All language subtitles for Candy.S01E01.WEBRip.x264-ION10.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,701 --> 00:01:20,996
- Kerran metsässä
kasvoi pieni puu.
2
00:01:22,831 --> 00:01:25,000
Ja tämä puu halusi niin kovasti
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,751
kasvaa ja olla paras
puu, mitä se voi olla,
4
00:01:26,751 --> 00:01:28,962
joten se teki kaiken hyvän, mitä
5
00:01:28,962 --> 00:01:32,007
pienet puut ovat aina tehneet.
6
00:01:32,007 --> 00:01:35,802
Se joi vettä juuriensa
kautta ja kasvoi.
7
00:01:35,802 --> 00:01:40,056
Se kylpi
auringonvalossa ja kasvoi.
8
00:01:42,225 --> 00:01:44,978
Se suojasi lintuperheitä...
9
00:01:44,978 --> 00:01:48,398
Pienet eläimet ja se kasvoi.
10
00:01:52,527 --> 00:01:56,990
Ja sitten eräänä
päivänä puuhakkuri tuli
11
00:01:56,990 --> 00:02:01,328
paikalle ja sanoi: "No,
minä katkaisen sinut."
12
00:02:01,328 --> 00:02:03,496
"Ei", sanoi pieni puu.
13
00:02:03,496 --> 00:02:07,125
"Ei, koska minusta
tulee iso ja pitkä.
14
00:02:07,125 --> 00:02:09,586
"Ja aina kun joku
katsoo minua kohti,
15
00:02:09,586 --> 00:02:11,796
"he ajattelevat taivasta."
16
00:02:13,882 --> 00:02:17,010
Mutta yhdellä
iskulla kirveestään...
17
00:02:17,010 --> 00:02:20,847
tai se puunhakkuja
juuri katkaisi sen puun.
18
00:02:23,892 --> 00:02:26,269
Ja se puu oli niin surullinen.
19
00:02:30,732 --> 00:02:34,986
Mutta sitten se
leikattiin palkeiksi...
20
00:02:34,986 --> 00:02:37,238
ja tehty ristiksi.
21
00:02:39,449 --> 00:02:42,452
Jeesuksen risti.
22
00:02:42,452 --> 00:02:47,082
Ja nyt aina kun joku
katsoo tuota puuta...
23
00:02:47,082 --> 00:02:49,042
he ajattelevat Jumalaa.
24
00:02:54,172 --> 00:02:55,799
Joten seuraavan kerran olet
25
00:02:55,799 --> 00:02:59,803
surullinen, koska et
saanut mitä haluat,
26
00:02:59,803 --> 00:03:02,472
odotat vain.
27
00:03:04,641 --> 00:03:09,270
Koska Jumalalla on sinulle
jotain vielä parempaa.
28
00:03:20,407 --> 00:03:22,367
- Lapset rakastavat sitä.
29
00:04:38,234 --> 00:04:39,861
- Moi.
30
00:04:47,202 --> 00:04:48,578
Mene, mene, mene, mene.
31
00:04:48,578 --> 00:04:50,371
Mennä.
32
00:05:28,117 --> 00:05:31,037
- En vain tajunnut,
että tänään on perjantai.
33
00:05:39,712 --> 00:05:41,506
Se on vain, miksi sinun
täytyy mennä viikonloppuna?
34
00:05:41,506 --> 00:05:43,424
Se ei ole oikein.
35
00:05:43,424 --> 00:05:46,010
- Kulta, se on 3M.
36
00:05:46,010 --> 00:05:48,346
Se on tähän mennessä suurin tilimme.
37
00:05:51,015 --> 00:05:54,018
En voi vain pyytää
heitä sulkemaan
38
00:05:54,018 --> 00:05:57,438
koko puhelinjärjestelmäänsä
työaikana
39
00:05:57,438 --> 00:05:59,691
vain asentamamme
järjestelmän korjaamiseksi.
40
00:06:06,948 --> 00:06:08,783
Hunaja...
41
00:06:08,783 --> 00:06:11,286
Olen pahoillani.
42
00:06:11,286 --> 00:06:13,871
Luulen vain, että minun...
43
00:06:13,871 --> 00:06:17,709
vatsani alkaa taas toimia...
44
00:06:17,709 --> 00:06:19,836
- Saat itsesi kuntoon.
45
00:06:19,836 --> 00:06:21,045
- Olen pahoillani.
46
00:06:28,511 --> 00:06:32,724
- Tiedän, että vihaat sitä,
kun minun täytyy lähteä.
47
00:06:32,724 --> 00:06:35,226
No, Christina tulee
takaisin myöhemmin.
48
00:06:35,226 --> 00:06:37,228
Voit leikkiä pennun kanssa.
49
00:06:41,733 --> 00:06:43,901
- Olen vain niin peloissani.
50
00:06:45,653 --> 00:06:47,530
Jos olen uudelleen raskaana,
51
00:06:47,530 --> 00:06:49,616
tulee opetusta
ensi lukukaudella.
52
00:06:49,616 --> 00:06:50,867
- Otitko toisen pillerin?
53
00:06:50,867 --> 00:06:52,493
- Ja loma on pilalla.
54
00:06:52,493 --> 00:06:54,245
- Betty, lopeta.
55
00:06:54,245 --> 00:06:55,330
Hei.
56
00:06:56,998 --> 00:07:00,001
En todellakaan usko,
että olet raskaana.
57
00:07:00,001 --> 00:07:02,086
Ota vain toinen pilleri.
58
00:07:03,630 --> 00:07:06,090
Kidutat itseäsi ilman syytä.
59
00:07:08,551 --> 00:07:11,220
- En pidä, kun lähdet.
60
00:07:14,974 --> 00:07:17,268
Se on vain muutama päivä.
61
00:07:17,268 --> 00:07:20,521
Kun palaan, alamme
todellakin messinkitappiin.
62
00:07:20,521 --> 00:07:22,065
Teemme listan...
63
00:07:22,065 --> 00:07:23,650
kaikki asiat, joita teimme
ennen, ja kaikki asiat,
64
00:07:23,650 --> 00:07:27,737
joita haluamme tehdä
ja jotka jäivät paitsi.
65
00:07:27,737 --> 00:07:30,490
Harjoittelemme ranskaa.
66
00:07:30,490 --> 00:07:32,200
Ca va?
67
00:07:32,200 --> 00:07:34,952
Joo.
68
00:07:38,623 --> 00:07:41,084
Voimmeko palata sinne,
missä ei ollut lakanoita?
69
00:07:41,084 --> 00:07:43,044
Joo.
70
00:07:43,044 --> 00:07:45,713
Ehkä voimme katsoa
ja nähdä, jos--jos lusikka
71
00:07:45,713 --> 00:07:47,465
on edelleen siellä, että
72
00:07:47,465 --> 00:07:48,633
piilouduimme kiven
alle virran viereen.
73
00:07:48,633 --> 00:07:50,009
- Siitä on kymmenen vuotta, Betty.
74
00:07:50,009 --> 00:07:51,344
– En tiedä, mikä minuun tuli.
75
00:07:51,344 --> 00:07:54,514
Minä vain--otin sen, ja sinä...
76
00:07:54,514 --> 00:07:57,475
nauroit ja nauroit.
77
00:07:57,475 --> 00:07:58,726
Sanoit, että et
tiennyt, että olit
78
00:07:58,726 --> 00:08:01,062
naimisissa kansainvälisen
varkaan kanssa.
79
00:08:01,062 --> 00:08:04,357
- Minun olisi pitänyt epäillä
tapaa, jolla varastit sydämeni.
80
00:08:31,217 --> 00:08:33,219
- Kaikki järjestyy.
81
00:08:42,061 --> 00:08:45,231
- Sano: "Hei, isä."
82
00:08:54,282 --> 00:08:56,826
Okei. Okei.
83
00:09:03,833 --> 00:09:06,210
- Mutta kaikki meni
buumiin, muistatko?
84
00:09:06,210 --> 00:09:08,087
Becky, lasit.
