 110 00:18:59,680 --> 00:19:01,967 We just moved in. 111 00:19:02,160 --> 00:19:03,889 It wasn't a question. 112 00:19:05,400 --> 00:19:08,483 It's a quiet neighborhood and we'd like to... 113 00:19:09,720 --> 00:19:11,210 ...keep it that way. 114 00:19:11,400 --> 00:19:13,528 My son is always quiet. 115 00:19:15,920 --> 00:19:20,209 If you keep quiet too, you'll have nothing to worry about. 116 00:19:29,960 --> 00:19:32,361 Goodbye. 117 00:19:39,960 --> 00:19:41,644 This one's nice, dad. 118 00:19:42,760 --> 00:19:45,331 Or this chair, we must have it. 119 00:19:48,200 --> 00:19:52,489 A bed with a fish tank. For in my room. 120 00:19:53,520 --> 00:19:57,081 Can't we just go home and keep our old things? 121 00:19:57,840 --> 00:20:00,605 They gave you money to buy new furniture. 122 00:20:01,280 --> 00:20:05,365 That's true. It's not nice to use the money for something else. 123 00:20:05,560 --> 00:20:07,130 Exactly. 124 00:20:11,080 --> 00:20:14,084 Okay. You know what? 125 00:20:14,280 --> 00:20:17,329 You take care of it. I'm going for a coffee. 126 00:20:26,560 --> 00:20:27,800 So? 127 00:20:28,080 --> 00:20:30,367 Yes, it's quite different. 128 00:20:30,600 --> 00:20:33,649 Nice, isn't it? -Yes, very nice. 129 00:20:33,800 --> 00:20:35,450 Look, a dog. 130 00:20:35,600 --> 00:20:38,604 Tropical fish, 2 meter long tank. 131 00:20:38,760 --> 00:20:41,445 And our own cocktail bar. 132 00:21:37,800 --> 00:21:40,121 I'm sorry, are you talking to me? 133 00:21:40,360 --> 00:21:45,127 I'm not sure, but I think I put my good clothes in the garbage bags. 134 00:21:46,080 --> 00:21:47,605 Isn't that strange? 135 00:21:49,080 --> 00:21:51,082 Well, this will do for now. 136 00:21:51,400 --> 00:21:53,084 I think it looks great on you. 137 00:21:53,400 --> 00:21:55,209 Really? -Yes. 138 00:21:55,440 --> 00:22:00,287 I hope my clothes made people happy. And yours too, by the looks of it. 139 00:22:07,640 --> 00:22:09,085 Beware' 140 00:22:35,880 --> 00:22:37,609 Get off the street, moron. 141 00:22:38,120 --> 00:22:39,281 Sorry. 142 00:23:10,240 --> 00:23:14,086 Everything here is the best Italy has to offer. 143 00:23:15,560 --> 00:23:18,040 Pasta and gnocchi... 144 00:23:18,200 --> 00:23:22,364 ...risotto, portabella, pesto... 145 00:23:22,520 --> 00:23:24,648 ...and the best espresso. 146 00:23:40,960 --> 00:23:43,247 He's my brother. Anton. 147 00:23:43,840 --> 00:23:45,251 He won't bite. 148 00:23:45,440 --> 00:23:48,011 He's not completely normal but he's really sweet. 149 00:23:50,800 --> 00:23:53,326 It seems he wants you to have it. 150 00:23:53,720 --> 00:23:55,051 Thanks. 151 00:23:58,240 --> 00:24:01,210 How nice of you Anton. 152 00:24:04,880 --> 00:24:06,291 Can I help you? 153 00:24:06,560 --> 00:24:09,848 We're checking the property. The owner wants to know its value. 154 00:24:10,040 --> 00:24:12,805 Why? -it'll be on the market soon. 155 00:24:13,040 --> 00:24:18,649 It will not be on the market soon! How dare he go behind my back? 156 00:24:18,960 --> 00:24:20,291 Give me that. 157 00:24:22,160 --> 00:24:27,690 Tell Mr. Hidding if he wants me out, he can tell me in person. 158 00:24:34,480 --> 00:24:36,448 Are you gonna buy something or not? 159 00:24:47,640 --> 00:24:49,449 You said you had no money. 160 00:24:49,600 --> 00:24:52,843 Didn't you tell us that? 'I don't have money on me'. 161 00:24:57,640 --> 00:25:00,564 It's not mine, it's my mother's. 162 00:25:03,280 --> 00:25:07,001 Oh, it's your mommy's? Who cares. 163 00:25:13,080 --> 00:25:16,402 What do you want? A spot on the jungle gym? 164 00:25:16,560 --> 00:25:18,688 There's one available soon. 165 00:25:19,080 --> 00:25:23,244 I'll let you go if you put him down and give him back his money. 166 00:25:23,600 --> 00:25:27,047 Or else my dad will come and take care of you. 167 00:25:27,360 --> 00:25:30,125 You better move on or you'll end up next... 168 00:25:35,880 --> 00:25:37,211 Now. 169 00:25:45,160 --> 00:25:48,403 Thanks. Nobodys ever done that for me. 170 00:25:48,640 --> 00:25:51,246 It's no big deal. 171 00:25:51,760 --> 00:25:53,728 I'm Noah. -Rikkie. 172 00:25:58,120 --> 00:26:00,885 I'm from Italy. -Oh? 173 00:26:02,000 --> 00:26:04,924 That's Anton. My bodyguard. 174 00:26:07,560 --> 00:26:10,131 Did you move into that house with the large windows? 175 00:26:10,280 --> 00:26:12,009 Yes, that's us. 176 00:26:13,880 --> 00:26:17,009 I have to go. Dinner. We're having red cabbage. 177 00:26:18,640 --> 00:26:20,483 Don't Italians always eat late? 178 00:26:20,840 --> 00:26:23,161 Yes, very late. 179 00:26:24,640 --> 00:26:26,768 What do you eat? Potatoes. 180 00:26:27,440 --> 00:26:29,408 Do Italians eat potatoes? 181 00:26:30,480 --> 00:26:34,280 No, of course not. Normally we don't. 182 00:26:34,480 --> 00:26:38,326 But my father wanted to try it. We never had it before. Never. 183 00:26:38,880 --> 00:26:41,611 They're okay. Better than red cabbage. 184 00:26:43,360 --> 00:26:46,125 I really have to go. Bye. 185 00:26:46,440 --> 00:26:47,726 Ciao. 186 00:26:54,920 --> 00:26:56,684 'Food bank' 187 00:27:05,880 --> 00:27:07,928 Leave a message after the tone. 188 00:27:11,440 --> 00:27:15,490 Clever salesman who sells me a subscription to Motorcycle Madness now. 189 00:27:15,640 --> 00:27:18,484 And like this we won't even hear them. 190 00:27:19,800 --> 00:27:21,802 Dad, we're all out of food. 191 00:27:23,280 --> 00:27:25,044 Oh? That's weird. 192 00:27:25,680 --> 00:27:29,162 I can do groceries tomorrow. -That's a good idea. 193 00:27:29,480 --> 00:27:32,370 Tonight you can order Chinese if you like. 194 00:27:32,560 --> 00:27:34,050 No, I want pizza. 195 00:27:34,320 --> 00:27:37,403 Fine. I won't eat here, I'll be at the chess club. 196 00:27:37,640 --> 00:27:41,201 There's a rapid night and I want to check my competition. 