All language subtitles for Blindspot.S04E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:13,914 Did you think that I wouldn't find out about this? 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,482 Dr. Roga, what a nice surprise. 3 00:00:15,482 --> 00:00:18,518 What can I help you with? Zeta Interacting Protein. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,921 The drug we designed to help people with PTSD 5 00:00:20,921 --> 00:00:22,589 selectively erase memories? 6 00:00:22,589 --> 00:00:25,158 When Dale and I learned it was fatal, 7 00:00:25,158 --> 00:00:28,128 it should've been destroyed, but these documents show 8 00:00:28,128 --> 00:00:31,031 that sales were made after the disposal date. 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,301 If ZIP is out there killing people, it's on us. 10 00:00:34,301 --> 00:00:35,936 Where did you get these? 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,405 You assured us that you would do the right thing. 12 00:00:38,405 --> 00:00:42,876 Dr. Roga, those responsible for the unauthorized sale 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,979 of our remaining ZIP samples-- a blatantly criminal act-- 14 00:00:45,979 --> 00:00:49,383 have been dealt with to the fullest extent of the law. 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,985 Did we keep it quiet? Yes. 16 00:00:51,985 --> 00:00:55,355 And our lawyers more than earned their money to keep it that way. 17 00:00:55,355 --> 00:00:57,925 But I can assure that all of this is very much in the past. 18 00:00:57,925 --> 00:01:00,527 So, while I appreciate your taking the initiative, 19 00:01:00,527 --> 00:01:02,696 you really have nothing further to worry about. 20 00:01:02,696 --> 00:01:05,832 Well, I better not, because if I find anything else-- 21 00:01:05,832 --> 00:01:07,568 You won't. We narrowly escaped 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,770 a potentially calamitous situation before, 23 00:01:09,770 --> 00:01:12,739 and we won't put ourselves in that kind of jeopardy again. 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,542 And I'm glad you had the courage to bring this to me. 25 00:01:15,542 --> 00:01:18,178 This company needs more people like you. 26 00:01:18,178 --> 00:01:20,013 Drive and integrity 27 00:01:20,013 --> 00:01:22,182 will get you pretty far around here. 28 00:01:23,250 --> 00:01:25,285 Was there anything else? 29 00:01:25,285 --> 00:01:27,187 No. Good. 30 00:01:27,187 --> 00:01:29,222 Well... (clears throat) 31 00:01:29,222 --> 00:01:30,457 If you don't mind, I... 32 00:01:32,059 --> 00:01:34,127 Thank you. 33 00:01:35,696 --> 00:01:36,763 (door closes) 34 00:01:36,763 --> 00:01:39,466 (phone ringing) 35 00:01:42,769 --> 00:01:44,237 Roga knows. 36 00:01:44,237 --> 00:01:46,573 I don't know. 37 00:01:46,573 --> 00:01:48,942 But it's time to take care of her. 38 00:01:48,942 --> 00:01:50,344 And her assistant. 39 00:01:50,344 --> 00:01:52,112 (siren wailing in distance) 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,247 (ball thudding) 41 00:01:59,853 --> 00:02:01,088 There you are. 42 00:02:01,088 --> 00:02:03,056 I've been looking for you everywhere. 43 00:02:03,056 --> 00:02:06,493 (wincing) 44 00:02:07,928 --> 00:02:09,196 Ugh... 45 00:02:09,196 --> 00:02:10,864 You okay? (sighs) 46 00:02:10,864 --> 00:02:12,499 It's-It's these headaches. 47 00:02:12,499 --> 00:02:16,703 I'm just... hiding out, I guess. 48 00:02:16,703 --> 00:02:19,906 Go home. You don't have to be here. 49 00:02:19,906 --> 00:02:22,142 After everything you've been through-- No, I do. 50 00:02:22,142 --> 00:02:25,679 If only to apologize for what I did. 51 00:02:25,679 --> 00:02:28,582 What Remi did, you mean. 52 00:02:28,582 --> 00:02:30,517 Remi's gone. 53 00:02:30,517 --> 00:02:33,320 Except that I have all of her memories now. 54 00:02:33,320 --> 00:02:36,923 And-And more all of the time. 55 00:02:36,923 --> 00:02:39,493 It's-It's like I woke up from this nightmare 56 00:02:39,493 --> 00:02:43,397 where I watched myself do terrible things to the people I love. 57 00:02:43,397 --> 00:02:46,333 Except it wasn't a nightmare. It really happened. 58 00:02:46,333 --> 00:02:49,770 Rich and Patterson, I mean, they welcomed you back with open arms. 59 00:02:49,770 --> 00:02:53,607 Zapata just got perp-walked through the FBI in shackles. 60 00:02:53,607 --> 00:02:56,343 She used to be as much a part of this team as I am. 61 00:02:56,343 --> 00:02:59,379 Why should I get special treatment? You don't. 62 00:02:59,379 --> 00:03:01,815 She chose her own path. 63 00:03:01,815 --> 00:03:02,883 You didn't. 64 00:03:02,883 --> 00:03:04,818 (cell phone buzzing) 65 00:03:08,422 --> 00:03:12,059 It's Patterson. Your results are in. 66 00:03:12,059 --> 00:03:14,161 (Reade) Hey, I got your text. What's the verdict on Jane? 67 00:03:14,161 --> 00:03:15,796 Well, we can't just break the sacred bond 68 00:03:15,796 --> 00:03:17,731 of doctor-patient confidentiality. 69 00:03:17,731 --> 00:03:20,400 You're not a doctor. Please don't tell my mother. 70 00:03:20,400 --> 00:03:22,169 (Patterson) We're gonna wait for Jane and Weller. 71 00:03:22,169 --> 00:03:23,570 How's it going with Zapata? 72 00:03:23,570 --> 00:03:26,206 Still not saying a word. Sounds like her. 73 00:03:26,206 --> 00:03:27,574 How are you doing with everything? 74 00:03:27,574 --> 00:03:28,842 We'll get to the bottom of it. 75 00:03:28,842 --> 00:03:30,177 That's not what I meant. 76 00:03:30,177 --> 00:03:31,645 I know. 77 00:03:31,645 --> 00:03:34,214 Hey. What do you got? 78 00:03:34,214 --> 00:03:36,483 Well, it's conclusive. 79 00:03:36,483 --> 00:03:40,153 Your N-CRIPT procedure was a success. 80 00:03:40,153 --> 00:03:41,955 You're 100% you. 81 00:03:41,955 --> 00:03:43,323 Science is real! 82 00:03:43,323 --> 00:03:46,760 But as we suspected, in addition to having 83 00:03:46,760 --> 00:03:48,528 all of your own memories back again, 84 00:03:48,528 --> 00:03:51,231 you'll also be living with Remi's memories too. 85 00:03:51,231 --> 00:03:53,300 Her "Remories," if you will. 86 00:03:53,300 --> 00:03:54,634 It'll take some getting used to. 87 00:03:54,634 --> 00:03:56,002 We're just glad to have you back. 88 00:03:56,002 --> 00:04:00,340 Thank you, all of you, for-for everything. 89 00:04:00,340 --> 00:04:02,275 Look, I-I just want to-- 90 00:04:02,275 --> 00:04:03,810 I want to say I-I'm-- 91 00:04:03,810 --> 00:04:06,146 I'm so sorry for everything I did. 92 00:04:06,146 --> 00:04:07,481 You weren't you. 93 00:04:07,481 --> 00:04:09,249 Yeah, think of Remi 94 00:04:09,249 --> 00:04:10,784 as a symptom of your illness, 95 00:04:10,784 --> 00:04:14,321 like a skin rash or... traveler's diarrhea. 96 00:04:14,321 --> 00:04:16,556 (Reade) Rich. What? 97 00:04:16,556 --> 00:04:18,758 Won't Weitz demand accountability for what I did? 98 00:04:18,758 --> 00:04:21,194 Well, he'll be happy once I show him these results. 99 00:04:21,194 --> 00:04:24,097 He really just wants to wash his hands of this and move on. 100 00:04:24,097 --> 00:04:27,300 (sighs) Well, I should get back. See if I can get Zapata to talk. 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,402 (Reade) Uh, thanks for the update. 102 00:04:29,402 --> 00:04:31,705 We should get going too. Yeah. 103 00:04:40,847 --> 00:04:42,082 Hey. 104 00:04:42,082 --> 00:04:44,017 Wait. Sorry. 105 00:04:44,017 --> 00:04:47,087 We do need to talk about the elephant in the room. 106 00:04:47,087 --> 00:04:48,588 The N-CRIPT procedure 107 00:04:48,588 --> 00:04:50,857 brought your memories and personality back, but-- 108 00:04:50,857 --> 00:04:53,126 The ZIP in my system is still killing me. 109 00:04:53,126 --> 00:04:55,962 I'm not sure Roman found anything but dead-ends. 110 00:04:55,962 --> 00:04:58,465 The last time we were together, he was looking into the work 111 00:04:58,465 --> 00:05:01,368 of this person named... Kallisto. 112 00:05:02,969 --> 00:05:06,106 Maybe it's nothing, but Shepherd told me about 113 00:05:06,106 --> 00:05:09,609 a scientist named Kallisto that Roman was looking into. 114 00:05:09,609 --> 00:05:11,378 It's not much, but it might help. 115 00:05:11,378 --> 00:05:14,014 Yeah, we'll look into it. Thanks. 