All language subtitles for Conversations.with.Friends.S01E07.1080p.HULU.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,540 --> 00:00:26,060 ‫- مرحباً‬ ‫- "مرحباً"‬ 2 00:00:26,900 --> 00:00:28,900 ‫أنت ثمل إذاً، أليس كذلك؟‬ 3 00:00:30,340 --> 00:00:33,260 ‫"لست ثملاً‬ ‫أشعر بالنعاس فقط"‬ 4 00:00:33,740 --> 00:00:35,460 ‫كيف تجري بقية العطلة؟‬ 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,060 ‫"نعم، إنها جيدة"‬ 6 00:00:39,380 --> 00:00:42,100 ‫"أعرف أنني كنت مقتضباً‬ ‫تلك الليلة على الهاتف"‬ 7 00:00:43,020 --> 00:00:45,260 ‫لا تقلق‬ 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,020 ‫"هل أنت بخير؟"‬ 9 00:00:47,460 --> 00:00:50,820 ‫نعم، أنا بخير‬ ‫لم يكن يجب أن أتصل بك في وقت متأخر‬ 10 00:00:51,140 --> 00:00:57,460 ‫"هذا أنا، كنت... مرتاباً‬ ‫كيف حال الأمور مع (بوبي)؟"‬ 11 00:01:00,220 --> 00:01:01,540 ‫بخير‬ 12 00:01:02,540 --> 00:01:07,540 ‫كانت متوترة قليلاً لفترة‬ ‫لكنها أفضل الآن‬ 13 00:01:07,820 --> 00:01:09,140 ‫"يسرّني سماع ذلك"‬ 14 00:01:10,660 --> 00:01:13,380 ‫"رأيت اليوم فتاة على الشاطئ‬ ‫كانت تشبهك"‬ 15 00:01:15,700 --> 00:01:19,260 ‫يقول الناس دوماً إن أحداً يشبهني‬ ‫وعندما أرى ذلك الشخص‬ 16 00:01:19,380 --> 00:01:21,100 ‫يكون عادي المظهر دوماً‬ 17 00:01:21,220 --> 00:01:22,740 ‫ثم عليّ الادعاء بأنني لا أكترث‬ 18 00:01:22,900 --> 00:01:25,100 ‫"لا، كانت هذه المرأة جذابة جداً"‬ 19 00:01:25,860 --> 00:01:29,860 ‫تخبرني عن غريبة جذابة رأيتها‬ ‫كم هذا لطيف‬ 20 00:01:30,380 --> 00:01:34,620 ‫"كانت تشبهك، كانت ربما أقل عدائية"‬ 21 00:01:38,740 --> 00:01:40,060 ‫"تسرّني كثيراً رؤيتك"‬ 22 00:01:40,820 --> 00:01:42,300 ‫أنا أيضاً‬ 23 00:01:45,500 --> 00:01:48,540 ‫يمكنك زيارتي عندما تعود‬ 24 00:01:52,740 --> 00:01:58,900 ‫"نعم، نعم، أود ذلك‬ ‫أشتاق إليك"‬ 25 00:02:01,900 --> 00:02:03,220 ‫أنا أيضاً‬ 26 00:02:18,420 --> 00:02:20,500 ‫- نخبكم!‬ ‫- نخبكم‬ 27 00:02:20,660 --> 00:02:21,980 ‫نخب العام الأخير‬ 28 00:02:22,300 --> 00:02:23,620 ‫نأمل ذلك‬ 29 00:02:25,620 --> 00:02:28,420 ‫- كما نحتاج إلى سماع أخبار رحلة (كرواتيا)‬ ‫- نعم‬ 30 00:02:29,420 --> 00:02:30,740 ‫مرحنا‬ 31 00:02:30,940 --> 00:02:32,940 ‫مرحتم؟ هل هذا كل شيء؟‬ 32 00:02:33,260 --> 00:02:36,180 ‫يتكتمان على ذلك بسبب‬ ‫صديقيهما المعروفين الجديدين‬ 33 00:02:36,580 --> 00:02:38,740 ‫هل (ميليسا) و(نيك) جعلاكما‬ ‫توقّعان على اتفاق عدم إفصاح؟