197 00:27:41,360 --> 00:27:42,885 Very exciting. 198 00:27:50,480 --> 00:27:53,450 The sun is shining. They sky is blue. 199 00:27:53,640 --> 00:27:56,962 We're not home. What a pity for you. 200 00:27:57,400 --> 00:27:59,004 Leave a message after the tone. 201 00:28:04,240 --> 00:28:08,370 You have reached the answering machine of Rikkie and Paulo Boskampi. 202 00:28:08,600 --> 00:28:11,524 We're not in at the moment. Ciao. 203 00:28:19,680 --> 00:28:22,160 Hi, pizza Margherita. 204 00:28:26,040 --> 00:28:28,884 You can keep the change if you help me. 205 00:28:30,960 --> 00:28:36,364 You have reached the Boskampi's. We're not in. Ciao. 206 00:28:36,600 --> 00:28:38,568 No, it's not good enough. 207 00:28:40,200 --> 00:28:44,125 What would it sound like if it were a real mafia boss? 208 00:28:47,520 --> 00:28:50,649 This is the answering machine of the Boskampi's, you sons of guns! 209 00:28:50,840 --> 00:28:53,411 You better not call back. Ciao. 210 00:29:51,760 --> 00:29:53,524 I have something for you. 211 00:29:56,240 --> 00:29:58,129 Because you helped me. 212 00:30:03,720 --> 00:30:06,929 Wow. Thanks. -You're welcome. 213 00:30:09,760 --> 00:30:11,171 Come in. 214 00:30:13,600 --> 00:30:16,649 Would you like a Virgin Bloody Mary? -Yes, okay. 215 00:30:25,760 --> 00:30:27,171 That's my uncle. 216 00:30:28,240 --> 00:30:30,083 He talked to the wrong people. 217 00:30:30,840 --> 00:30:32,968 Now he only talks to the fishes. 218 00:30:34,120 --> 00:30:35,485 Have a seat. 219 00:30:42,920 --> 00:30:44,888 That fell of a truck. 220 00:31:03,080 --> 00:31:05,481 Hello sir. -Hi guys. 221 00:31:05,640 --> 00:31:07,847 This is Noah. -Nice. 222 00:31:08,040 --> 00:31:10,725 I'll be upstairs working. 223 00:31:10,880 --> 00:31:14,930 Somebody is coming to see me later. Okay? 224 00:31:19,760 --> 00:31:20,807 Shall we go outside? 225 00:31:20,960 --> 00:31:23,611 But you said you can't leave without your bodyguard. 226 00:31:25,960 --> 00:31:29,931 Anton has the day off so we can't go far. 227 00:31:31,960 --> 00:31:32,927 Okay. 228 00:31:36,040 --> 00:31:39,203 ...and they say he drinks a lot. -Oh? Who? 229 00:31:39,480 --> 00:31:41,403 That man from down the street. 230 00:31:45,000 --> 00:31:46,843 Shall we sit here? -Okay. 231 00:31:51,720 --> 00:31:53,927 There's something I must tell you. 232 00:31:56,160 --> 00:32:00,484 It's a secret. So you have to promise you won't tell anyone. 233 00:32:01,200 --> 00:32:02,361 I promise. 234 00:32:03,640 --> 00:32:05,210 My mother is dead. 235 00:32:05,680 --> 00:32:09,241 She was killed by a car bomb intended to assassinate my father. 236 00:32:09,440 --> 00:32:11,204 Somebody wanted to kill your father? 237 00:32:11,360 --> 00:32:14,603 Yes, but my father is no ordinary father. 238 00:32:14,920 --> 00:32:16,206 My father... 239 00:32:17,480 --> 00:32:19,084 ...is a mafia boss. 240 00:32:21,360 --> 00:32:23,681 All the other bosses want to kill him. 241 00:32:23,960 --> 00:32:25,849 That's why we're here, hiding. 242 00:32:27,160 --> 00:32:28,241 Ciao. 243 00:32:32,560 --> 00:32:35,609 Do you put your dirty shoes on the sofa at home? 244 00:32:35,880 --> 00:32:38,850 What if everybody does it? The floodgates would be wide open. 245 00:32:39,160 --> 00:32:41,049 He used to be a policeman. 246 00:32:45,120 --> 00:32:47,168 What's with the cheeky look, you little brat? 247 00:32:47,360 --> 00:32:49,806 Why don't you show some respect? 248 00:32:50,040 --> 00:32:52,122 Come on, get lost. 249 00:32:52,440 --> 00:32:53,601 Moron. 250 00:32:57,680 --> 00:33:01,401 Nobody can beat the mafia. Not even the police. 251 00:33:02,720 --> 00:33:04,404 He'll find out soon enough. 252 00:33:07,840 --> 00:33:09,842 Nice. Is this lemonade? -Yes. 253 00:33:10,080 --> 00:33:12,003 Carbonated? -No. 254 00:33:12,280 --> 00:33:13,805 My favorite. It's a bit... 255 00:33:14,000 --> 00:33:17,163 There's a lot of wasps. -Luckily I love animals. 256 00:33:17,840 --> 00:33:18,807 Cheers. 257 00:33:19,280 --> 00:33:21,567 Listen, I was thinking, perhaps... 258 00:33:30,800 --> 00:33:34,088 I thought so too, but that won't work. 259 00:33:37,600 --> 00:33:39,409 Oh, a wasp. 260 00:33:41,120 --> 00:33:42,246 You're not kidding. 261 00:33:42,960 --> 00:33:46,009 Sjoerd? Are YOU okay? 262 00:33:46,360 --> 00:33:49,170 Oh no. Rikkie, call an ambulance. 263 00:33:49,880 --> 00:33:52,247 Stay with me, Sjoerd. 264 00:33:56,760 --> 00:33:58,762 I'll come and see you soon. 265 00:34:14,000 --> 00:34:16,162 He had a debt with my father. 266 00:34:16,640 --> 00:34:17,562 What? 267 00:34:18,920 --> 00:34:21,446 Pay your debts or suffer the consequences. 268 00:34:22,520 --> 00:34:24,329 It's best to keep friendly with him or else. 269 00:34:24,560 --> 00:34:26,642 I explicitly warned him. 270 00:34:35,600 --> 00:34:36,726 Hi. 271 00:34:38,040 --> 00:34:39,485 It's a small effort. 272 00:34:44,120 --> 00:34:46,361 Welcome to the neighborhood. -Thank you. 273 00:34:46,560 --> 00:34:50,406 Better to have a good neighbor than a distant friend. 274 00:34:50,920 --> 00:34:53,844 Karel, keep mowing. 275 00:35:01,800 --> 00:35:04,531 Bon giorno. -Bon giorno. 276 00:35:11,040 --> 00:35:12,166 Who's that? 277 00:35:12,320 --> 00:35:14,084 That's Gina from the maf... 278 00:35:15,160 --> 00:35:18,403 From the Italian deli I went to yesterday. 279 00:35:18,640 --> 00:35:21,007 That explains all the pasta. She's nice, isn't she? 280 00:35:29,040 --> 00:35:33,489 Say... That monster won't crap all over the place again, will he? 281 00:35:34,680 --> 00:35:37,251 He seems so normal. -Who? 282 00:35:37,400 --> 00:35:38,561 Mr. Boskampi. 283 00:35:38,720 --> 00:35:41,291 Your neighbor. -The mafia boss. 284 00:35:43,720 --> 00:35:45,529 Wait a minute. Mafia boss? 285 00:35:46,280 --> 00:35:47,520 What are you talking about? 