85
00:09:08,087 --> 00:09:10,798
Kun hän pudotti
asian, se oli kuin...
86
00:09:12,425 --> 00:09:14,969
Joo, mutta Vader ei
ollut mukana, muistatko?
87
00:09:14,969 --> 00:09:17,680
Hän oli jahtaamassa hyviä
88
00:09:17,680 --> 00:09:19,098
tyyppejä ja Lukea
pienellä aluksellaan.
89
00:09:19,098 --> 00:09:22,268
Joo.
90
00:09:22,268 --> 00:09:25,813
Jumalauta, se tarkoittaa,
että Vader voisi olla tässä.
91
00:09:25,813 --> 00:09:27,607
En tiedä, ehkä.
92
00:09:27,607 --> 00:09:29,609
- Äiti, saanko punoksia?
93
00:09:29,609 --> 00:09:31,569
- Kulta, en usko, että
hiuksesi ovat tarpeeksi pitkät.
94
00:09:31,569 --> 00:09:35,323
Tehdään kuulosuojaimet.
Sopiiko?
95
00:09:35,323 --> 00:09:38,701
Jason, vain pimeällä puolella
96
00:09:38,701 --> 00:09:40,912
olevat eivät käytä välineitään.
97
00:09:40,912 --> 00:09:43,331
Jätä hänet. Hän syö.
98
00:09:43,331 --> 00:09:46,417
- Ja voiko Christina tulla?
Hänen täytyy tulla.
99
00:09:46,417 --> 00:09:48,753
- Missä?
- Uusi Tähtien sota.
100
00:09:48,753 --> 00:09:50,713
- Okei, syö aamiaisesi.
101
00:09:50,713 --> 00:09:51,839
Pat.
102
00:09:58,054 --> 00:09:59,388
Mitä sinä ajattelet?
103
00:09:59,388 --> 00:10:00,973
- Minulla ei ole sen
kanssa ongelmaa,
104
00:10:00,973 --> 00:10:02,642
mutta luuletko todella,
että Betty suostuu?
105
00:10:02,642 --> 00:10:04,101
- En usko, että
Bettyllä on ongelmia
106
00:10:04,101 --> 00:10:05,561
Christinan ollessa
vielä yksi yö.
107
00:10:05,561 --> 00:10:07,188
Tarkoitan, että hänellä on
kädet täynnä sitä vauvaa.
108
00:10:07,188 --> 00:10:10,107
- En tarkoittanut
sitä, ja tiedät sen.
109
00:10:10,107 --> 00:10:12,652
- Jos emme ota häntä,
hän ei koskaan näe sitä.
110
00:10:12,652 --> 00:10:14,445
eikä se ole haitallista.
111
00:10:14,445 --> 00:10:17,490
Betty on vain
ylisuojeleva kotiihminen.
112
00:10:17,490 --> 00:10:18,950
Raukka.
113
00:10:18,950 --> 00:10:21,035
En usko, että hänellä on
114
00:10:21,035 --> 00:10:22,370
hauskaa, ellei hän
ole kanssamme.
115
00:10:27,542 --> 00:10:30,419
- Christina, kuinka
haluaisit mennä katsomaan?
116
00:10:30,419 --> 00:10:33,214
Imperiumi iskee takaisin
kanssamme ja jääkö vielä yöksi?
117
00:10:35,383 --> 00:10:37,635
Oletan, että olet
tyhjentänyt aikataulusi.
118
00:10:37,635 --> 00:10:39,512
- Joo. Olen juuri tänään uimassa.
119
00:10:39,512 --> 00:10:41,389
- Okei, voin viedä
sinut sinne, kulta.
120
00:10:41,389 --> 00:10:43,766
Mutta minulla ei ole pukuani.
121
00:10:45,101 --> 00:10:47,103
- Tietysti keinun talosi luona,
122
00:10:47,103 --> 00:10:48,354
ja haen sen, kun olette
123
00:10:48,354 --> 00:10:50,147
kaikki kolme raamattukoulussa.
124
00:10:50,147 --> 00:10:51,232
Kuulostaa hyvältä?
125
00:10:53,109 --> 00:10:56,153
Jason, olkoon haarukka kanssasi.
126
00:11:09,125 --> 00:11:10,126
Hei?
127
00:11:10,126 --> 00:11:12,003
- Hei, Betty. Se on Candy.
128
00:11:12,003 --> 00:11:14,338
Kuuntele, tytöt
vain pitävät niin
129
00:11:14,338 --> 00:11:16,215
hauskaa ja pyysivät
vain toista yötä,
130
00:11:16,215 --> 00:11:17,967
ja tiedän, ettemme koskaan
tee kahta iltaa peräkkäin,
131
00:11:17,967 --> 00:11:20,303
mutta ajattelin vain, että
sinulla on kädet täynnä
132
00:11:20,303 --> 00:11:22,179
tuon rakkaan vauvan kanssa
ja ettei se sinua haittaisi.
133
00:11:22,179 --> 00:11:23,848
Asia on siinä, että
minun täytyy vain
134
00:11:23,848 --> 00:11:26,559
kävellä ohi ja ottaa
Christinan uimapuku
135
00:11:26,559 --> 00:11:27,727
uimatunnille, joten
136
00:11:27,727 --> 00:11:30,396
onko sinulle hyvä hetki?
137
00:11:33,524 --> 00:11:36,652
- keskipäivä. Keskipäivä.
138
00:11:36,652 --> 00:11:39,447
- Kyllä, taidan
saada sen toimimaan.
139
00:11:39,447 --> 00:11:41,699
Tiedätkö, niin paljon tekemistä.
140
00:11:41,699 --> 00:11:44,535
- Tarvitset myös piparminttuja
141
00:11:44,535 --> 00:11:47,205
koska annan hänelle
sellaisen uintitunnin aikana
142
00:11:47,205 --> 00:11:49,123
- kun hän laittaa päänsä alle.
- Persikkainen.
143
00:11:49,123 --> 00:11:50,791
Selvä, nähdään, kulta. Hei hei.
144
00:11:52,835 --> 00:11:54,503
ei. En minä!
145
00:11:54,503 --> 00:11:57,590
Okei, odota! Pidä kiinni!
- Kyllä sinä! Kyllä sinä!
146
00:13:14,667 --> 00:13:15,918
Täysin!
147
00:13:15,918 --> 00:13:17,295
Voitko lopettaa
istumisen minun päälläni?
148
00:13:18,629 --> 00:13:19,964
Aurinko on tosiaan palannut.
149
00:13:24,468 --> 00:13:26,679
- Hyvä on, mennään.
150
00:13:27,888 --> 00:13:30,349
- Varo. On perjantai 13.
151
00:13:30,349 --> 00:13:32,476
Ylimääräistä huonoa tuuria.
152
00:13:34,228 --> 00:13:36,605
- Huomenta, Candy!
153
00:13:36,605 --> 00:13:38,274
- Hei, huomenta.
154
00:13:48,576 --> 00:13:51,662
Hyvää huomenta, Ron.
Miten meillä menee tänään?
155
00:13:51,662 --> 00:13:53,539
- Pastori.
- Pastori Ron.
156
00:13:53,539 --> 00:13:55,916
Olen niin pahoillani.
Tuo vanha tapa on ujo.
157
00:13:55,916 --> 00:13:59,545
- Rouva Montgomery,
tiedäthän, mieluummin koputat.
158
00:13:59,545 --> 00:14:02,089
- Tiedätkö, ajattelin
vain käydä katsomassa
159
00:14:02,089 --> 00:14:04,633
jos ehkä, mahdollisesti, aiot
esiintyä tänään, koska tämä
160
00:14:04,633 --> 00:14:07,178
on viimeinen päivämme,
emmekä ole vielä nähneet sinua.
161
00:14:07,178 --> 00:14:09,555
- Minusta lomaraamattukoulu
on parasta jättää äideille.
162
00:14:09,555 --> 00:14:11,265
Eikö sinusta? - Ei, en.
