All language subtitles for Astrid et Raphaelle - 03x03 - Natifs.RTBF.English.updated.Addic7ed.com(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
Sophie?
2
00:00:33,320 --> 00:00:34,350
Sophie?
3
00:00:38,050 --> 00:00:40,540
- Booh!
- You're so stupid!
4
00:00:40,750 --> 00:00:41,920
Come on, letâs go.
5
00:00:53,440 --> 00:00:54,550
I killed them.
6
00:00:55,230 --> 00:00:56,550
I killed them.
7
00:01:04,660 --> 00:01:06,926
All good for me. Thank
you for the information.
8
00:01:06,953 --> 00:01:08,389
And if we need your
help again, weâll call you.
9
00:01:08,390 --> 00:01:10,490
- Thank you.
- Have a nice day. Goodbye.
10
00:01:14,850 --> 00:01:16,170
Whatâs wrong with your dog?
11
00:01:17,860 --> 00:01:19,120
He smelled something.
12
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
I think thereâs a corpse.
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,769
Iâll come with you you
this afternoon if you want.
14
00:02:01,770 --> 00:02:04,729
No, you are always late.
One must not be late.
15
00:02:04,730 --> 00:02:06,889
Especially not on their first day
at the police academy.
16
00:02:06,890 --> 00:02:08,890
Alright. But I could
come and get you, then?
17
00:02:09,620 --> 00:02:10,680
Alright.
18
00:02:11,180 --> 00:02:17,320
My last experience in an educational
institution was not, per say, a success.
19
00:02:18,690 --> 00:02:22,459
I am particularly worried
about going back to school.
20
00:02:22,460 --> 00:02:24,229
I get it. But they were teenagers.
21
00:02:24,230 --> 00:02:25,779
There, youâll be amongst adults.
22
00:02:25,780 --> 00:02:28,850
And itâs a school dedicated to
forensic science. This is your corner.
23
00:02:29,490 --> 00:02:31,440
The cards are stacked in your favor.
24
00:02:31,790 --> 00:02:34,280
You'll be the most popular girl in class.
25
00:02:35,630 --> 00:02:36,630
Me?
26
00:02:37,310 --> 00:02:38,030
Yeah.
27
00:02:38,031 --> 00:02:39,420
- Popular?
- Yeah, you.
28
00:02:41,440 --> 00:02:43,388
We are going to be late.
One must not be late.
29
00:02:43,412 --> 00:02:44,852
Lieutenant Enguien
is waiting for us.
30
00:02:53,030 --> 00:02:54,959
- Commander.
- Isnât Nico here?
31
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
No, heâs spending the weekend
with Emma, you know?
32
00:02:59,130 --> 00:03:02,359
- So, the bodyâs over there?
- Yeah, exactly.
33
00:03:02,360 --> 00:03:06,549
Found by policemen alerted
by their dogâs reaction apparently.
34
00:03:06,550 --> 00:03:09,136
And her, thatâs the woman
whoâs pleading guilty.
35
00:03:09,170 --> 00:03:10,510
She had a big club in her hands.
36
00:03:11,470 --> 00:03:12,489
We have her name?
37
00:03:12,490 --> 00:03:16,859
We havenât ID-ed her yet but I have to say
her speech isnât the most coherent.
38
00:03:16,860 --> 00:03:18,919
Yeah, and her outfit.
Are we in
Dances with Wolves?
39
00:03:18,920 --> 00:03:22,400
- Agreed, itâs an Indian traditional outfit.
- Absolutely not.
40
00:03:22,700 --> 00:03:26,779
The Indian traditional outfit is rather
the dhoti for men and the sari for women.
41
00:03:26,780 --> 00:03:30,599
I think you are referring to an
autochthonous group living in North America.
42
00:03:30,600 --> 00:03:31,989
Yeah. Thatâs it.
43
00:03:31,990 --> 00:03:34,619
In that case, the term
Indian is inappropriate.
44
00:03:34,620 --> 00:03:38,680
It would be more suitable to talk about
First Nations or Native Americans.
45
00:03:39,160 --> 00:03:41,840
Max, from the social aptitude group...
46
00:03:42,940 --> 00:03:45,320
is very fussy about
semantics on this subject.