286 00:35:47,840 --> 00:35:52,289 We witnessed how he cold bloodedly killed someone. 287 00:35:55,920 --> 00:35:57,809 In cold blood. 288 00:35:59,240 --> 00:36:00,605 Killed? 289 00:36:00,840 --> 00:36:03,889 Well, he was still alive. -Yes, he was. 290 00:36:04,520 --> 00:36:06,887 I assume you reported it? 291 00:36:07,160 --> 00:36:10,323 I'm more careful than that. I won't meddle in. 292 00:36:10,560 --> 00:36:13,325 It's best to stay friendly. -Exactly. 293 00:36:13,520 --> 00:36:16,046 Always report such things, understood? 294 00:36:19,480 --> 00:36:22,927 And now take your shit machines somewhere else. 295 00:36:25,880 --> 00:36:28,121 That looks delicious. 296 00:36:28,280 --> 00:36:31,682 Gina gave me the recipe. -Gina? Delicious. 297 00:36:32,080 --> 00:36:33,605 I mean nice. 298 00:36:34,560 --> 00:36:38,531 So Gina is a good cook? -Yes, very good. 299 00:36:39,800 --> 00:36:42,963 Her husband must like that. 300 00:36:43,960 --> 00:36:47,521 Gina doesn't have a husband. She's attracted to bad guys. 301 00:36:48,000 --> 00:36:50,731 So now she's done with men, she says. 302 00:36:53,560 --> 00:36:56,484 Enjoy your meal. -Buon appetite. 303 00:37:23,880 --> 00:37:26,281 Hi Rikkie. -Ciao Noah. 304 00:37:29,600 --> 00:37:34,003 What's in your lunchbox? Cappuccino. 305 00:37:34,440 --> 00:37:36,090 Isn't that coffee? 306 00:37:39,840 --> 00:37:43,162 You didn't let me finish. I don't bring bread to school. 307 00:37:43,360 --> 00:37:46,762 Italians never eat bread. We only drink cappuccino. 308 00:37:46,960 --> 00:37:47,927 Nothing else. 309 00:37:48,480 --> 00:37:50,767 Wow. My parents won't let me drink coffee. 310 00:37:54,160 --> 00:37:56,686 I wish we were in the same class together. 311 00:38:06,840 --> 00:38:08,365 I have to run. 312 00:38:55,000 --> 00:38:56,525 Y cue 'm m; shim. 313 00:38:57,720 --> 00:39:00,087 No lm not, this is my chair. 314 00:39:00,320 --> 00:39:01,560 Oh really? 315 00:39:02,680 --> 00:39:04,887 My name is written on the bottom. 316 00:39:05,280 --> 00:39:08,250 Do you need help finding it? 317 00:39:14,200 --> 00:39:17,727 Maybe you should take off your glasses. There's nothing here. 318 00:39:25,480 --> 00:39:28,370 Hi gorgeous. Can I borrow this? 319 00:39:37,640 --> 00:39:39,404 Now there is. 320 00:39:46,040 --> 00:39:47,121 Thanks gorgeous. 321 00:39:47,560 --> 00:39:51,087 Boskampi. B-O-S-K-A-M... 322 00:39:52,760 --> 00:39:55,286 I'm telling you, he's not in our records. 323 00:39:56,480 --> 00:39:59,211 Hi Fred, are you here for a job? 324 00:39:59,480 --> 00:40:02,529 I hear the supermarket is looking to hire a security guard. 325 00:40:02,680 --> 00:40:05,251 Maybe you can find out which crime organization... 326 00:40:05,400 --> 00:40:08,051 ...was responsible for that stolen toothbrush. 327 00:40:08,440 --> 00:40:10,761 What a great joke, really funny. 328 00:40:12,360 --> 00:40:13,327 Top notch. 329 00:40:15,200 --> 00:40:19,171 What if I give you his picture? Maybe that'll help your search? 330 00:40:20,760 --> 00:40:24,446 I could already be in trouble for sharing this with you. 331 00:40:24,920 --> 00:40:27,082 You're not allowed to be here, you know that. 332 00:40:27,240 --> 00:40:31,325 Take some rest, enjoy it. 333 00:40:31,680 --> 00:40:34,490 Perhaps that supermarket isn't such a bad idea after all. 334 00:40:34,680 --> 00:40:37,286 How can I enjoy some rest when you don't do your job? 335 00:40:37,520 --> 00:40:41,491 A criminal lives in my street and you don't even know who he is. 336 00:40:41,640 --> 00:40:45,008 Im not going down that road again! We don't know if it's a criminal. 337 00:40:45,200 --> 00:40:48,090 I suggest a 24 hour surveillance. 338 00:40:48,240 --> 00:40:52,325 I suggest that next time you call 911. 339 00:40:52,520 --> 00:40:55,603 Leave me and my team alone so we can catch real crooks. 340 00:40:55,840 --> 00:40:57,126 Thanks. 341 00:40:58,600 --> 00:41:00,409 Hans, listen... -Goodbye Fred. 342 00:41:12,280 --> 00:41:14,169 Good morning. 343 00:41:15,880 --> 00:41:19,009 Ah nice. You all had a good vacation? 344 00:41:19,240 --> 00:41:20,162 Yes sir. 345 00:41:21,000 --> 00:41:23,480 A new face. You must be... 346 00:41:23,640 --> 00:41:26,450 Rik Boskamp? -Rikkie Boskampi. 347 00:41:29,920 --> 00:41:31,843 Here it says Rik Boskamp. 348 00:41:32,040 --> 00:41:34,247 I'd know my own name, don't you think? 349 00:41:35,960 --> 00:41:38,406 It's Rikkie Boskampi. 350 00:41:53,000 --> 00:41:55,571 Are you sure you don't want to come? 351 00:41:56,040 --> 00:41:59,601 It's beautiful out there. All the flowers are blooming. 352 00:41:59,800 --> 00:42:01,325 I don't have time. 353 00:42:01,520 --> 00:42:04,603 Doctor Polak said a walk would do you good. 354 00:42:05,360 --> 00:42:06,725 Sure. 355 00:42:10,720 --> 00:42:11,881 Bye. 356 00:42:15,880 --> 00:42:20,169 Rikkie, can you point out your birthplace on this map? 357 00:42:20,760 --> 00:42:22,649 No I can't. 358 00:42:25,200 --> 00:42:27,089 Why not? -it's not on the map. 359 00:42:27,400 --> 00:42:29,289 I'm from Italy. 360 00:43:11,840 --> 00:43:14,889 Yo Rikkie, pop a shot, come on. 361 00:43:15,080 --> 00:43:17,765 This'll be great. -With one hand in the basket. 362 00:43:20,240 --> 00:43:22,288 What was that? -It should go in there. 363 00:43:22,440 --> 00:43:24,010 Are you serious? -it wasn't even close. 364 00:43:24,200 --> 00:43:26,043 In Italy they only taught us boxing. 365 00:43:29,200 --> 00:43:30,884 With bare hands. 366 00:43:31,080 --> 00:43:34,402 Sometimes we had to do 100 push-ups. 367 00:43:35,800 --> 00:43:40,886 In Italy you must know how to fight. To protect yourself. 368 00:43:44,160 --> 00:43:46,288 Okay, let's play dodge ball. 369 00:43:46,520 --> 00:43:49,808 Dave and Jaap form their teams, Jaap can pick first. 370 00:43:50,040 --> 00:43:52,361 I'll pick Rikkie. 