‬ 34 00:02:38,860 --> 00:02:40,180 ‫نعم‬ 35 00:02:40,780 --> 00:02:42,100 ‫حسناً‬ 36 00:02:42,220 --> 00:02:46,180 ‫لا يوجد الكثير للتبليغ عنه‬ ‫لا نميمة، آسفة‬ 37 00:02:47,260 --> 00:02:49,220 ‫تم قتل أحد في هذه العطلة‬ 38 00:02:51,460 --> 00:02:55,180 ‫حسناً، أحتاج إلى نصيحة‬ ‫أود الانتقال إلى مكان أقرب إلى البلدة، أفكار؟‬ 39 00:02:55,540 --> 00:02:58,540 ‫بالتوفيق في إيجاد مكان ما‬ ‫هذا كابوس حالياً‬ 40 00:02:58,980 --> 00:03:00,300 ‫هل ستغادرين؟‬ 41 00:03:00,580 --> 00:03:01,900 ‫- نعم‬ ‫- لماذا؟‬ 42 00:03:02,260 --> 00:03:03,940 ‫يحصل والداي على الطلاق‬ 43 00:03:04,060 --> 00:03:07,340 ‫لكن بطريقة أوبرالية‬ ‫لذا هذا ما يحصل‬ 44 00:03:07,460 --> 00:03:09,020 ‫هذا سيئ، آسفة‬ 45 00:03:09,980 --> 00:03:12,220 ‫نعم، أحتاج إلى المغادرة‬ 46 00:03:13,700 --> 00:03:15,900 ‫يمكنك استئجار غرفتي الإضافية‬ 47 00:03:17,620 --> 00:03:18,940 ‫حقاً؟‬ 48 00:03:19,980 --> 00:03:22,580 ‫لن نراكما ثانية‬ ‫إذا سكنتما معاً‬ 49 00:03:22,700 --> 00:03:24,020 ‫أنت من بين الكل يا (فيليب)‬ 50 00:03:25,500 --> 00:03:26,820 ‫حسناً!‬ 51 00:03:29,580 --> 00:03:31,540 ‫- أيمكنني الحصول على أربعة كؤوس بيرة؟‬ ‫- طبعاً‬ 52 00:03:31,740 --> 00:03:33,060 ‫شكراً‬ 53 00:03:37,380 --> 00:03:39,900 ‫لمَ لم تسأليني عن الغرفة؟‬ 54 00:03:40,900 --> 00:03:44,820 ‫لا أعرف، أظن أنني لم أردك‬ ‫أن تشعري بأن عليك أن تعرضيها‬ 55 00:03:48,940 --> 00:03:50,860 ‫هل الوضع سيئ جداً في المنزل؟‬ 56 00:03:52,660 --> 00:03:55,500 ‫لا بأس به‬ ‫أحتاج إلى المغادرة وحسب‬ 57 00:03:57,540 --> 00:04:00,140 ‫هل سأخبر أبي إذاً؟‬ 58 00:04:01,980 --> 00:04:07,580 ‫نحن كزميلتين في السكن‬ ‫هل أنت متأكدة؟ أنا وأنت؟‬ 59 00:04:08,220 --> 00:04:09,540 ‫لمَ لا؟‬ 60 00:04:10,860 --> 00:04:12,580 ‫حسناً إذاً، نعم‬ 61 00:04:13,780 --> 00:04:15,100 ‫حسناً‬ 62 00:04:45,100 --> 00:04:46,420 ‫شكراً‬ 63 00:04:56,580 --> 00:04:57,900 ‫- هل هذه الأخيرة؟‬ ‫- نعم‬ 64 00:04:58,060 --> 00:04:59,380 ‫جيد‬ 65 00:05:02,300 --> 00:05:03,620 ‫حسناً‬ 66 00:05:06,460 --> 00:05:09,260 ‫- أريد البدء، حسناً‬ ‫- نعم، حسناً‬ 67 00:05:20,180 --> 00:05:22,180 ‫رباه، انظري إلى هذه‬ 68 00:05:28,900 --> 00:05:30,380 ‫مَن هما حتى؟‬ 69 00:05:31,700 --> 00:05:35,900 ‫طفلتان‬ ‫نعم، سأعلّقها‬ 70 00:05:38,660 --> 00:05:40,900 ‫كيف هي ممارسة الجنس مع رجل؟