Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,908 --> 00:04:02,409
Ah!
2
00:07:45,206 --> 00:07:45,706
Sleep.
3
00:10:32,475 --> 00:10:33,540
Hey.
4
00:10:33,543 --> 00:10:34,845
All units respond.
5
00:12:45,211 --> 00:12:47,379
This is all he had on him.
6
00:12:47,380 --> 00:12:48,980
And has it been
returned to the family?
7
00:12:48,981 --> 00:12:51,115
Well, not yet.
8
00:12:51,116 --> 00:12:52,615
Anything else?
9
00:12:52,618 --> 00:12:54,619
Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
10
00:12:54,620 --> 00:12:57,788
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
11
00:12:57,789 --> 00:13:01,225
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
12
00:13:01,226 --> 00:13:02,360
Then, obviously, a rookie.
13
00:13:02,361 --> 00:13:03,961
Yeah, no shit.
14
00:13:03,962 --> 00:13:05,696
Katy buy you a new suit?
15
00:13:05,697 --> 00:13:07,465
Discount days at Macy's.
16
00:13:07,466 --> 00:13:08,365
Yeah, that's nice.
17
00:13:08,368 --> 00:13:10,600
The blue was an option.
18
00:13:10,602 --> 00:13:13,605
Fuck you.
19
00:13:13,607 --> 00:13:15,005
According to the
manual, the killer
20
00:13:15,008 --> 00:13:16,508
should be present at
the victim's funeral.
21
00:13:16,509 --> 00:13:17,543
According to the manual...
22
00:13:17,544 --> 00:13:18,878
you've been watching
too much Netflix.
23
00:13:18,879 --> 00:13:20,245
I love "True Detective."
24
00:13:20,246 --> 00:13:21,846
Ah, forget it.
25
00:13:21,849 --> 00:13:22,648
Nothing happens here.
26
00:13:22,649 --> 00:13:25,418
We're too close to Canada.
27
00:13:25,419 --> 00:13:26,851
They have that in New York?
28
00:13:26,854 --> 00:13:27,754
What's that, funerals?
29
00:13:27,755 --> 00:13:29,620
Netflix.
30
00:13:29,623 --> 00:13:30,788
Oh, believe me, man.
31
00:13:30,791 --> 00:13:32,493
New York homicide, you
don't need Netflix.
32
00:13:35,363 --> 00:13:38,831
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
33
00:13:38,834 --> 00:13:40,533
comes to live in a lost
fucking town like this?
34
00:13:40,534 --> 00:13:42,134
He was born here.
35
00:13:42,135 --> 00:13:45,836
In this town, everything
belongs to him.
36
00:13:45,838 --> 00:13:47,871
Well, we followed the manual...
37
00:13:47,874 --> 00:13:51,143
came to see if the killer
turned up to the funeral.
38
00:13:51,144 --> 00:13:52,409
He didn't know the manual.
39
00:13:52,412 --> 00:13:53,711
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
40
00:13:53,713 --> 00:13:54,812
That's why he
didn't come here.
41
00:13:54,815 --> 00:13:56,383
OK.
Come on.
42
00:14:04,592 --> 00:14:08,126
Mr. Brigleur.
43
00:14:08,129 --> 00:14:08,629
Brigleur.
44
00:14:12,467 --> 00:14:15,100
I know this may sound
like a stupid question,
45
00:14:15,102 --> 00:14:18,504
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
46
00:14:18,506 --> 00:14:21,405
An industrialist of his
stature only has enemies.
47
00:14:21,408 --> 00:14:24,110
It's a mark of importance.
48
00:14:24,113 --> 00:14:26,245
You hear that, Davies?
49
00:14:26,248 --> 00:14:27,645
He must be very important.
50
00:14:27,648 --> 00:14:28,517
No shit, right?
51
00:14:31,552 --> 00:14:33,986
Huh?
52
00:14:33,989 --> 00:14:35,457
You haven't asked
me any more question.
53
00:14:38,659 --> 00:14:41,693
So you're the executor
of Mr. Kessler's
54
00:14:41,696 --> 00:14:45,130
last will and testament
as well as his properties.
55
00:14:45,133 --> 00:14:47,601
I already know that.
56
00:14:47,604 --> 00:14:53,107
What do you know, that
you're the number-one suspect?
57
00:14:53,110 --> 00:14:55,342
What?
Are you not going to answer?
58
00:14:55,345 --> 00:14:55,913
Nothing to say?
59
00:14:58,615 --> 00:15:00,980
That was not a question
but a supposition
60
00:15:00,982 --> 00:15:02,616
with an affirmative tone.
61
00:15:02,619 --> 00:15:06,019
OK, well, consider
it a question.
62
00:15:06,022 --> 00:15:11,160
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
63
00:15:16,999 --> 00:15:19,566
If the heir should
die, the Kessler Group
64
00:15:19,567 --> 00:15:23,470
would be broken up, its
division sold off separately,
65
00:15:23,471 --> 00:15:28,708
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
66
00:15:28,711 --> 00:15:31,010
So you lose your job, right?
67
00:15:31,013 --> 00:15:36,784
Therefore, I have no interest
in the disappearance of Iver.
68
00:15:36,787 --> 00:15:40,688
Do I remain at the top
of your list of suspects?
69
00:15:40,691 --> 00:15:42,423
Just the one wife?
70
00:15:42,424 --> 00:15:46,796
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
71
00:15:46,798 --> 00:15:49,697
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
72
00:15:49,698 --> 00:15:53,268
ever suffering any
sense of loss, so...
73
00:15:53,269 --> 00:15:54,402
OK.
74
00:15:54,403 --> 00:15:59,307
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
75
00:15:59,308 --> 00:16:00,309
His address is secret.
76
00:16:03,846 --> 00:16:08,148
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
77
00:16:08,149 --> 00:16:09,984
at the time of the murder.
78
00:16:11,355 --> 00:16:12,153
Shit.
79
00:16:12,154 --> 00:16:12,953
Second time today.
80
00:16:12,956 --> 00:16:14,155
Hey, I'm sorry.
81
00:16:14,158 --> 00:16:15,724
It happens a lot.
82
00:16:15,725 --> 00:16:17,158
May I leave now?
83
00:16:17,159 --> 00:16:19,561
Yeah, sure.
84
00:16:19,562 --> 00:16:21,129
Oh, I'll show you out.
85
00:16:21,130 --> 00:16:22,196
No need.
86
00:16:22,197 --> 00:16:24,134
Got a good memory,
and I know your office
87
00:16:24,135 --> 00:16:26,105
only has a single corridor.
88
00:18:11,010 --> 00:18:12,308
Fighting broke out
89
00:18:12,310 --> 00:18:14,077
overnight between
rival factions along
90
00:18:14,079 --> 00:18:15,813
the Israeli-Syrian border.
91
00:18:15,815 --> 00:18:17,414
The initial reports
claim Israeli...
92
00:18:17,416 --> 00:18:18,383
I need to go here.
93
00:18:18,384 --> 00:18:19,651
...jet fighters
94
00:18:19,653 --> 00:18:20,652
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers...
95
00:18:20,653 --> 00:18:21,720
That's far.
96
00:18:21,721 --> 00:18:23,252
...and 13 civilians.