371 00:43:59,200 --> 00:44:00,884 Rikkie, you're out. 372 00:44:01,400 --> 00:44:05,689 No, my foot crossed the line. So it doesn't count. My fault. 373 00:44:08,040 --> 00:44:08,962 Right. 374 00:45:06,720 --> 00:45:08,210 Who the hell is that? 375 00:45:09,800 --> 00:45:13,168 This is Anton. My bodyguard. 376 00:45:15,400 --> 00:45:19,007 He was in the car with my mom when a bomb exploded. 377 00:45:19,640 --> 00:45:23,645 He survived but he never fully recovered. 378 00:45:24,280 --> 00:45:27,124 On my command he'll break off all you arms. 379 00:45:31,480 --> 00:45:34,643 Hey, there's Noah. -The biggest dork in school. 380 00:45:34,840 --> 00:45:37,081 He still wets his bed and has zero friends. 381 00:45:37,280 --> 00:45:40,966 Except those other dorks in 7th grade. Dorks attract dorks. 382 00:45:41,200 --> 00:45:42,690 Exactly. 383 00:45:44,440 --> 00:45:48,684 I have to go. Ciao. -Bye... Anton. 384 00:45:49,200 --> 00:45:51,771 Hi Rikkie. -Hi Noah. 385 00:45:52,600 --> 00:45:54,568 How was your day at school? 386 00:45:55,240 --> 00:45:58,244 Everybody is very nice. I made lots of new friends. 387 00:46:03,520 --> 00:46:05,761 Want to come to my house? 388 00:46:23,880 --> 00:46:25,530 Noah gave me this. 389 00:46:26,760 --> 00:46:28,330 No don't. 390 00:46:39,840 --> 00:46:43,367 Not with your hands, these splinters are sharp! 391 00:46:44,680 --> 00:46:46,489 You can clean it yourself. 392 00:47:10,040 --> 00:47:11,530 Hi. 393 00:47:14,840 --> 00:47:17,525 Hi. -Hallo. 394 00:47:22,240 --> 00:47:26,768 They say their basement is stacked with money. 395 00:47:26,960 --> 00:47:28,724 Drug money. 396 00:47:44,040 --> 00:47:47,328 Hey, new neighbors. Let's have a look. 397 00:47:52,800 --> 00:47:54,882 That goes upstairs. 398 00:48:13,960 --> 00:48:15,325 Let's go. 399 00:48:18,200 --> 00:48:22,125 Here you go Mr. Boskamp. I also included that list you requested. 400 00:48:22,360 --> 00:48:24,806 That's very kind of you Sonja. Thanks. 401 00:48:50,200 --> 00:48:52,009 How was your day? 402 00:48:53,080 --> 00:48:54,889 Fine. 403 00:49:06,240 --> 00:49:10,484 Why don't you let the police handle this case? 404 00:49:11,800 --> 00:49:13,882 I am the police. 405 00:49:14,440 --> 00:49:18,206 No you're not. Not anymore. 406 00:49:19,080 --> 00:49:21,208 Dr. Polak rang. 407 00:49:21,360 --> 00:49:24,364 He said you didn't visit him yesterday. 408 00:49:27,800 --> 00:49:31,725 After years of good service you make one bad judgment call. 409 00:49:32,040 --> 00:49:33,690 One' Gama. 410 00:49:34,640 --> 00:49:39,441 And they immediately write you off as some kind of mad man. 411 00:49:39,720 --> 00:49:42,610 Well I don't think so. I don't think so. 412 00:49:45,200 --> 00:49:48,522 I'll call Dr. Polak and tell him you were sick. 413 00:49:48,800 --> 00:49:51,690 But that you'll be there the next session. 414 00:50:23,960 --> 00:50:27,043 'Leave Paul Boskampi alone. He's protected by the mafia.' 415 00:50:35,360 --> 00:50:36,964 What's this nonsense? 416 00:50:53,880 --> 00:50:55,803 Hey, wait a minute. 417 00:51:08,600 --> 00:51:11,604 8:10. Suspect is leaving the premises. 418 00:51:51,720 --> 00:51:54,564 Hi Paulie, hows it going? 419 00:51:56,600 --> 00:51:58,648 You forgot something, pal. 420 00:52:07,240 --> 00:52:12,087 Are you a colleague of Paulo Boskampi? -Paul Boskamp? Yes. 421 00:52:14,120 --> 00:52:18,489 So he's using a fake name? Smart, very smart. 422 00:52:18,960 --> 00:52:21,566 I'm with the police. 423 00:52:24,680 --> 00:52:27,650 I'm working unda cuffa. 424 00:52:28,000 --> 00:52:29,570 Excuse me? 425 00:52:30,800 --> 00:52:33,087 Unda... cuffa. 426 00:52:33,440 --> 00:52:36,171 Undercover? -Undercover, yes. 427 00:52:38,200 --> 00:52:41,841 Can you give me some information about Paulo Boskampi? 428 00:52:42,000 --> 00:52:45,368 About Paul? He's a wuss. But besides that he... 429 00:52:45,680 --> 00:52:48,650 Don't get fooled by his appearance. 430 00:52:51,720 --> 00:52:55,167 This man has connections with the underworld. 431 00:52:55,480 --> 00:52:58,723 I need to find out how he operates, before it all gets out of hand. 432 00:52:58,920 --> 00:53:01,400 This man belongs behind bars. 433 00:53:02,640 --> 00:53:03,926 Well? 434 00:53:04,640 --> 00:53:07,211 Sorry, I don't think I can help you. 435 00:53:07,600 --> 00:53:09,967 This man has already made two victims. 436 00:53:10,120 --> 00:53:14,409 Do you want more to follow? Your wife, for instance? 437 00:53:14,800 --> 00:53:18,088 Or perhaps you? 438 00:53:20,000 --> 00:53:22,207 I don't know him that well. 439 00:53:22,520 --> 00:53:27,970 But I'll let you know if I notice anything suspicious. 440 00:53:42,440 --> 00:53:45,523 Would you like to write something in my poem diary? 441 00:53:45,840 --> 00:53:47,649 Yes, of course. 442 00:53:49,720 --> 00:53:52,371 If I can find some time. 443 00:53:55,120 --> 00:53:57,361 But I'm sure I will. 444 00:53:59,800 --> 00:54:02,565 Everyone, let me introduce your new classmate. 445 00:54:02,720 --> 00:54:05,291 This here is Roderick. 446 00:54:31,440 --> 00:54:33,807 Can I go to the bathroom? 447 00:54:52,400 --> 00:54:56,007 Why are you in the hallway? -I need to go to the bathroom. 448 00:54:56,320 --> 00:54:59,210 It's that way. 449 00:54:59,680 --> 00:55:03,082 It's taken. -What's your name? 450 00:55:03,440 --> 00:55:07,206 Rikkie Boskampi. -So you're Rikkie Boskampi? 451 00:55:07,480 --> 00:55:12,202 I've been trying to reach your father. Our records say your name is Boskamp. 452 00:55:12,560 --> 00:55:14,847 But I keep getting that darn answering machine. 453 00:55:15,120 --> 00:55:18,727 Tell your father to immediately contact the school. 