116 00:05:15,882 --> 00:05:18,752 (Reade) Lying to the FBI and the CIA. 117 00:05:18,752 --> 00:05:21,354 Sabotaging an active investigation. 118 00:05:21,354 --> 00:05:23,089 Aiding and abetting a suspected felon 119 00:05:23,089 --> 00:05:25,692 in her operations of a known criminal organization. 120 00:05:25,692 --> 00:05:28,028 Home invasion. My home, by the way. 121 00:05:28,028 --> 00:05:30,997 Assaulting an officer of the law in said home. 122 00:05:30,997 --> 00:05:32,532 Stealing official documents. 123 00:05:32,532 --> 00:05:34,100 Am I forgetting anything? 124 00:05:35,936 --> 00:05:38,572 Look, we both know how this goes. 125 00:05:38,572 --> 00:05:41,575 I come in hot. You stonewall. 126 00:05:41,575 --> 00:05:43,376 I empathize a little bit. Offer you something. 127 00:05:43,376 --> 00:05:45,512 You counter, maybe let too much slip, 128 00:05:45,512 --> 00:05:47,714 and we're off to the races. 129 00:05:47,714 --> 00:05:50,517 But you have absolutely no room to maneuver here, 130 00:05:50,517 --> 00:05:53,486 and eventually I get what I want. 131 00:05:53,486 --> 00:05:57,057 So why don't we just cut to the part where you tell me everything? 132 00:06:00,093 --> 00:06:02,596 All right, well, I got a stack of paperwork 133 00:06:02,596 --> 00:06:05,565 to get to, so I'll see you in a few hours. 134 00:06:05,565 --> 00:06:07,667 I want to talk to Keaton. 135 00:06:10,770 --> 00:06:13,073 I thought he fired you. You saying he didn't? 136 00:06:14,841 --> 00:06:16,543 If you think somehow he's your ticket out of this, 137 00:06:16,543 --> 00:06:18,144 I'm sorry to tell you, but you're wrong. 138 00:06:18,144 --> 00:06:19,446 Why? 139 00:06:19,446 --> 00:06:21,114 He's in a coma. 140 00:06:25,185 --> 00:06:26,886 (scoffs) 141 00:06:26,886 --> 00:06:29,889 You're lying. I want to speak to him. 142 00:06:29,889 --> 00:06:32,025 Believe what you want. He's not coming. 143 00:06:32,025 --> 00:06:34,527 You want to talk to somebody, talk to me. 144 00:06:35,895 --> 00:06:37,430 Or you could sit here and say nothing. 145 00:06:37,430 --> 00:06:38,965 That's fine. I got all day. 146 00:06:38,965 --> 00:06:41,768 Where I'd Del Toro? In Toronto. 147 00:06:41,768 --> 00:06:44,838 I'll set up a meeting. Friday, 6:00 a.m. 148 00:06:44,838 --> 00:06:46,806 Don't be late. 149 00:06:46,806 --> 00:06:48,608 Me too. 150 00:06:56,816 --> 00:06:59,519 So, in order to save Jane's life, 151 00:06:59,519 --> 00:07:00,687 we have to solve "Kallisto." 152 00:07:00,687 --> 00:07:03,556 Okay, Kallisto. Uh, moon of Jupiter? 153 00:07:03,556 --> 00:07:04,958 Boring! I'm bored. 154 00:07:04,958 --> 00:07:07,227 The real action is in Greek mythology 155 00:07:07,227 --> 00:07:09,229 where she appears to be quite the little nymph. 156 00:07:09,229 --> 00:07:11,731 It's a term meaning "nature spirit," okay? 157 00:07:11,731 --> 00:07:13,099 Get your mind out of the gutter. 158 00:07:13,099 --> 00:07:14,868 Okay, here she is with Jupiter, 159 00:07:14,868 --> 00:07:16,336 who is disguised as Diana. 160 00:07:16,336 --> 00:07:18,071 Not cool, Jupiter. 161 00:07:18,071 --> 00:07:21,875 The gods transformed Kallisto into a bear, 162 00:07:21,875 --> 00:07:24,077 which is totally normal. Yeah. 163 00:07:24,077 --> 00:07:27,647 And then, just before she was about to be killed, 164 00:07:27,647 --> 00:07:29,549 she was placed into the heavens by Zeus, 165 00:07:29,549 --> 00:07:32,686 and then turned into the constellation Ursa Major. 166 00:07:32,686 --> 00:07:34,554 Hmm, I love a good deus ex machina. 167 00:07:34,554 --> 00:07:36,356 Wait a second. 168 00:07:36,356 --> 00:07:38,525 Bring up Roman's data cache. 169 00:07:38,525 --> 00:07:41,161 Okay, uh, Ursa Major. 170 00:07:41,161 --> 00:07:42,662 Grizzly. 171 00:07:42,662 --> 00:07:45,565 "Bear" with me. I think we got a match. 172 00:07:45,565 --> 00:07:48,435 Okay, let's try... "Callisto." 173 00:07:48,435 --> 00:07:50,370 Ugh. "Paws." 174 00:07:50,370 --> 00:07:51,971 Huh? Bear, again. 175 00:07:51,971 --> 00:07:55,408 Uh, try it with a "K." It's more exotic. 176 00:07:55,408 --> 00:07:57,877 "Kallisto." 177 00:07:57,877 --> 00:08:00,013 Hey! Hey! 178 00:08:00,013 --> 00:08:01,414 (both groaning) 179 00:08:01,414 --> 00:08:03,717 Okay, well, Kallisto's gotta be a pretty big part 180 00:08:03,717 --> 00:08:06,286 of Roman's plan if it's in the data cache. 181 00:08:06,286 --> 00:08:09,456 A big part of Ursa Major... 182 00:08:09,456 --> 00:08:11,524 is the Big Dipper. 183 00:08:11,524 --> 00:08:14,194 That's a bit of a reach, but... 184 00:08:14,194 --> 00:08:15,328 Ugh! 185 00:08:15,328 --> 00:08:16,930 Roman used a more obscure spelling of Kallisto. 186 00:08:16,930 --> 00:08:19,366 Maybe he used a more obscure name for the Big Dipper. 187 00:08:19,366 --> 00:08:20,700 Shove a bum, chum. 188 00:08:20,700 --> 00:08:22,035 Ergo... What? 189 00:08:22,035 --> 00:08:23,937 The plough? Who even calls it that? 190 00:08:23,937 --> 00:08:26,172 British people. They got different names for everything. 191 00:08:26,172 --> 00:08:27,607 Chips? Crisps? 192 00:08:27,607 --> 00:08:29,642 Who knows what the hell they're talking about? 193 00:08:29,642 --> 00:08:31,578 Ha! Ha ha! Hey! 194 00:08:31,578 --> 00:08:33,380 Okay. 195 00:08:33,380 --> 00:08:35,148 Dr. Nora Lee Roga. 196 00:08:35,148 --> 00:08:37,183 Let's see if you can save Jane's life. 197 00:08:37,183 --> 00:08:38,885 (computer beeping) 198 00:08:40,954 --> 00:08:43,757 Oh, no. This is so not good. 199 00:08:45,925 --> 00:08:48,528 Okay, so we've got good news and terrible news 200 00:08:48,528 --> 00:08:50,230 that makes the good news moot. 201 00:08:50,230 --> 00:08:51,598 What is it? 202 00:08:51,598 --> 00:08:53,800 Roman identified Dr. Nora Lee Roga, 203 00:08:53,800 --> 00:08:57,003 the creator of ZIP, as the sole key to a cure. 204 00:08:57,003 --> 00:09:01,741 The terrible news? It is... 205 00:09:01,741 --> 00:09:03,910 She died two years ago. 206 00:09:06,046 --> 00:09:08,214 Taking Jane's cure with her. 207 00:09:24,664 --> 00:09:26,433 (Rich) Okay, so the only doctor that could possibly cure Jane 208 00:09:26,433 --> 00:09:28,067 is dead. Now what? What do we know about her? 209 00:09:28,067 --> 00:09:31,037 56, deeply respected in her field, 210 00:09:31,037 --> 00:09:33,740 employed for 11 years at Kearns Pharmaceuticals, 211 00:09:33,740 --> 00:09:36,309 died in a car crash two years ago, has a son. 212 00:09:36,309 --> 00:09:38,111 (Rich) Looks like science runs in the family. 213 00:09:38,111 --> 00:09:40,580 Clay Roga is an adjunct biology professor 214 00:09:40,580 --> 00:09:42,215 at New York Metro University. 215 00:09:42,215 --> 00:09:44,050 In fact, he lived in his mother's basement 216 00:09:44,050 --> 00:09:45,318 while he got his advanced degree. 217 00:09:45,318 --> 00:09:46,786 Millennials, am I right? 218 00:09:46,786 --> 00:09:48,421 Clay might know something about his mom's work. 219 00:09:48,421 --> 00:09:51,224 I'll reach out to him, see what he can tell us. 220 00:09:51,224 --> 00:09:53,126 And I'll send someone over to Kearns Pharmaceuticals, 221 00:09:53,126 --> 00:09:55,695 see what the doctor was up to before she died. 222 00:09:55,695 --> 00:09:58,064 Okay, we'll keep digging into this file. 223 00:10:01,601 --> 00:10:04,804 Officer Larren, how can I help you? 224 00:10:04,804 --> 00:10:06,473 Oh, I think you have something of mine. 225 00:10:06,473 --> 00:10:09,442 What, I steal one of your pens last time? Help yourself. 226 00:10:09,442 --> 00:10:11,444 You're holding Tasha Zapata here at the FBI 227 00:10:11,444 --> 00:10:15,448 instead of handing her over to the CIA where she belongs. 228 00:10:15,448 --> 00:10:17,750 Clearly an error was made. It can happen. 229 00:10:17,750 --> 00:10:19,619 I'm here to see that you fix it. 230 00:10:19,619 --> 00:10:22,322 Zapata is the subject of an ongoing FBI investigation 231 00:10:22,322 --> 00:10:26,125 and she won't be going anywhere with you or anyone else until I'm done with her. 232 00:10:26,125 --> 00:10:27,594 I don't even know why I am talking to you. 233 00:10:27,594 --> 00:10:29,729 Well, at least we agree on something. 