‬ 71 00:05:46,380 --> 00:05:49,140 ‫هل العضو الذكري ليس سخيفاً؟‬ 72 00:05:49,340 --> 00:05:53,660 ‫إنه مجرد أداة من دون علاقة جمالية بشيء‬ 73 00:05:55,300 --> 00:05:57,420 ‫هذا هو سحره‬ 74 00:06:02,700 --> 00:06:05,220 ‫أنا آسفة على إطلاق الأحكام على (نيك)‬ 75 00:06:08,340 --> 00:06:10,500 ‫هل يمكنه القدوم إلى هنا هذا الأسبوع؟‬ 76 00:06:10,900 --> 00:06:12,740 ‫بينما أنت في الصف؟‬ 77 00:06:12,980 --> 00:06:14,380 ‫نعم، طبعاً‬ 78 00:06:14,620 --> 00:06:18,300 ‫- ستقولين إن كان هذا يزعجك‬ ‫- لا بأس‬ 79 00:06:18,860 --> 00:06:21,260 ‫حسناً، شكراً‬ 80 00:06:25,820 --> 00:06:29,380 ‫إنها (دارا)، سيحتسون مشروباً الليلة‬ ‫أتريدين الخروج؟‬ 81 00:06:30,540 --> 00:06:31,860 ‫ماذا، الآن؟‬ 82 00:06:31,980 --> 00:06:35,020 ‫لمَ لا؟ لهذا السبب أستأجر في البلدة‬ 83 00:06:36,540 --> 00:06:37,860 ‫فلنذهب!‬ 84 00:06:42,100 --> 00:06:44,300 ‫نعم، مستحيل‬ 85 00:07:20,540 --> 00:07:22,540 ‫أشعر بدوار الثمالة قليلاً، نعم‬ 86 00:07:23,060 --> 00:07:26,020 ‫- "هل خرجت؟"‬ ‫- خرجنا للرقص‬ 87 00:07:27,580 --> 00:07:29,980 ‫- "يبدو ممتعاً"‬ ‫- هل حزمت أغراضك؟‬ 88 00:07:30,300 --> 00:07:31,780 ‫"تقريباً، نعم"‬ 89 00:07:31,980 --> 00:07:34,140 ‫ماذا كنت تفعل اليوم؟‬ 90 00:07:34,620 --> 00:07:37,540 ‫"أتفادى اتصالات والديّ‬ ‫وأشعر بالسوء حيال ذلك"‬ 91 00:07:38,380 --> 00:07:40,900 ‫"لا أستطيع تصور والديك"‬ 92 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 ‫"هل أبوك وسيم بقدرك؟"‬ 93 00:07:42,820 --> 00:07:46,260 ‫"ربما، لكنني لست متأكداً من أنه سيُعجبك"‬ 94 00:07:46,420 --> 00:07:48,820 ‫- "هو يميني جداً"‬ ‫- "حقاً؟"‬ 95 00:07:49,180 --> 00:07:50,620 ‫"يا إلهي، نعم"‬ 96 00:07:50,780 --> 00:07:54,100 ‫"ويمكنك أن تتصوري‬ ‫أنه يحبني، ابنه الممثل المخنث"‬ 97 00:07:54,900 --> 00:07:58,100 ‫"أنت لست مخنثاً‬ ‫أنت مستقيم جنسياً عدائياً"‬ 98 00:07:59,020 --> 00:08:00,580 ‫"لديك عشيقة حتى"‬ 99 00:08:00,700 --> 00:08:02,420 ‫"نعم، أظن أنه سيوافق على ذلك"‬ 100 00:08:04,820 --> 00:08:06,660 ‫"أتشوق لأراك"‬ 101 00:08:06,940 --> 00:08:08,260 ‫"نعم، أنا أيضاً"‬ 102 00:08:10,580 --> 00:08:13,780 ‫- هل أنت جادة؟