454 00:55:18,880 --> 00:55:19,563 Yes. 455 00:55:19,720 --> 00:55:23,805 And I don't want you roaming the hallways. -No, I won't. 456 00:55:47,400 --> 00:55:49,004 'laxative' 457 00:56:48,320 --> 00:56:51,210 Where did you live in Italy? -Well... 458 00:56:51,560 --> 00:56:55,929 Hi Rikkie. Did you fall into a jar of grease? 459 00:56:56,600 --> 00:56:58,762 Do you know what I missed most? 460 00:57:00,960 --> 00:57:02,200 This. 461 00:57:04,040 --> 00:57:06,441 Man, Rikkie... Tell him who you are. 462 00:57:17,880 --> 00:57:21,601 You know you just signed your own death warrant? 463 00:57:21,880 --> 00:57:23,211 My What? 464 00:57:23,480 --> 00:57:25,562 Things are different here. 465 00:57:26,840 --> 00:57:30,242 One more joke like that and you won't live to tell the tale. 466 00:57:32,800 --> 00:57:33,926 Yeah but... 467 00:57:37,200 --> 00:57:38,361 l'll--- 468 00:57:42,280 --> 00:57:44,521 He craps his pants with fear. 469 00:57:51,960 --> 00:57:53,803 I think I need to puke. 470 00:57:54,120 --> 00:57:55,804 'The coffee is free but time is money' 471 00:57:59,480 --> 00:58:01,926 I brought you coffee. 472 00:58:04,680 --> 00:58:08,048 Sugar but no milk. Just how you like it, right? 473 00:58:08,680 --> 00:58:09,920 'Hit me' 474 00:58:12,480 --> 00:58:17,088 Thanks? -You're welcome. Anytime. 475 00:58:41,120 --> 00:58:44,886 Hello. -Hi dad. 476 00:58:46,000 --> 00:58:47,729 Spaghetti? 477 00:58:50,440 --> 00:58:53,171 That's how we do it. -Give it back. 478 00:58:53,480 --> 00:58:56,689 Nice jacket, Noah. -Belong to your girlfriend? 479 00:59:00,600 --> 00:59:02,523 Are you tired already, Noah? -Give it back. 480 00:59:02,760 --> 00:59:06,082 We're not done yet. -Come and take it. 481 00:59:10,040 --> 00:59:11,405 Why don't you grab it Noah? 482 00:59:13,560 --> 00:59:15,483 Some exercise will do you good. 483 00:59:19,840 --> 00:59:21,444 Ciao, Gina. 484 00:59:26,720 --> 00:59:27,881 What's wrong? 485 00:59:28,040 --> 00:59:31,726 Today I have fresh pesto. Would you like some? 486 00:59:32,080 --> 00:59:35,527 I didn't bring any money. -That's alright. 487 00:59:35,920 --> 00:59:39,402 It doesn't matter anymore. There's not enough customers. 488 00:59:39,640 --> 00:59:42,723 My cousin screwed up the administration. 489 00:59:43,440 --> 00:59:46,569 All I can do is close the shop. -What? 490 00:59:49,560 --> 00:59:53,565 No, you can't leave. I'll help you. 491 00:59:54,760 --> 00:59:57,286 I don't know how you can help me. 492 00:59:57,800 --> 00:59:59,928 I'll think of something. 493 01:00:38,680 --> 01:00:41,729 Hello. We come to fix your faucet. 494 01:00:48,920 --> 01:00:52,242 This is the problem. My dad left money for you. 495 01:00:52,480 --> 01:00:54,687 Okay, great. 496 01:03:43,680 --> 01:03:45,842 Hi dad. -Hello. 497 01:03:51,200 --> 01:03:53,931 Dad, Gina is in trouble. 498 01:03:54,920 --> 01:03:59,005 There are not enough customers so she has to close the deli. 499 01:04:00,200 --> 01:04:02,328 That would be a pity. 500 01:04:08,120 --> 01:04:10,248 This is my father. 501 01:04:27,360 --> 01:04:30,842 I like your jacket. -Thanks. 502 01:04:36,320 --> 01:04:38,607 He's my little brother. 503 01:04:39,440 --> 01:04:42,205 We're going to collect money for you all over town. 504 01:04:42,480 --> 01:04:44,084 What? 505 01:04:44,280 --> 01:04:49,241 Rikkie said you had some financial trouble so he came up with this idea. 506 01:04:49,520 --> 01:04:55,368 That way we can raise money and advertise your shop so you can stay. 507 01:04:57,120 --> 01:04:59,930 That's very sweet of you. 508 01:05:01,320 --> 01:05:02,606 It's a mess. 509 01:05:02,760 --> 01:05:06,606 I have a 4000 euro tax debt because my administration doesn't add up. 510 01:05:06,960 --> 01:05:08,564 I can help you with that. 511 01:05:08,720 --> 01:05:12,281 Yes. My dad is the best bookkeeper in the world. 512 01:05:12,560 --> 01:05:17,088 Exactly! Well... I'm pretty good with numbers. 513 01:05:22,520 --> 01:05:25,444 Shall I have a look at it some time? 514 01:05:29,680 --> 01:05:30,761 NOW? 515 01:05:33,520 --> 01:05:36,205 Or some other time. -Now. 516 01:05:37,640 --> 01:05:39,244 Now please. 517 01:05:50,960 --> 01:05:56,171 This is the wrong VAT percentage. And your turnover is incorrect. 518 01:06:01,800 --> 01:06:05,566 Here it says 1409, so the next page will be 1602. 519 01:06:06,240 --> 01:06:08,811 Yeah...see. So if this goes on like that... 520 01:06:09,640 --> 01:06:13,565 Who made this mess? -My cousin, Marco. 521 01:06:14,440 --> 01:06:15,851 Careful with that. 522 01:06:16,080 --> 01:06:19,926 You know what? I'll take these and get them in order. 523 01:06:20,240 --> 01:06:23,369 And I'll make an arrangement with the tax office. 524 01:06:23,720 --> 01:06:26,291 Thank you Paul. -Thank you. 525 01:06:26,560 --> 01:06:28,449 Itll only take an hour. 526 01:06:29,080 --> 01:06:31,242 Two hours. 527 01:06:36,800 --> 01:06:38,211 Bye. 528 01:06:49,000 --> 01:06:51,480 Is something wrong? -No. 529 01:06:52,240 --> 01:06:55,722 We... I... 530 01:06:58,120 --> 01:07:01,124 Could you spare some money to save Gina's Italian deli? 531 01:07:01,480 --> 01:07:04,643 Money? But of course... 532 01:07:04,920 --> 01:07:07,241 Let me see what I have. 533 01:07:07,680 --> 01:07:11,207 That's to pay for the order I placed. 534 01:07:11,840 --> 01:07:14,161 I'll look in this cabinet. -Give them that. 535 01:07:14,360 --> 01:07:15,805 That's my mom's. -That's fine. 536 01:07:15,960 --> 01:07:17,962 But she's still alive. -Who cares? 537 01:07:22,480 --> 01:07:25,882 This is all I have. I don't have more at this moment. 538 01:07:27,160 --> 01:07:30,881 If you come back tomorrow I'll have more. 539 01:07:31,240 --> 01:07:33,607 This is more than enough. 540 01:07:37,760 --> 01:07:41,685 Oh, and don't forget to visit Gina's Trattoria. 541 01:07:42,240 --> 01:07:45,403 We'll mostly certainly go there. 