Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,901 --> 00:00:13,769
This is a regular residential
neighborhood, it's nothing special.
2
00:00:24,015 --> 00:00:27,507
And this is just a regular house.
3
00:00:30,188 --> 00:00:34,522
My name is Motoki
and I live in this house.
4
00:00:34,592 --> 00:00:37,026
But the people
around me are not normal.
5
00:00:41,332 --> 00:00:42,629
Megumi...
6
00:00:46,638 --> 00:00:48,367
They're doing it again?
7
00:01:28,980 --> 00:01:30,106
More!
8
00:01:33,852 --> 00:01:36,013
Please, don't stop!
9
00:01:36,754 --> 00:01:38,244
Megumi, you're cute...
10
00:01:48,099 --> 00:01:50,465
Everyday, they're like that.
11
00:01:50,668 --> 00:01:52,465
Help me, I can't take it anymore!
12
00:01:54,005 --> 00:01:55,563
You envy me?
13
00:01:55,807 --> 00:02:00,608
Once you see what my life is really
like, you won't think like that any more.
14
00:02:00,912 --> 00:02:02,573
How frustrating!
15
00:02:10,155 --> 00:02:10,814
Oh?
16
00:02:11,222 --> 00:02:12,780
They became quiet suddenly.
17
00:02:12,857 --> 00:02:14,051
Did they finish?
18
00:02:18,129 --> 00:02:20,597
I can finally finish my homework.
19
00:02:20,732 --> 00:02:22,825
They're really annoying.
20
00:02:28,273 --> 00:02:29,763
E-Eika!
21
00:02:33,278 --> 00:02:33,835
Hi.
22
00:02:33,912 --> 00:02:34,970
How are you doing?
23
00:02:36,181 --> 00:02:37,648
Her name is Eika.
24
00:02:38,049 --> 00:02:42,509
She is my sister's girlfriend and the
main culprit in messing up my daily life.
25
00:02:43,655 --> 00:02:45,020
By the way...
26
00:02:45,089 --> 00:02:47,250
Who did you say was annoying?
27
00:02:47,325 --> 00:02:48,758
I'm sorry, I'm sorry!
28
00:02:48,893 --> 00:02:50,554
Where's my sister Megumi?
29
00:02:50,728 --> 00:02:52,218
Oh, my lover?
30
00:02:52,330 --> 00:02:53,661
She's dreaming.
31
00:02:59,304 --> 00:03:01,238
Go back to her room.
32
00:03:01,306 --> 00:03:03,001
She'll be mad at me.
33
00:03:03,174 --> 00:03:04,004
It's okay.
34
00:03:04,075 --> 00:03:06,043
Jealousy is the spice of love...
35
00:03:06,811 --> 00:03:07,607
Right?
36
00:03:08,813 --> 00:03:11,043
I don't wanna be the spice!
37
00:03:13,351 --> 00:03:15,876
By the way, your lover...
38
00:03:16,421 --> 00:03:18,048
Don't change the subject!
39
00:03:19,490 --> 00:03:21,788
What's his name?
40
00:03:21,893 --> 00:03:23,383
Oh, it's Yuji!
41
00:03:25,029 --> 00:03:26,758
He is not my lover.
42
00:03:26,931 --> 00:03:28,956
He just says he is.
43
00:03:30,735 --> 00:03:31,861
This is Yuji.
44
00:03:32,003 --> 00:03:35,939
I think he's my best
friend but he doesn't think so.
45
00:03:36,040 --> 00:03:39,476
Motoki is mine!
46
00:03:42,714 --> 00:03:47,845
You should care about your
lover the way I care for Megumi.
47
00:03:49,354 --> 00:03:51,549
I'm not gay.
48
00:03:52,056 --> 00:03:53,284
Oh, really?
49
00:03:53,391 --> 00:03:54,255
Yes!
50
00:03:54,325 --> 00:03:56,384
Don't misunderstand...
51
00:03:57,262 --> 00:03:59,059
Motoki, I understand!
52
00:03:59,163 --> 00:04:01,859
You can't be satisfied with only a man?
53
00:04:03,534 --> 00:04:05,832
Were you listening to me?