97
00:18:23,255 --> 00:18:25,056
Damage to the base
is said to be heavy,
98
00:18:25,057 --> 00:18:26,557
and the Israeli
jets are reported
99
00:18:26,558 --> 00:18:27,292
to have made it back to...
100
00:18:42,108 --> 00:18:43,673
Can we talk?
101
00:18:43,675 --> 00:18:45,645
This is not a secure line.
102
00:19:39,333 --> 00:19:41,967
You the snowmobile rental man?
103
00:19:41,969 --> 00:19:44,802
Where you going?
104
00:19:44,805 --> 00:19:45,905
To the Pacific.
105
00:19:48,109 --> 00:19:50,476
I'm not a travel agency.
106
00:19:50,478 --> 00:19:52,145
So?
107
00:19:52,147 --> 00:19:52,913
Trust me.
108
00:19:52,914 --> 00:19:54,182
A plane is less risky.
109
00:19:59,854 --> 00:20:00,588
Planes scare me.
110
00:20:04,459 --> 00:20:06,858
Hey, uh, there's
no daily special?
111
00:20:06,861 --> 00:20:08,727
A daily special?
112
00:20:08,729 --> 00:20:10,430
- No.
- OK.
113
00:20:10,432 --> 00:20:13,565
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
114
00:20:13,567 --> 00:20:14,400
Never been any.
115
00:20:14,402 --> 00:20:17,435
Oh, good.
116
00:20:17,438 --> 00:20:18,471
A Bud?
117
00:20:18,473 --> 00:20:19,704
Oh, you got something else?
118
00:20:19,707 --> 00:20:20,906
Some tea, maybe?
119
00:20:20,909 --> 00:20:21,973
Coffee.
120
00:20:21,976 --> 00:20:24,111
Same as this?
121
00:20:24,113 --> 00:20:24,878
Yes.
122
00:20:24,881 --> 00:20:26,179
Oh, a Bud then.
123
00:20:26,181 --> 00:20:28,548
Thanks.
124
00:20:28,550 --> 00:20:30,150
This place is the
back end of nowhere.
125
00:20:30,152 --> 00:20:30,917
Yeah, no shit.
126
00:20:30,920 --> 00:20:32,551
They got Bud.
127
00:20:32,554 --> 00:20:33,887
What the hell
are we doing here?
128
00:20:33,890 --> 00:20:36,657
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
129
00:20:36,660 --> 00:20:37,490
crashed.
130
00:20:37,492 --> 00:20:38,926
Maybe the pilot is on the side.
131
00:20:38,929 --> 00:20:40,460
I don't fucking know.
132
00:20:40,461 --> 00:20:41,694
a little bit.
133
00:20:41,697 --> 00:20:42,932
Yeah, no worse
than this coffee.
134
00:20:48,036 --> 00:20:49,569
That was quick.
135
00:20:49,572 --> 00:20:50,771
Microwave.
136
00:20:50,773 --> 00:20:53,440
Oh, great.
137
00:20:53,442 --> 00:20:55,041
They have a saying
here that says,
138
00:20:55,044 --> 00:20:56,777
once you learn how
to walk, they're
139
00:20:56,778 --> 00:20:57,777
going to have to shoot you.
140
00:20:57,778 --> 00:20:59,311
That's nice.
141
00:20:59,314 --> 00:21:02,615
I was already fascinated
that a guy from New York
142
00:21:02,617 --> 00:21:05,419
asked to be transferred here.
143
00:21:05,421 --> 00:21:08,321
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
144
00:21:08,324 --> 00:21:12,026
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
145
00:21:12,028 --> 00:21:13,361
you're going to get lost.
146
00:21:13,363 --> 00:21:16,233
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
147
00:22:04,481 --> 00:22:05,881
Are you OK?
148
00:22:05,883 --> 00:22:07,215
Yeah, I'm OK.
149
00:22:07,218 --> 00:22:09,718
There's no problem.
150
00:22:09,720 --> 00:22:12,521
There's nothing for 60 miles.
151
00:22:12,523 --> 00:22:13,025
I know.
152
00:22:16,228 --> 00:22:18,596
I manage an inn an hour
away from here if you want.
153
00:22:25,670 --> 00:22:26,571
You're welcome.
154
00:25:56,184 --> 00:25:58,653
There are five more
that needs to be removed.
155
00:26:01,089 --> 00:26:01,788
Ah!
156
00:26:01,790 --> 00:26:03,022
No, no.
157
00:26:03,025 --> 00:26:07,626
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
158
00:26:07,628 --> 00:26:09,596
No, no, no.
159
00:26:09,598 --> 00:26:13,470
Ah, ah, ah!
Fuck.
160
00:26:22,478 --> 00:26:26,914
Since I fear
you'll leave me behind
161
00:26:26,916 --> 00:26:35,355
on the
Learning ,,
162
00:26:35,357 --> 00:26:38,961
learning your smile
when you come my way.
163
00:26:41,830 --> 00:26:44,530
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
164
00:26:44,532 --> 00:26:46,599
Oh, here you have a choice.
165
00:26:46,602 --> 00:26:48,836
You do your dying
to colds or cancer.
166
00:26:48,838 --> 00:26:50,570
Hm.
167
00:26:50,573 --> 00:26:52,406
This place is like
a time machine, man.
168
00:26:52,409 --> 00:26:54,076
You sure this is legal?
169
00:26:54,077 --> 00:26:55,910
You see any other officers?
170
00:26:55,912 --> 00:26:56,944
Good point.
171
00:26:56,947 --> 00:26:57,877
Thanks, Mary.
172
00:26:57,880 --> 00:26:59,079
Ice cream, really?
173
00:26:59,082 --> 00:27:00,414
I can't get enough.
174
00:27:00,416 --> 00:27:02,817
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
175
00:27:02,819 --> 00:27:03,852
shock when the.
176
00:27:06,690 --> 00:27:07,655
You don't mind, right?
177
00:27:07,657 --> 00:27:08,659
I'm going to go pay.
178
00:27:12,529 --> 00:27:17,964
Looking for
once a better time to love.
179
00:27:17,967 --> 00:27:20,568
Forget her.
180
00:27:20,570 --> 00:27:24,705
It'll be good for you to
move on to something else.
181
00:27:24,708 --> 00:27:28,076
I think that's what
God said to Jesus, right?
182
00:27:28,078 --> 00:27:32,780
What are you waiting
for, her coming back?
183
00:27:32,782 --> 00:27:38,420
I'm not waiting for
anything, not anymore.
184
00:27:38,422 --> 00:27:39,820
Hey, guys, listen.
185
00:27:39,823 --> 00:27:41,690
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
186
00:27:41,692 --> 00:27:43,858
And it was lovely to see you.
187
00:27:43,861 --> 00:27:45,227
Well, take care.
188
00:27:45,229 --> 00:27:46,128
Thanks for dinner.
189
00:27:46,131 --> 00:27:48,664
No problem.
190
00:27:48,666 --> 00:27:49,598
Did you tell him?
191
00:27:49,601 --> 00:27:50,965
Not tonight, honey.
192
00:27:50,968 --> 00:27:52,801
The more you wait, the
harder it's gonna get.
193
00:27:52,804 --> 00:27:53,969
Oh, I know.