542 01:07:48,360 --> 01:07:50,283 Well, that was easy. 543 01:07:58,440 --> 01:08:01,091 We're collecting money for... 544 01:08:01,240 --> 01:08:04,642 Hello. Do you have some cash to save Gina's deli? 545 01:08:04,800 --> 01:08:09,601 You have a lot of nerve. -If this is an inappropriate time... 546 01:08:10,320 --> 01:08:12,641 Here's what I'll give you. 547 01:08:36,440 --> 01:08:37,601 All yours. 548 01:08:37,880 --> 01:08:42,886 I'd rather flush my money down the toilet than give you one penny, pal. 549 01:08:45,040 --> 01:08:47,361 I don't think he's willing to donate, dad. 550 01:09:00,880 --> 01:09:03,770 Nojokes. I'm watching you. 551 01:09:14,160 --> 01:09:18,006 3862 euro and 20 cents... 552 01:09:18,200 --> 01:09:21,249 ...two watches, pearl necklaces, earrings, golden necklace... 553 01:09:21,400 --> 01:09:23,846 five golden rings and two golden teeth. 554 01:09:25,760 --> 01:09:27,762 It's an absurd amount. 555 01:09:28,000 --> 01:09:30,446 Gina will be very pleased. 556 01:10:45,880 --> 01:10:50,807 I'm so happy with this news. I had a lot of new customer today. 557 01:10:52,240 --> 01:10:57,406 Sometimes people must be told there's more than the supermarket around the corner. 558 01:10:57,680 --> 01:10:59,921 Thank you Paul. 559 01:11:01,240 --> 01:11:02,844 You're welcome. 560 01:11:03,920 --> 01:11:06,890 Here's to two delicious men. Salute. 561 01:11:12,760 --> 01:11:15,570 Hey Stinky, did you forget your diaper? 562 01:11:15,760 --> 01:11:17,046 Very funny. 563 01:11:18,120 --> 01:11:21,806 What do you want? -I heard youre a good fighter, Rikkie. 564 01:11:22,000 --> 01:11:23,490 I'd like to see that. 565 01:11:24,080 --> 01:11:25,684 He's a boxer. 566 01:11:26,360 --> 01:11:29,523 With his bare hands. The Italian way. 567 01:11:29,720 --> 01:11:31,245 Am I right, Rikkie? 568 01:11:31,920 --> 01:11:34,287 You don't look like you can fight. 569 01:11:35,800 --> 01:11:39,122 You don't look like you can learn. And yet you're in school. 570 01:11:39,480 --> 01:11:42,086 I'd like to see you fight. -I only fight in a boxing ring. 571 01:11:42,280 --> 01:11:45,648 I don't think you've got the guts. -Sure I do. 572 01:11:46,120 --> 01:11:47,884 Then show us. 573 01:11:48,040 --> 01:11:50,441 Yes, punch Noah. 574 01:11:50,600 --> 01:11:54,286 If you can't beat him, you can't beat anyone. 575 01:12:11,200 --> 01:12:12,406 Punch him. 576 01:12:12,560 --> 01:12:16,326 Maybe you're scared? Perhaps you made it all up? 577 01:12:17,040 --> 01:12:20,362 Come on. -Just hit him. 578 01:12:20,960 --> 01:12:22,849 Show us what you've got. 579 01:12:50,040 --> 01:12:53,044 Noah. Wait. 580 01:12:55,080 --> 01:12:58,084 How long do you think you can keep on lying? 581 01:12:58,400 --> 01:13:01,563 Im gonna tell your friends the truth about you and your father. 582 01:13:02,040 --> 01:13:04,884 I wonder if theyll continue kissing your butt? 583 01:13:05,040 --> 01:13:07,691 They won't believe you anyway. -Are you sure? 584 01:13:08,000 --> 01:13:12,005 What if I show them these pictures of you and your dad? 585 01:13:13,560 --> 01:13:15,562 But there's a way to make these disappear. 586 01:13:15,720 --> 01:13:19,202 Get me 50 euro and they're yours. 587 01:13:22,040 --> 01:13:25,249 If you don't, these will be spread all over school. 588 01:13:25,760 --> 01:13:27,444 Loser. 589 01:14:17,360 --> 01:14:19,840 Who's your father? What's his business here? 590 01:14:22,400 --> 01:14:24,243 He's a bookkeeper. 591 01:14:26,880 --> 01:14:28,530 Don't lie. 592 01:14:28,680 --> 01:14:30,921 He never hurt anyone. Really. 593 01:14:31,200 --> 01:14:34,966 I heard different stories. Stories my dad doesn't like hearing. 594 01:14:35,480 --> 01:14:38,723 This is our turf and we don't like competition. 595 01:14:40,360 --> 01:14:44,331 My father wants to meet yours. Tell him how we do things around here. 596 01:14:45,600 --> 01:14:47,807 I'll tell him. We expect to see him tomorrow? 597 01:14:47,960 --> 01:14:51,760 Our place. I'll send this car to pick him up. 598 01:14:52,000 --> 01:14:53,604 Understood? 599 01:15:37,800 --> 01:15:41,964 This bread is great with pesto. My pesto. Grandmas recipe. 600 01:15:42,280 --> 01:15:45,966 With olive oil, salt and pepper. Have some mozzarella. 601 01:15:46,760 --> 01:15:50,162 Oh wait, I have none left. I'll check in the back. 602 01:15:50,360 --> 01:15:52,169 Thank you. Ciao. 603 01:15:56,720 --> 01:15:59,166 I don't want any mozzarella. 604 01:15:59,360 --> 01:16:02,887 But Mr. Boskampi made it clear that we have no choice. 605 01:16:03,160 --> 01:16:06,482 They're all the same, those Italians. 606 01:16:06,640 --> 01:16:09,291 When they opened shop I said I didn't want them here. 607 01:16:09,440 --> 01:16:11,920 And now it turns out to be a mafia front. 608 01:16:49,280 --> 01:16:50,406 Dad? 609 01:16:52,600 --> 01:16:57,162 Gina called and said there's a problem with the money. 610 01:16:58,880 --> 01:17:00,405 She wants you to come over. 611 01:17:00,920 --> 01:17:03,605 Problems with the money? What problems? 612 01:17:06,160 --> 01:17:08,845 I don't know. She just wanted to see you. 613 01:17:10,440 --> 01:17:13,922 I'll go there now. Can you manage on your own? 614 01:17:17,360 --> 01:17:18,521 See you later. 615 01:17:24,320 --> 01:17:25,685 'Closed 616 01:17:37,680 --> 01:17:40,570 Rikkie said there are issues with the administration? 617 01:17:40,800 --> 01:17:44,009 No, and I didn't need your kind of help. 618 01:17:45,600 --> 01:17:48,126 Did something go wrong? 619 01:17:48,800 --> 01:17:51,724 I'm trying to improve the image of Italians. 620 01:17:51,920 --> 01:17:55,527 And then some macho Dutch guy ruins it all. 621 01:17:56,520 --> 01:17:57,726 Goodbye Paul. 622 01:19:24,200 --> 01:19:29,047 This is Verkerk, can you give me commander Cornelissen? Yes I'll hold. 623 01:19:30,520 --> 01:19:33,649 Hi Hans, this is Fred. No wait. 624 01:19:33,920 --> 01:19:36,491 Listen. I have a code green for you. 625 01:19:37,200 --> 01:19:39,248 No really, trust me. 626 01:19:40,720 --> 01:19:43,405 You haven't seen anything like this before. 