163
00:14:11,265 --> 00:14:13,309
Jackiellä oli tapana tulla
rukoilemaan ja laulamaan...
164
00:14:13,309 --> 00:14:15,644
- Pastori Ponder ei ole
enää tässä seurakunnassa.
165
00:14:17,563 --> 00:14:19,815
Joo.
166
00:14:19,815 --> 00:14:21,776
sinä tiedät...
167
00:14:23,235 --> 00:14:26,447
Sherry Cleckler ja minä
aloitimme juuri sisustusyrityksen--
168
00:14:26,447 --> 00:14:28,115
Kansitytöt.
169
00:14:28,115 --> 00:14:29,867
Voisimme todella auttaa
sinua kaikessa tässä.
170
00:14:29,867 --> 00:14:31,368
yksi asia jonka tiedän on,
171
00:14:31,368 --> 00:14:34,914
En halua naisellista kosketusta.
172
00:14:37,166 --> 00:14:38,542
- Okei.
173
00:14:38,542 --> 00:14:43,422
No, jos muutat
mieltäsi, soita minulle.
174
00:14:46,300 --> 00:14:48,010
Nähdään pian.
175
00:14:51,514 --> 00:14:52,556
- Hae.
176
00:15:52,449 --> 00:15:54,243
- Allan.
- Joo.
177
00:15:54,243 --> 00:15:56,704
Betty soitti juuri.
178
00:15:56,704 --> 00:15:59,081
- Antaa minulle helvetin
lähettää sinut kentälle.
179
00:15:59,081 --> 00:16:01,584
Olen pahoillani. Se on hieno.
180
00:16:01,584 --> 00:16:04,086
Kaikki on todella hyvin.
Hän on vain...
181
00:16:04,086 --> 00:16:06,755
hän on tällä hetkellä hieman
tunteellinen, mutta - olen pahoillani.
182
00:16:06,755 --> 00:16:09,258
- Mene Cosettan
luokse 7. kun olet siellä.
183
00:16:09,258 --> 00:16:12,094
Tuo hänelle jotain makeaa takaisin.
- Aion.
184
00:16:12,094 --> 00:16:13,596
Kiitos. Olen pahoillani.
185
00:16:13,596 --> 00:16:16,849
Sanoin hänelle, ettei
hän enää tee tätä.
186
00:16:59,975 --> 00:17:01,936
Joten seuraavan kerran, kun olet
187
00:17:01,936 --> 00:17:04,188
surullinen, koska et
saanut mitä haluat,
188
00:17:04,188 --> 00:17:07,483
odotat vain...
189
00:17:07,483 --> 00:17:11,320
sillä Jumalalla on sinulle
jotain vielä parempaa.
190
00:17:22,414 --> 00:17:23,958
Minun täytyy soittaa
Sherrylle ja kertoa hänelle
191
00:17:23,958 --> 00:17:25,459
En voi pudota korttipöydästä.
192
00:17:25,459 --> 00:17:27,211
Hän voi keinua talon
vieressä ja saada sen.
193
00:17:27,211 --> 00:17:29,338
Mutta jos lähden nyt
hakemaan Christinan uimapuku--
194
00:17:29,338 --> 00:17:30,673
Betty käski minun
tulla keskipäivällä, mutta
195
00:17:30,673 --> 00:17:32,591
nyt toimii paremmin
minulle, kun ajattelen sitä.
196
00:17:32,591 --> 00:17:34,551
-Neiti Betty-- Jeesus
anna minulle anteeksi,
197
00:17:34,551 --> 00:17:36,553
mutta en voi koskaan
sanoa, rakastaako
198
00:17:36,553 --> 00:17:38,305
hän lapsia liikaa
vai ei ollenkaan.
199
00:17:38,305 --> 00:17:40,099
hänen täytyy vain rentoutua.
200
00:17:41,100 --> 00:17:43,394
- Ei, paitsi jos lähden nyt,
201
00:17:43,394 --> 00:17:45,563
Minulla saattaa
olla aikaa pysähtyä
202
00:17:45,563 --> 00:17:47,189
Targetiin ja poimia
isänpäiväkortteja
203
00:17:47,189 --> 00:17:49,191
lapsille paluumatkalla,
sitten hakemaan lapset, sitten
204
00:17:49,191 --> 00:17:51,151
kotiin vaihtamaan vaatteita,
sitten menemään uima-altaalle,
205
00:17:51,151 --> 00:17:52,528
sitten takaisin kotiin
vaihtamaan vaatteet ennen
206
00:17:52,528 --> 00:17:54,196
kuin tapaamme Patin
päivälliselle ja elokuvalle.
207
00:17:54,196 --> 00:17:57,032
- Herra, sinä väsytät minua
vain kuuntelemalla sinua.
208
00:17:57,032 --> 00:17:59,410
Mutta katsokaa sinua --
voit tehdä kaiken, neiti Candy.
209
00:17:59,410 --> 00:18:02,037
- No, se ei ole mitään, jos
pystyn pitämään kaiken suoraan.
210
00:18:02,037 --> 00:18:04,373
- No, muista vain, että palaat ajassa
taaksepäin nähdäksesi näytelmän.
211
00:18:04,373 --> 00:18:06,125
Pitäisi olla söpö.
212
00:18:06,125 --> 00:18:08,502
- Palaan sen takia.
Sen pitäisi kestää vain tunti.
213
00:18:08,502 --> 00:18:10,087
Siksi menen Plano Targetiin.
214
00:18:10,087 --> 00:18:11,380
- fiksu.
215
00:18:11,380 --> 00:18:13,257
- Selvä, no, minä selviän.
216
00:18:27,062 --> 00:18:28,397
Hei kaikki.
217
00:18:45,706 --> 00:18:47,708
Hymyile leveästi.
218
00:18:47,708 --> 00:18:49,376
- Kyllä rakas.
219
00:18:49,376 --> 00:18:51,211
- Oletko nähnyt äitiäni?
220
00:18:51,211 --> 00:18:52,838
- Tiedän, että
hänellä oli tekemistä,
221
00:18:52,838 --> 00:18:54,673
mutta hän sanoi tulevansa takaisin.
222
00:18:54,673 --> 00:18:56,800
Okei, kaikki, aloitamme kohta.
223
00:20:10,165 --> 00:20:14,586
Karhut, kissat, lehmät...
224
00:20:14,586 --> 00:20:15,796
225
00:20:17,381 --> 00:20:19,049
- Aiden...
- Leijonat...
226
00:20:21,468 --> 00:20:22,803
Pingviinit.
227
00:20:32,729 --> 00:20:35,858
Kirahvit, dinosaurukset.
228
00:20:44,241 --> 00:20:46,952
Puput...
229
00:20:46,952 --> 00:20:49,371
norsu.
230
00:21:12,186 --> 00:21:14,646
- Christina!
231
00:21:44,968 --> 00:21:48,388
- Candy, luoja,
missä olet ollut?
232
00:21:48,388 --> 00:21:51,099
Becky huomasi, että
et missannut kilpailun.
233
00:21:51,099 --> 00:21:53,227
En ole varma, lopettiko
pieni Jason, että hän oli...
234
00:21:53,227 --> 00:21:55,479
- No, Bettyn ​​ja
minun on puhuttava,
235
00:21:55,479 --> 00:21:57,272
ja sitten menin alas Planon
236
00:21:57,272 --> 00:21:58,941
Kohteeseen, kuten
sanoin, etkä usko,
237
00:21:58,941 --> 00:22:01,568
Kun saavuin sinne, tajusin,
että kelloni oli pysähtynyt, ja
238
00:22:01,568 --> 00:22:03,320
sitten minusta tuntui, että
olisin ollut poissa liian kauan.
239
00:22:03,320 --> 00:22:05,572
Joten en edes mennyt sisään.
Tulin juuri takaisin tänne.
240
00:22:05,572 --> 00:22:07,991
Ja nyt minun on
vain kohdattava ne.