54
00:04:06,638 --> 00:04:08,105
Well, then...
55
00:04:23,755 --> 00:04:25,154
N-No...
56
00:04:27,925 --> 00:04:29,222
Cute butt...
57
00:04:31,162 --> 00:04:32,595
Stop it.
58
00:04:44,442 --> 00:04:46,569
Hey, you got quiet all of a sudden.
59
00:05:10,468 --> 00:05:11,867
You want to come, right?
60
00:05:11,936 --> 00:05:13,699
But not yet!
61
00:05:14,672 --> 00:05:15,900
What's that?
62
00:05:15,973 --> 00:05:17,235
What are you going to do?
63
00:05:23,648 --> 00:05:24,376
Ouch!
64
00:05:24,482 --> 00:05:25,278
No!
65
00:05:25,983 --> 00:05:26,881
Switch on!
66
00:05:37,195 --> 00:05:39,789
Now you've got me all horny.
67
00:05:57,048 --> 00:05:59,141
How's my technique?
68
00:05:59,417 --> 00:06:01,647
You just wanted to get laid!
69
00:06:02,620 --> 00:06:03,552
That's not it.
70
00:06:03,621 --> 00:06:05,452
I'm here to teach you!
71
00:06:18,936 --> 00:06:21,734
Oh no, I can't hold back...
72
00:06:22,974 --> 00:06:24,032
Coming!
73
00:06:30,047 --> 00:06:31,173
So much...
74
00:06:42,693 --> 00:06:43,591
Motoki!
75
00:06:43,661 --> 00:06:45,128
Did you want to see me?
76
00:06:46,631 --> 00:06:48,098
Y-Yuji?
77
00:06:56,407 --> 00:06:59,205
Oh, leftovers!
78
00:07:00,044 --> 00:07:03,707
What did you do to my Motoki?
79
00:07:07,985 --> 00:07:10,681
W-Why Yuji...
80
00:07:14,325 --> 00:07:15,690
Motoki!
81
00:07:16,427 --> 00:07:18,019
I called him.
82
00:07:18,095 --> 00:07:20,723
Jealousy is the spice of love, right?
83
00:07:22,033 --> 00:07:24,160
Wake up, you were slightly injured.
84
00:07:27,438 --> 00:07:28,200
Leftovers...
85
00:07:28,639 --> 00:07:30,573
What're you looking at?
86
00:07:31,175 --> 00:07:33,439
You're very noisy.
87
00:07:33,544 --> 00:07:35,569
I was having such a good nap.
88
00:07:35,680 --> 00:07:36,738
Hello.
89
00:07:36,881 --> 00:07:39,111
Yuji, you're here too?
90
00:07:40,651 --> 00:07:41,618
Emi...
91
00:07:43,020 --> 00:07:45,284
Megumi is my sister.
92
00:07:45,356 --> 00:07:48,018
She is rude and not feminine at all.
93
00:07:48,292 --> 00:07:49,782
Well, excuse me.
94
00:07:50,328 --> 00:07:51,818
The other one is Emi.
95
00:07:51,996 --> 00:07:54,430
She is Megumi's friend and Yuji's sister.
96
00:07:54,699 --> 00:07:58,760
She looks quiet but
she's actually crazy.
97
00:07:59,136 --> 00:08:01,570
It is my pleasure to accept.
98
00:08:03,407 --> 00:08:05,602
Emi, why're you here?
99
00:08:06,010 --> 00:08:09,309
Eika asked me for a threesome.
100
00:08:14,085 --> 00:08:16,246
But it looks like a fivesome.
101
00:08:24,495 --> 00:08:26,725
I won't give Motoki to anybody!
102
00:08:34,238 --> 00:08:35,865
Hey, Yuji.
103
00:08:36,140 --> 00:08:37,630
You shut up!
104
00:08:42,079 --> 00:08:42,738
I...
105
00:08:42,914 --> 00:08:44,176
I hate...
106
00:08:45,049 --> 00:08:46,880
...my life!
107
00:08:48,953 --> 00:08:50,853
Where are you going, Motoki?
108
00:08:50,922 --> 00:08:52,389
Play with us some more!
109
00:08:55,893 --> 00:08:58,418
Eika, let him be.