234 00:10:29,729 --> 00:10:31,564 Didn't Weitz suspend you? Yes. 235 00:10:31,564 --> 00:10:32,932 And then he un-suspended me. 236 00:10:32,932 --> 00:10:34,300 So, unless there's something else, 237 00:10:34,300 --> 00:10:36,503 I kind of have a lot on my plate right now, so... 238 00:10:36,503 --> 00:10:39,005 I will be back later today with the authority 239 00:10:39,005 --> 00:10:41,574 to take that woman into CIA custody, 240 00:10:41,574 --> 00:10:44,010 and I expect your full and complete cooperation. 241 00:10:44,010 --> 00:10:46,045 You get that authority and you will have it. 242 00:10:46,045 --> 00:10:49,048 You know, the CIA director's very good friends with both the AG 243 00:10:49,048 --> 00:10:51,251 and the director of national intelligence. 244 00:10:51,251 --> 00:10:54,354 They might want to weigh-in on this little situation. 245 00:10:54,354 --> 00:10:57,423 So, whatever this investigation is, 246 00:10:57,423 --> 00:11:00,293 you better finish it fast. 247 00:11:00,293 --> 00:11:02,428 It's good to see you, Sabrina. Thanks for the heads-up. 248 00:11:08,635 --> 00:11:12,038 I'm still a little confused about why I'm here. 249 00:11:12,038 --> 00:11:14,574 Am I in some kind of trouble? 250 00:11:14,574 --> 00:11:15,875 Any reason you would be? 251 00:11:15,875 --> 00:11:18,545 (chuckles) Uh, no, not that I know of. 252 00:11:18,545 --> 00:11:21,180 We're just following some leads on your mom's research. 253 00:11:21,180 --> 00:11:25,084 What do you know about Zeta Interacting Protein, ZIP? 254 00:11:25,084 --> 00:11:27,453 Your mother worked on it, right? Uh, yeah. 255 00:11:27,453 --> 00:11:30,323 Well, she didn't really talk much about her work. 256 00:11:30,323 --> 00:11:32,258 I mean, she was a great scientist, but I-- 257 00:11:32,258 --> 00:11:34,827 she just kind of wanted to be a mom for me, you know? 258 00:11:34,827 --> 00:11:36,763 So you were close? Yeah. 259 00:11:36,763 --> 00:11:39,399 Did you follow in her footsteps? 260 00:11:39,399 --> 00:11:40,466 I tried. 261 00:11:40,466 --> 00:11:42,902 When she died, I almost dropped out. 262 00:11:42,902 --> 00:11:45,171 But I'm trying to honor her in my own way, 263 00:11:45,171 --> 00:11:47,073 working in the field she loved. 264 00:11:47,073 --> 00:11:49,375 It sounds like you're a good son. You should take a look at this. 265 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 (Clay) She always made time for me, 266 00:11:51,377 --> 00:11:54,480 even when things were busy at work or when money was tight. 267 00:11:54,480 --> 00:11:57,650 We'd always go to Henry's Diner every Sunday. 268 00:11:57,650 --> 00:11:59,719 It was kind of our weekly thing. 269 00:11:59,719 --> 00:12:01,854 (wincing, gasping) 270 00:12:04,357 --> 00:12:06,926 I noticed that you drive a pretty nice car 271 00:12:06,926 --> 00:12:08,328 for a biology professor. 272 00:12:08,328 --> 00:12:09,829 Does that have anything to do with the nice, 273 00:12:09,829 --> 00:12:12,298 big inheritance you got when your mom died? 274 00:12:12,298 --> 00:12:14,834 Oh, I saved up. 275 00:12:14,834 --> 00:12:16,436 See, we've done some digging on your mom. 276 00:12:16,436 --> 00:12:18,004 (Patterson) You mentioned money being tight. 277 00:12:18,004 --> 00:12:20,206 And for a woman trying to make ends meet... 278 00:12:20,206 --> 00:12:22,208 And who declared bankruptcy... 279 00:12:22,208 --> 00:12:23,476 ...she left you a lot of money. 280 00:12:25,645 --> 00:12:29,115 We're suggesting she may have done something illegal, in case that wasn't clear. 281 00:12:29,115 --> 00:12:31,117 So, what aren't you telling us? 282 00:12:31,117 --> 00:12:32,752 Where'd she get the money for your trust? 283 00:12:32,752 --> 00:12:34,153 I swear to God, I don't know. 284 00:12:34,153 --> 00:12:35,655 I was just-- You're lying and you know something! 285 00:12:35,655 --> 00:12:37,090 I don't! I don't know anything! I swear! 286 00:12:37,090 --> 00:12:38,691 (Weller) Or you did something 287 00:12:38,691 --> 00:12:40,326 to make sure that you got that money. 288 00:12:40,326 --> 00:12:42,061 Is that why you're acting so nervous? Well, I'm nervous 289 00:12:42,061 --> 00:12:43,663 because you're scaring the hell out of me. Good! 290 00:12:43,663 --> 00:12:45,565 'Cause I'm gonna look into every corner of your life. 291 00:12:45,565 --> 00:12:47,700 I'm gonna question every person you've ever known. 292 00:12:47,700 --> 00:12:51,771 And then I'm gonna unearth every questionable thing you've ever done, Clay. 293 00:12:51,771 --> 00:12:53,539 Kurt, can we step outside for a second? 294 00:12:59,278 --> 00:13:02,382 He's trying to cut out carbs, so... 295 00:13:02,382 --> 00:13:04,283 Do you see the room we're in? 296 00:13:04,283 --> 00:13:06,219 This is a conversation, not an investigation. 297 00:13:06,219 --> 00:13:08,054 He could be the key to saving your life. 298 00:13:08,054 --> 00:13:10,790 And so if there's something that he's not-- And I get more than anyone 299 00:13:10,790 --> 00:13:13,092 how much you want the truth here, 300 00:13:13,092 --> 00:13:15,061 but if we're gonna get anything from him, 301 00:13:15,061 --> 00:13:16,929 you have got to dial it back. 302 00:13:16,929 --> 00:13:19,732 Kurt... your fire is one of the things 303 00:13:19,732 --> 00:13:21,100 I love about you. 304 00:13:21,100 --> 00:13:23,903 but you need to control it, okay? 305 00:13:23,903 --> 00:13:27,707 Um, agents that Reade sent to Kearns Pharmaceuticals just came up empty. 306 00:13:27,707 --> 00:13:30,877 Looks like they're getting ready to lawyer up and give us the old corporate runaround. 307 00:13:30,877 --> 00:13:33,012 Could be weeks before we get answers. 308 00:13:33,012 --> 00:13:34,480 Weeks we don't have. Yeah. 309 00:13:34,480 --> 00:13:36,382 So, unless someone at Kearns talks... 310 00:13:36,382 --> 00:13:37,817 Clay's all we've got. 311 00:13:44,924 --> 00:13:46,192 What happened? 312 00:13:46,192 --> 00:13:47,894 He took a bullet covering Jane 313 00:13:47,894 --> 00:13:49,929 doing the job you were supposed to be doing. 314 00:13:49,929 --> 00:13:52,065 And now he's hanging on by a thread. 315 00:13:56,936 --> 00:13:58,571 I don't know what you thought he could do for you 316 00:13:58,571 --> 00:14:01,040 or what lies you thought he could help you shore up, 317 00:14:01,040 --> 00:14:02,508 but he can't save you. 318 00:14:02,508 --> 00:14:04,243 You might not like it, but I'm the only thing 319 00:14:04,243 --> 00:14:05,812 standing between you and the CIA, 320 00:14:05,812 --> 00:14:07,146 and they wanna put you in a hole someplace 321 00:14:07,146 --> 00:14:08,614 no one's ever even heard of. 322 00:14:08,614 --> 00:14:12,185 It's time to talk, Zapata. 323 00:14:12,185 --> 00:14:14,053 Okay, I've got something. 324 00:14:14,053 --> 00:14:16,889 I was able to track Roga's activity 325 00:14:16,889 --> 00:14:19,692 through well-hidden shell accounts to... 326 00:14:19,692 --> 00:14:21,894 Thoeming Mutual, which is... 327 00:14:21,894 --> 00:14:23,162 Thoeming Mutual! I love them. 328 00:14:23,162 --> 00:14:24,997 ...a bank known for its shady dealings 329 00:14:24,997 --> 00:14:26,466 with shady characters. 330 00:14:26,466 --> 00:14:29,135 I was thinking of a different Thoem-- 331 00:14:29,135 --> 00:14:30,670 there's one in Canada, I think. 332 00:14:30,670 --> 00:14:33,272 Anyway, they don't even really exist anymore. 333 00:14:33,272 --> 00:14:35,374 They've been absorbed by larger banks twice 334 00:14:35,374 --> 00:14:37,810 in the last two years, but take a look at this. 335 00:14:37,810 --> 00:14:41,214 Does anything look weird to you? 336 00:14:41,214 --> 00:14:43,349 How does somebody set up a trust the day after they died? 337 00:14:43,349 --> 00:14:44,450 Maybe they got the date wrong, 338 00:14:44,450 --> 00:14:47,086 or maybe somebody else set it up. 339 00:14:47,086 --> 00:14:48,521 Maybe she was a ghost. 