194
00:27:53,971 --> 00:27:55,436
I know,
195
00:28:20,364 --> 00:28:22,765
I can't leave it outside.
196
00:28:22,767 --> 00:28:27,503
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
197
00:28:27,506 --> 00:28:30,440
Food is rare this time of year.
198
00:28:30,442 --> 00:28:33,676
You'll need plenty of protein.
199
00:28:33,679 --> 00:28:39,782
If you don't relax,
your bones won't heal.
200
00:28:39,785 --> 00:28:43,919
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
201
00:28:43,921 --> 00:28:46,489
You'll need a boat.
202
00:28:46,490 --> 00:28:47,326
Have a good night.
203
00:28:53,865 --> 00:28:55,732
Hey, you received this.
204
00:28:55,734 --> 00:28:56,499
Yeah, what is it?
205
00:28:56,500 --> 00:28:59,335
It's from Kessler.
206
00:28:59,336 --> 00:29:03,273
It's the ballistic report
you requested at the time.
207
00:29:03,276 --> 00:29:04,407
And what did it say?
208
00:29:04,410 --> 00:29:07,878
It's about the ice bullet.
209
00:29:07,881 --> 00:29:10,748
They say not many people
can use that, such a weapon.
210
00:29:10,750 --> 00:29:11,951
It includes a list too.
211
00:29:47,354 --> 00:29:47,854
Thank you.
212
00:29:52,424 --> 00:29:55,028
Um, my name is Melody.
213
00:30:01,602 --> 00:30:04,036
And I don't know
what I would have
214
00:30:04,038 --> 00:30:05,269
done if you hadn't found me.
215
00:30:05,270 --> 00:30:06,406
What are you doing here?
216
00:30:09,742 --> 00:30:11,878
I had an accident
on my snowmobile.
217
00:30:16,281 --> 00:30:19,250
I followed the slope
when I saw smoke.
218
00:30:19,252 --> 00:30:21,689
What were you doing on
the snowmobile around here?
219
00:30:26,425 --> 00:30:29,127
I'm crossing the Rockies.
220
00:30:29,130 --> 00:30:31,662
I've been planning
to do it for a year.
221
00:30:31,663 --> 00:30:33,699
All by yourself?
222
00:30:33,701 --> 00:30:36,438
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
223
00:30:40,374 --> 00:30:45,710
I purposely came here not
to be bothered by people.
224
00:30:45,711 --> 00:30:48,547
I... well, I'm sorry.
225
00:30:48,548 --> 00:30:51,884
And I'll leave as soon as I can.
226
00:30:51,885 --> 00:30:52,750
How?
227
00:30:52,752 --> 00:30:55,388
I don't know, uh...
228
00:30:55,391 --> 00:30:56,989
by road?
229
00:30:56,990 --> 00:31:00,359
There are no roads
here, only the frozen ice
230
00:31:00,362 --> 00:31:01,396
that forms in winter.
231
00:31:04,164 --> 00:31:06,365
Give me a good
reason to help you,
232
00:31:06,366 --> 00:31:08,201
or you leave tomorrow
by foot, and they
233
00:31:08,202 --> 00:31:11,071
fish you out with the
salmon when the snow melts.
234
00:31:14,808 --> 00:31:15,309
Melody.
235
00:31:27,253 --> 00:31:28,888
Your clothes are clean and dry.
236
00:31:28,891 --> 00:31:29,724
You should put them on.
237
00:31:33,528 --> 00:31:35,761
some time
to look at the list.
238
00:31:35,763 --> 00:31:37,396
Two names don't
make a list, Captain.
239
00:31:37,398 --> 00:31:40,267
The first person has been
locked up for five years.
240
00:31:40,269 --> 00:31:41,134
OK.
241
00:31:41,135 --> 00:31:42,336
I looked him up.
242
00:31:42,337 --> 00:31:45,271
The second is a sniper
for elite special forces.
243
00:31:45,273 --> 00:31:47,641
That's pretty hot shit.
244
00:31:47,643 --> 00:31:50,376
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
245
00:31:50,378 --> 00:31:51,511
during the time of the murder.
246
00:31:51,513 --> 00:31:53,748
Yeah, well, Iraq's the
Middle East, Captain.
247
00:31:53,750 --> 00:31:54,780
It's not the tropics.
248
00:31:54,782 --> 00:31:55,781
Who gives a damn?
249
00:31:55,784 --> 00:31:56,851
He's not our man.
250
00:31:56,853 --> 00:31:58,818
Hey, we still need
to find the address
251
00:31:58,820 --> 00:31:59,988
of the guy who made him, OK?
252
00:31:59,990 --> 00:32:01,587
Those two names are just
the tip of the iceberg.
253
00:32:01,589 --> 00:32:02,823
It's been 10 months.
254
00:32:02,825 --> 00:32:03,758
You're wasting your time.
255
00:32:03,759 --> 00:32:05,625
You got something else to do?
256
00:32:05,626 --> 00:32:06,361
Yeah, right.
257
00:32:06,363 --> 00:32:07,393
Who cares?
258
00:32:07,394 --> 00:32:08,796
- What did Kessler do to you?
- Nothing.
259
00:32:08,798 --> 00:32:10,163
I just like to finish
what I started.
260
00:32:10,164 --> 00:32:11,298
You know what I mean.
261
00:32:11,299 --> 00:32:13,768
Hey, Bob, can you
check these names?
262
00:32:13,769 --> 00:32:15,501
They made calls
during the funeral.
263
00:32:15,503 --> 00:32:16,970
Check them against
Brigleur's contact list.
264
00:32:16,971 --> 00:32:18,837
See if any of them match, OK?
265
00:32:21,609 --> 00:32:22,576
Check them all?
266
00:32:22,578 --> 00:32:23,246
Yeah, check them all.
267
00:32:26,549 --> 00:32:30,219
Hey, why the face?
268
00:32:30,221 --> 00:32:31,154
I received my transfer.
269
00:32:34,457 --> 00:32:37,525
Well, congratulations.
270
00:32:37,527 --> 00:32:40,127
You received notice
for my transfer...
271
00:32:40,130 --> 00:32:41,429
Uh, yeah.
272
00:32:41,431 --> 00:32:42,931
...three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
273
00:32:42,932 --> 00:32:45,666
Sorry.
It's an old habit of mine.
274
00:32:45,669 --> 00:32:48,001
Oh, I already
knew a month, but I
275
00:32:48,003 --> 00:32:48,939
couldn't just face telling you.
276
00:32:52,308 --> 00:32:56,109
I put in a request
for my replacement.
277
00:32:56,112 --> 00:32:57,377
You're going to get promoted.
278
00:32:58,816 --> 00:33:00,080
You'll need to
fill out some papers.
279
00:33:00,083 --> 00:33:01,217
Shit.
280
00:33:01,219 --> 00:33:03,884
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
281
00:33:03,886 --> 00:33:04,751
Go fuck yourself.
282
00:33:04,753 --> 00:33:07,021
I'm not the sheriff.
283
00:33:07,023 --> 00:33:12,095
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
284
00:33:12,096 --> 00:33:14,633
It's easy.
Goodbye.
285
00:33:18,102 --> 00:33:18,603
Goodbye.