241
00:22:07,991 --> 00:22:10,827
- Okei, rauhoitu nyt.
Kukaan ei tuomitse sinua.
242
00:22:10,827 --> 00:22:12,329
Ei voi olla täydellinen koko ajan.
243
00:22:12,329 --> 00:22:15,457
- eivätkö pikkulenkkarisi
ole niin rakkaita?
244
00:22:15,457 --> 00:22:17,543
Olen tottunut näkemään
vanhat räjähtävät suihkukenkäsi.
245
00:22:17,543 --> 00:22:20,879
Kiitos.
246
00:22:20,879 --> 00:22:23,674
- Ole hyvä, kulta.
- Kiitos.
247
00:22:25,092 --> 00:22:28,011
- Äiti.
- Hei kulta. Olen niin pahoillani.
248
00:22:28,011 --> 00:22:29,638
Kävin hakemassa
Christinan uimapuvun ja sitten
249
00:22:29,638 --> 00:22:32,391
Planon Targetista
hakemaan isänpäiväkortit,
250
00:22:32,391 --> 00:22:34,643
mutta kelloni pysähtyi
ja menetin ajantajun,
251
00:22:34,643 --> 00:22:36,895
ja pääsin tänne niin
pian kuin pystyin.
252
00:22:36,895 --> 00:22:39,147
- Halusin valita oman korttini.
253
00:22:39,147 --> 00:22:41,191
- No tottakai.
254
00:22:41,191 --> 00:22:44,152
Mennään tekemään se,
kun olemme syöneet, okei?
255
00:22:44,152 --> 00:22:45,571
Okei.
256
00:23:00,377 --> 00:23:03,630
- Äiti?
- Kolmannen maailman vauvat.
257
00:23:37,956 --> 00:23:40,959
- Tule, otetaan jotain makeaa.
258
00:24:09,655 --> 00:24:13,200
- Becky, auta Christinaa
valmistautumaan uimaan.
259
00:24:34,012 --> 00:24:36,139
- Pat Montgomery.
- Hei, kulta.
260
00:24:36,139 --> 00:24:37,975
- hei hei. Mitä tapahtuu?
261
00:24:37,975 --> 00:24:40,811
- Christina tulee kanssamme
elokuviin tänä iltana
262
00:24:40,811 --> 00:24:42,646
ja vietin taas yön,
ja mietin, voisitko
263
00:24:42,646 --> 00:24:44,398
mennä pankkiin
hakemaan lisää käteistä
264
00:24:44,398 --> 00:24:46,191
koska minulla ei vain
ole tarpeeksi aikaa,
265
00:24:46,191 --> 00:24:48,360
koska minun on puhuttava
Bettyn ​​kanssa, ja minä vain...
266
00:24:48,360 --> 00:24:49,528
Juoksin myöhemmin kuin luulin,
267
00:24:49,528 --> 00:24:50,904
ja sitten kun
menin alas Targetiin
268
00:24:50,904 --> 00:24:53,281
ja kun pääsin perille,
tajusin, että kelloni
269
00:24:53,281 --> 00:24:54,700
oli pysähtynyt, enkä
edes mennyt sisään.
270
00:24:54,700 --> 00:24:56,076
Menin juuri takaisin kirkkoon
271
00:24:56,076 --> 00:24:57,369
ja ikävöin lasten kilpailua,
272
00:24:57,369 --> 00:24:59,371
mutta sain Christinan uimapuvun.
273
00:24:59,371 --> 00:25:01,665
Ja nyt olemme takaisin
täällä talossa, ja minä vain...
274
00:25:01,665 --> 00:25:03,667
Täytyy saada nämä
lapset uima-altaalle.
275
00:25:03,667 --> 00:25:05,419
Ja sitten minun on
löydettävä aikaa ottaa
276
00:25:05,419 --> 00:25:06,753
bensaa ennen kuin
lähdemme tapaamaan sinua.
277
00:25:06,753 --> 00:25:08,171
ja sitten tietysti
tulemme takaisin taloon
278
00:25:08,171 --> 00:25:09,756
pukeutumaan
uima-altaan jälkeen ennen,
279
00:25:09,756 --> 00:25:13,552
niin luuletko
pääseväsi pankkiin?
280
00:25:13,552 --> 00:25:14,928
- Varma. Se on paljon.
281
00:25:14,928 --> 00:25:17,973
Oletko kunnossa?
- Olen kunnossa. Olen kunnossa.
282
00:25:17,973 --> 00:25:20,434
Vain joku
esikaupunkiautolaskenta.
283
00:25:20,434 --> 00:25:22,144
Kyllä, elämme unelmaa.
284
00:25:22,144 --> 00:25:23,603
Me olemme.
285
00:25:23,603 --> 00:25:25,814
Hei, tiedätkö missä Allan
Gore työskentelee tänään?
286
00:25:29,735 --> 00:25:30,861
- Ei, miksi?
287
00:25:32,654 --> 00:25:35,198
- Unohda koko juttu. Hei hei.
288
00:25:35,198 --> 00:25:36,616
Hei hei.
289
00:25:57,512 --> 00:25:59,931
- Hyvää iltapäivää herra.
Kuinka voin olla avuksi?
290
00:25:59,931 --> 00:26:02,100
- Haluaisin ostaa matkasekkejä.
291
00:26:02,100 --> 00:26:03,101
- Tietysti.
292
00:26:03,101 --> 00:26:04,478
Kuinka paljon haluaisit
293
00:26:04,478 --> 00:26:05,687
kuluttaa ja missä nimessä?
294
00:26:05,687 --> 00:26:08,065
- 700 Englannin puntaa, kiitos.
295
00:26:09,733 --> 00:26:11,026
- Onko sinulla tili meillä?
296
00:26:13,069 --> 00:26:15,447
Tottakai. Tässä on korttini.
297
00:26:17,991 --> 00:26:22,245
Vaimoni on niin iloinen
saadessaan nämä sekkinumerot.
298
00:26:22,245 --> 00:26:24,664
Luulen, että se tekee matkasta
299
00:26:24,664 --> 00:26:25,874
todellisemman hänelle, tiedätkö?
300
00:26:25,874 --> 00:26:28,001
- Ihanaa. Meneekö Englantiin?
301
00:26:28,001 --> 00:26:32,005
- Ei, Sveitsi.
Sellainen toinen häämatka.
302
00:26:32,005 --> 00:26:34,758
Olimme siellä
pian häiden jälkeen.
303
00:26:34,758 --> 00:26:38,095
Olin työtehtävässä.
304
00:26:38,095 --> 00:26:40,472
Yksi elämämme
onnellisimmista ajoista.
305
00:26:41,932 --> 00:26:43,558
Voisi yhtä hyvin palata takaisin, eikö?
306
00:26:43,558 --> 00:26:46,144
- Sanotaan, että
voit aina palata.
307
00:26:46,144 --> 00:26:48,105
- Onko he?
308
00:26:48,105 --> 00:26:50,232
Joo--joo, mistä se on?
309
00:26:50,232 --> 00:26:53,944
- En tiedä, mutta
olen kuullut sen.
310
00:26:53,944 --> 00:26:56,571
Joo. No, se toimii minulla.
311
00:26:56,571 --> 00:26:58,782
- Merkitse nyt muistiin
näiden shekkien numerot.
312
00:26:58,782 --> 00:27:00,158
Jos ne ovat kadonneet
tai kadonneet,
313
00:27:00,158 --> 00:27:01,827
ne voidaan peruuttaa ja korvata.
314
00:27:01,827 --> 00:27:04,579
- Kyllä, aion soittaa
vaimolleni heti
315
00:27:04,579 --> 00:27:06,581
ja anna hänelle nämä numerot.
316
00:27:06,581 --> 00:27:07,749
Kiitos.
317
00:28:18,194 --> 00:28:19,404
Hei kaikki.
318
00:28:19,404 --> 00:28:21,031
- Hei.
- Hei, kulta.