‬ ‫- نعم، كان صاخباً جداً‬ 103 00:08:14,740 --> 00:08:18,540 ‫لم أسمع ذلك قط! مهلاً‬ ‫ربما لأن غرفتك بقرب المكان‬ 104 00:08:18,740 --> 00:08:20,060 ‫هذا رائع‬ 105 00:08:20,180 --> 00:08:22,660 ‫الوحيدان اللذان لا يجب أن تتخيليهما‬ ‫يمارسان الجنس هما والداك‬ 106 00:08:22,780 --> 00:08:26,420 ‫لكن المسنين يمارسون الجنس‬ ‫هو أمر مثير للحماسة ومليء بالأمل‬ 107 00:08:27,500 --> 00:08:29,780 ‫أهلاً بكم يا صف العام ٢٠١٩‬ 108 00:08:31,140 --> 00:08:35,900 ‫في الأسبوع الأول من الفصل‬ ‫أفكر دوماً في عبارة (كينيلي)‬ 109 00:08:36,180 --> 00:08:39,020 ‫- "كل بداية هي وعد"‬ ‫- "سأراك غداً"‬ 110 00:08:39,140 --> 00:08:44,220 ‫لذا، مع التفكير في ذلك‬ ‫دعونا نبدأ بقصيدة (كينيلي)، "البدء"‬ 111 00:09:02,860 --> 00:09:04,820 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 112 00:09:07,300 --> 00:09:12,620 ‫تبدو رائعاً‬ ‫ادخل‬ 113 00:09:25,500 --> 00:09:26,820 ‫أحضرت بعض الحلويات‬ 114 00:09:28,180 --> 00:09:32,420 ‫هذا راقٍ جداً‬ ‫شكراً‬ 115 00:09:41,180 --> 00:09:42,500 ‫إنه منزل جميل‬ 116 00:09:43,260 --> 00:09:44,580 ‫إنه معطف جميل‬ 117 00:10:20,340 --> 00:10:21,660 ‫تعالي‬ 118 00:11:40,220 --> 00:11:42,020 ‫أنا سعيدة جداً بعودتك‬ 119 00:12:16,060 --> 00:12:17,620 ‫سأودعك هنا‬ 120 00:12:17,780 --> 00:12:19,100 ‫هل سأتحدث معك قريباً؟‬ 121 00:12:21,660 --> 00:12:22,980 ‫وداعاً‬ 122 00:12:27,060 --> 00:12:30,220 ‫حسناً، وداعاً‬ 123 00:12:43,900 --> 00:12:45,820 ‫متى حفل الترحيب أيضاً؟‬ 124 00:12:46,740 --> 00:12:50,380 ‫أجل، نحتاج إلى حفلة، (فرانسيس)؟‬ 125 00:12:52,140 --> 00:12:53,660 ‫متى تريدون، الجمعة المقبل؟‬ 126 00:12:53,780 --> 00:12:55,100 ‫حسناً!‬ 127 00:12:56,460 --> 00:12:59,500 ‫(فيليب) يدوّن ذلك في تقويمه من الآن‬ ‫صحيح؟‬ 128 00:13:01,060 --> 00:13:03,420 ‫- ربما‬ ‫- موضوع الحفلة؟‬ 129 00:13:04,420 --> 00:13:06,580 ‫لا أعتقد أنني فكرت في ذلك طبعاً‬ 130 00:13:06,700 --> 00:13:11,420 ‫يجب أن أذهب، سأراكم لاحقاً‬ 131 00:13:11,580 --> 00:13:13,420 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً، وداعاً‬ 132 00:13:13,540 --> 00:13:14,860 ‫وداعاً!‬ 133 00:13:15,580 --> 00:13:17,820 ‫حفلة من السبعينيات‬ ‫لكننا في سن السبعين‬ 134 00:13:18,980 --> 00:13:21,060 ‫- أجل، هذا جيد!‬ ‫- أجل، أطقم أسنان ومشروب‬ 135 00:13:51,900 --> 00:13:53,220 ‫ما هذه؟‬ 136 00:13:54,540 --> 00:13:59,140 ‫قصيدة لـ(لويز غليك)‬ ‫أعطتني إياها (بوبي) قبل سنوات‬ 137 00:14:03,220 --> 00:14:08,060 ‫أحبها، إنها جميلة‬ 138 00:14:10,620 --> 00:14:11,940 ‫كيف حال (بوبي)؟