627 01:19:43,960 --> 01:19:45,610 I promise you. 628 01:19:49,640 --> 01:19:50,801 What about the photo's? 629 01:19:51,080 --> 01:19:52,889 Oops, I forgot them. 630 01:19:53,040 --> 01:19:55,361 You promised. Give me those pictures. 631 01:19:56,200 --> 01:20:00,808 I think I'll hang on to them. I might need another 50 euros next week. 632 01:20:01,080 --> 01:20:04,243 Where do I get that kind of money? -That's not my problem. 633 01:20:15,360 --> 01:20:17,328 You. Come with me. 634 01:20:39,480 --> 01:20:41,482 Noah thought you were his friend. 635 01:20:43,600 --> 01:20:46,410 I really regret it. -l should certainly hope so. 636 01:20:48,000 --> 01:20:52,244 Go home now and get me one of your parents before recess. 637 01:20:52,440 --> 01:20:55,410 Or I'll send child care to your door tomorrow. 638 01:21:00,840 --> 01:21:01,682 What? 639 01:21:01,920 --> 01:21:05,208 Your dad wants me to go to school and pretend I'm your mother? 640 01:21:05,400 --> 01:21:07,129 That man has totally lost his mind. 641 01:21:07,320 --> 01:21:10,244 Why are you so angry with him? Because he's a crim-... 642 01:21:12,800 --> 01:21:15,849 All my life I've been surrounded by guys like him... 643 01:21:16,000 --> 01:21:18,002 ...and I'm tired of it. 644 01:21:18,480 --> 01:21:19,970 My dad is different. 645 01:21:20,120 --> 01:21:23,010 Sorry sweetheart, but I want no part in this. 646 01:22:16,760 --> 01:22:19,081 There's something I have to tell you. 647 01:22:21,720 --> 01:22:24,849 Oh really? You've got something to tell? 648 01:22:25,000 --> 01:22:27,207 What a coincidence. So do I. 649 01:22:28,160 --> 01:22:29,571 Look. 650 01:22:30,240 --> 01:22:33,528 This is Rik's father. I stupid bookkeeper. 651 01:22:40,400 --> 01:22:41,401 I have to... 652 01:22:42,720 --> 01:22:45,041 Marco senior wants to see you. 653 01:22:49,400 --> 01:22:52,882 A stupid bookkeeper? -What a joke. 654 01:22:57,440 --> 01:22:59,204 These are for you. 655 01:23:07,960 --> 01:23:12,090 I don't know why you're angry with me but I'm sure you're right. I think. 656 01:23:12,240 --> 01:23:15,926 I have no idea what it's about but I do want to say lm sorry. 657 01:23:16,080 --> 01:23:20,529 I want to stay away from men like you, all you bring is misery. 658 01:23:21,840 --> 01:23:23,080 Men like me? 659 01:23:23,400 --> 01:23:27,200 I thought you were different but you control the entire town. 660 01:23:27,360 --> 01:23:29,283 Everybody is scared of you. 661 01:23:29,840 --> 01:23:31,808 Scared? Of me? 662 01:23:31,960 --> 01:23:34,930 Yes, of course. No one challenges the mafia. 663 01:23:37,160 --> 01:23:38,241 What are you talking about? 664 01:23:38,400 --> 01:23:41,324 Everybody talks about you being a mafia boss. 665 01:23:46,280 --> 01:23:47,645 What gave them that idea? 666 01:23:54,320 --> 01:23:56,766 'Your son's school called. You must come immediately.' 667 01:24:07,720 --> 01:24:09,324 Very good. 668 01:24:26,760 --> 01:24:29,445 Yesterday I expected to see your father. 669 01:24:30,880 --> 01:24:32,803 He obviously has no respect. 670 01:24:33,000 --> 01:24:35,241 Obviously he's looking for trouble. 671 01:24:41,880 --> 01:24:44,645 He's a very sweet man who did nothing wrong. 672 01:24:50,160 --> 01:24:52,731 Your crocodile tears won't save him. 673 01:24:53,040 --> 01:24:55,202 That ship has sailed. 674 01:25:09,720 --> 01:25:14,123 Mr. Boskampi, I presume? So you finally decided to come. 675 01:25:14,760 --> 01:25:17,411 Where's Rikkie? -I wanted to ask you the same. 676 01:25:17,920 --> 01:25:18,648 Why? 677 01:25:18,840 --> 01:25:24,563 His classmates say your colleague took him home, without a doctors note. 678 01:25:24,840 --> 01:25:26,001 What? 679 01:25:27,560 --> 01:25:29,801 This allows me to oversee everything. 680 01:25:32,400 --> 01:25:34,084 Can you rewind that? 681 01:25:37,040 --> 01:25:39,520 What, Gio? -You know him? 682 01:25:40,000 --> 01:25:42,844 I do. He works for my cousin. 683 01:25:46,440 --> 01:25:48,807 And next time I'll need a doctors note! 684 01:25:51,760 --> 01:25:54,331 I didn't do anything. It was all a lie. I swear. 685 01:25:54,520 --> 01:25:57,410 I don't believe you. Who does your father work for? 686 01:26:04,680 --> 01:26:06,444 And who might you be? 687 01:26:07,240 --> 01:26:09,368 I'm his father. 688 01:26:09,520 --> 01:26:11,045 Let him go. 689 01:26:18,200 --> 01:26:19,361 Now. 690 01:26:36,240 --> 01:26:39,528 How dare you scare my son like that. Are you crazy? 691 01:26:40,720 --> 01:26:45,203 Acting the tough criminal whilst bankrupting your cousin's business. 692 01:26:47,280 --> 01:26:48,406 You... 693 01:26:48,560 --> 01:26:52,121 You are the worst bookkeeper I have ever seen. 694 01:26:58,280 --> 01:26:59,805 Well... 695 01:27:00,600 --> 01:27:02,523 I am sure there are worse. 696 01:27:07,080 --> 01:27:08,241 Nope. 697 01:27:09,080 --> 01:27:11,287 The worst... 698 01:27:13,360 --> 01:27:14,691 ...ever'. 699 01:27:24,240 --> 01:27:25,924 Sorry. 700 01:27:31,880 --> 01:27:34,008 Police! Stay where you are! 701 01:27:36,720 --> 01:27:38,165 Hold on. 702 01:27:40,520 --> 01:27:42,409 That's the wrong one. 703 01:27:44,520 --> 01:27:46,170 It's him we're after. 704 01:27:50,320 --> 01:27:52,891 This is a misunderstanding. 705 01:27:54,000 --> 01:27:58,005 Mr. Boskampi, you're suspected of illegal trade... 706 01:27:58,280 --> 01:28:00,886 ...extortion, assault and murder. 707 01:28:01,120 --> 01:28:02,406 Sorry Fred. 708 01:28:02,560 --> 01:28:03,800 That's my line. 709 01:28:05,320 --> 01:28:09,245 Mr. Boskampi youve... Oh never mind, carry him off. 710 01:28:40,520 --> 01:28:42,124 So... 711 01:28:42,600 --> 01:28:46,571 I bought everything. 