110
00:08:58,529 --> 00:09:00,429
He is always like that.
111
00:09:00,965 --> 00:09:02,455
Motoki, come back!
112
00:09:09,473 --> 00:09:10,838
Well, okay.
113
00:09:17,548 --> 00:09:19,607
Oh well...
114
00:09:20,151 --> 00:09:21,948
It's hell on earth.
115
00:09:22,119 --> 00:09:25,486
I want to escape from all
this and have a normal life.
116
00:09:25,923 --> 00:09:29,381
But I guess I can't...
117
00:09:37,168 --> 00:09:40,296
Nothing's going right.
118
00:09:41,405 --> 00:09:42,337
We're sorry.
119
00:09:42,406 --> 00:09:43,703
Are you all right?
120
00:09:46,277 --> 00:09:46,971
Y-Yes.
121
00:09:47,044 --> 00:09:48,477
I'm all right...
122
00:10:08,532 --> 00:10:10,261
It's finally over!
123
00:10:11,168 --> 00:10:14,865
Eika, don't you wanna go
shopping with me today?
124
00:10:15,106 --> 00:10:16,698
Okay, but where?
125
00:10:19,844 --> 00:10:22,278
Our favorite store is having a sale.
126
00:10:25,016 --> 00:10:28,042
The big vibrator "Brad Pitt" is 40% off?
127
00:10:28,753 --> 00:10:29,378
Megumi!
128
00:10:29,453 --> 00:10:30,283
We should go.
129
00:10:34,925 --> 00:10:35,892
What's wrong?
130
00:10:36,427 --> 00:10:38,395
Are you worried about something?
131
00:10:38,629 --> 00:10:39,755
Uh, yeah...
132
00:10:40,031 --> 00:10:42,124
Actually about Motoki...
133
00:10:42,266 --> 00:10:43,324
Motoki?
134
00:10:43,634 --> 00:10:47,798
I haven't seen him
in your house recently.
135
00:10:48,239 --> 00:10:53,233
He comes back late
and seems strange.
136
00:10:53,511 --> 00:10:54,535
Seems...
137
00:10:54,645 --> 00:10:55,509
Strange?
138
00:11:02,887 --> 00:11:03,478
See?
139
00:11:03,554 --> 00:11:04,418
Strange.
140
00:11:04,555 --> 00:11:07,251
He looks a little absent-minded.
141
00:11:07,758 --> 00:11:09,191
Let's follow him.
142
00:11:14,665 --> 00:11:15,996
It's Motoki.
143
00:11:16,067 --> 00:11:17,159
Just moment.
144
00:11:25,276 --> 00:11:26,300
W-What?
145
00:11:26,377 --> 00:11:27,708
What is this?
146
00:11:27,812 --> 00:11:29,370
I've heard about it.
147
00:11:29,480 --> 00:11:32,540
It's Satonaka's house,
she moved here recently.
148
00:11:32,683 --> 00:11:34,583
Her family is the richest in town.
149
00:11:34,719 --> 00:11:35,310
But...
150
00:11:35,453 --> 00:11:37,580
Why does Motoki come here?
151
00:11:53,003 --> 00:11:55,198
I baked a cake.
152
00:11:56,774 --> 00:11:58,469
Thank you, Natsuki.
153
00:12:01,712 --> 00:12:03,077
Delicious.
154
00:12:03,814 --> 00:12:05,839
I'm glad you like it!
155
00:12:06,984 --> 00:12:09,350
You live in such a great house.
156
00:12:09,453 --> 00:12:11,478
Quiet and calm...
157
00:12:12,356 --> 00:12:14,984
After you eat, we should start.
158
00:12:15,159 --> 00:12:15,750
Okay!
159
00:12:17,862 --> 00:12:21,525
For this question, the answer is this...
160
00:12:22,032 --> 00:12:22,896
Very good!
161
00:12:22,967 --> 00:12:23,991
I see.
162
00:12:24,068 --> 00:12:27,128
Natsuki, you teach very well.
163
00:12:27,638 --> 00:12:28,662
Thank you.
164
00:12:29,540 --> 00:12:31,804
But I feel bad.