319
00:28:21,031 --> 00:28:22,699
Tiedätkö, minä
ajattelin sitä, ja
320
00:28:22,699 --> 00:28:24,826
mielestäni meidän
on tarkoitus vihata
321
00:28:24,826 --> 00:28:26,828
Kristenin Ewing Oil
-huoneisto, mutta en tiedä.
322
00:28:26,828 --> 00:28:28,371
Tarkoitan, tiedän, että se on päivätty,
323
00:28:28,371 --> 00:28:30,206
mutta mitä vikaa
vanhoissa asioissa on?
324
00:28:30,206 --> 00:28:32,292
Tarkoitan, ihmiset luulivat
olevansa kauniita jossain vaiheessa.
325
00:28:32,292 --> 00:28:35,086
Mutta kaiken lisäksi
tuo koko tapaus on vain-!
326
00:28:35,086 --> 00:28:38,506
Joskus ajattelen, että jopa minä
voisin valita vahvan, huonon miehen
327
00:28:38,506 --> 00:28:39,925
kuka tavoittelee mitä haluaa,
328
00:28:39,925 --> 00:28:41,551
vaikka se olisi
vaimonsa paha sisar.
329
00:28:41,551 --> 00:28:43,261
Ja se heidän äitinsä...
330
00:28:43,261 --> 00:28:46,348
niin ylimielinen, rakas Jeesus.
331
00:28:46,348 --> 00:28:48,600
My, my, mikä on vialla?
332
00:28:49,768 --> 00:28:50,810
- Ei mitään.
- Mitä?
333
00:28:50,810 --> 00:28:52,437
Ei, tule nyt, neiti
tyttömäinen tyttö.
334
00:28:52,437 --> 00:28:55,190
Kerrot minulle kaiken.
335
00:28:55,190 --> 00:28:57,525
Liian paljon kahvia, luulisin.
336
00:28:57,525 --> 00:28:59,402
- No, en osta sitä, kulta.
337
00:28:59,402 --> 00:29:01,947
Selvä, katso, anna minun
viedä appivanheet pois talosta,
338
00:29:01,947 --> 00:29:04,115
ja sitten kun palaan ja
palautan pöydän, meillä
339
00:29:04,115 --> 00:29:06,618
on mukava pitkä keskustelu
siitä, mitä tämä on.
340
00:29:06,618 --> 00:29:09,579
- Olen kunnossa.
- Hyvä on, suukkoja.
341
00:29:27,097 --> 00:29:29,516
Viimeinen nousu lennolle 892,
342
00:29:29,516 --> 00:29:32,352
Minneapolis, Saint
Paul - portti B13.
343
00:29:48,994 --> 00:29:51,663
Hei. Hei. Hei!
344
00:29:51,663 --> 00:29:54,541
Muistakaa se kaveri,
joka luisteli käytävällä,
345
00:29:54,541 --> 00:29:56,292
ja hän kääntyi
ympäri ja meni näin...
346
00:29:56,292 --> 00:29:58,586
Äiti, hän tekee sen taas.
347
00:29:58,586 --> 00:29:59,963
Mitä tuo tarkoittaa?
348
00:29:59,963 --> 00:30:02,507
Se on huonoa, eikä
hänen kuulu tehdä sitä.
349
00:30:02,507 --> 00:30:03,925
Äiti.
350
00:30:03,925 --> 00:30:05,468
Aion tehdä sen vauva Valerielle.
351
00:30:05,468 --> 00:30:07,220
Hän ei muuta kuin itkee.
352
00:30:27,657 --> 00:30:28,825
- Nukutko nopeasti?
353
00:30:28,825 --> 00:30:30,076
- Isä!
- Joo.
354
00:30:31,411 --> 00:30:32,871
En uskonut, että
lapset olisivat täällä.
355
00:30:32,871 --> 00:30:34,205
Ei!
356
00:30:34,205 --> 00:30:36,416
Aiomme katsoa Star
Warsin, muistatko?
357
00:30:36,416 --> 00:30:37,792
Sanoimme sen tänä aamuna.
358
00:30:37,792 --> 00:30:40,253
Tiedän. Vitsailen, urheilu.
359
00:30:40,253 --> 00:30:42,172
Hei, 5:15 ei ole vielä alkanut,
360
00:30:42,172 --> 00:30:43,590
ja lippuja on vielä jäljellä.
361
00:30:43,590 --> 00:30:45,425
Miksi emme menisi katsomaan
elokuvaa nyt ja syömään sen jälkeen?
362
00:30:45,425 --> 00:30:47,010
Joo? Selvä.
363
00:30:47,010 --> 00:30:48,470
- Älä viitsi!
- Okei, mennään.
364
00:30:48,470 --> 00:30:49,846
Olen pahoillani, että kestän niin kauan.
365
00:30:49,846 --> 00:30:51,765
- Mennään.
- Kiipeä tänne, kaveri.
366
00:30:51,765 --> 00:30:53,308
te kaverit, olette
niin innoissanne.
367
00:30:53,308 --> 00:30:55,769
- Onko sinulla valomiekkasi?
- Älä viitsi!
368
00:30:55,769 --> 00:30:57,103
Hyvä on, ole
varovainen sen kanssa.
369
00:30:57,103 --> 00:30:59,481
- Odota minua, Becky!
- Älä viitsi!
370
00:31:02,901 --> 00:31:04,778
Selvä, täydellinen. Kiitos.
371
00:31:06,488 --> 00:31:08,948
Hei, haittaisitko, jos
odotamme illallista?
372
00:31:08,948 --> 00:31:11,159
Minun on päästävä lenkille.
Toin Tigers.
373
00:31:11,159 --> 00:31:12,535
Heillä oli takana heijastimet
374
00:31:12,535 --> 00:31:14,329
siltä varalta,
että tulee pimeää.
375
00:31:14,329 --> 00:31:16,581
Tervetuloa mukaan.
- Ei, se on kunnossa.
376
00:31:16,581 --> 00:31:18,666
Menen yläkertaan, yritän
Bettyä uudelleen, mutta
377
00:31:18,666 --> 00:31:21,002
soita minulle, kun olet
valmis syömään, jooko?
378
00:31:21,002 --> 00:31:23,129
- Joo okei.
379
00:31:38,353 --> 00:31:40,063
Hei, operaattori?
380
00:31:40,063 --> 00:31:41,815
Mietin, voisitko auttaa
minua soittamaan.
381
00:31:41,815 --> 00:31:45,110
Minun on vähän vaikea selviytyä.
382
00:31:45,110 --> 00:31:47,529
Wylie, Texas.
383
00:31:47,529 --> 00:31:50,907
Allan Goren asuinpaikka.
384
00:31:50,907 --> 00:31:52,242
Kiitos.
385
00:32:04,546 --> 00:32:07,382
ei kiitos.
386
00:32:07,382 --> 00:32:10,093
Yritän vain myöhemmin uudelleen.
387
00:32:10,093 --> 00:32:11,386
Selvä.
388
00:32:24,440 --> 00:32:27,068
Mutta isä, onko Han kuollut?
389
00:32:27,068 --> 00:32:29,445
Ei, he eivät tekisi niin.
390
00:32:29,445 --> 00:32:33,032
- Leikkasin kätesi irti!
- Ei!
391
00:32:34,325 --> 00:32:36,995
Miksi prinsessa Leia
vihaa häntä niin paljon?
392
00:32:36,995 --> 00:32:38,872
En usko, että hän vihaa häntä.
393
00:32:38,872 --> 00:32:40,874
Luulen, että hän saattaa rakastaa häntä.
394
00:32:40,874 --> 00:32:42,375
Ei, en halua rakkausjuttuja.
395
00:32:43,543 --> 00:32:45,170
Jason, olen isäsi
396
00:32:45,170 --> 00:32:46,546
ja rakastan sinua.
397
00:32:46,546 --> 00:32:48,965
Ei!
398
00:32:48,965 --> 00:32:50,884
- Oletko kunnossa?
Näytät ontuvalta.
399
00:32:50,884 --> 00:32:54,262
- Leikkasin varpaan
myrskyovelle aiemmin.