47
00:03:45,850 --> 00:03:47,369
He is from a Cheyenne tribe.
48
00:03:47,370 --> 00:03:48,759
- Really?
- Yes.
49
00:03:48,760 --> 00:03:51,520
- So-
- He arrived in France at 8 years old.
50
00:03:51,760 --> 00:03:53,770
- Letâs go?
- Yes.
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,730
Miss?
52
00:04:03,760 --> 00:04:05,320
Can you tell us what happened?
53
00:04:07,610 --> 00:04:08,670
Miss?
54
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
Hey?
55
00:04:12,070 --> 00:04:13,630
The crow.
56
00:04:14,340 --> 00:04:16,160
Itâs the one who led me there.
57
00:04:17,430 --> 00:04:18,780
And I killed them.
58
00:04:19,650 --> 00:04:23,120
- The crow. You killed the crow.
- No.
59
00:04:23,760 --> 00:04:24,960
The man.
60
00:04:25,580 --> 00:04:27,360
I killed him.
- Which man?
61
00:04:31,640 --> 00:04:34,730
Great Spirit, I ask for your forgiveness.
62
00:04:36,140 --> 00:04:39,820
Commander Coste, this woman
has extremely blown out pupils.
63
00:04:40,950 --> 00:04:43,829
The palpitations in her neck
indicates she is tachycardic.
64
00:04:43,830 --> 00:04:48,319
And the sweat attests to hyperthermia.
We should check her blood pressure.
65
00:04:48,320 --> 00:04:49,999
But there is a body of consistent evidence
66
00:04:50,000 --> 00:04:52,219
that this woman is under the influence
of a psychotropic drug.
67
00:04:52,220 --> 00:04:54,140
Yeah, I had noticed Astrid. Thanks.
68
00:04:56,220 --> 00:04:57,270
Miss?
69
00:04:57,870 --> 00:04:58,870
Hey-ho?
70
00:05:00,750 --> 00:05:01,970
What's your name?
71
00:05:02,570 --> 00:05:04,140
Iâm the Son of the Wind.
72
00:05:05,230 --> 00:05:07,190
The Brother of the Six Seasons
73
00:05:08,250 --> 00:05:10,060
And the Child of Rivers.
74
00:05:11,600 --> 00:05:14,160
Okay then. Weâll try that
in the records system.
75
00:05:15,200 --> 00:05:18,720
You donât want to tell me your name?
Your real one?
76
00:05:20,380 --> 00:05:22,140
Adriel Quittish.
77
00:05:27,130 --> 00:05:30,509
Letâs take her to the hospital
and put her room under surveillance.
78
00:05:30,510 --> 00:05:31,360
You got it.
79
00:05:31,361 --> 00:05:36,459
And see what you can
dig up on Adriel Quittish.
80
00:05:36,460 --> 00:05:37,899
How do you spell that?
81
00:05:37,900 --> 00:05:42,250
Itâs for you to find out,
Arthur, Son of the Moon.
82
00:05:42,550 --> 00:05:44,040
You are the Son of the Moon.
83
00:05:44,440 --> 00:05:45,480
It's a joke.
84
00:05:46,260 --> 00:05:48,620
- Hello Doctor Fournier.
- Hello Maâams.
85
00:05:48,630 --> 00:05:51,849
This is not a crime scene.
Itâs an archeological site.
86
00:05:51,850 --> 00:05:54,649
Oh yes, according to the state
of its skull, it is a crime scene.
87
00:05:54,650 --> 00:05:58,670
But Iâm certain, impossible
for this woman to be the murderer.
88
00:05:58,910 --> 00:06:01,319
No, not this time Miss Nielsen.
89
00:06:01,320 --> 00:06:03,870
You know I have a PhD
in forensic anthropology.
90
00:06:03,880 --> 00:06:05,929
- No, I did not know.
- Well, Iâm telling you now.
91
00:06:05,930 --> 00:06:09,019
And by some lucky coincidence,
it so happens I did my thesis
92
00:06:09,020 --> 00:06:14,959
on bone diagenesis and its implications
in the post-mortem dating diagnosis.
93
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
Alright. Pliers please?