165
00:12:31,876 --> 00:12:34,674
I'm using you as a tutor for free.
166
00:12:35,079 --> 00:12:36,603
Don't worry.
167
00:12:36,747 --> 00:12:39,841
My car almost hit you.
168
00:12:39,917 --> 00:12:41,282
I have to help you out.
169
00:12:41,485 --> 00:12:43,350
No, you don't have to.
170
00:12:43,554 --> 00:12:47,923
I'm very happy that I
can come here everyday.
171
00:12:48,192 --> 00:12:49,250
Really?
172
00:12:49,360 --> 00:12:52,454
This house is like an oasis for me.
173
00:12:52,797 --> 00:12:56,255
I hadn't had such a quiet time.
174
00:12:57,101 --> 00:12:58,068
And...
175
00:12:58,402 --> 00:12:59,391
And?
176
00:12:59,670 --> 00:13:00,762
Natsuki...
177
00:13:01,071 --> 00:13:05,633
You're like my dream sister...
178
00:13:05,876 --> 00:13:08,845
I'm happy too, because
I got a younger brother.
179
00:13:08,913 --> 00:13:10,346
Please come here everyday.
180
00:13:10,915 --> 00:13:11,779
Yes!
181
00:13:23,828 --> 00:13:27,457
"Please come here everyday."
182
00:13:27,531 --> 00:13:31,331
Oh Eika, I didn't
know you could read lips!
183
00:13:31,902 --> 00:13:33,699
I have many talents...
184
00:13:33,871 --> 00:13:35,133
What's this?
185
00:13:35,339 --> 00:13:41,278
"Compared to you my real
sister is violent and rude."
186
00:13:41,412 --> 00:13:43,903
W-What the hell!
187
00:13:50,955 --> 00:13:54,220
I'll beat it out of him
when he comes back home.
188
00:13:54,491 --> 00:13:57,460
We know the reason, anyway.
189
00:13:57,728 --> 00:13:59,889
She looks like no fun.
190
00:13:59,997 --> 00:14:02,659
He could have fun
if he hung out with us.
191
00:14:02,733 --> 00:14:06,191
But that house is an oasis for Motoki.
192
00:14:06,303 --> 00:14:08,794
He wants it.
193
00:14:09,440 --> 00:14:11,203
I don't understand.
194
00:14:18,716 --> 00:14:20,343
Natsuki...
195
00:14:22,519 --> 00:14:24,043
Motoki!
196
00:14:24,121 --> 00:14:25,349
Yuji.
197
00:14:25,856 --> 00:14:27,448
Who's photo is that?
198
00:14:27,992 --> 00:14:29,016
Who?
199
00:14:29,226 --> 00:14:31,091
My new tutor.
200
00:14:31,595 --> 00:14:33,062
Tutor?
201
00:14:34,131 --> 00:14:35,996
T-Tutor?
202
00:14:37,568 --> 00:14:38,262
Those two...
203
00:14:38,469 --> 00:14:39,265
Too sweet...
204
00:14:39,436 --> 00:14:40,266
Too much!
205
00:14:44,608 --> 00:14:45,700
No, Motoki.
206
00:14:45,776 --> 00:14:47,141
You can't go.
207
00:14:47,378 --> 00:14:49,471
D-Don't get the wrong idea!
208
00:14:49,546 --> 00:14:50,979
It's not like that.
209
00:14:51,048 --> 00:14:53,778
But Motoki, you like her, right?
210
00:14:54,051 --> 00:14:54,847
What?
211
00:14:54,952 --> 00:14:56,749
You were looking at her photo.
212
00:14:56,887 --> 00:14:59,481
I-I just like her, so?
213
00:14:59,590 --> 00:15:01,023
Yes, that's it.
214
00:15:01,091 --> 00:15:04,618
That's your opportunity
for a first experience!
215
00:15:04,895 --> 00:15:06,795
She is my oasis!
216
00:15:06,964 --> 00:15:08,488
That's enough for me.
217
00:15:08,766 --> 00:15:10,495
Then, you're not in love?
218
00:15:10,668 --> 00:15:11,760
Stop it!
219
00:15:11,902 --> 00:15:13,301
Answer me!