‬ 139 00:14:13,380 --> 00:14:16,340 ‫إنها بخير، تعمل بجهد‬ 140 00:14:17,460 --> 00:14:19,380 ‫هل تمانع مجيئي؟‬ 141 00:14:20,380 --> 00:14:24,260 ‫لا، لا أظن ذلك‬ 142 00:14:28,220 --> 00:14:34,900 ‫- هذه أول علاقة لك منذ ارتباطكما، صحيح؟‬ ‫- نعم، لماذا؟‬ 143 00:14:35,820 --> 00:14:39,140 ‫لا أعرف، هل تجد ذلك غريباً؟‬ 144 00:14:40,060 --> 00:14:42,140 ‫هي التي انفصلت عني‬ 145 00:14:45,220 --> 00:14:46,900 ‫هل لهذا علاقة؟‬ 146 00:14:51,900 --> 00:14:55,340 ‫تعتبر ما بيننا علاقة‬ 147 00:14:59,500 --> 00:15:01,100 ‫ماذا ستسميها؟‬ 148 00:15:02,020 --> 00:15:03,340 ‫لا، يُعجبني ذلك‬ 149 00:15:13,420 --> 00:15:17,860 ‫"(لويز غليك)، العصور السبعة"‬ 150 00:15:36,020 --> 00:15:38,180 ‫(فرانسيس)! مرحباً!‬ 151 00:15:38,340 --> 00:15:39,660 ‫مرحباً‬ 152 00:15:40,300 --> 00:15:41,940 ‫- سررت لرؤيتك‬ ‫- أهلاً بعودتك‬ 153 00:15:44,220 --> 00:15:45,580 ‫ماذا لديك؟‬ 154 00:15:46,420 --> 00:15:49,260 ‫- (لويز غليك)، نعم، أحبها‬ ‫- أجل‬ 155 00:15:49,780 --> 00:15:53,540 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير، شكراً، كيف حالك؟‬ 156 00:15:53,660 --> 00:15:58,860 ‫بخير! نعم، أتأقلم مع الحياة الحقيقية من جديد‬ ‫هل أنت متوفرة الآن؟‬ 157 00:15:59,220 --> 00:16:03,100 ‫لدي بعض الوقت‬ ‫لذا كنت سأرتشف القهوة إن أردت الانضمام‬ 158 00:16:04,340 --> 00:16:07,740 ‫أنا مع (بوبي)، لذا ربما...‬ 159 00:16:07,900 --> 00:16:09,740 ‫- مرحباً!‬ ‫- (بوبي)، مرحباً‬ 160 00:16:09,860 --> 00:16:12,540 ‫- مرحباً، بخير، بخير، بخير‬ ‫- كيف حالك؟‬ 161 00:16:12,660 --> 00:16:15,220 ‫أحاول إغراء (فرانسيس)‬ ‫بارتشاف القهوة معي‬ 162 00:16:16,220 --> 00:16:18,700 ‫- طبعاً‬ ‫- طبعاً، نعم‬ 163 00:16:18,980 --> 00:16:20,300 ‫- الآن؟‬ ‫- نعم‬ 164 00:16:20,420 --> 00:16:21,740 ‫- حسناً‬ ‫- جيد‬ 165 00:16:22,660 --> 00:16:26,420 ‫- لديك ذلك الكتاب‬ ‫- أعرف، كنت أتأمله فقط‬ 166 00:16:32,700 --> 00:16:34,700 ‫اشتقنا إليكما بعد رحيلكما‬ 167 00:16:34,860 --> 00:16:36,340 ‫نحن أيضاً‬ 168 00:16:36,660 --> 00:16:39,260 ‫نعم، سررنا بوجودكما هناك‬ ‫آمل أنكما مرحتما‬ 169 00:16:39,380 --> 00:16:41,220 ‫مرحنا، هذا جميل‬ 170 00:16:41,340 --> 00:16:44,780 ‫شكراً مرة أخرى‬ ‫كنت كريمة جداً بدعوتنا‬ 171 00:16:44,900 --> 00:16:51,060 ‫لا، أبداً‬ ‫لم أرَ (نيك) مرتاحاً جداً منذ وقت طويل‬ 172 00:16:51,540 --> 00:16:56,460 ‫لا يزال بوضع جيد منذ عودته‬ 173 00:16:57,700 --> 00:17:00,580 ‫بينما أصبحت متوترة فوراً‬ 174 00:17:01,060 --> 00:17:02,620 ‫ما رأيك بالكتاب؟