340 00:14:48,521 --> 00:14:52,658 Or maybe on the day after she allegedly died... 341 00:14:54,060 --> 00:14:57,163 ...she walked right in and did it herself, 342 00:14:57,163 --> 00:14:59,732 which means the one person who could cure Jane... 343 00:14:59,732 --> 00:15:01,934 Is a ghost! (groans) 344 00:15:01,934 --> 00:15:04,370 Is alive. Oh, my God, she's alive. 345 00:15:09,442 --> 00:15:11,744 Why would this scientist fake her own death? 346 00:15:11,744 --> 00:15:14,213 It's not an easy thing to do. Are we sure this is legit? 347 00:15:14,213 --> 00:15:17,917 We have both a digital record and a scanned hard copy of the trust docs. 348 00:15:17,917 --> 00:15:21,087 And when we compared them... 349 00:15:21,087 --> 00:15:22,522 (Jane) The dates don't match. 350 00:15:22,522 --> 00:15:24,891 Unfortunately, it's pretty much impossible 351 00:15:24,891 --> 00:15:26,626 to find out who made the alterations 352 00:15:26,626 --> 00:15:29,128 now that Thoeming Mutual has been acquired twice. 353 00:15:29,128 --> 00:15:30,696 We were lucky to find out what we did. 354 00:15:30,696 --> 00:15:33,833 I still feel like Clay knows more than he's letting on. 355 00:15:33,833 --> 00:15:35,168 You think he knows his mother's still alive? 356 00:15:35,168 --> 00:15:36,769 I think he would've talked already. 357 00:15:36,769 --> 00:15:38,037 I mean, he was pretty shaken up. 358 00:15:38,037 --> 00:15:39,105 Yeah, I've never actually heard 359 00:15:39,105 --> 00:15:40,506 someone's teeth rattle. 360 00:15:40,506 --> 00:15:42,275 And even if he doesn't know anything, 361 00:15:42,275 --> 00:15:45,077 if Clay was as close to his mom as he says, 362 00:15:45,077 --> 00:15:47,313 maybe she's been checking in on him. 363 00:15:47,313 --> 00:15:50,216 I can't believe this. 364 00:15:50,216 --> 00:15:52,018 Does this mean she's alive? 365 00:15:52,018 --> 00:15:54,754 She's out there somewhere? 366 00:15:54,754 --> 00:15:56,656 We hope so. 367 00:15:56,656 --> 00:15:59,091 And we're hoping that you can help us find her. 368 00:15:59,091 --> 00:16:00,793 I don't know anything. Why wouldn't-- 369 00:16:00,793 --> 00:16:02,128 Why wouldn't she have told me? 370 00:16:02,128 --> 00:16:04,263 Clay, I know this sounds crazy, 371 00:16:04,263 --> 00:16:07,033 but your mom had a reason for doing this. 372 00:16:07,033 --> 00:16:09,135 We just don't know it yet. 373 00:16:09,135 --> 00:16:11,137 Maybe she was trying to protect someone she loves. 374 00:16:11,137 --> 00:16:13,339 Or maybe she's the one that needs help. 375 00:16:13,339 --> 00:16:16,175 You think she's in danger? (Patterson) Well, we don't know that yet. 376 00:16:16,175 --> 00:16:18,044 Maybe you can help us figure that out. 377 00:16:18,044 --> 00:16:19,545 Of course, whatever you need. 378 00:16:19,545 --> 00:16:21,314 Is it possible that she tried 379 00:16:21,314 --> 00:16:22,648 to check in on you 380 00:16:22,648 --> 00:16:24,951 without you being aware of it? 381 00:16:24,951 --> 00:16:27,019 I don't know. Not that I know of. 382 00:16:27,019 --> 00:16:28,921 (Patterson) Do you recognize this man? 383 00:16:28,921 --> 00:16:30,756 He was looking into your mom's work 384 00:16:30,756 --> 00:16:32,758 before she supposedly died. 385 00:16:32,758 --> 00:16:34,026 No. 386 00:16:34,026 --> 00:16:36,662 Uh! Hold the phone! Phone records, actually. 387 00:16:36,662 --> 00:16:38,331 Clay's to be exact. 388 00:16:40,032 --> 00:16:41,601 You've got my phone records? 389 00:16:41,601 --> 00:16:43,970 Yeah, is that a problem? You said it was cool a second ago. 390 00:16:43,970 --> 00:16:45,938 Would you like the court stenographer to read it back for you? 391 00:16:45,938 --> 00:16:48,074 "Patterson: Maybe you can help us figure that out." 392 00:16:48,074 --> 00:16:49,642 "Clay: Of course, whatever you need." 393 00:16:49,642 --> 00:16:51,577 We good? Yeah. 394 00:16:51,577 --> 00:16:53,746 What have you got, Rich? Series of short phone calls 395 00:16:53,746 --> 00:16:57,350 with similar numbers made in suspiciously regular intervals. 396 00:16:57,350 --> 00:16:59,218 Any of that, uh, ring a bell, Clay? 397 00:16:59,218 --> 00:17:02,221 Yeah, but there was never anyone there. 398 00:17:02,221 --> 00:17:05,057 They came in for months, and then, when I canceled my landline, 399 00:17:05,057 --> 00:17:06,592 they just started coming to my cell. 400 00:17:06,592 --> 00:17:08,394 (Patterson) These calls all came in on Sunday nights. 401 00:17:08,394 --> 00:17:09,662 Every Sunday night. 402 00:17:10,863 --> 00:17:13,199 When we used to go out to Henry's Diner. 403 00:17:13,199 --> 00:17:14,934 Clay, I think that was your mom. 404 00:17:14,934 --> 00:17:17,036 You think it's actually her? 405 00:17:17,036 --> 00:17:21,073 Clay, your mom was trying to stay connected to you the only way she could. 406 00:17:22,308 --> 00:17:25,545 Rich, Patterson, please trace those calls. 407 00:17:25,545 --> 00:17:27,079 Yeah. 408 00:17:31,817 --> 00:17:33,753 Your alibi can't vouch. 409 00:17:33,753 --> 00:17:37,156 You've had some time to think through it. 410 00:17:37,156 --> 00:17:38,357 Now, talk. 411 00:17:42,028 --> 00:17:45,431 Back at the hospital, you had no idea Keaton was in a coma, did you? 412 00:17:47,066 --> 00:17:49,635 Toronto, Friday, 6:00 a.m. 413 00:17:49,635 --> 00:17:50,503 Don't be late. 414 00:17:50,503 --> 00:17:52,071 I have somewhere I need to be, 415 00:17:52,071 --> 00:17:53,239 and if I don't get there, 416 00:17:53,239 --> 00:17:55,341 something terrible is going to happen. 417 00:17:55,341 --> 00:17:57,510 Something worse than what you've already been doing? 418 00:17:58,811 --> 00:18:01,147 Tasha, you want me to give, I gotta get. 419 00:18:01,147 --> 00:18:03,149 Reade, please. Talk. 420 00:18:05,651 --> 00:18:08,554 I've been deep-cover with the CIA the whole time. 421 00:18:08,554 --> 00:18:11,324 What do you mean, "the whole time"? 422 00:18:11,324 --> 00:18:12,725 What kind of job? 423 00:18:12,725 --> 00:18:13,993 Above top-secret. 424 00:18:13,993 --> 00:18:17,530 Off-book, deep-cover, and dangerous as hell. 425 00:18:17,530 --> 00:18:19,332 And I think you're perfect for it. 426 00:18:19,332 --> 00:18:21,100 So, how would it work? 427 00:18:21,100 --> 00:18:24,003 I'd be your handler and you'd answer only to me. 428 00:18:24,003 --> 00:18:25,671 No one can know anything about this. 429 00:18:25,671 --> 00:18:27,873 Not Reade, not Weller, no one. 430 00:18:27,873 --> 00:18:29,308 Who'd know at the CIA? 431 00:18:29,308 --> 00:18:30,843 You're looking at him. 432 00:18:30,843 --> 00:18:34,614 You do this, you walk away from everyone. 433 00:18:34,614 --> 00:18:37,817 And I don't know when or if you come back. 434 00:18:44,657 --> 00:18:46,292 I'm in. 435 00:18:51,564 --> 00:18:53,733 There's a shredder at the office. 436 00:18:53,733 --> 00:18:56,235 Okay, so, what was the plan? 437 00:18:56,235 --> 00:18:57,603 If Hank Crawford went down, 438 00:18:57,603 --> 00:18:59,739 HCI Global would just find another leader. 439 00:18:59,739 --> 00:19:01,741 Keaton wanted somebody on the inside 440 00:19:01,741 --> 00:19:03,776 to deal with whoever took his place. 441 00:19:03,776 --> 00:19:04,944 What was your in? 442 00:19:04,944 --> 00:19:06,912 Crawford's daughter Blake. 443 00:19:06,912 --> 00:19:09,415 I'm Julie Page. I work for Tracy Zazlo 444 00:19:09,415 --> 00:19:11,684 at the Friedman Foundation for Clean Air. 445 00:19:11,684 --> 00:19:13,185 It's a pleasure to meet you, Julie. 446 00:19:13,185 --> 00:19:14,487 (static over speakers) 447 00:19:14,487 --> 00:19:16,155 I just lost Zapata's signal. 448 00:19:16,155 --> 00:19:19,225 Well, I'll see you downstairs. 449 00:19:19,225 --> 00:19:20,626 Blake. 450 00:19:22,595 --> 00:19:24,330 Your father's being arrested today 451 00:19:24,330 --> 00:19:25,831 and so is your boyfriend. 452 00:19:25,831 --> 00:19:28,401 I need you to listen to me very carefully 453 00:19:28,401 --> 00:19:30,569 because I am trying to protect you. 454 00:19:30,569 --> 00:19:32,538 What the hell are you talking about? Who are you? 455 00:19:32,538 --> 00:19:35,141 My name is Tasha, and I'm a friend. 