220
00:15:13,771 --> 00:15:14,601
Shut up!
221
00:15:14,672 --> 00:15:16,139
Just answer me!
222
00:15:16,240 --> 00:15:18,435
Yes, I love Natsuki so much...
223
00:15:18,509 --> 00:15:19,874
I knew it.
224
00:15:23,247 --> 00:15:24,214
Motoki...
225
00:15:27,318 --> 00:15:28,216
Natsuki.
226
00:15:28,852 --> 00:15:32,288
I brought your text book,
you forgot it yesterday.
227
00:15:34,858 --> 00:15:36,985
Um, did you hear that?
228
00:15:37,628 --> 00:15:38,287
Yes...
229
00:15:38,362 --> 00:15:39,386
I...
230
00:15:40,030 --> 00:15:40,894
It's okay.
231
00:15:40,965 --> 00:15:42,455
I'm happy.
232
00:15:43,500 --> 00:15:44,228
What?
233
00:15:51,308 --> 00:15:52,741
Thank you.
234
00:15:52,810 --> 00:15:53,936
I did it!
235
00:15:54,011 --> 00:15:55,808
Thank you, everyone!
236
00:15:55,946 --> 00:15:58,574
We'll be happy together.
237
00:15:59,049 --> 00:15:59,777
Motoki!
238
00:15:59,850 --> 00:16:01,511
Natsuki!
239
00:16:03,587 --> 00:16:05,418
I would like...
240
00:16:06,557 --> 00:16:09,321
...to confess my feelings.
241
00:16:09,693 --> 00:16:11,820
But I am embarrassed...
242
00:16:12,096 --> 00:16:15,259
I'll be waiting for you at my
house, so come over today.
243
00:16:15,799 --> 00:16:18,563
I was happy just with the quiet life.
244
00:16:18,736 --> 00:16:21,933
But now, she likes me, too...
245
00:16:22,006 --> 00:16:25,703
I'm the happiest man on Earth!
246
00:16:35,252 --> 00:16:36,276
Mr. Motoki.
247
00:16:36,353 --> 00:16:37,650
Please follow me.
248
00:16:43,494 --> 00:16:45,359
What is this place?
249
00:16:45,429 --> 00:16:46,896
Have fun.
250
00:16:46,997 --> 00:16:48,897
W-Where is Natsuki?
251
00:16:52,202 --> 00:16:53,396
W-What're those?
252
00:16:55,205 --> 00:16:57,139
I was waiting for you...
253
00:16:57,508 --> 00:16:58,497
Motoki...
254
00:17:03,414 --> 00:17:05,143
N-Natsuki?
255
00:17:10,654 --> 00:17:12,451
This is the real me.
256
00:17:13,123 --> 00:17:16,388
Please accept my feelings!
257
00:17:26,036 --> 00:17:27,867
I'm bored.
258
00:17:27,971 --> 00:17:32,203
With Motoki around,
it's a lot easier to kill time.
259
00:17:33,410 --> 00:17:35,935
Do you feel lonely?
260
00:17:36,980 --> 00:17:39,073
Not like that, though.
261
00:17:42,152 --> 00:17:42,880
Hey.
262
00:17:44,154 --> 00:17:45,246
What's up?
263
00:17:45,823 --> 00:17:47,188
Look at this.
264
00:17:53,063 --> 00:17:55,497
Weekly S&M Sunday.
265
00:17:55,766 --> 00:17:57,961
Sounds like your type of magazine.
266
00:17:58,102 --> 00:17:59,831
That's not the point.
267
00:18:00,003 --> 00:18:00,799
Look at this!
268
00:18:08,378 --> 00:18:09,868
Subscriber photos?
269
00:18:10,848 --> 00:18:11,974
That's her!
270
00:18:23,527 --> 00:18:25,256
The girl Motoki likes!
271
00:18:25,329 --> 00:18:27,661
This is what she really is like!
272
00:18:27,764 --> 00:18:30,528
Princess Dominatrix, right?
273
00:18:32,102 --> 00:18:35,162
So, by now, Motoki could be...
274
00:18:42,980 --> 00:18:46,973
I've been dreaming
of this since I met you.
275
00:18:50,454 --> 00:18:51,978
L-Leave me alone.