94
00:06:18,300 --> 00:06:20,229
- Sure, here.
- Yes.
95
00:06:20,230 --> 00:06:23,859
I can assuredly say that this victim
has been here at least 20 years.
96
00:06:23,860 --> 00:06:25,960
So this woman was a child back then.
97
00:06:25,970 --> 00:06:27,139
- No moving.
- Yeah.
98
00:06:27,140 --> 00:06:28,140
Thank you.
99
00:06:28,980 --> 00:06:31,650
Iâm sorry Miss Nielsen,
but she couldnât have killed them.
100
00:06:36,930 --> 00:06:40,590
Though it is the tip of this club
that went into this skull, Dr. Fournier.
101
00:06:41,770 --> 00:06:44,610
She may not have killed them
but she had the murder weapon in her hands.
102
00:06:47,330 --> 00:06:48,440
Miss?
103
00:06:49,170 --> 00:06:51,590
Miss? Can you hear me?
104
00:06:56,470 --> 00:06:59,480
- There you are. Finally.
- It didnât start yet?
105
00:07:00,440 --> 00:07:04,030
- Not too upset to have your weekend cut short?
- No, it was nice. And you?
106
00:07:06,450 --> 00:07:08,459
- Weâre starting the meeting, Astrid.
- Ah.
107
00:07:08,460 --> 00:07:10,629
Coste, you know what
I think about cold cases.
108
00:07:10,630 --> 00:07:12,349
But this is not a cold case, Commissioner.
109
00:07:12,350 --> 00:07:14,669
We found this woman
with the murder weapon in her hands.
110
00:07:14,670 --> 00:07:16,729
The murder weapon of a 20-year-old crime.
111
00:07:16,730 --> 00:07:16,748
Well...
The murder weapon of a 20-year-old crime.
112
00:07:16,749 --> 00:07:17,749
Well...
113
00:07:19,130 --> 00:07:21,669
- What do we have on this woman?
- Not much.
114
00:07:21,670 --> 00:07:25,099
No life-threatening injuries,
but sheâs still unconscious.
115
00:07:25,100 --> 00:07:27,319
We requested a toxicological analysis.
116
00:07:27,320 --> 00:07:30,329
We need to know who she is first.
And the victim, what do we have on them?
117
00:07:30,330 --> 00:07:32,369
- Forensics is on it.
- Yeah.
118
00:07:32,370 --> 00:07:34,330
Everything that was near the body is here.
- This?
119
00:07:35,750 --> 00:07:38,969
This kind of amulet and the painting
on this womanâs face
120
00:07:38,970 --> 00:07:41,550
evoke elements of the Native
American culture, donât they?
121
00:07:41,820 --> 00:07:42,960
Atikamekw.
122
00:07:45,060 --> 00:07:48,009
- Sorry, what Astrid?
- Atikamekw. With a W.
123
00:07:48,010 --> 00:07:51,659
It is a francophone tribe,
native of Canada.
124
00:07:51,660 --> 00:07:55,370
An Atikamekw delegation
resided in this village in 2001.
125
00:07:55,910 --> 00:07:59,600
Which corresponds to the presumed time
of death for the victim found this morning.
126
00:08:00,160 --> 00:08:03,310
- If you found this at the Doc, this meansâŠ
-
Yes.
127
00:08:04,030 --> 00:08:05,030
Yes what?
128
00:08:05,500 --> 00:08:08,349
If this information is at
the Criminal Documentation,
129
00:08:08,350 --> 00:08:09,769
it means it is in a file.
130
00:08:09,770 --> 00:08:10,970
An investigation file.
131
00:08:11,580 --> 00:08:14,650
There was another murder
in Prémonville in 2001.
132
00:08:14,960 --> 00:08:17,439
And there is a body of consistent evidence
which seems to indicate
133
00:08:17,440 --> 00:08:19,650
it was committed with
the same murder weapon.
134
00:08:20,370 --> 00:08:21,690
Thanks Astrid.
135
00:08:26,520 --> 00:08:28,200
Are you sure itâs the same weapon?
136
00:08:28,490 --> 00:08:30,159
I am not absolutely sure.