400
00:32:54,262 --> 00:32:55,847
Tiedätkö, se jonka
pyysin sinua korjaamaan?
401
00:32:55,847 --> 00:32:57,849
- sinä teit. Olen pahoillani.
402
00:32:57,849 --> 00:32:59,809
Tänä viikonloppuna, lupaan.
- Okei.
403
00:32:59,809 --> 00:33:02,187
- Hei, unohdan.
Pitääkö kukaan tacoista?
404
00:33:02,187 --> 00:33:03,897
Tacos, tacos, tacos!
405
00:33:03,897 --> 00:33:05,398
- Selvä, nostan ne.
Tapaan sinut kotona.
406
00:33:05,398 --> 00:33:07,192
- Okei.
- Haluan tulla.
407
00:33:07,192 --> 00:33:08,860
- Joo, otan hänet. Otat tytöt.
408
00:33:08,860 --> 00:33:10,445
Jep.
409
00:33:10,445 --> 00:33:11,905
- Oletko kunnossa?
410
00:33:11,905 --> 00:33:13,990
- Olen kunnossa.
Nähdään kotona.
411
00:33:16,784 --> 00:33:20,330
Äiti, voimmeko pukeutua
kun tulemme kotiin?
412
00:33:23,708 --> 00:33:25,251
Voitko tehdä meikkini?
413
00:33:25,251 --> 00:33:26,753
Kyllä, olen hyvä siinä.
414
00:33:26,753 --> 00:33:29,464
Äitini sanoo, että naiset
puristavat poskiaan.
415
00:33:29,464 --> 00:33:30,715
He eivät käytä rougea.
416
00:33:31,966 --> 00:33:33,551
- Se on naurettavaa.
417
00:33:59,953 --> 00:34:01,496
Neljä mailia.
418
00:34:01,496 --> 00:34:03,373
Olen todella parantamassa
ehdollistamistani.
419
00:34:03,373 --> 00:34:05,291
- Ylpeä sinusta, kulta.
- Kiitos.
420
00:34:14,842 --> 00:34:18,054
- Hei?
- Hei, Candy, se on Allan.
421
00:34:19,931 --> 00:34:21,266
Hei, Allan.
422
00:34:21,266 --> 00:34:23,434
W-missä olet?
423
00:34:23,434 --> 00:34:25,645
- Olen paikalla,
olen Saint Paulissa.
424
00:34:25,645 --> 00:34:29,399
Hei, oletko nähnyt
Bettyä ollenkaan tänään?
425
00:34:29,399 --> 00:34:31,150
- No, näin hänet tänä aamuna
426
00:34:31,150 --> 00:34:32,819
kun menin hakemaan
Christinan uimapukua.
427
00:34:32,819 --> 00:34:34,904
Hän on täällä kanssamme
ja jää toiseksi yöksi.
428
00:34:34,904 --> 00:34:36,155
- Minä...
429
00:34:37,991 --> 00:34:39,534
Näyttikö hän hyvältä?
430
00:34:41,077 --> 00:34:42,996
- No, kyllä, hän vaikutti hyvältä.
431
00:34:44,872 --> 00:34:47,208
Christina on täällä
kanssamme ja jää toiseksi yöksi.
432
00:34:47,208 --> 00:34:48,710
Haluaisitko puhua hänelle?
433
00:34:48,710 --> 00:34:52,672
-Joo. Kiitos.
434
00:34:52,672 --> 00:34:54,382
- Christina, isäsi
on puhelimessa.
435
00:34:54,382 --> 00:34:56,050
Tule moikkaamaan.
436
00:35:00,013 --> 00:35:01,764
Hetki vain.
437
00:35:04,350 --> 00:35:06,436
- Joo.
438
00:35:09,647 --> 00:35:12,609
- Hei Isi.
- Hei kulta.
439
00:35:12,609 --> 00:35:15,194
- Onko sinulla hauskaa?
- Joo. karkkia--
440
00:35:15,194 --> 00:35:16,279
- Neiti Candy.
441
00:35:16,279 --> 00:35:18,239
- Miss Candy vei minut uimaan,
442
00:35:18,239 --> 00:35:20,033
ja sitten menin
alle ja söin mintun.
443
00:35:20,033 --> 00:35:21,826
- No, toivottavasti
sinullakin oli illallinen.
444
00:35:21,826 --> 00:35:24,662
- Kyllä, meillä oli tacoja.
- Hyvä.
445
00:35:29,125 --> 00:35:31,711
Hyvin...
446
00:35:31,711 --> 00:35:32,837
öitä.
447
00:35:32,837 --> 00:35:34,797
- Okei, rakastan sinua.
448
00:35:36,174 --> 00:35:37,800
- Hei, Allan.
- Hei.
449
00:35:37,800 --> 00:35:41,346
- Onko kaikki hyvin?
- Olen varma, että on.
450
00:35:41,346 --> 00:35:44,182
Betty ei vastaa puhelimeen.
451
00:35:46,601 --> 00:35:48,811
Haluaisitko, että menen sinne?
452
00:35:48,811 --> 00:35:52,190
- Ei, olen varma,
että kaikki on hyvin.
453
00:35:52,190 --> 00:35:53,900
Annan kuitenkin
naapurin tehdä sen.
454
00:35:53,900 --> 00:35:56,110
No okei.
455
00:35:56,110 --> 00:35:57,362
Jos muutat mielesi...
456
00:35:57,362 --> 00:35:59,655
- Olen varma,
että kaikki on hyvin.
457
00:36:01,991 --> 00:36:04,327
Kiitos, Candy.
458
00:36:04,327 --> 00:36:06,496
- olet tervetullut.
459
00:36:06,496 --> 00:36:08,665
- Hei hei.
- Okei, hei.
460
00:36:12,085 --> 00:36:14,087
- Mistä siinä oli kyse?
461
00:36:14,087 --> 00:36:16,297
- Hän sanoi vain, että Betty
ei vastannut puhelimeen.
462
00:36:16,297 --> 00:36:18,591
Tarkoitan, hän vaikutti
hyvältä, kun näin hänet
463
00:36:18,591 --> 00:36:20,343
tänä aamuna, mutta sitten
menin Targetiin ja tajusin
464
00:36:20,343 --> 00:36:21,677
kelloni oli pysähtynyt.
465
00:36:21,677 --> 00:36:23,638
En edes mennyt sisään. Minä vain...
466
00:36:23,638 --> 00:36:27,392
Menin juuri takaisin
kirkkoon hakemaan lapset.
467
00:36:27,392 --> 00:36:29,060
- Sanoit sen aiemmin.
468
00:36:30,436 --> 00:36:32,021
- Teinkö?
469
00:36:37,068 --> 00:36:39,278
- Hei, minä--etsin
puhelinnumeroa
470
00:36:39,278 --> 00:36:42,240
Richard Parkerille
Wyliessä, Texasissa.
471
00:36:44,117 --> 00:36:46,869
anteeksi. Odota hetki.
472
00:36:46,869 --> 00:36:49,038
Joo, mene eteenpäin.
473
00:36:49,038 --> 00:36:51,165
Okei.
474
00:36:51,165 --> 00:36:52,917
Täydellinen. Kiitos paljon.
475
00:37:06,889 --> 00:37:07,974
- Hei?
476
00:37:07,974 --> 00:37:10,059
- Hei, Richard,
tässä on Allan Gore
477
00:37:10,059 --> 00:37:11,727
alkaen, kadun toisella puolella.
478
00:37:11,727 --> 00:37:13,396
- Hei, Allan.
479
00:37:13,396 --> 00:37:15,356
Hei, olen todella
iloinen, että olet kotona.
480
00:37:15,356 --> 00:37:17,024
Voinko pyytää sinulta palvelusta?
481
00:37:17,024 --> 00:37:19,652
Mietin, etkö haittaisi,
jos poikkeaisit kadun
482
00:37:19,652 --> 00:37:21,404
toiselle puolelle ja
tarkistaisit Bettyn ​​puolestani.