286
00:33:49,465 --> 00:33:51,701
How long was I sleeping?
287
00:33:51,702 --> 00:33:53,702
Enough.
288
00:33:53,704 --> 00:33:55,039
You must start
training tomorrow.
289
00:33:58,009 --> 00:33:59,342
What training?
290
00:33:59,344 --> 00:34:02,913
You'll have to
walk far and quickly.
291
00:34:02,914 --> 00:34:05,816
Well, what about
my snowmobile?
292
00:34:05,817 --> 00:34:06,318
I don't know.
293
00:34:09,889 --> 00:34:12,422
I'll bring it back if I can.
294
00:34:12,425 --> 00:34:14,422
I haven't done
anything to you.
295
00:34:14,425 --> 00:34:19,463
I found you, fed
you, cared for you.
296
00:34:19,465 --> 00:34:22,130
It is up to you to do
what is necessary to leave
297
00:34:22,132 --> 00:34:25,135
this house as soon as possible.
298
00:34:25,137 --> 00:34:28,103
Am I making myself clear?
299
00:34:28,106 --> 00:34:28,873
Crystal clear.
300
00:34:32,311 --> 00:34:34,512
There is water
are on the table.
301
00:34:34,514 --> 00:34:36,349
If you want a drink, you
will have to stand up.
302
00:35:34,208 --> 00:35:35,208
Ah!
Fuck.
303
00:37:51,880 --> 00:37:52,981
What caused the accident?
304
00:37:57,954 --> 00:38:00,521
If an animal had
crossed your path,
305
00:38:00,523 --> 00:38:02,657
there would have been traces.
306
00:38:02,659 --> 00:38:04,791
Why?
307
00:38:04,793 --> 00:38:07,829
I don't know.
308
00:38:10,666 --> 00:38:13,134
Maybe I just fell asleep.
309
00:38:13,135 --> 00:38:15,235
In this cold?
310
00:38:15,237 --> 00:38:18,572
I... I lost control.
311
00:38:30,619 --> 00:38:32,653
I need to understand.
312
00:38:32,655 --> 00:38:35,722
There's nothing to understand.
313
00:38:35,724 --> 00:38:37,692
Is it so important?
314
00:38:37,693 --> 00:38:38,195
Yes.
315
00:38:43,865 --> 00:38:47,235
I had a stand-off
with a wolf earlier,
316
00:38:47,237 --> 00:38:50,539
and he has tasted human blood...
317
00:38:50,541 --> 00:38:53,141
yours.
318
00:38:53,143 --> 00:38:55,478
Is that serious?
319
00:38:55,480 --> 00:38:58,313
A wolf never forget
the taste of blood.
320
00:38:58,315 --> 00:39:00,382
It won't give up
searching for it.
321
00:39:00,384 --> 00:39:04,288
Sooner or later, I'll
have to kill him.
322
00:39:13,630 --> 00:39:14,797
Hey, Sheriff.
323
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
I found two matching
numbers on the list.
324
00:39:17,802 --> 00:39:20,268
Thanks.
325
00:39:20,271 --> 00:39:22,572
Good night, Sheriff.
326
00:39:22,574 --> 00:39:24,643
Sheriff... sheriff, my ass.
327
00:39:47,934 --> 00:39:49,568
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
328
00:40:34,581 --> 00:40:35,648
Here is your bag.
329
00:41:18,157 --> 00:41:20,324
What are you doing?
330
00:41:20,327 --> 00:41:22,793
You still have a piece
of wood under the skin.
331
00:41:22,795 --> 00:41:28,465
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
332
00:41:28,467 --> 00:41:29,434
Drink.
333
00:41:29,436 --> 00:41:30,802
It's going to be painful.
334
00:41:30,804 --> 00:41:32,007
It already is.
335
00:41:42,483 --> 00:41:42,983
Bite.
336
00:42:29,297 --> 00:42:29,798
Hi, there.
337
00:42:32,967 --> 00:42:37,503
Um, I'm looking for her.
338
00:42:37,505 --> 00:42:38,273
Are you the police?
339
00:42:42,344 --> 00:42:46,246
Does it make a difference?
340
00:42:48,150 --> 00:42:51,251
Did she leave an
address, a destination?
341
00:42:51,253 --> 00:42:56,456
Yeah, Pacific Ocean.
342
00:42:56,458 --> 00:42:59,626
And just in case something
went wrong, is there
343
00:42:59,628 --> 00:43:01,661
a way to find her or what?
344
00:43:01,664 --> 00:43:03,496
There is a satellite
beep under the seat
345
00:43:03,498 --> 00:43:07,635
in case of emergency,
but it must be activated.
346
00:43:07,637 --> 00:43:10,338
Otherwise, it
drains the battery.
347
00:43:10,340 --> 00:43:14,641
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
348
00:43:14,643 --> 00:43:16,208
Sure.
349
00:43:16,210 --> 00:43:18,545
What name do I put on the bill?
350
00:43:18,547 --> 00:43:22,483
There are no bills,
much less a name.
351
00:43:22,485 --> 00:43:26,485
But if that beeper
emits anything,
352
00:43:26,487 --> 00:43:28,757
send a message to this
number immediately.
353
00:44:02,858 --> 00:44:04,557
Am I dying?
354
00:44:04,559 --> 00:44:06,626
You could have.
355
00:44:06,628 --> 00:44:07,396
But you're fine now.
356
00:44:12,168 --> 00:44:12,903
You should eat now.
357
00:44:19,210 --> 00:44:19,710
Thank you.
358
00:44:22,847 --> 00:44:24,650
I'm not used to saving people.
359
00:44:47,838 --> 00:44:49,574
I've the
stuff that was inside.
360
00:44:54,478 --> 00:44:56,378
There are no cell
phone in your bag.
361
00:44:56,380 --> 00:44:59,914
You don't want anyone
to find you, do you?
362
00:44:59,916 --> 00:45:00,882
No.
363
00:45:00,885 --> 00:45:02,418
It's just a week
away from my phone.
364
00:45:02,420 --> 00:45:02,987
That's the deal.
365
00:45:08,391 --> 00:45:09,193
My name is Henry.
366
00:45:59,278 --> 00:46:00,514
Here you are.
367
00:46:03,382 --> 00:46:06,885
Yeah, I took your advice.
368
00:46:06,887 --> 00:46:10,286
You've changed your clothes.
369
00:46:10,289 --> 00:46:14,190
What, do you have eyes
in the back of your head?
370
00:46:14,193 --> 00:46:15,329
I sense washing powder.
371
00:46:19,099 --> 00:46:20,898
You can smell that from there?
372
00:46:20,900 --> 00:46:24,101
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
373
00:46:24,103 --> 00:46:26,072
Anything new gets
noted very quickly.
374
00:46:30,811 --> 00:46:34,143
I don't know how
you stand it out here.
375
00:46:34,146 --> 00:46:36,246
You mean like in the cities?
376
00:46:36,248 --> 00:46:39,483
Yeah, but there's
nothing here.
377
00:46:39,485 --> 00:46:45,190
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
378
00:46:45,192 --> 00:46:48,592
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
379
00:46:48,594 --> 00:46:52,230
here, at least nothing useless.
380
00:46:52,231 --> 00:46:55,001
But if you look closely, you'll
find everything you need.