‬ 175 00:17:02,740 --> 00:17:05,580 ‫أنا مرتعبة، نعم‬ 176 00:17:06,380 --> 00:17:09,100 ‫لا أصدق أن الإصدار يقترب سريعاً‬ 177 00:17:09,980 --> 00:17:14,620 ‫- هل ستحضران؟‬ ‫- بالطبع! أنا متحمسة‬ 178 00:17:14,780 --> 00:17:20,700 ‫حسناً، الحمد للرب‬ ‫(نيك) على الطريق‬ 179 00:17:21,540 --> 00:17:25,580 ‫خرج من تجربة أداء‬ ‫سأخبره أين نحن‬ 180 00:17:26,860 --> 00:17:28,180 ‫هذا جميل‬ 181 00:17:28,540 --> 00:17:30,780 ‫نعم، سيفرح لرؤيتكما‬ 182 00:17:33,780 --> 00:17:36,100 ‫يجب أن أذهب‬ ‫آسفة، لدي صف‬ 183 00:17:36,220 --> 00:17:37,540 ‫حسناً‬ 184 00:17:39,980 --> 00:17:43,060 ‫سررت كثيراً لرؤيتك‬ ‫وداعاً‬ 185 00:17:43,180 --> 00:17:44,500 ‫- سررت لرؤيتك أيضاً‬ ‫- وداعاً (فرانسيس)‬ 186 00:17:44,620 --> 00:17:45,940 ‫- سأراك في المنزل‬ ‫- نعم، وداعاً‬ 187 00:17:59,220 --> 00:18:01,980 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 188 00:18:02,620 --> 00:18:03,980 ‫هل تريدين تناول العشاء؟‬ 189 00:18:04,340 --> 00:18:06,220 ‫- ما هو؟‬ ‫- مقالي‬ 190 00:18:07,340 --> 00:18:08,660 ‫أجل‬ 191 00:18:11,060 --> 00:18:13,020 ‫آسفة على الرحيل سابقاً‬ 192 00:18:13,140 --> 00:18:14,460 ‫لا بأس‬ 193 00:18:14,980 --> 00:18:17,020 ‫كان لدي صف فعلاً‬ 194 00:18:17,300 --> 00:18:18,620 ‫أعرف‬ 195 00:18:23,500 --> 00:18:29,780 ‫لم يبدُ ذلك صائباً‬ ‫(ميليسا) لا تزال صديقتي، تُعجبني‬ 196 00:18:29,900 --> 00:18:36,500 ‫أعرف، أنا... لست متأكدة مما أفعل بعد‬ 197 00:18:54,460 --> 00:18:56,020 ‫إلى أين تذهب؟‬ 198 00:18:57,420 --> 00:19:00,940 ‫إلى الحمام، هل توافقين؟‬ 199 00:19:01,420 --> 00:19:03,860 ‫لا داعي لترتدي ملابسك لتذهب إلى الحمام‬ 200 00:19:05,180 --> 00:19:06,500 ‫من باب الاحتياط‬ 201 00:19:08,500 --> 00:19:09,820 ‫كم أنت محترم‬ 202 00:19:57,260 --> 00:19:58,580 ‫لن تحتفظي به‬ 203 00:20:02,100 --> 00:20:03,500 ‫يُعجبني‬ 204 00:20:05,020 --> 00:20:06,860 ‫للأسف، يُعجبني أيضاً‬ 205 00:20:12,460 --> 00:20:13,780 ‫تبدين رائعة به‬ 206 00:20:20,020 --> 00:20:25,540 ‫لا أستطيع أن أتخيلك‬ ‫تقيس ملابس أو...