276
00:18:54,391 --> 00:18:57,827
But I was worried
that you didn't like me.
277
00:18:58,762 --> 00:19:00,730
So I couldn't tell you...
278
00:19:01,131 --> 00:19:03,861
But you like me...
279
00:19:05,002 --> 00:19:07,869
I can love you all I want!
280
00:19:08,639 --> 00:19:12,268
Don't you want to
have a simple relationship?
281
00:19:12,743 --> 00:19:14,142
Why would I?
282
00:19:14,278 --> 00:19:16,746
This is my way of love.
283
00:19:23,053 --> 00:19:27,649
As I expected, you
know how to scream.
284
00:19:28,759 --> 00:19:30,784
It's not a talent I want to practice.
285
00:19:31,061 --> 00:19:32,187
Shut up!
286
00:19:35,399 --> 00:19:36,297
Be glad.
287
00:19:36,466 --> 00:19:37,262
Is it good?
288
00:19:37,434 --> 00:19:38,662
Is it good?
289
00:19:38,936 --> 00:19:40,801
Answer me, now!
290
00:19:44,408 --> 00:19:45,636
I'm so excited!
291
00:20:05,596 --> 00:20:08,064
Look at that...
292
00:20:13,670 --> 00:20:15,001
N-No.
293
00:20:16,106 --> 00:20:18,233
What are you talking about?
294
00:20:18,742 --> 00:20:20,539
I know how happy you are...
295
00:20:22,412 --> 00:20:23,401
N-No.
296
00:20:24,815 --> 00:20:27,306
I know you like it.
297
00:20:28,619 --> 00:20:30,382
P-Please don't...
298
00:20:30,721 --> 00:20:32,211
I-I'm...
299
00:20:39,062 --> 00:20:40,620
You look miserable!
300
00:20:45,135 --> 00:20:47,160
But you're wonderful...
301
00:20:56,546 --> 00:20:59,014
Isn't that strange?
302
00:21:00,584 --> 00:21:02,108
Look at me.
303
00:21:12,262 --> 00:21:13,752
N-Natsuki...
304
00:21:15,465 --> 00:21:16,864
I'll punish you.
305
00:21:36,386 --> 00:21:38,854
You're moving too fast...
306
00:21:39,289 --> 00:21:40,153
No.
307
00:21:40,290 --> 00:21:41,348
Not yet.
308
00:21:45,128 --> 00:21:46,561
But I...
309
00:21:47,531 --> 00:21:49,761
If you come before me...
310
00:21:49,900 --> 00:21:52,095
...l'll punish you more.
311
00:21:55,605 --> 00:21:57,163
I can't stand.
312
00:22:04,948 --> 00:22:06,677
W-What's happening?
313
00:22:08,618 --> 00:22:11,553
Earth people call to heaven for our aid.
314
00:22:12,789 --> 00:22:15,223
We come to defeat all evil.
315
00:22:16,493 --> 00:22:17,653
Beauty squadron!
316
00:22:25,102 --> 00:22:27,229
Ecsta Ranger.
317
00:22:27,738 --> 00:22:31,071
W-W-Why did you break into my house?
318
00:22:31,708 --> 00:22:34,905
We just wanted to
try a flashy entrance.
319
00:22:47,023 --> 00:22:48,615
Are you okay, Motoki?
320
00:22:52,129 --> 00:22:53,323
Emi.
321
00:22:54,264 --> 00:22:56,755
Is that Eika?
322
00:22:59,169 --> 00:23:01,433
Don't try to steal my Eika!
323
00:23:04,074 --> 00:23:06,008
Sorry, it's a habit.
324
00:23:08,678 --> 00:23:09,975
Megumi, too?
325
00:23:11,314 --> 00:23:14,147
Did you guys come to save me?
326
00:23:14,851 --> 00:23:15,875
Well...
327
00:23:16,052 --> 00:23:19,283
We just don't like it
when others use our toy.
328
00:23:24,961 --> 00:23:25,859
You bitches!
329
00:23:25,929 --> 00:23:28,261
I won't give Motoki to you.
330
00:23:29,332 --> 00:23:30,196
What?