137
00:08:30,160 --> 00:08:34,489
I sent the forensic report to Dr. Fournier
so he can proceed to comparisons.
138
00:08:34,490 --> 00:08:40,560
But the Prémonville victim from 21 years ago
had their skull destroyed by a similar weapon.
139
00:08:41,580 --> 00:08:44,219
- Who is the victim?
- Some Robert Petiquay.
140
00:08:44,220 --> 00:08:46,050
He was the council chief tribe.
141
00:08:47,600 --> 00:08:48,910
Have we ever found the culprit?
142
00:08:49,410 --> 00:08:50,110
Yes.
143
00:08:50,340 --> 00:08:55,330
The clues converged towards another
Atikamekw council member, with a W.
144
00:08:55,660 --> 00:08:57,050
Douglas Newashish.
145
00:08:58,200 --> 00:08:59,370
Was he arrested?
146
00:09:00,190 --> 00:09:01,370
He disappeared.
147
00:09:02,160 --> 00:09:04,989
Douglas Newashish has been on the run
since the murder.
148
00:09:04,990 --> 00:09:07,099
He is believed to have gone back to Canada.
149
00:09:07,100 --> 00:09:09,928
Witnesses identified
him in a hotel in Le Havre.
150
00:09:09,952 --> 00:09:12,719
And investigators
found credit card activity.
151
00:09:12,720 --> 00:09:17,450
They concluded that Douglas Newashish managed
to board a boat in the direction of Canada.
152
00:09:17,750 --> 00:09:19,539
- Any news since then?
- None.
153
00:09:19,540 --> 00:09:22,299
The file was transferred to
the Canadian authorities
154
00:09:22,300 --> 00:09:24,520
but Douglas Newashish
was never apprehended.
155
00:09:25,560 --> 00:09:28,799
And the other delegation members?
What happened to them?
156
00:09:28,800 --> 00:09:31,400
There are only
a few elements about that in the file.
157
00:09:32,270 --> 00:09:36,000
- Only a few elements yet you seem happy.
- Yes.
158
00:09:36,570 --> 00:09:39,470
Yes, I am happy because
I think I know who could help us.
159
00:09:42,300 --> 00:09:45,150
I was born on my ancestorsâ land.
160
00:09:46,170 --> 00:09:47,670
In the Cheyenne tribe.
161
00:09:48,320 --> 00:09:51,020
My parents came to France when I was 8.
162
00:09:51,440 --> 00:09:53,090
I didnât speak at all at that time.
163
00:09:53,740 --> 00:09:57,179
- And now, Max speaks 14 languages.
- Yes.
164
00:09:57,180 --> 00:10:01,400
- 41 if we count the Native American ones.
- True indeed, sorry.
165
00:10:03,140 --> 00:10:05,679
I stayed in touch with my family over there
166
00:10:05,680 --> 00:10:10,479
and I regularly go back to the reserve
to partake in Pow wows.
167
00:10:10,480 --> 00:10:14,249
A reserve is land
granted by the government to a tribe.
168
00:10:14,250 --> 00:10:18,839
Pow wows are religious gatherings
during which they dance in their regalia.
169
00:10:18,840 --> 00:10:22,320
Regalia is the name
of the traditional costumes.
170
00:10:22,910 --> 00:10:23,910
There.
171
00:10:24,399 --> 00:10:27,407
The social aptitude
group members are quite fond
172
00:10:27,432 --> 00:10:29,980
of Max sharing
his original culture.
173
00:10:30,810 --> 00:10:35,530
It became, so to speak, a strong common interest.
Or at least for me, I became a fan.
174
00:10:36,080 --> 00:10:40,550
We, the Native Americans,
are very careful about our identity.
175
00:10:40,560 --> 00:10:45,290
It doesnât mean that we live in teepees,
with bows and arrows.
176
00:10:46,380 --> 00:10:48,760
We adopted a contemporary way of living.
177
00:10:49,120 --> 00:10:51,540
Astrid told me that
178
00:10:52,230 --> 00:10:56,619
the Native American community
was small in France.
179
00:10:56,620 --> 00:11:02,059
So maybe you know the story
of the Atikamekw delegation.
180
00:11:02,060 --> 00:11:03,250
With a W.