‬ 207 00:20:26,900 --> 00:20:32,020 ‫لا أستطيع أن أتخيلك تتساءل إن‬ ‫كنت تبدو أنيقاً بلباس ما، حينها‬ 208 00:20:33,100 --> 00:20:35,140 ‫أقيس الملابس‬ 209 00:20:40,660 --> 00:20:44,340 ‫أشعر بأنك لا تمتلك شخصية ضعيفة جداً‬ 210 00:20:46,380 --> 00:20:48,980 ‫رغم أنني أعلم أن هذا ليس صحيحاً‬ 211 00:20:50,580 --> 00:20:54,260 ‫هل يُقاس ضعف البشر‬ ‫بقياس الملابس من عدمه؟‬ 212 00:20:56,340 --> 00:21:02,340 ‫لا، لكن بالقلق على رأي الآخرين بك‬ 213 00:21:02,460 --> 00:21:06,300 ‫أو رأيك بنفسك‬ 214 00:21:07,860 --> 00:21:10,100 ‫أهتم برأي الآخرين بي‬ 215 00:21:13,860 --> 00:21:19,140 ‫أعرف أن كلامي ليس منطقياً جداً‬ 216 00:21:29,460 --> 00:21:31,540 ‫أهتم برأيك بي‬ 217 00:21:33,340 --> 00:21:34,660 ‫حقاً؟‬ 218 00:21:42,580 --> 00:21:48,780 ‫أعرف أنه يصعب قراءتي‬ ‫لا أتقصّد ذلك‬ 219 00:21:50,940 --> 00:21:52,900 ‫ربما هذا قصدك‬ 220 00:21:54,300 --> 00:21:58,540 ‫ويجدني الناس بارد الأعصاب وغير ممتع‬ 221 00:22:00,420 --> 00:22:02,940 ‫يجدني الناس باردة الأعصاب وغير ممتعة أيضاً‬ 222 00:22:04,460 --> 00:22:05,780 ‫حقاً؟‬ 223 00:22:08,980 --> 00:22:14,460 ‫تظن (بوبي) أنني أكبت مشاعري‬ 224 00:22:16,300 --> 00:22:18,900 ‫تواجه مشكلة مع ذلك‬ 225 00:22:22,740 --> 00:22:24,060 ‫تعالي‬ 226 00:22:32,260 --> 00:22:34,500 ‫أريد ذلك المعطف فعلاً‬ 227 00:22:35,580 --> 00:22:37,340 ‫لا يمكنك الحصول عليه‬ 228 00:22:42,260 --> 00:22:43,580 ‫لك!‬ 229 00:22:46,220 --> 00:22:47,820 ‫ما رأيك بهذا ليوم الجمعة؟‬ 230 00:22:48,500 --> 00:22:49,940 ‫- أحبه‬ ‫- حقاً؟‬ 231 00:22:56,460 --> 00:22:59,060 ‫هل فكرت قط في دعوة (نيك) إلى الحفلة؟‬ 232 00:23:00,700 --> 00:23:04,340 ‫لا، ليس فعلاً‬ ‫سيكون غريباً‬ 233 00:23:09,100 --> 00:23:10,860 ‫كيف حال كل شيء هناك؟‬ 234 00:23:13,220 --> 00:23:14,540 ‫كل شيء جيد‬ 235 00:23:26,380 --> 00:23:28,460 ‫أحببت الأسابيع القليلة الماضية معك‬ 236 00:23:32,220 --> 00:23:34,100 ‫هل من اعتراض؟‬ 237 00:23:36,020 --> 00:23:37,340 ‫لا‬ 238 00:23:38,700 --> 00:23:42,300 ‫جيد، لا أريدك أن تتركني الآن‬ 239 00:23:43,780 --> 00:23:46,660 ‫سأشتاق إلى السيطرة عليك في الأحاديث‬ 240 00:23:48,860 --> 00:23:50,580 ‫- هل هذا ما تفعلينه؟‬ ‫- نعم‬ 241 00:23:55,260 --> 00:23:57,260 ‫سأشتاق إلى هذا‬ 242 00:24:08,860 --> 00:24:13,260 ‫لكن هل تشعر بالسوء؟‬ ‫عندما تكون معها؟‬ 243 00:24:19,580 --> 00:24:21,380 ‫ماذا لو أخبرت (ميليسا)؟