331
00:23:30,600 --> 00:23:31,999
You want to fight?
332
00:23:34,171 --> 00:23:36,639
We'll fight to the climax!
333
00:23:42,579 --> 00:23:45,673
Destroy!
334
00:23:55,592 --> 00:23:56,490
Excuse me?
335
00:23:57,561 --> 00:23:58,585
What?
336
00:24:01,264 --> 00:24:03,255
Why am I caught?
337
00:24:03,333 --> 00:24:06,063
What happened to our action scene?
338
00:24:06,937 --> 00:24:12,170
No one wants to see that kind
of action in an erotic comedy.
339
00:24:13,076 --> 00:24:15,010
That's not right!
340
00:24:15,979 --> 00:24:19,915
We have to respond
to what the client needs.
341
00:24:20,283 --> 00:24:21,682
N-Needs?
342
00:24:22,185 --> 00:24:24,050
That means...
343
00:24:27,958 --> 00:24:30,654
Oh, it sounds like you like it...
344
00:24:31,061 --> 00:24:35,691
I-I'm not used to being a masochist.
345
00:24:36,299 --> 00:24:36,993
Really?
346
00:24:37,067 --> 00:24:38,898
Then, you may love it...
347
00:24:48,612 --> 00:24:51,445
Hey, I found this over there.
348
00:24:52,015 --> 00:24:53,642
Oh, great!
349
00:24:54,384 --> 00:24:55,544
Let me...
350
00:25:01,491 --> 00:25:02,458
All right.
351
00:25:07,531 --> 00:25:09,829
Vengeance for Motoki!
352
00:25:19,142 --> 00:25:21,042
Come on, come on, come on!
353
00:25:21,144 --> 00:25:22,441
Come on, come on!
354
00:25:23,947 --> 00:25:24,504
Come on!
355
00:25:31,922 --> 00:25:34,390
Come on, come on,
come on, come on!
356
00:25:40,196 --> 00:25:44,428
Promise us you won't
molest Motoki without telling us.
357
00:25:44,568 --> 00:25:47,059
Then we'll let you come.
358
00:25:50,974 --> 00:25:52,874
You don't want to, huh?
359
00:25:56,947 --> 00:25:59,211
All right, I promise.
360
00:26:00,317 --> 00:26:01,511
Good girl.
361
00:26:38,254 --> 00:26:40,119
I'm coming too...
362
00:27:03,613 --> 00:27:05,046
Motoki!
363
00:27:06,249 --> 00:27:07,238
Y-Yuji?
364
00:27:07,684 --> 00:27:10,915
I've heard you quit seeing your tutor.
365
00:27:13,723 --> 00:27:14,883
Yes...
366
00:27:16,860 --> 00:27:17,952
Motoki.
367
00:27:18,962 --> 00:27:24,423
I thought I found my oasis, but
Natsuki wasn't the girl I wanted...
368
00:27:24,901 --> 00:27:27,301
I can never live in peace!
369
00:27:29,939 --> 00:27:31,770
Don't be so upset.
370
00:27:31,841 --> 00:27:33,706
Someday you'll find peace.
371
00:27:35,779 --> 00:27:36,837
Thank you.
372
00:27:38,181 --> 00:27:40,706
And if you want to...
373
00:27:40,784 --> 00:27:44,083
I can help you find it!
374
00:27:46,556 --> 00:27:47,318
What?
375
00:27:49,225 --> 00:27:50,283
Kissy kissy!
376
00:27:52,362 --> 00:27:53,056
You fool!
377
00:27:54,230 --> 00:27:55,754
Motoki.
378
00:27:57,567 --> 00:27:59,797
Play with us!
379
00:28:00,103 --> 00:28:03,800
They said I can play
with you when they do!
380
00:28:05,408 --> 00:28:06,773
I can't take it!
381
00:28:07,544 --> 00:28:10,274
Wait, Motoki.
382
00:28:10,413 --> 00:28:12,506
Hey, hey Motoki!
383
00:28:12,582 --> 00:28:14,311
Eika is my girlfriend!
384
00:28:14,984 --> 00:28:16,713
I'm outta here!
385
00:28:20,190 --> 00:28:22,215
Help me!
23146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.