381
00:47:12,152 --> 00:47:17,521
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
382
00:47:17,523 --> 00:47:19,858
We?
383
00:47:19,860 --> 00:47:23,994
Or I'll just drop you
off where there is no danger.
384
00:47:23,996 --> 00:47:26,630
What danger?
385
00:47:26,632 --> 00:47:27,635
Where you can survive.
386
00:47:33,307 --> 00:47:35,742
Is that why you were so
mad when I first got here?
387
00:47:35,744 --> 00:47:36,244
Partly.
388
00:47:39,748 --> 00:47:40,715
"The Art of War?"
389
00:47:43,951 --> 00:47:47,186
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
390
00:47:47,188 --> 00:47:49,722
I had no other books...
391
00:47:49,724 --> 00:47:52,793
nor wife, for the matter.
392
00:47:52,795 --> 00:47:53,594
Sorry.
393
00:47:53,596 --> 00:47:56,096
I can be nosy at times.
394
00:47:56,097 --> 00:47:56,798
At times?
395
00:48:03,137 --> 00:48:05,137
Such a man's book.
396
00:48:05,139 --> 00:48:08,474
The ultimate aim
of war is not to win
397
00:48:08,476 --> 00:48:12,744
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
398
00:48:12,746 --> 00:48:15,047
Sun Tzu was a philosopher.
399
00:48:15,048 --> 00:48:17,217
Um, war is not an art.
400
00:48:50,152 --> 00:48:51,952
You want to know
something funny?
401
00:48:51,954 --> 00:48:53,420
Nope.
402
00:48:53,422 --> 00:48:54,387
Right.
403
00:48:54,389 --> 00:48:56,688
You don't laugh.
404
00:48:56,690 --> 00:48:58,324
Rarely when cutting logs.
405
00:49:01,463 --> 00:49:04,530
What's so funny?
406
00:49:04,532 --> 00:49:06,465
I was just asking
myself, is it
407
00:49:06,467 --> 00:49:09,603
necessary for a mountaineer
to be so serious
408
00:49:09,605 --> 00:49:12,306
when he chops wood?
409
00:49:12,307 --> 00:49:17,079
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
410
00:49:20,951 --> 00:49:22,951
Here.
411
00:49:22,952 --> 00:49:23,688
Don't move.
412
00:49:27,423 --> 00:49:28,289
What is this?
413
00:49:28,291 --> 00:49:30,592
Hold still.
414
00:49:30,594 --> 00:49:35,898
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
415
00:49:35,900 --> 00:49:40,369
It strengthen both the
bones and the cartilage.
416
00:49:40,371 --> 00:49:44,072
Well, why didn't
you use it sooner?
417
00:49:44,074 --> 00:49:48,409
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
418
00:49:48,411 --> 00:49:50,512
it is useless.
419
00:49:50,514 --> 00:49:53,648
It would be like if I
was trying to chalk you.
420
00:49:53,650 --> 00:49:55,083
Oh, yeah?
421
00:49:55,085 --> 00:49:57,318
You were never tempted?
422
00:49:57,320 --> 00:50:00,822
Now you can use your arm.
423
00:50:00,824 --> 00:50:02,860
Ribs are just a matter of time.
424
00:50:08,065 --> 00:50:10,364
Well, for someone who's
not used to saving people,
425
00:50:10,367 --> 00:50:12,400
you seem to know
what you're doing.
426
00:50:12,402 --> 00:50:15,137
I've been through a lot.
427
00:50:15,139 --> 00:50:19,974
I do my best not to be
dependent upon anybody.
428
00:50:19,976 --> 00:50:23,612
And you say that
for my benefit.
429
00:50:23,614 --> 00:50:25,949
You still haven't told me
what you were doing here.
430
00:50:38,795 --> 00:50:40,262
shot,
431
00:50:40,264 --> 00:50:41,764
high and just missed it in.
432
00:50:41,766 --> 00:50:44,766
Pulls back out on the
the puck.
433
00:50:44,768 --> 00:50:45,637
Penalty is over...
434
00:51:04,757 --> 00:51:06,123
I guess you want a coffee?
435
00:51:06,125 --> 00:51:08,324
Yeah.
436
00:51:08,326 --> 00:51:10,126
You have any vacancies?
437
00:51:10,128 --> 00:51:14,197
Well, we won't put you
out in this time of night.
438
00:51:14,199 --> 00:51:16,365
It's going to hit tonight.
439
00:51:16,367 --> 00:51:17,634
Hit?
440
00:51:17,635 --> 00:51:19,605
Well, here, the
cold, it hurts.
441
00:51:40,025 --> 00:51:42,492
And in the
end zone the play.
442
00:51:42,494 --> 00:51:49,400
field has been
in the end zone,
443
00:51:49,402 --> 00:51:50,804
and that's a touchdown.
444
00:51:58,210 --> 00:52:00,311
Down.
It's intercepted.
445
00:52:00,313 --> 00:52:01,780
It's picked off.
446
00:52:01,782 --> 00:52:03,880
Yeah,
and this one is underway.
447
00:52:03,882 --> 00:52:08,652
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
448
00:52:08,655 --> 00:52:11,121
And Cooper still
on his feet gets
449
00:52:11,123 --> 00:52:13,090
extra yards down the sideline.
450
00:52:13,092 --> 00:52:15,460
Ferrell trying to
out-race the Jaguars...
451
00:52:42,289 --> 00:52:46,456
Captain, how's life?
452
00:52:46,458 --> 00:52:49,193
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
453
00:52:49,195 --> 00:52:50,429
just trying to keep busy.
454
00:52:50,431 --> 00:52:54,500
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
455
00:52:54,501 --> 00:52:55,634
Look, I'm heading in right now.
456
00:52:55,635 --> 00:52:57,135
I'll call you later, OK?
457
00:52:57,137 --> 00:52:59,503
All right, bye.
Hi.
458
00:52:59,505 --> 00:53:01,172
Hi.
459
00:53:01,173 --> 00:53:02,141
Nice place.
460
00:53:02,143 --> 00:53:03,344
- Follow me.
- Nice.
461
00:53:06,179 --> 00:53:07,945
Not more than 15 minutes.
462
00:53:07,947 --> 00:53:09,047
OK.
463
00:53:09,050 --> 00:53:10,349
No contact.
464
00:53:10,351 --> 00:53:10,983
Yeah.
465
00:53:10,985 --> 00:53:13,518
She could panic.
466
00:53:13,521 --> 00:53:17,824
Speak slowly, and do
not contradict her.
467
00:53:17,826 --> 00:53:18,824
Understood?
468
00:53:18,827 --> 00:53:19,394
Yeah, yeah.
469
00:53:24,498 --> 00:53:25,001
Thank you.
470
00:53:28,436 --> 00:53:30,804
Hi.
471
00:53:30,806 --> 00:53:32,206
You don't know me.
But, um...
472
00:53:32,208 --> 00:53:35,574
It's a long time
since I've known anyone.
473
00:53:35,577 --> 00:53:37,313
- Please.
- Thank you.
474
00:53:40,047 --> 00:53:41,447
Look, I, uh...
475
00:53:41,449 --> 00:53:44,083
I don't want to stir up any
painful memories for you.