483
00:37:21,404 --> 00:37:22,822
- Hän ei vastaa
484
00:37:22,822 --> 00:37:26,117
puhelin, ja hm...
Olen siitä hieman huolissani.
485
00:37:26,117 --> 00:37:28,661
- Kyllä, minulla on
lapset täällä, Allan.
486
00:37:28,661 --> 00:37:31,247
- Lupaan, etten kysyisi,
jos se ei olisi tärkeää.
487
00:37:31,247 --> 00:37:33,166
- On vaimon siltailta, joten...
488
00:37:33,166 --> 00:37:34,542
Ymmärsin.
489
00:37:34,542 --> 00:37:36,377
Richard, olen Saint
Paulissa työasioissa, ja
490
00:37:36,377 --> 00:37:38,129
tiedätkö, olen soittanut
hänelle koko päivän.
491
00:37:38,129 --> 00:37:41,549
Hän vastaa aina
puhelimeen, mutta ei.
492
00:37:41,549 --> 00:37:44,802
Joten voisin todella käyttää
493
00:37:44,802 --> 00:37:47,096
apuasi, Richard, jos et välitä.
494
00:37:47,096 --> 00:37:50,183
- Joo okei.
495
00:37:50,183 --> 00:37:51,559
- Okei.
496
00:37:51,559 --> 00:37:54,937
- En voi, en voi tehdä
sitä vielä oikein, Allan,
497
00:37:54,937 --> 00:37:56,564
mutta minä aion.
498
00:38:20,463 --> 00:38:22,340
- Hei?
499
00:38:23,883 --> 00:38:25,676
Sid.
500
00:38:25,676 --> 00:38:28,346
Joo. Joo tietenkin.
Olen heti alhaalla.
501
00:38:34,894 --> 00:38:36,813
- Hei.
- Hei.
502
00:38:36,813 --> 00:38:38,356
- Oletko valmis? Soitin.
503
00:38:38,356 --> 00:38:39,899
Ravintola palvelee edelleen.
504
00:38:39,899 --> 00:38:43,819
- Moi. Allan Gore, huone 217.
505
00:38:43,819 --> 00:38:46,280
Mietin, voisiko minulle saapuvia
506
00:38:46,280 --> 00:38:48,533
puheluita ohjata ravintolaan.
507
00:38:48,533 --> 00:38:50,618
- Kyllä herra.
- Kiitos.
508
00:38:50,618 --> 00:38:52,829
Mies...
509
00:38:52,829 --> 00:38:54,247
Sain todella paljon ruokahalua.
510
00:38:54,247 --> 00:38:56,999
- Joo. Jep.
511
00:38:56,999 --> 00:39:00,545
- Hyvää iltaa, herrat.
Mitä voin tuoda sinulle?
512
00:39:00,545 --> 00:39:02,088
- Olen Allan Gore.
513
00:39:04,006 --> 00:39:05,841
Ihan siltä varalta,
että puhelu tulee.
514
00:39:05,841 --> 00:39:07,802
Onko minulle tullut puhelu?
515
00:39:07,802 --> 00:39:09,053
- Ei minun tietääkseni,
516
00:39:09,053 --> 00:39:11,097
mutta pidämme sinua silmällä.
517
00:39:11,097 --> 00:39:12,974
Voinko tarjota sinulle jotain syötävää?
518
00:39:12,974 --> 00:39:16,269
Joo, se ei ole ruokalistalla,
519
00:39:16,269 --> 00:39:18,521
mutta voisinko vain saada
520
00:39:18,521 --> 00:39:21,023
vähän höyrytettyä kanaa -
vain, kuten puolikas kana.
521
00:39:21,023 --> 00:39:22,525
- Okei.
- Vihanneksia.
522
00:39:22,525 --> 00:39:24,902
Tai paistettu - paistettu on
hyvää, mutta höyrytetty, jos voit.
523
00:39:24,902 --> 00:39:27,071
Menen tarkistamaan
ja tulen takaisin.
524
00:39:27,071 --> 00:39:28,781
Olen varma, että
voimme keksiä jotain.
525
00:39:37,957 --> 00:39:40,126
Ja sinulle, herra?
526
00:39:41,669 --> 00:39:44,505
En ole niin nälkäinen juuri nyt,
527
00:39:44,505 --> 00:39:46,507
mutta ehkä--
528
00:39:46,507 --> 00:39:48,467
ehkä vain siivu juustokakkua.
529
00:39:48,467 --> 00:39:52,430
- Selvä, sellainen
on minun illallinen.
530
00:39:54,390 --> 00:39:56,309
- Juustokakku.
531
00:39:56,309 --> 00:39:58,102
Mies, toivon, että voisin syödä
532
00:39:58,102 --> 00:39:59,395
noin, mutta ne
15 kiloa eivät aio
533
00:39:59,395 --> 00:40:00,855
pidä itsensä loitolla, tiedätkö?
534
00:40:00,855 --> 00:40:03,566
- näytät hyvältä.
- Kiitos, kaveri.
535
00:40:03,566 --> 00:40:05,318
Tiedätkö, se tekee
arkuudesta sen arvoista.
536
00:40:09,363 --> 00:40:10,531
Kokeiletko hänen ystäviään?
537
00:40:10,531 --> 00:40:13,367
- Hänellä ei
oikeastaan ​​ole ystäviä.
538
00:40:13,367 --> 00:40:15,369
Hän ei koskaan poistu
kotoa yöllä, joten...
539
00:40:15,369 --> 00:40:16,954
- Mr. Gore, vastaanotto sanoi
540
00:40:16,954 --> 00:40:18,497
Richard Parker soitti sinulle.
541
00:40:18,497 --> 00:40:20,207
Sanoi, että soita takaisin kun voit.
- Kiitos.
542
00:40:20,207 --> 00:40:23,085
Minä aion mennä.
543
00:40:23,085 --> 00:40:24,629
- Entä kakkusi?
544
00:40:24,629 --> 00:40:25,963
- Voit vain saada ne,
545
00:40:25,963 --> 00:40:27,381
lähetä se huoneeseen, luulisin.
546
00:40:27,381 --> 00:40:28,799
Kiitos.
547
00:40:44,398 --> 00:40:46,150
- Hei, Allan.
- Hei, Richard.
548
00:40:46,150 --> 00:40:47,610
- Hei.
- Hei.
549
00:40:47,610 --> 00:40:49,820
Joo, koputin
siellä todella lujasti
550
00:40:49,820 --> 00:40:51,447
pari kertaa, ja,
uh-- - Okei, ja?
551
00:40:51,447 --> 00:40:54,992
- Ei mitään, mutta pieni
autosi on kuitenkin poissa.
552
00:40:54,992 --> 00:40:57,536
joten hänen täytyy olla ulkona.
553
00:40:59,538 --> 00:41:02,917
onko sinulla puhelinluetteloa...
554
00:41:02,917 --> 00:41:04,293
Lähistöllä?
555
00:41:04,293 --> 00:41:06,253
Voisitko vain selata ja
556
00:41:06,253 --> 00:41:07,463
antaa minulle pari numeroa?
557
00:41:07,463 --> 00:41:09,715
Anna minulle Medical
558
00:41:09,715 --> 00:41:11,926
Cityn numero ja
559
00:41:11,926 --> 00:41:14,136
ehkä Wylien poliisi?
560
00:41:14,136 --> 00:41:15,805
Hetki vain.
561
00:42:04,562 --> 00:42:06,439
Hei?
562
00:42:06,439 --> 00:42:07,815
- Karkkia.
563
00:42:07,815 --> 00:42:09,817
- Allan, onko kaikki hyvin?
564
00:42:09,817 --> 00:42:11,277
Löysitkö Bettyn?
565
00:42:11,277 --> 00:42:13,738
- Ei, minä
566
00:42:15,281 --> 00:42:18,409
Soitin sairaalaan
ja soitin poliisille,
567
00:42:18,409 --> 00:42:21,078
eikä kumpikaan
tiedä missä hän on.