456 00:19:35,141 --> 00:19:36,609 You're with the FBI. No. 457 00:19:36,609 --> 00:19:38,844 So then you're CIA. Not anymore. 458 00:19:38,844 --> 00:19:40,646 I work for me now. 459 00:19:40,646 --> 00:19:43,549 And if you want to get through this, you'll need my help. 460 00:19:47,053 --> 00:19:49,321 So you just make a move, she bites, 461 00:19:49,321 --> 00:19:50,623 and you reel her right in? 462 00:19:50,623 --> 00:19:52,324 That's it? Yeah. 463 00:19:52,324 --> 00:19:53,859 Turns out, I'm pretty good at this stuff. 464 00:19:53,859 --> 00:19:55,661 Yeah, you are. 465 00:19:55,661 --> 00:19:58,731 So you trick your way into being besties with Blake, 466 00:19:58,731 --> 00:20:02,101 but then we watched you get chewed out and fired by Keaton. 467 00:20:02,101 --> 00:20:05,337 Do you have any idea the chance I took on you, 468 00:20:05,337 --> 00:20:08,441 bringing a hotheaded FBI amateur into the big leagues? 469 00:20:08,441 --> 00:20:09,709 Because this is on my head now. 470 00:20:09,709 --> 00:20:11,877 You just became my mistake. 471 00:20:11,877 --> 00:20:13,746 You're right. Maybe we should speak privately. 472 00:20:13,746 --> 00:20:14,980 You think so? 473 00:20:18,017 --> 00:20:20,786 What was that? That was theater for our benefit? 474 00:20:20,786 --> 00:20:22,354 We needed to make it look like I was going rogue 475 00:20:22,354 --> 00:20:24,790 in order to solidify my cover story with Blake. 476 00:20:24,790 --> 00:20:28,494 Had to be a clean break. You call that clean? 477 00:20:28,494 --> 00:20:29,729 You and Keaton have a good laugh 478 00:20:29,729 --> 00:20:31,564 in the hallway afterwards? No. 479 00:20:31,564 --> 00:20:34,300 That's one of the hardest things I've ever done. 480 00:20:36,102 --> 00:20:37,603 Well, you played that perfectly. 481 00:20:37,603 --> 00:20:39,672 Bonus points for the tears, by the way. 482 00:20:39,672 --> 00:20:42,441 They bought every word. This doesn't feel right. 483 00:20:42,441 --> 00:20:44,510 We could still read them in. No. 484 00:20:44,510 --> 00:20:45,945 The only way this flies is 485 00:20:45,945 --> 00:20:48,581 if you've burned your bridges at the CIA and the FBI. 486 00:20:48,581 --> 00:20:51,350 You're free to go behind enemy lines now with zero baggage. 487 00:20:51,350 --> 00:20:53,119 Yeah. 488 00:20:53,119 --> 00:20:55,621 Now, get back in there and tell them you're done at the CIA. 489 00:20:55,621 --> 00:20:57,756 And don't bother getting your affairs in order. 490 00:20:57,756 --> 00:21:00,259 Don't do anything that looks like a good-bye. 491 00:21:02,595 --> 00:21:05,865 And that was also the night that we... 492 00:21:12,171 --> 00:21:14,640 See you soon. 493 00:21:14,640 --> 00:21:17,877 I thought it might be the last time I'd see you. 494 00:21:19,945 --> 00:21:24,550 But you can think whatever you want, but that was real. 495 00:21:24,550 --> 00:21:28,521 Keaton called the next morning to say it was go-time. 496 00:21:28,521 --> 00:21:31,123 Okay, so you fake getting fired 497 00:21:31,123 --> 00:21:33,626 to infiltrate the Crawford Organization, 498 00:21:33,626 --> 00:21:36,529 take down HCI Global, and arrest Roman, 499 00:21:36,529 --> 00:21:39,231 but you have to stay deep-cover 500 00:21:39,231 --> 00:21:40,566 when Blake kills Roman. 501 00:21:40,566 --> 00:21:42,201 Do I have that right? 502 00:21:42,201 --> 00:21:44,370 (scoffs) 503 00:21:44,370 --> 00:21:47,807 I know how it sounds... but it's true. 504 00:21:47,807 --> 00:21:49,608 Every word. Even if it is, 505 00:21:49,608 --> 00:21:51,510 and that's a big "if," 506 00:21:51,510 --> 00:21:53,512 you still should've told the team. 507 00:21:53,512 --> 00:21:55,514 Lie or not, you still betrayed us. 508 00:21:55,514 --> 00:21:58,117 I wanted to tell you so many times. 509 00:21:58,117 --> 00:22:03,088 I just... I couldn't. 510 00:22:03,088 --> 00:22:04,657 After Madeline murdered Blake 511 00:22:04,657 --> 00:22:06,425 and the board at HCI Global, 512 00:22:06,425 --> 00:22:08,527 I knew I was in over my head. 513 00:22:11,397 --> 00:22:13,933 (all coughing and groaning) 514 00:22:13,933 --> 00:22:15,568 (guns clicking) 515 00:22:15,568 --> 00:22:18,804 Now, what to do about you. 516 00:22:18,804 --> 00:22:21,207 You need to get me out of here. We need to regroup. 517 00:22:21,207 --> 00:22:23,475 Come at this a different way. I want to bring in the team. 518 00:22:23,475 --> 00:22:25,444 (Keaton) No, you don't switch horses mid-stream. 519 00:22:25,444 --> 00:22:28,747 The fact that you're still alive means she trusts you. 520 00:22:28,747 --> 00:22:30,416 Your proximity and access to Madeline 521 00:22:30,416 --> 00:22:31,850 are the best shot we have. 522 00:22:31,850 --> 00:22:34,119 I just watched her murder a roomful of people. 523 00:22:34,119 --> 00:22:35,654 That's not enough to bring her down? 524 00:22:35,654 --> 00:22:37,223 The whole company has to fall, 525 00:22:37,223 --> 00:22:39,425 or she just gets replaced by the next psychopath. 526 00:22:39,425 --> 00:22:40,960 You're doing fine, Tasha. 527 00:22:40,960 --> 00:22:43,662 You come out when I say and not a second before. 528 00:22:43,662 --> 00:22:46,632 So you wanted out and Keaton said no? 529 00:22:46,632 --> 00:22:49,602 I wanted your help and he said no. 530 00:22:49,602 --> 00:22:52,238 But he was cool with you and Claudia tying me up, beating the hell out of me, 531 00:22:52,238 --> 00:22:54,907 and stealing documents from a secure FBI server? 532 00:22:54,907 --> 00:22:56,675 I thought Claudia was going to kill you. 533 00:22:56,675 --> 00:22:59,511 I knocked you out to keep you alive. 534 00:22:59,511 --> 00:23:00,779 Later that night, I found out 535 00:23:00,779 --> 00:23:02,248 she wasn't who she said she was. 536 00:23:02,248 --> 00:23:04,683 She's MI6. 537 00:23:04,683 --> 00:23:07,419 How do you know that? 538 00:23:07,419 --> 00:23:09,855 Something didn't add up, so I did some digging 539 00:23:09,855 --> 00:23:12,691 and found out she was British Intelligence. 540 00:23:12,691 --> 00:23:14,894 I told Claudia I was CIA. 541 00:23:14,894 --> 00:23:17,229 Madeline was getting suspicious of both of us, 542 00:23:17,229 --> 00:23:20,566 so we decided one of us would sacrifice ourselves 543 00:23:20,566 --> 00:23:23,569 to help the other appear loyal to Madeline. 544 00:23:23,569 --> 00:23:25,170 (gunshots) 545 00:23:34,880 --> 00:23:36,115 Good luck. 546 00:23:38,784 --> 00:23:40,085 What, did you guys flip a coin 547 00:23:40,085 --> 00:23:41,854 to figure out which one of you got shot? 548 00:23:41,854 --> 00:23:44,857 Everything I am telling you is true, 549 00:23:44,857 --> 00:23:46,558 but I can't give you anything else. 550 00:23:46,558 --> 00:23:48,394 This mission is too sensitive. 551 00:23:48,394 --> 00:23:50,429 If I am not somewhere by 6:00 a.m. 552 00:23:50,429 --> 00:23:52,564 tomorrow morning, everything falls apart. 553 00:23:52,564 --> 00:23:54,767 Where? We'll bring the entire team. 554 00:23:54,767 --> 00:23:57,903 I can't tell you. I need to go in alone. 555 00:23:57,903 --> 00:24:00,306 Okay, so, now, you don't want to tell the team? 556 00:24:00,306 --> 00:24:01,774 I'm-I'm a little confused here. 557 00:24:01,774 --> 00:24:03,242 It is not the team I don't trust. 558 00:24:03,242 --> 00:24:05,511 Madeline has ears everywhere. 559 00:24:07,112 --> 00:24:08,447 Contact MI6. 560 00:24:08,447 --> 00:24:10,416 Claudia will verify my story. 561 00:24:10,416 --> 00:24:12,751 I reached to them before. They're not verifying anything. 562 00:24:12,751 --> 00:24:15,220 But fine, I'll give 'em another shot. 563 00:24:15,220 --> 00:24:16,555 Just sit here. 564 00:24:18,891 --> 00:24:20,726 Reade, I am running out of time. 565 00:24:20,726 --> 00:24:22,828 Damn right about that. 566 00:24:27,132 --> 00:24:29,835 So the calls we think came from your mom 567 00:24:29,835 --> 00:24:31,670 were routed through a number of pretty serious 568 00:24:31,670 --> 00:24:33,238 VPN masking protocols. 569 00:24:33,238 --> 00:24:36,809 It took some doing, but we were able to trace the source. 