476
00:53:44,085 --> 00:53:48,856
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
477
00:53:48,858 --> 00:53:52,226
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
478
00:53:52,228 --> 00:53:56,996
Young man, that question
is as naive as a description.
479
00:53:56,998 --> 00:54:00,268
How can we know what
we've already forgotten?
480
00:54:00,269 --> 00:54:05,271
My only fear is losing
what I still know.
481
00:54:05,273 --> 00:54:10,409
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
482
00:54:10,411 --> 00:54:18,818
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
483
00:54:18,820 --> 00:54:21,722
Don't take this badly.
484
00:54:21,724 --> 00:54:23,590
But tomorrow, I
won't remember you.
485
00:54:23,592 --> 00:54:25,826
Ah.
486
00:54:25,827 --> 00:54:29,730
I only remember
things from long ago.
487
00:54:29,731 --> 00:54:32,331
Perhaps it's not even
the first time we've met.
488
00:54:32,333 --> 00:54:33,166
No, no.
489
00:54:33,168 --> 00:54:34,134
It is.
490
00:54:34,135 --> 00:54:35,668
I would have told you otherwise.
491
00:54:35,670 --> 00:54:41,708
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
492
00:54:41,710 --> 00:54:42,644
Please, the chair.
493
00:54:46,615 --> 00:54:48,315
Do you remember your husband?
494
00:54:48,317 --> 00:54:53,322
Not really, just a vague
idea of his existence.
495
00:54:53,324 --> 00:54:58,527
But I couldn't put a
face to any feeling.
496
00:54:58,528 --> 00:54:59,594
I understand.
497
00:54:59,596 --> 00:55:02,664
Is he doing OK?
498
00:55:02,666 --> 00:55:06,101
Well, actually, that's
hard to say right now.
499
00:55:06,103 --> 00:55:09,605
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
500
00:55:09,606 --> 00:55:13,809
Unfortunately, he's
just a stranger.
501
00:55:13,811 --> 00:55:16,679
Was I happy when I was with him?
502
00:55:16,681 --> 00:55:20,782
Honestly, I don't know.
503
00:55:20,784 --> 00:55:24,920
I just came to give
you his watch back.
504
00:55:24,922 --> 00:55:29,523
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
505
00:55:29,525 --> 00:55:32,193
If you give it to me, I'll
be asking myself where
506
00:55:32,195 --> 00:55:33,364
it came from by this evening.
507
00:55:38,369 --> 00:55:44,039
If you keep it, at least
one person will think of it.
508
00:55:44,041 --> 00:55:45,507
I thank you for your time.
509
00:55:45,510 --> 00:55:47,710
I won't bother you much longer.
510
00:55:47,713 --> 00:55:50,945
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
511
00:55:50,947 --> 00:55:55,784
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
512
00:55:55,786 --> 00:55:58,219
And whatever else
it might have been,
513
00:55:58,222 --> 00:56:00,425
it most certainly was not a boy.
514
00:57:00,617 --> 00:57:01,119
Control.
515
00:57:10,530 --> 00:57:11,030
Again.
516
00:57:14,168 --> 00:57:14,668
Breathe.
517
00:57:51,871 --> 00:57:52,773
No breath.
518
00:58:17,898 --> 00:58:18,400
Balance.
519
00:58:22,670 --> 00:58:23,170
Silence.
520
00:58:45,126 --> 00:58:45,628
Control.
521
00:59:31,172 --> 00:59:32,775
Now I know why you're here.
522
00:59:43,452 --> 00:59:44,985
Jerry, this is Bob.
523
00:59:44,987 --> 00:59:46,519
Now you will receive
all the
524
00:59:46,521 --> 00:59:48,086
communications on your phone.
525
00:59:48,088 --> 00:59:48,990
Thanks, Bob.
526
01:00:01,538 --> 01:00:04,438
I'm going to do it tomorrow.
527
01:00:04,440 --> 01:00:07,677
Yeah, you've been
saying that for days now.
528
01:00:14,384 --> 01:00:15,782
Captain.
529
01:00:15,784 --> 01:00:17,117
Are you sitting down?
530
01:00:17,119 --> 01:00:18,885
Yeah, come on.
What is it?
531
01:00:18,887 --> 01:00:21,523
She
arrived in the US a month ago.
532
01:00:21,525 --> 01:00:22,657
You're sure?
533
01:00:22,659 --> 01:00:23,623
The
same passport number,
534
01:00:23,626 --> 01:00:25,494
the same airline as the funeral.
535
01:00:25,496 --> 01:00:26,994
However, not a
trace of credit card
536
01:00:26,996 --> 01:00:29,295
use... no Visa or Amex, zilch.
537
01:00:29,297 --> 01:00:31,266
She must be paying
everything in cash.
538
01:00:31,268 --> 01:00:32,967
We can't get any lead on her.
539
01:00:32,969 --> 01:00:35,304
Well, when's the
return schedule for?
540
01:00:35,306 --> 01:00:37,505
There's no return planned.
541
01:00:37,507 --> 01:00:39,306
That means she's found him.
542
01:00:39,309 --> 01:00:40,474
How could anyone
543
01:00:40,476 --> 01:00:42,710
track down a killer like him?
544
01:00:42,713 --> 01:00:45,679
When what's needed to be
done to find him is done.
545
01:00:45,681 --> 01:00:46,813
I don't get it.
546
01:00:46,815 --> 01:00:49,050
Look, he's deliberately
leaving a trail.
547
01:00:49,052 --> 01:00:50,217
They?
548
01:00:50,219 --> 01:00:51,385
Is he that stupid?
549
01:00:51,387 --> 01:00:52,018
No.
550
01:00:52,021 --> 01:00:53,255
I don't think so.
551
01:00:53,257 --> 01:00:56,224
Look, when you want someone
to retrace your steps,
552
01:00:56,226 --> 01:00:57,824
you sign-post it, right?
553
01:00:57,827 --> 01:00:59,695
And that's exactly
what he's done.
554
01:00:59,697 --> 01:01:00,829
They?
555
01:01:00,831 --> 01:01:01,762
What?
556
01:01:01,764 --> 01:01:02,731
Why?
557
01:01:02,733 --> 01:01:04,364
Because he's
expecting other, OK?
558
01:01:04,367 --> 01:01:07,735
But only just like us, he's
expecting to find a son.
559
01:01:07,737 --> 01:01:09,605
Excuse me, Kappa.
560
01:01:09,606 --> 01:01:11,206
- But I'm still a bit lost here.
- No.
561
01:01:11,208 --> 01:01:12,474
Listen to me.
562
01:01:12,476 --> 01:01:17,413
He's waiting for his prey
to make the first move.
563
01:01:35,132 --> 01:01:37,735
I thought you would
hesitate at least for a second.
564
01:01:44,842 --> 01:01:47,541
The weight will be
so intensely crushing
565
01:01:47,543 --> 01:01:50,014
that, eventually, you'll
find the strength to move.
566
01:01:52,949 --> 01:01:55,585
We don't really know
our own bodies till we
567
01:01:55,586 --> 01:01:56,623
push them to the limits.
568
01:01:59,224 --> 01:02:02,094
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
569
01:02:05,398 --> 01:02:07,398
So you're a torture expert.