568
00:42:21,078 --> 00:42:23,456
tai vauva.
569
00:42:25,416 --> 00:42:27,043
Minun pitäisi mennä sinne.
570
00:42:27,043 --> 00:42:30,296
Haluatko, että menen sinne?
571
00:42:30,296 --> 00:42:33,799
- Ei, naapurin mennään taas.
572
00:42:36,594 --> 00:42:39,555
Allan.
573
00:42:41,974 --> 00:42:45,061
- Kiitos, Candy.
574
00:42:45,061 --> 00:42:47,271
Hyvää yötä.
575
00:42:47,271 --> 00:42:49,023
- Hyvää yötä.
576
00:43:31,023 --> 00:43:32,316
- Hei?
577
00:43:32,316 --> 00:43:35,569
- Hei, se olen taas minä.
Olen niin pahoillani, Richard.
578
00:43:35,569 --> 00:43:37,947
Haluaisitko mennä
sinne vielä kerran?
579
00:43:37,947 --> 00:43:39,532
Ehkä hän kaatui.
580
00:43:39,532 --> 00:43:41,283
Ja tarkista vain kaikki ovet?
581
00:43:42,910 --> 00:43:45,579
Ole kiltti?
582
00:43:45,579 --> 00:43:48,040
- Joo. Selvä.
583
00:43:48,040 --> 00:43:50,459
odota vain. - Kiitos.
584
00:44:26,912 --> 00:44:28,998
Hei, Allan? - Joo.
585
00:44:28,998 --> 00:44:32,251
- hänen autonsa on siellä.
En vain ollut nähnyt sitä ennen.
586
00:44:32,251 --> 00:44:34,128
Se vedettiin kokonaan ylös.
587
00:44:34,128 --> 00:44:35,671
Nyt valot ovat päällä, mutta
588
00:44:35,671 --> 00:44:38,048
ketään ei näytä olevan kotona.
589
00:44:38,048 --> 00:44:41,677
- Sinun täytyy päästä
siihen taloon, Richard.
590
00:44:41,677 --> 00:44:43,637
En välitä kuinka teet sen.
591
00:44:43,637 --> 00:44:45,556
-Okei. Joo.
592
00:44:45,556 --> 00:44:48,601
Tiedätkö, minulla saattaa vielä
olla kiinteistönvälittäjän avaimeni.
593
00:44:48,601 --> 00:44:51,520
- Rikkoa ikkuna,
jos sinun on pakko.
594
00:44:51,520 --> 00:44:53,772
Mene vain siihen taloon.
595
00:45:08,996 --> 00:45:11,415
Richard?
596
00:45:11,415 --> 00:45:13,834
Kristus, Jerry, mitä
sinä teet täällä?
597
00:45:13,834 --> 00:45:16,587
- Allan soitti ja pyysi
minua katsomaan talon.
598
00:45:16,587 --> 00:45:17,588
Sama täällä.
599
00:45:19,924 --> 00:45:22,426
En tiedä tästä.
600
00:45:22,426 --> 00:45:23,802
- Minäkin tunnen sen.
601
00:45:27,014 --> 00:45:29,808
Ruth vaati, että tuon sen.
602
00:45:29,808 --> 00:45:31,185
- Hyvä.
603
00:46:07,221 --> 00:46:08,806
- Vau, se olen minä, Lester.
604
00:46:08,806 --> 00:46:11,684
Mitä teet täällä?
605
00:46:11,684 --> 00:46:14,436
- Ruth soitti. Hän oli huolissaan.
Pyysi minua tulemaan takaisin ylös.
606
00:46:14,436 --> 00:46:15,938
Mitä täällä tapahtuu?
607
00:46:15,938 --> 00:46:18,273
- Yritän ottaa selvää.
Se on outoa.
608
00:46:18,273 --> 00:46:20,985
Allan ei saa Bettyä
kiinni, mutta auto on
609
00:46:20,985 --> 00:46:23,112
täällä ja valot palavat,
eikä kukaan avaa ovea.
610
00:46:23,112 --> 00:46:26,490
- Sain avaimenperäni.
Saa nähdä toimiiko jokin näistä.
611
00:46:26,490 --> 00:46:27,741
Mitä jos te kaksi menisitte ulos
612
00:46:27,741 --> 00:46:29,702
katsomaan onko
siellä ikkunaa tai jotain?
613
00:46:43,215 --> 00:46:44,466
Varo askeltasi.
614
00:47:10,451 --> 00:47:13,329
- Jerry! Lester!
615
00:47:19,001 --> 00:47:21,253
Ovi oli auki.
616
00:47:27,301 --> 00:47:28,719
Betty?
617
00:47:50,824 --> 00:47:52,451
Hei, Richard.
618
00:48:04,338 --> 00:48:06,131
- Jumalani.
619
00:48:06,131 --> 00:48:08,634
Kulta, tule tänne.
- Vie hänet pois täältä.
620
00:48:08,634 --> 00:48:11,929
- Jeesus. ei.
621
00:48:11,929 --> 00:48:14,389
raukka.
622
00:48:14,389 --> 00:48:17,935
- Minä sain sinut.
Sain sinut, kulta.
623
00:48:26,401 --> 00:48:28,654
Kulta, ota hänet.
624
00:48:28,654 --> 00:48:31,156
- Herra, mitä tapahtuu?
- Nähdä vain hänet, jooko?
625
00:48:31,156 --> 00:48:33,659
Soita poliisille, niin lähetät
heidät Goresin taloon.
626
00:48:33,659 --> 00:48:36,495
- mitä-- mistä saat sen?
627
00:48:36,495 --> 00:48:37,996
- Pysy sisällä ovet lukossa
628
00:48:37,996 --> 00:48:39,081
kunnes tulen takaisin, kuuletko?
629
00:48:39,081 --> 00:48:40,457
- Kerro mitä tapahtuu, kulta.
630
00:48:40,457 --> 00:48:42,292
Lukitse vain ovi perässäni.
631
00:49:41,852 --> 00:49:45,105
Jumalani. Jep.
632
00:49:45,105 --> 00:49:46,398
Mitä se on, Lester?
633
00:49:55,491 --> 00:49:57,326
Hyvä Jumala kaikkivaltias.
634
00:50:09,129 --> 00:50:10,589
- Hei?
635
00:50:10,589 --> 00:50:13,383
- Hei? Tämä on Allan.
636
00:50:13,383 --> 00:50:14,593
- Allan.
637
00:50:21,475 --> 00:50:25,896
Allan, Jerry täällä.
638
00:50:25,896 --> 00:50:27,272
- Hei, Jerry.
639
00:50:27,272 --> 00:50:29,107
Kuunnella...
640
00:50:29,107 --> 00:50:31,902
se ei ole hyvä.
641
00:50:31,902 --> 00:50:33,737
Mutta vauva on kunnossa.
642
00:50:37,783 --> 00:50:39,701
- Entä Betty?
643
00:50:41,036 --> 00:50:44,206
- Olen pahoillani, Allan.
Näyttää siltä, ​​että hänet on ammuttu.
644
00:50:48,210 --> 00:50:49,503
- Ammuttiin?
645
00:50:56,093 --> 00:50:58,387
Emme edes omista asetta.
646
00:51:38,385 --> 00:51:39,928
- Hei?
647
00:51:39,928 --> 00:51:42,556
- Karkkia.
648
00:51:42,556 --> 00:51:44,308
Allan.
649
00:51:44,308 --> 00:51:45,976
Se on Betty.
650
00:51:48,437 --> 00:51:50,188
Hän on kuollut.
651
00:51:53,609 --> 00:51:55,736
Hän on ammuttu.
652
00:51:59,906 --> 00:52:01,325
- Odota, ammuttu?
653
00:52:03,410 --> 00:52:05,162
W-aseella?
654
00:52:05,162 --> 00:52:06,621
Joo.
655
00:52:13,712 --> 00:52:15,714
Kaikki tulee olemaan hyvin.
46962