712 01:28:47,400 --> 01:28:52,008 I wish I didn't but I'm not good with telemarketers. 713 01:28:53,560 --> 01:28:54,846 Gosh. 714 01:28:56,720 --> 01:29:01,521 After hearing both your stories and reviewing the evidence... 715 01:29:01,680 --> 01:29:04,684 ...I can conclude only one thing... 716 01:29:04,960 --> 01:29:07,486 ...and that's that youre innocent. 717 01:29:10,360 --> 01:29:14,046 Innocent? Wait a minute. 718 01:29:14,240 --> 01:29:18,040 What about all that money and his connection to Marco senior? 719 01:29:18,240 --> 01:29:20,083 Not now Fred. 720 01:29:20,800 --> 01:29:25,089 You can go. We'll make sure everything gets back to you. 721 01:29:25,320 --> 01:29:28,483 And we offer our sincere apologies. 722 01:29:28,880 --> 01:29:30,405 Hang on Hans... -it's all right. 723 01:29:30,600 --> 01:29:33,251 Wait guys. We can't let him go. He works for the mafia. 724 01:29:33,520 --> 01:29:36,444 You'll have something to explain later. 725 01:29:36,960 --> 01:29:40,362 Don't let him go. He's with the mafia Hans. 726 01:29:41,240 --> 01:29:44,164 Stop them. You incompetent... 727 01:29:44,520 --> 01:29:47,000 Do I have to do everything myself around here? 728 01:29:49,480 --> 01:29:50,891 Halt. 729 01:29:52,440 --> 01:29:55,842 Stop them. Damnit. Stay where you are 730 01:30:04,040 --> 01:30:05,326 Stay where you are! 731 01:30:35,400 --> 01:30:39,689 Why did you scare so many people? 732 01:30:40,800 --> 01:30:42,802 That's not very nice of you. 733 01:30:47,360 --> 01:30:50,125 It's your fault too. -What? 734 01:30:51,160 --> 01:30:55,961 If you weren't so scared and clumsy and forgetful... 735 01:30:56,160 --> 01:30:58,049 ...we wouldn't be bullied. 736 01:30:59,360 --> 01:31:02,330 All I wanted was a cool father. 737 01:31:20,840 --> 01:31:23,446 Me, a mafia boss? 738 01:31:48,360 --> 01:31:50,249 Don't be scared. 739 01:31:50,680 --> 01:31:51,966 Sorry. 740 01:31:53,560 --> 01:31:55,324 I should have never hit you. 741 01:32:01,000 --> 01:32:05,369 My father isn't a mafia boss. I made that up. 742 01:32:06,000 --> 01:32:11,325 I made it all up because I didn't want to be bullied again. 743 01:32:11,880 --> 01:32:14,121 You were bullied? 744 01:32:14,360 --> 01:32:16,044 Yes, all the time. 745 01:32:22,160 --> 01:32:24,686 Take this. It's yours. 746 01:32:25,400 --> 01:32:26,925 Thanks. 747 01:32:31,440 --> 01:32:34,569 Tomorrow lm telling the truth at school. 748 01:32:35,000 --> 01:32:38,049 You're really going to do that? -Sure, why not? 749 01:32:38,520 --> 01:32:42,206 Well I thought maybe we can use it to our advantage. 750 01:32:57,120 --> 01:32:59,566 A cool dad doesn't get pushed around. 751 01:32:59,720 --> 01:33:00,960 You're not eating that. 752 01:33:01,120 --> 01:33:03,600 Knows when to say no. -No, give it back. 753 01:33:03,800 --> 01:33:04,801 You do, don't you? 754 01:33:09,840 --> 01:33:12,684 He makes things go his way. 755 01:33:21,800 --> 01:33:24,167 Was it wrong of me to scare people? 756 01:33:24,320 --> 01:33:25,560 It was. 757 01:33:25,720 --> 01:33:27,722 You owe Rikkie 50 euro. 758 01:33:27,880 --> 01:33:31,202 But it helps that people are still a bit frightened of my father. 759 01:33:31,400 --> 01:33:32,447 Listen Barry... 760 01:33:32,600 --> 01:33:36,924 I told you a minute ago I don't need stainless steel knifes. 761 01:33:37,120 --> 01:33:40,761 So unless you want me to go over there and hit the crap out of your ears... 762 01:33:41,080 --> 01:33:43,401 ...you better get off the phone. 763 01:33:43,720 --> 01:33:46,610 If you or any of your colleagues ever call here again... 764 01:33:46,760 --> 01:33:50,207 ...you will regret it. Do I make myself clear, Barry? 765 01:33:50,880 --> 01:33:53,531 Yes 'sir'. Goodbye Barry. 766 01:33:56,800 --> 01:33:59,883 I believe you should get dressed. -I believe you're right. 767 01:34:13,040 --> 01:34:15,042 Do you know what time it is? 768 01:34:15,600 --> 01:34:17,568 Of course I do. 769 01:34:19,080 --> 01:34:21,048 It's 12:50, mam. 770 01:34:25,240 --> 01:34:28,130 Where's the pesto? -Anton! 771 01:34:43,120 --> 01:34:45,122 I wanted to congratulate you. 772 01:34:49,360 --> 01:34:51,249 Congratulations. -Thanks. 773 01:34:54,400 --> 01:34:56,971 Nice ceremony. -Yes. 774 01:34:57,120 --> 01:34:58,770 Yes, super. 775 01:35:01,760 --> 01:35:04,206 Dad, shall we...? 776 01:35:04,400 --> 01:35:09,440 Yes, okay, were gonna... -Ciao. 777 01:35:21,560 --> 01:35:24,609 I'd like to propose a toast to Paul. 778 01:35:24,800 --> 01:35:27,087 A very welcome addition to our family. 779 01:35:27,400 --> 01:35:30,563 A bookkeeper. We couldn't have wished for more. 780 01:35:31,160 --> 01:35:34,130 To Paul and Gina Boskampi. 781 01:35:48,560 --> 01:35:53,009 And this is how my father became some sort of mafia boss... 782 01:35:54,360 --> 01:35:56,044 ...and me a mafia kid. 783 01:36:19,600 --> 01:36:22,922 I think it's nice that we can be here despite everything. 784 01:36:23,160 --> 01:36:25,083 Yes it's nice. -Thanks. 785 01:36:25,640 --> 01:36:28,007 I have to check on the ciabatta. 786 01:36:32,840 --> 01:36:35,525 Gerda, put this in your purse. -What? 787 01:36:35,720 --> 01:36:37,802 Put this in your purse. -Why? 788 01:36:38,000 --> 01:36:39,490 Fingerprints. Quick. 789 01:36:40,760 --> 01:36:42,364 Fingerprints? 790 01:36:45,320 --> 01:36:48,642 Why can't you just enjoy yourself for once? 791 01:36:49,000 --> 01:36:52,402 Look at Mr. Boskampi. He might be a criminal... 792 01:36:52,560 --> 01:36:55,370 ...but I'm sure he takes his wife on a vacation... 793 01:36:55,560 --> 01:36:57,403 ...and takes her for a walk. 794 01:36:57,560 --> 01:36:58,800 Gerda... -No! 795 01:36:59,080 --> 01:37:00,047 Gerda stay here. 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.