‬ 244 00:24:25,220 --> 00:24:27,420 ‫لا يروق لي الكذب عليها‬ 245 00:24:30,620 --> 00:24:33,180 ‫أعني، إن كان هذا كثيراً فلا تهتمي‬ 246 00:24:33,300 --> 00:24:39,020 ‫لا، لا بأس‬ ‫أحاول أن أتصور ذلك‬ 247 00:24:43,740 --> 00:24:45,660 ‫أظن أنه من الأفضل أن تعرف‬ 248 00:24:49,380 --> 00:24:52,620 ‫لكنك لا تريد أن تتركها‬ 249 00:24:58,740 --> 00:25:00,060 ‫لا‬ 250 00:25:06,340 --> 00:25:09,500 ‫ماذا لو أخبرتك أن تتوقف عن رؤيتي؟‬ 251 00:25:11,500 --> 00:25:17,300 ‫هذه مخاطرة، لكن أعني...‬ ‫كل هذا هو مخاطرة أصلاً‬ 252 00:25:22,740 --> 00:25:24,060 ‫حسناً‬ 253 00:25:25,900 --> 00:25:27,220 ‫حسناً؟‬ 254 00:25:29,140 --> 00:25:33,100 ‫إن أردت ذلك، يجب أن تفعله‬ 255 00:25:44,740 --> 00:25:46,060 ‫وواحدة أخرى‬ 256 00:25:48,300 --> 00:25:50,100 ‫- (فرانسيس)‬ ‫- آسفة، تفضلي‬ 257 00:25:50,500 --> 00:25:51,820 ‫شكراً لك‬ 258 00:25:56,060 --> 00:25:57,660 ‫- كيف تبدو؟‬ ‫- ممتازة‬ 259 00:26:08,540 --> 00:26:13,100 ‫حسناً مهلاً، هنا‬ ‫آسفة، آسفة‬ 260 00:26:13,900 --> 00:26:15,340 ‫لا أعرف مكان شيء‬ 261 00:26:16,940 --> 00:26:18,260 ‫هذا مختلف‬ 262 00:26:18,820 --> 00:26:20,540 ‫بالنسبة إلى...‬ 263 00:26:21,340 --> 00:26:23,340 ‫- استخففت بذلك‬ ‫- نعم‬ 264 00:26:49,220 --> 00:26:50,540 ‫هل مرحت؟‬ 265 00:26:50,660 --> 00:26:53,060 ‫نعم، أنا سعيدة لأننا فعلنا ذلك‬ ‫هل مرحت؟‬ 266 00:26:53,300 --> 00:26:54,620 ‫نعم‬ 267 00:27:01,740 --> 00:27:03,500 ‫هل يمكنني أن أخبرك شيئاً؟‬ 268 00:27:06,220 --> 00:27:07,540 ‫نعم‬ 269 00:27:10,820 --> 00:27:13,700 ‫يريد (نيك) أن يخبر (ميليسا) عنا‬ 270 00:27:16,260 --> 00:27:17,580 ‫حقاً؟‬ 271 00:27:18,340 --> 00:27:19,660 ‫نعم‬ 272 00:27:20,340 --> 00:27:26,540 ‫عجباً! حسناً‬ ‫وهل تريدين ذلك؟‬ 273 00:27:27,860 --> 00:27:29,540 ‫لا أعرف صدقاً‬ 274 00:27:30,740 --> 00:27:32,140 ‫متى سيخبرها؟‬ 275 00:27:32,260 --> 00:27:37,060 ‫لا أعرف‬ ‫بعد الإصدار على أي حال‬ 276 00:27:39,220 --> 00:27:44,620 ‫إذا أراد أن يخبرها‬ ‫فلا بد من أنه جاد بشأنك‬ 277 00:27:55,220 --> 00:27:57,340 ‫أنت تقعين في حبه، أليس كذلك؟‬ 278 00:28:02,900 --> 00:28:04,220 ‫نعم‬ 279 00:28:10,860 --> 00:28:12,420 ‫أنا سعيدة لك‬ 280 00:28:27,420 --> 00:28:31,420 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair سحب الترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت ||| 25615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.