570
01:02:07,400 --> 01:02:09,802
That's an insult after
the way I've nursed you.
571
01:02:16,641 --> 01:02:17,309
Who are you?
572
01:02:21,047 --> 01:02:23,981
If your legs are
squashed for too long,
573
01:02:23,983 --> 01:02:26,753
your veins will
become irreparable.
574
01:02:35,594 --> 01:02:37,360
If you stay like that
for another minute,
575
01:02:37,362 --> 01:02:39,463
you limp for the
rest of your life.
576
01:02:39,465 --> 01:02:41,934
After 10, you won't walk again.
577
01:02:44,936 --> 01:02:48,507
I'll say it again.
Who are you?
578
01:03:00,284 --> 01:03:03,186
I know who you are.
579
01:03:03,188 --> 01:03:06,757
I know what you do for a living.
580
01:03:06,760 --> 01:03:08,561
And I came here to kill you.
581
01:03:13,965 --> 01:03:16,398
Oh.
582
01:03:16,400 --> 01:03:18,135
When I take off the
log, the pain will
583
01:03:18,137 --> 01:03:20,469
be more acute than it is now.
584
01:03:20,472 --> 01:03:21,675
After, you'll feel better.
585
01:03:30,715 --> 01:03:32,215
Ah, ah, ah!
586
01:03:32,217 --> 01:03:33,217
Ah!
587
01:03:33,219 --> 01:03:36,387
Fuck!
588
01:03:36,389 --> 01:03:40,224
There you go.
589
01:03:40,226 --> 01:03:41,527
Are you leaving?
590
01:03:41,528 --> 01:03:43,161
Yep.
591
01:03:43,163 --> 01:03:45,197
The storm is too strong.
592
01:03:45,199 --> 01:03:47,835
- Even wolves don't come out.
- Great.
593
01:03:50,603 --> 01:03:53,773
That's funny.
594
01:03:53,775 --> 01:03:56,507
I saw her about a
week ago, maybe more.
595
01:03:56,509 --> 01:03:58,143
She's fearless.
596
01:03:58,144 --> 01:03:59,411
Yeah?
597
01:03:59,413 --> 01:04:00,512
Nah.
598
01:04:00,514 --> 01:04:01,380
An hour away from here.
599
01:04:01,382 --> 01:04:02,980
She was going east.
600
01:04:02,981 --> 01:04:04,550
But if I were you,
I'd wait a bit.
601
01:04:04,552 --> 01:04:05,353
It'll blow hard.
602
01:04:15,931 --> 01:04:19,398
And unfortunately, we
don't have French toast.
603
01:04:41,389 --> 01:04:44,023
I don't remember his face.
604
01:04:44,025 --> 01:04:46,492
He knew yours by heart.
605
01:04:46,494 --> 01:04:48,362
You were not
paid to know that.
606
01:04:51,965 --> 01:04:56,034
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
607
01:04:56,036 --> 01:05:01,177
I will classify this as a
provocation in this category.
608
01:05:04,112 --> 01:05:08,516
I spent every Christmas
with you, but not with him.
609
01:05:08,518 --> 01:05:12,452
It's your father
who bought your gifts.
610
01:05:12,454 --> 01:05:15,590
That's not true, Brigleur.
611
01:05:15,592 --> 01:05:17,692
When I was 14, I
followed you into a store
612
01:05:17,693 --> 01:05:20,393
when you bought me the flute.
613
01:05:20,394 --> 01:05:24,164
And you broke it
the minute you unpacked it.
614
01:05:24,166 --> 01:05:26,164
Yeah.
615
01:05:26,166 --> 01:05:27,701
I thought I'd get a
slap or something,
616
01:05:27,702 --> 01:05:30,570
but you didn't even move.
617
01:05:30,572 --> 01:05:32,407
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
618
01:05:38,347 --> 01:05:39,646
He missed my birth.
619
01:05:39,648 --> 01:05:42,782
I missed his death.
620
01:05:42,784 --> 01:05:44,518
I did everything to be like him.
621
01:05:44,519 --> 01:05:46,251
I dressed like him.
622
01:05:46,253 --> 01:05:48,056
I studied what he studied.
623
01:05:50,992 --> 01:05:52,458
I wrote him a
letter every week so
624
01:05:52,460 --> 01:05:56,166
that he would know everything
about me, like a real father.
625
01:05:58,768 --> 01:06:03,003
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
626
01:06:03,005 --> 01:06:04,775
so that I could see him
arrive to pick me up.
627
01:06:07,777 --> 01:06:09,476
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
628
01:06:09,478 --> 01:06:10,813
so I could see him leave.
629
01:06:17,186 --> 01:06:19,588
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
630
01:06:24,860 --> 01:06:28,862
Malcolm is much
less naive than I am.
631
01:06:28,864 --> 01:06:32,867
You're going to have to become
accustomed to his presence.
632
01:06:32,869 --> 01:06:36,005
It's stipulated in the
insurance contract.
633
01:06:48,286 --> 01:06:52,621
I liked it
better when we were kids.
634
01:06:52,623 --> 01:06:53,523
Me too.
635
01:07:27,925 --> 01:07:32,728
The Ski-Doo's not
working anymore.
636
01:07:32,731 --> 01:07:35,498
If you want to go away,
the path is clear.
637
01:07:35,501 --> 01:07:37,467
You don't have the
balls to kill me.
638
01:07:37,469 --> 01:07:39,304
And you're going to
let nature do it?
639
01:08:02,695 --> 01:08:05,831
You killed my father, and
now you're toying with me.
640
01:08:10,302 --> 01:08:11,402
Tell me why I'm still alive.
641
01:08:21,913 --> 01:08:23,782
The art of war is...
642
01:08:23,783 --> 01:08:25,916
Oh, for fuck's sake.
643
01:08:25,917 --> 01:08:29,686
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
644
01:08:29,689 --> 01:08:31,789
your stupid fucking book.
645
01:08:31,792 --> 01:08:33,425
Fuck off with that shit.
646
01:08:33,426 --> 01:08:37,060
I need to understand.
647
01:08:37,061 --> 01:08:38,265
When did you figure it all out?
648
01:08:41,000 --> 01:08:46,104
The weight of your empty bag.
649
01:08:46,105 --> 01:08:47,337
Fuck.
650
01:08:47,338 --> 01:08:52,644
The overly sharp
swerve of your handlebar.
651
01:08:52,645 --> 01:08:55,748
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
652
01:08:59,586 --> 01:09:03,323
No cell phone, no ID.
653
01:09:09,363 --> 01:09:11,231
Doubting is my nature.
654
01:09:19,271 --> 01:09:23,810
Did you look at him
before you killed him?
655
01:09:27,280 --> 01:09:29,184
Did you look at his face?
656
01:09:36,356 --> 01:09:38,193
Did he say anything,
like a name?
657
01:09:41,360 --> 01:09:45,466
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
658
01:09:54,207 --> 01:09:56,774
He didn't even want a girl.
659
01:09:56,777 --> 01:09:58,246
That's why he called me Charlie.
660
01:10:06,956 --> 01:10:07,890
So you're going to kill me.
661
01:10:12,527 --> 01:10:14,261
You're the second
part of the contract.