570 00:24:36,809 --> 00:24:38,844 This "X" marks the spot where she is. 571 00:24:38,844 --> 00:24:41,447 My God, that's amazing! When can we go? 572 00:24:41,447 --> 00:24:42,781 Clay, you'll have to stay put 573 00:24:42,781 --> 00:24:44,316 until we have a handle on the situation. 574 00:24:44,316 --> 00:24:45,784 Yeah, she's right. 575 00:24:45,784 --> 00:24:48,187 We hope the calls lead us to your mom as well, 576 00:24:48,187 --> 00:24:49,955 but we won't know anything until we get there. 577 00:24:49,955 --> 00:24:53,125 Can I tell my fiancée? Not yet. I'm sorry. 578 00:24:53,125 --> 00:24:55,260 Well, if it is her, tell her I miss her. 579 00:24:55,260 --> 00:24:57,763 We will. Let's move. 580 00:24:57,763 --> 00:24:59,465 Rachel, can you take him back 581 00:24:59,465 --> 00:25:01,000 to the conference room, please? 582 00:25:07,206 --> 00:25:10,175 (Clay on recording) Honey, I'm not supposed to be telling you this, but you won't believe it. 583 00:25:10,175 --> 00:25:11,877 Those weird calls I kept getting? 584 00:25:11,877 --> 00:25:14,513 It was her. My mom's alive. 585 00:25:14,513 --> 00:25:16,682 I told you she wasn't dead. 586 00:25:16,682 --> 00:25:18,350 We are weeks away from the biggest roll-out 587 00:25:18,350 --> 00:25:19,618 in the history of this company. 588 00:25:19,618 --> 00:25:22,721 If we are exposed now, we lose everything. 589 00:25:22,721 --> 00:25:25,591 Tell me you can track the calls back to her location. 590 00:25:25,591 --> 00:25:27,159 I have somebody on it. Good! 591 00:25:27,159 --> 00:25:28,761 I want Roga dead by the end of the day. 592 00:25:28,761 --> 00:25:32,297 And this time, Reggie, she needs to stay that way. 593 00:25:52,151 --> 00:25:54,253 Oh, nice spot. 594 00:25:54,253 --> 00:25:57,222 Has a certain "no one can hear you scream" vibe. 595 00:26:00,759 --> 00:26:04,596 Are you sure you wanna hang back here with Rich? I've endured worse. 596 00:26:04,596 --> 00:26:07,032 Yeah, welcome to my world. Okay, this is all really hurtful. 597 00:26:07,032 --> 00:26:09,101 Look, I'm just not sure I'm ready for anything 598 00:26:09,101 --> 00:26:11,937 beyond a support role yet, but we've got you covered. 599 00:26:11,937 --> 00:26:13,672 I don't care what role you play out here. 600 00:26:13,672 --> 00:26:16,809 Just happy to have my partner back. 601 00:26:16,809 --> 00:26:19,044 Now, should we go and find ourselves a dead scientist? 602 00:26:24,016 --> 00:26:25,184 What? 603 00:26:25,184 --> 00:26:28,620 He used to tell me to stay in the car. 604 00:26:28,620 --> 00:26:30,689 Now he wants me to get out of it. 605 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 You guys are adorable. 606 00:26:37,663 --> 00:26:39,998 (knocking on door) 607 00:26:39,998 --> 00:26:42,134 (gun clicks) Hey, oh, oh! Whoa, whoa, whoa! 608 00:26:42,134 --> 00:26:44,570 Don't shoot. FBI. 609 00:26:44,570 --> 00:26:46,038 Prove it. 610 00:26:46,038 --> 00:26:48,173 (Jane) Kurt? We're okay, Jane. 611 00:26:48,173 --> 00:26:49,241 Stand down. 612 00:26:49,241 --> 00:26:53,278 Ma'am, I'm gonna show you my badge. 613 00:26:53,278 --> 00:26:56,115 It's here. See? 614 00:26:56,115 --> 00:26:58,383 (Patterson) We talked to your son Clay. 615 00:26:58,383 --> 00:27:01,653 Please, put the gun down. All we need is your help. 616 00:27:01,653 --> 00:27:04,556 Kurt, do you need us? Negative. Hold your position. 617 00:27:04,556 --> 00:27:06,825 I'm sure the last thing your son wants 618 00:27:06,825 --> 00:27:08,293 after learning his mom is alive 619 00:27:08,293 --> 00:27:10,696 is to hear that she just killed two FBI agents. 620 00:27:10,696 --> 00:27:12,297 (Weller) We know you created ZIP. 621 00:27:12,297 --> 00:27:14,032 And we have reason to believe you've been working 622 00:27:14,032 --> 00:27:15,868 on the cure for its side-effects. 623 00:27:15,868 --> 00:27:17,803 Side-effects? It's fatal. 624 00:27:17,803 --> 00:27:20,539 (Patterson) We know, but if you're willing to help us, 625 00:27:20,539 --> 00:27:22,441 we can try to get you your life back, 626 00:27:22,441 --> 00:27:24,576 reunite you with your son. 627 00:27:24,576 --> 00:27:25,844 (Weller) Please. 628 00:27:25,844 --> 00:27:27,913 You're our last chance. 629 00:27:30,883 --> 00:27:33,485 (Weller) All right, we're good. Heading inside. 630 00:27:33,485 --> 00:27:35,521 (both exhale) 631 00:27:35,521 --> 00:27:37,890 You know, for someone who said they were good hanging back, 632 00:27:37,890 --> 00:27:40,759 it really seemed like you wanted to get out of the van there. 633 00:27:40,759 --> 00:27:43,061 I'm good right here. So, uh, how does it feel 634 00:27:43,061 --> 00:27:47,065 to be scientifically de-eviled once and for all? 635 00:27:47,065 --> 00:27:51,670 Even knowing Remi's not coming back, 636 00:27:51,670 --> 00:27:53,505 all of these dark memories of hers 637 00:27:53,505 --> 00:27:55,040 just keep rolling out in my head. 638 00:27:55,040 --> 00:27:57,843 I-I-I see something, or hear something, 639 00:27:57,843 --> 00:27:59,044 and then, all of the sudden, 640 00:27:59,044 --> 00:28:02,748 I'm remembering some horrible new thing. 641 00:28:02,748 --> 00:28:04,349 It's like a minefield. 642 00:28:04,349 --> 00:28:06,218 I totally know what that feeling's like. 643 00:28:06,218 --> 00:28:08,287 I mean, I'll remind you that, not too long ago, 644 00:28:08,287 --> 00:28:11,423 I myself was responsible for some pretty dodgy shenanigans. 645 00:28:11,423 --> 00:28:14,192 Which, by the way, is the name of my Dickensian LARPing character. 646 00:28:14,192 --> 00:28:16,628 My point is, you know, there are a broad range of things 647 00:28:16,628 --> 00:28:19,331 on which I am incapable of feeling normal human shame, 648 00:28:19,331 --> 00:28:23,001 but, uh, there are a few exceptions. 649 00:28:23,001 --> 00:28:25,370 Like what? You know, it's just like you. 650 00:28:25,370 --> 00:28:29,274 I have certain things in my past that haunt me. 651 00:28:29,274 --> 00:28:32,311 I don't even have the "good me, bad me" excuse to fall back on. 652 00:28:32,311 --> 00:28:34,846 Although I was doing mountains of coke back then, so... 653 00:28:34,846 --> 00:28:37,282 And you, uh, do you feel like you changed 654 00:28:37,282 --> 00:28:39,952 since you've been on the team? Without a doubt. 655 00:28:39,952 --> 00:28:41,753 I mean, don't tell everybody, 656 00:28:41,753 --> 00:28:46,224 but I'm pretty sure I'm actually fairly reformed thanks to you guys. 657 00:28:46,224 --> 00:28:48,760 I feel like if Remi had stuck around long enough, 658 00:28:48,760 --> 00:28:50,329 she would've been reformed too. 659 00:28:50,329 --> 00:28:53,899 I don't know. She was pretty angry. 660 00:28:53,899 --> 00:28:55,534 It's easier to make good choices 661 00:28:55,534 --> 00:28:57,269 when you surround yourself with good people. 662 00:28:57,269 --> 00:28:59,871 Kind of rubs off on you. Not in a weird way. 663 00:28:59,871 --> 00:29:01,506 Don't make it dirty, please. I'm in the middle 664 00:29:01,506 --> 00:29:03,575 of something emotional here. 665 00:29:03,575 --> 00:29:07,746 I guess just... every day you gotta make a choice 666 00:29:07,746 --> 00:29:09,348 to be Good Jane. 667 00:29:11,817 --> 00:29:13,452 Thanks, Rich. 668 00:29:13,452 --> 00:29:15,721 Although I wouldn't completely abandon the idea of Remi, 669 00:29:15,721 --> 00:29:18,924 'cause, I mean, as a Halloween costume, good Lord. 670 00:29:20,692 --> 00:29:21,893 Okay. 671 00:29:24,229 --> 00:29:26,698 You've got a G-68 centrifuge 672 00:29:26,698 --> 00:29:29,935 and the Maxor Autoclave and Sterilization unit? 673 00:29:29,935 --> 00:29:31,470 If you just had the Raddatz Hybridization Oven, 674 00:29:31,470 --> 00:29:33,438 this would be the coolest home lab-- 675 00:29:35,674 --> 00:29:38,310 Come on. 676 00:29:38,310 --> 00:29:39,878 (clears throat) 677 00:29:41,179 --> 00:29:43,215 Have you ever met this man? 678 00:29:44,983 --> 00:29:47,486 Is he okay? I'm afraid he's dead. 679 00:29:47,486 --> 00:29:50,822 (Dr. Roga) I wasn't fast enough. 680 00:29:50,822 --> 00:29:52,224 So you were looking for a cure? 681 00:29:52,224 --> 00:29:55,027 Yes, for a condition that I gave him. 682 00:29:55,027 --> 00:29:58,130 My assistant Dale and I, we were working on treatments 683 00:29:58,130 --> 00:30:00,132 for Alzheimer's Disease and some other 684 00:30:00,132 --> 00:30:02,668 neurodegenerative disorders. 