662
01:10:20,402 --> 01:10:22,801
You don't think that it
was fully your decision
663
01:10:22,804 --> 01:10:23,971
to come here, do you?
664
01:10:31,612 --> 01:10:34,346
Who wants me dead?
665
01:10:34,349 --> 01:10:36,347
Give me a name.
666
01:10:36,350 --> 01:10:38,583
There is no name,
just a phone number.
667
01:10:38,586 --> 01:10:39,087
Give it to me.
668
01:10:45,161 --> 01:10:46,659
I'll take outside.
669
01:11:11,487 --> 01:11:12,418
You've got to be kidding me.
670
01:11:12,421 --> 01:11:15,524
Come on.
Fuck.
671
01:11:24,899 --> 01:11:25,402
Shit.
672
01:11:35,878 --> 01:11:37,747
Fuck!
673
01:11:44,020 --> 01:11:44,520
Shit.
674
01:11:47,556 --> 01:11:48,923
Hey, Davies, listen.
It's me.
675
01:11:48,926 --> 01:11:52,359
The power's out, and I need
an internet connection.
676
01:11:52,360 --> 01:11:53,427
At 2 o'clock?
677
01:11:53,430 --> 01:11:54,462
Yeah, at 2:00 in the morning.
678
01:11:54,465 --> 01:11:55,530
Come on.
679
01:11:55,533 --> 01:11:56,699
I'll go to my computer.
680
01:12:02,003 --> 01:12:02,970
OK, listen.
681
01:12:02,971 --> 01:12:04,206
I think I found it.
682
01:12:04,207 --> 01:12:06,073
Obviously, there's no credit
card transaction history
683
01:12:06,074 --> 01:12:07,675
because she doesn't have one.
684
01:12:07,676 --> 01:12:09,444
- What?
- Yeah.
685
01:12:09,445 --> 01:12:12,947
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
686
01:12:12,948 --> 01:12:14,181
It's Brigleur who pays.
687
01:12:14,184 --> 01:12:16,182
So if we find Brigleur's
account details,
688
01:12:16,185 --> 01:12:17,952
then we'll find signs
of the daughter.
689
01:12:17,953 --> 01:12:19,087
Right now?
690
01:12:19,090 --> 01:12:20,890
Please, do it for me, OK?
691
01:12:20,891 --> 01:12:23,626
All right.
692
01:12:27,565 --> 01:12:29,435
Oh, you're kidding me.
693
01:12:47,252 --> 01:12:48,219
Wait a second.
694
01:12:52,523 --> 01:12:58,059
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
695
01:12:58,060 --> 01:12:59,560
Where is she?
696
01:12:59,563 --> 01:13:00,729
You understand
697
01:13:00,730 --> 01:13:02,097
that I cannot answer you.
698
01:13:02,100 --> 01:13:03,033
I don't give a shit.
699
01:13:03,034 --> 01:13:04,367
Tell me where she is.
700
01:13:04,368 --> 01:13:05,835
- I
- don't have the right.
701
01:13:05,837 --> 01:13:07,269
Well, who's going to
stop you, your boss?
702
01:13:07,270 --> 01:13:08,604
He's dead.
703
01:13:08,606 --> 01:13:10,506
I am
paid to respect my contracts.
704
01:13:10,509 --> 01:13:11,940
I don't have the right to say.
705
01:13:11,943 --> 01:13:13,042
Listen to me.
706
01:13:13,045 --> 01:13:14,377
She's going to be dead
in a couple of hours
707
01:13:14,378 --> 01:13:16,145
if she's not dead already.
You understand?
708
01:13:16,146 --> 01:13:18,247
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
709
01:13:18,250 --> 01:13:20,685
This guy is more
than a professional.
710
01:13:20,686 --> 01:13:25,386
Do you have any
other questions?
711
01:13:25,389 --> 01:13:27,390
No.
712
01:13:27,393 --> 01:13:28,927
Then
good night, Mr. Kappa.
713
01:13:42,207 --> 01:13:43,038
Hey.
714
01:13:43,041 --> 01:13:44,373
I've got it.
715
01:13:44,376 --> 01:13:46,775
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
716
01:13:46,778 --> 01:13:47,976
Yep.
717
01:13:47,979 --> 01:13:49,747
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
718
01:13:49,748 --> 01:13:51,747
What about the second
number on Bob's list?
719
01:13:51,750 --> 01:13:53,550
Well,
he didn't pick up.
720
01:13:53,551 --> 01:13:55,452
Do you think it's
Charlie's number?
721
01:13:55,453 --> 01:13:56,654
No.
722
01:13:56,655 --> 01:14:00,792
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
723
01:14:26,787 --> 01:14:28,518
40 miles north of Oroville.
724
01:14:28,520 --> 01:14:32,456
Oroville, where the
hell is Oroville?
725
01:14:32,457 --> 01:14:36,860
Oroville, Oroville,
motherfucker.
726
01:14:36,863 --> 01:14:37,796
Bob, you're a genius.
727
01:14:40,432 --> 01:14:41,966
You asked for the
weather report...
728
01:14:41,969 --> 01:14:43,369
like I said.
729
01:15:15,903 --> 01:15:17,068
Captain, listen.
730
01:15:17,069 --> 01:15:19,037
Call me when you
get to Oroville, OK?
731
01:15:19,038 --> 01:15:20,338
I've got the exact location.
732
01:15:20,341 --> 01:15:21,539
Meet me there.
733
01:15:21,542 --> 01:15:22,740
Kappa,
we've got no warrant.
734
01:15:22,743 --> 01:15:23,807
No, listen.
735
01:15:23,810 --> 01:15:25,176
We're not going to
go and arrest anyone.
736
01:15:25,179 --> 01:15:27,148
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
737
01:16:10,091 --> 01:16:13,993
Sometimes I
forget that you killed him,
738
01:16:13,994 --> 01:16:15,396
and I hate myself for that.
739
01:16:19,065 --> 01:16:21,301
I need to remember
why I came here.
740
01:16:30,780 --> 01:16:31,280
Charlie!
741
01:16:34,583 --> 01:16:35,085
Charlie!
742
01:17:18,094 --> 01:17:19,996
Aw, no, no.
743
01:19:23,854 --> 01:19:26,257
What's the price
for a girl like me?
744
01:19:58,690 --> 01:20:00,694
Malcolm's?
What do you think?
745
01:20:21,146 --> 01:20:23,149
Oh!
Ah, ah, ah!
746
01:20:26,619 --> 01:20:27,122
Ah!
747
01:21:24,613 --> 01:21:27,015
Did you find what
you were looking for?
748
01:21:29,917 --> 01:21:36,521
You need to know that if
I hesitated even slightly,
749
01:21:36,524 --> 01:21:38,293
this would have been impossible.
750
01:21:41,195 --> 01:21:41,997
Close your eyes.
751
01:21:54,341 --> 01:21:57,247
They never forget the
taste of blood, like me.
752
01:22:07,421 --> 01:22:08,621
Uh!
753
01:22:08,622 --> 01:22:09,126
Oh!
754
01:22:51,835 --> 01:22:53,335
You good?
755
01:22:53,337 --> 01:22:54,836
Yeah, I'm good.
756
01:22:54,837 --> 01:22:55,338
That's enough.
51384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.