685 00:30:02,668 --> 00:30:04,569 ZIP looked promising at first, 686 00:30:04,569 --> 00:30:07,305 but when side-effects proved fatal, we insisted 687 00:30:07,305 --> 00:30:09,841 that the project be terminated. 688 00:30:09,841 --> 00:30:13,078 We were told it was, but they lied to us. 689 00:30:13,078 --> 00:30:14,446 Must be how Sandstorm got 'em. 690 00:30:14,446 --> 00:30:17,282 When I confronted Kearns with evidence of the sale, 691 00:30:17,282 --> 00:30:19,418 my boss gave me a pat on the head, 692 00:30:19,418 --> 00:30:22,187 assured me all was well, and sent me on my way. 693 00:30:22,187 --> 00:30:25,424 The next day, Dale died. 694 00:30:25,424 --> 00:30:27,526 And that was when Roman approached me. 695 00:30:27,526 --> 00:30:30,162 He had been keeping tabs on us and our work. 696 00:30:30,162 --> 00:30:33,298 He knew how much danger I was in before I did. 697 00:30:33,298 --> 00:30:35,600 So he helped you fake your own death? 698 00:30:35,600 --> 00:30:36,902 Yeah. 699 00:30:36,902 --> 00:30:40,238 And set you up with this kick-ass lab. 700 00:30:40,238 --> 00:30:42,340 He was bankrolling your research. 701 00:30:42,340 --> 00:30:43,942 And your son's trust account. 702 00:30:45,610 --> 00:30:47,946 How close are you to finding a cure? 703 00:30:47,946 --> 00:30:49,915 Oh, I have it. 704 00:30:49,915 --> 00:30:52,818 I've just been waiting for Roman to come back. I've had it for months. 705 00:30:52,818 --> 00:30:55,153 I'm sorry. You've got it here now? 706 00:30:55,153 --> 00:30:57,089 Mm-hmm, yeah. Yeah, I just wish 707 00:30:57,089 --> 00:30:58,857 that I could've worked faster. 708 00:30:58,857 --> 00:31:02,227 It's too late to save Roman, 709 00:31:02,227 --> 00:31:04,696 but it's not too late to save his sister. 710 00:31:04,696 --> 00:31:06,164 Will you help us? 711 00:31:06,164 --> 00:31:08,133 (Dr. Roga) I'd be happy to. 712 00:31:14,372 --> 00:31:16,641 MI6 isn't exactly racing to verify your story. 713 00:31:16,641 --> 00:31:18,376 Neither one of us has time to wait. 714 00:31:18,376 --> 00:31:21,146 You have exactly one more chance to come clean. 715 00:31:21,146 --> 00:31:24,182 What happens tomorrow at 6:00 a.m.? 716 00:31:26,418 --> 00:31:28,720 Do you know who Del Toro is? The hacker. 717 00:31:28,720 --> 00:31:30,388 Supposedly unbeatable. 718 00:31:30,388 --> 00:31:33,291 I am supposed to meet him in Toronto, recruit him for Madeline. 719 00:31:33,291 --> 00:31:35,026 Look. 720 00:31:35,026 --> 00:31:37,763 I get that if you are still CIA, 721 00:31:37,763 --> 00:31:39,131 you have a plan of your own, 722 00:31:39,131 --> 00:31:42,033 but if you don't tell me everything right now, 723 00:31:42,033 --> 00:31:43,401 that plan is over. 724 00:31:45,303 --> 00:31:48,673 Madeline wants to crash a plane. 725 00:31:48,673 --> 00:31:50,008 I don't know which one, 726 00:31:50,008 --> 00:31:51,977 just that innocent people will die. 727 00:31:51,977 --> 00:31:54,346 And if I don't show up to that meet with Del Toro 728 00:31:54,346 --> 00:31:56,915 and figure out a way to control this, 729 00:31:56,915 --> 00:32:00,852 she's gonna find somebody else to do it without me, for real. 730 00:32:00,852 --> 00:32:03,321 (cell phone buzzing) 731 00:32:03,321 --> 00:32:06,191 What is it? It's MI6. 732 00:32:06,191 --> 00:32:08,360 They haven't heard from Claudia in weeks. 733 00:32:08,360 --> 00:32:11,062 She's been labeled missing and presumed dead. 734 00:32:11,062 --> 00:32:13,131 They're saying you're lying. 735 00:32:20,238 --> 00:32:22,274 Of course MI6 would say they haven't heard from Claudia. 736 00:32:22,274 --> 00:32:25,944 We are both deep-cover on a compartmented op. 737 00:32:25,944 --> 00:32:28,046 They cannot risk anyone knowing she's alive. 738 00:32:28,046 --> 00:32:30,849 Not you, not the FBI. 739 00:32:30,849 --> 00:32:33,585 Reade, I have told you everything, 740 00:32:33,585 --> 00:32:37,489 even though that defies a direct order from my boss. 741 00:32:37,489 --> 00:32:40,192 And I know how crazy this sounds, 742 00:32:40,192 --> 00:32:42,961 but this, right here, this is me. 743 00:32:42,961 --> 00:32:46,832 I am so sorry for what I put you through. 744 00:32:46,832 --> 00:32:50,001 I can't imagine what you must have thought of me. 745 00:32:50,001 --> 00:32:52,938 Who says I've stopped? 746 00:32:52,938 --> 00:32:55,574 Just know that whatever terrible things you wished on me, 747 00:32:55,574 --> 00:32:58,276 I wished something a million times worse. 748 00:32:58,276 --> 00:33:02,214 Yes, I kept things from you. I hurt you. 749 00:33:02,214 --> 00:33:03,548 But I swear to you, 750 00:33:03,548 --> 00:33:06,184 I am telling you the truth right now, every word. 751 00:33:06,184 --> 00:33:09,454 Reade, if you don't let me walk out of here, 752 00:33:09,454 --> 00:33:12,224 everything I worked for will be destroyed. 753 00:33:12,224 --> 00:33:13,725 People will die. 754 00:33:13,725 --> 00:33:17,362 And all of the horrible things I did to you, to us, 755 00:33:17,362 --> 00:33:19,931 it will have been for nothing. 756 00:33:19,931 --> 00:33:22,834 Reade, please, listen to your gut. 757 00:33:22,834 --> 00:33:25,003 Let me go. 758 00:33:29,107 --> 00:33:32,110 My answer is no. 759 00:33:32,110 --> 00:33:34,179 I'm not gonna let you go. 760 00:33:38,450 --> 00:33:41,186 I'm sending you back out. I'm your handler now. 761 00:33:41,186 --> 00:33:43,121 But get something straight. 762 00:33:43,121 --> 00:33:45,657 Me and you, we're done, finished. 763 00:33:45,657 --> 00:33:47,559 Whatever relationship, friendship, 764 00:33:47,559 --> 00:33:51,162 whatever this was we had, it's over. 765 00:33:51,162 --> 00:33:53,531 I will never forgive you for this. 766 00:33:53,531 --> 00:33:56,468 Reade, listen-- No, you listen. 767 00:33:56,468 --> 00:33:58,637 You will never get close to me again. 768 00:34:02,240 --> 00:34:04,576 But if you're telling the truth, then you're our best shot 769 00:34:04,576 --> 00:34:08,246 at taking down Madeline, so you're going back out. 770 00:34:08,246 --> 00:34:11,249 You have a function, and you will serve it 771 00:34:11,249 --> 00:34:13,218 until that function is over. 772 00:34:23,662 --> 00:34:25,397 All you had to do was tell me. 773 00:34:25,397 --> 00:34:28,934 I could've helped you, but instead, here we are. 774 00:34:28,934 --> 00:34:32,304 And if I find out you've been lying about an inch of any of this, 775 00:34:32,304 --> 00:34:34,539 I swear I'll put you in a hole myself. 776 00:34:42,914 --> 00:34:47,419 It's gonna take me a few moments to prepare the stem cells for transport. 777 00:34:47,419 --> 00:34:51,056 If I don't control the temperature meticulously, 778 00:34:51,056 --> 00:34:53,191 it could render the cells useless. 779 00:34:53,191 --> 00:34:54,759 But you can get more, right? 780 00:34:54,759 --> 00:34:57,128 No, this is the only batch I have, 781 00:34:57,128 --> 00:34:58,530 and they are the key to the cure. 782 00:34:58,530 --> 00:35:00,298 They're called the Stanton cells. 783 00:35:00,298 --> 00:35:02,734 (Patterson) Uh, the Stanton cells? 784 00:35:02,734 --> 00:35:04,903 I thought that was a myth. Impossible to find. 785 00:35:04,903 --> 00:35:06,104 Crazy-unique genetic markers. 786 00:35:06,104 --> 00:35:07,772 They're real. 787 00:35:07,772 --> 00:35:10,842 How did you even find them? Roman. 788 00:35:10,842 --> 00:35:13,545 Whatever I asked for, he would just bring it. 789 00:35:13,545 --> 00:35:15,513 Seems like you guys were pretty close. 790 00:35:15,513 --> 00:35:18,416 When I had to shut myself off from my own son, 791 00:35:18,416 --> 00:35:21,720 it was so nice to have someone to talk to. 792 00:35:21,720 --> 00:35:23,154 It helped. 793 00:35:23,154 --> 00:35:25,557 (Weller) Knowing what Roman's life was like, 794 00:35:25,557 --> 00:35:27,459 I'm sure it helped him too. 795 00:35:33,531 --> 00:35:36,134 Weller, Patterson, we got company. 796 00:35:40,338 --> 00:35:42,240 Okay, you got five coming your way. 797 00:35:43,808 --> 00:35:45,610 (Jane) We've lost line of sight. 798 00:35:45,610 --> 00:35:47,445 And they're heading into the house. 799 00:35:53,284 --> 00:35:54,919 (heavy breathing) 800 00:35:54,919 --> 00:35:58,089 Jane Doe, you are 1,000% you again. 801 00:35:58,089 --> 00:36:01,259 You need to put the past behind you and trust yourself now. 802 00:36:01,259 --> 00:36:03,461 Get out there and do some good. 803 00:36:09,901 --> 00:36:11,202 They must be in the shed. 804 00:36:18,977 --> 00:36:20,412 Get down! Get down! 805 00:36:26,818 --> 00:36:29,254 This thing go any faster?! It's a delicate process. 806 00:36:29,254 --> 00:36:30,922 A few degrees off and it could completely-- 807 00:36:33,324 --> 00:36:35,560 You okay? No. 808 00:36:38,863 --> 00:36:41,299 (gunfire) 809 00:36:46,838 --> 00:36:47,839 Aah! 810 00:36:57,015 --> 00:36:58,116 (alarm trilling) 811 00:36:58,116 --> 00:36:59,350 (Weller) You okay? 812 00:37:04,355 --> 00:37:06,191 (alarm trilling, squealing) 813 00:37:06,191 --> 00:37:08,359 (groaning) 814 00:37:08,359 --> 00:37:09,928 Got her, Patterson? 815 00:37:09,928 --> 00:37:11,763 Guys, I think you might be aware of this already, 816 00:37:11,763 --> 00:37:13,231 but the freaking building's on fire, 817 00:37:13,231 --> 00:37:14,432 so maybe you wanna get out of there. 818 00:37:17,202 --> 00:37:19,370 Kurt... Kurt, you have to get out. 819 00:37:19,370 --> 00:37:22,974 No! We need those stem cells! 820 00:37:22,974 --> 00:37:24,609 It's our last chance! 821 00:37:24,609 --> 00:37:26,745 (alarm squealing, glass cracking) 822 00:37:31,049 --> 00:37:32,784 It's too late. 823 00:37:34,686 --> 00:37:36,754 Come on. Okay. 824 00:38:05,150 --> 00:38:07,318 Hey. 825 00:38:07,318 --> 00:38:09,053 You can't beat yourself up. 826 00:38:09,053 --> 00:38:11,055 You did your best. (groans) 827 00:38:11,055 --> 00:38:13,525 If I'd been a little faster, I could've saved 'em. 828 00:38:13,525 --> 00:38:14,993 Could've? Wait, could've what? 829 00:38:14,993 --> 00:38:19,097 Burned yourself up quicker? I like you better alive. 830 00:38:19,097 --> 00:38:22,000 There's nothing you could've done to save those stem cells. 831 00:38:22,000 --> 00:38:23,935 Yeah, she's right. I mean, they were pretty much deep-fried 832 00:38:23,935 --> 00:38:26,304 the second that place went "Towering Inferno." 833 00:38:26,304 --> 00:38:28,740 I'm sorry for how I am. 834 00:38:28,740 --> 00:38:30,875 We'll keep looking for a cure, Jane. 835 00:38:30,875 --> 00:38:33,511 Yeah, and we will find one. 836 00:38:33,511 --> 00:38:37,148 Well, at least something good came of this. 837 00:38:37,148 --> 00:38:38,950 Uh, I just... 838 00:38:38,950 --> 00:38:42,854 I just wanted to say thanks to you guys for getting my mom back. 839 00:38:42,854 --> 00:38:45,890 We're happy you get to be a family again. You deserve it. 840 00:38:45,890 --> 00:38:48,293 Is it really gonna be safe for us out there now? (Reade) It is. 841 00:38:48,293 --> 00:38:49,694 Your old boss at Kearns Pharmaceuticals 842 00:38:49,694 --> 00:38:51,663 and his co-conspirators have just been arrested. 843 00:38:51,663 --> 00:38:54,465 They won't be bothering you for a long time. Thank you. 844 00:38:54,465 --> 00:38:56,201 All of you. 845 00:38:56,201 --> 00:38:59,771 And Jane, when your brother and I last spoke, 846 00:38:59,771 --> 00:39:02,340 he talked about tracking down a possible lead 847 00:39:02,340 --> 00:39:04,742 on another batch of Stanton cells. 848 00:39:04,742 --> 00:39:07,612 Now, he said it would be difficult, 849 00:39:07,612 --> 00:39:10,648 but now I know why he wanted it so badly. 850 00:39:10,648 --> 00:39:13,484 It was for you. 851 00:39:13,484 --> 00:39:14,953 He loved you. 852 00:39:16,354 --> 00:39:17,655 Thank you. 853 00:39:17,655 --> 00:39:19,490 Well, if you find the cells, 854 00:39:19,490 --> 00:39:21,693 I'll synthesize the cure. 855 00:39:21,693 --> 00:39:23,261 In the meantime... 856 00:39:23,261 --> 00:39:26,431 We have a lot of Sundays at Henry's Diner to catch up on. 857 00:39:26,431 --> 00:39:27,966 Thank you. 858 00:39:33,471 --> 00:39:35,139 (Larren) You let her go? 859 00:39:35,139 --> 00:39:37,675 Do you have actual proof that she's not a traitor? 860 00:39:37,675 --> 00:39:39,377 No. I went with my gut. 861 00:39:39,377 --> 00:39:40,845 Well, your gut just made a huge mistake. 862 00:39:40,845 --> 00:39:43,448 Everything that goes wrong from here on out, 863 00:39:43,448 --> 00:39:46,784 everything that Zapata does, that's on you now. 864 00:39:46,784 --> 00:39:49,587 I'm aware. This is not over. 865 00:39:54,325 --> 00:39:55,793 Hey. 866 00:39:55,793 --> 00:39:58,162 You're still not gonna let yourself off the hook? 867 00:39:58,162 --> 00:40:01,766 Dr. Roga just said there are more cells out there. 868 00:40:01,766 --> 00:40:03,701 They could be anywhere. But they're not. 869 00:40:03,701 --> 00:40:06,337 They're somewhere, and we're gonna find them. 870 00:40:06,337 --> 00:40:07,839 You sound pretty confident. 871 00:40:07,839 --> 00:40:10,708 Well, I learned two things today. What's that? 872 00:40:10,708 --> 00:40:13,411 One, no matter what I may have been in the past, 873 00:40:13,411 --> 00:40:16,948 I still belong out in the field doing good right now. 874 00:40:16,948 --> 00:40:18,216 We agree on that. 875 00:40:18,216 --> 00:40:22,453 And two, I've got a man who's literally willing 876 00:40:22,453 --> 00:40:25,189 to walk through fire to save my life. 877 00:40:25,189 --> 00:40:28,026 With someone like that in my corner, 878 00:40:28,026 --> 00:40:29,994 we can do anything. 879 00:40:31,229 --> 00:40:33,665 I'm not gonna lose you, Jane. 880 00:40:33,665 --> 00:40:36,601 I'm never, ever gonna give up. 881 00:40:39,237 --> 00:40:40,605 What? 882 00:40:40,605 --> 00:40:44,042 You keep saying that. I like it. 883 00:40:44,042 --> 00:40:45,977 (cell phone buzzing) 884 00:40:48,946 --> 00:40:50,114 Claudia. 885 00:40:50,114 --> 00:40:52,951 I almost didn't recognize you without the mask. 886 00:40:52,951 --> 00:40:55,653 I shouldn't be contacting you, but I heard 887 00:40:55,653 --> 00:40:57,588 you were asking around for me at MI6. 888 00:40:57,588 --> 00:40:59,090 You're very persistent. 889 00:40:59,090 --> 00:41:00,358 And you're looking very good for someone 890 00:41:00,358 --> 00:41:01,759 who's supposed to be dead. 891 00:41:01,759 --> 00:41:03,194 I'm calling to confirm 892 00:41:03,194 --> 00:41:04,829 that everything Zapata said was true, 893 00:41:04,829 --> 00:41:07,765 and to say I'm sorry 894 00:41:07,765 --> 00:41:09,834 about how things went down in your apartment. 895 00:41:09,834 --> 00:41:11,469 That makes two of us. 896 00:41:11,469 --> 00:41:14,072 And for the record, I was never going to kill you. 897 00:41:14,072 --> 00:41:16,674 I was just trying to make it look good. 898 00:41:16,674 --> 00:41:18,509 Turns out, Zapata was doing the same thing. 899 00:41:18,509 --> 00:41:20,645 We just didn't know we were on the same side. 900 00:41:20,645 --> 00:41:23,648 Life's funny sometimes. Hysterical. 901 00:41:23,648 --> 00:41:27,385 You should just know that it was nothing personal on my end 902 00:41:27,385 --> 00:41:29,387 and that she cares about you. 903 00:41:29,387 --> 00:41:33,057 So is this an apology? It is. 904 00:41:33,057 --> 00:41:35,760 Accepted. Thanks for the call. 905 00:41:35,760 --> 00:41:37,562 Good luck. 906 00:41:43,768 --> 00:41:45,570 (Zapata) I'm at the meet location. 907 00:41:45,570 --> 00:41:50,942 Our friend should be here in a little over 15 minutes. 908 00:41:50,942 --> 00:41:53,378 Actually, he's here early. 909 00:41:53,378 --> 00:41:55,013 Call you soon. 910 00:41:57,048 --> 00:41:58,082 Hey. 911 00:41:58,082 --> 00:42:02,320 I, uh... I appreciate your punctuality. 912 00:42:02,320 --> 00:42:03,654 I'm Tasha. I-- 913 00:42:03,654 --> 00:42:06,791 (muffled screaming) 914 00:42:10,094 --> 00:42:11,796 (handcuffs ratcheting) Aah! 915 00:42:13,264 --> 00:42:15,633 The CIA would like a word. 916 00:42:48,132 --> 00:42:49,767 (man) Greg, move your head! 69937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.