181
00:11:03,800 --> 00:11:06,370
Which lived in Prémonville a few years ago?
182
00:11:08,110 --> 00:11:10,980
Everyone knows
about the Prémonville murder story.
183
00:11:12,000 --> 00:11:14,290
Itâs a real trauma for our community.
184
00:11:15,370 --> 00:11:18,170
A man who kills a member of his own tribe?
185
00:11:18,780 --> 00:11:23,880
And do you know if anyone stayed behind
when they went back to live in Canada?
186
00:11:24,310 --> 00:11:27,859
Because we have very strong hunch a second murder
happened in Prémonville 20 years ago.
187
00:11:27,860 --> 00:11:30,400
21 years ago. It was in 2001.
188
00:11:31,740 --> 00:11:36,200
There is an Atikamekw that arrived
with the delegation and that never left.
189
00:11:38,090 --> 00:11:39,240
Iâll take you there?
190
00:11:41,897 --> 00:11:44,917
Patrick Lavallée, he's a shaman.
191
00:11:45,277 --> 00:11:46,476
Shaman?
- Yes.
192
00:11:46,477 --> 00:11:47,856
They exist? I mean, for real?
193
00:11:47,857 --> 00:11:52,097
Of course. His traditional name
is Maskowisi.
194
00:11:52,157 --> 00:11:55,556
It means "strong as a bear".
195
00:11:55,557 --> 00:11:56,557
It's here.
196
00:12:01,217 --> 00:12:02,917
Be careful Astrid,
it's slippery.
197
00:12:03,177 --> 00:12:04,177
Max!
198
00:12:04,537 --> 00:12:06,176
Hello Maskowisi.
199
00:12:06,177 --> 00:12:08,637
The crow told me you
would be coming.
200
00:12:08,977 --> 00:12:09,917
The crow?
201
00:12:09,918 --> 00:12:12,316
The crow perceives the
illusion within
202
00:12:12,317 --> 00:12:15,697
the meaning given to the
world by humanity.
203
00:12:15,797 --> 00:12:18,716
Okay. Well, we are police.
204
00:12:18,717 --> 00:12:19,816
And you want to ask me
about what
205
00:12:19,817 --> 00:12:21,716
happened 20 years ago
in Prémonville.
206
00:12:21,717 --> 00:12:22,956
21 years ago.
207
00:12:22,957 --> 00:12:24,196
Did the crow tell you that too?
208
00:12:24,197 --> 00:12:27,016
No. It was common sense.
209
00:12:27,017 --> 00:12:29,017
Let's talk inside.
210
00:12:34,657 --> 00:12:36,636
Up until the 90's, the
211
00:12:36,637 --> 00:12:38,636
Canadian government removed
Atikamekw children
212
00:12:38,637 --> 00:12:40,036
from their family
213
00:12:40,037 --> 00:12:42,256
to force them into
214
00:12:42,257 --> 00:12:44,257
catholic residential schools.
215
00:12:45,077 --> 00:12:48,396
They wanted to kill the Indian in
these children's hearts,
216
00:12:48,397 --> 00:12:50,396
make them good little whites.
217
00:12:50,397 --> 00:12:53,296
What does it have to do with the
murder in Prémonville?
218
00:12:53,297 --> 00:12:56,416
Douglas Newashish, the one
accused of murder,
219
00:12:56,417 --> 00:13:00,117
he lost a boy who didn't come back
from residential school.
220
00:13:00,537 --> 00:13:03,296
So you think Robert Petiquay is
connected to that?
221
00:13:03,297 --> 00:13:05,596
He was the tribe council chief
and Douglas reproached
222
00:13:05,597 --> 00:13:08,336
him for being complicit with
the kidnappings at that time.
223
00:13:08,337 --> 00:13:10,136
There was tension between
them, it was no secret,
224
00:13:10,137 --> 00:13:13,157
but nobody thought Douglas could kill him.
225
00:13:13,197 --> 00:13:14,077
Yes Astrid?
226
00:13:14,078 --> 00:13:16,637
Here, in the picture, is
that Robert Petiquay?
227
00:13:16,677 --> 00:13:18,116
Yes.
- Yes.
228
00:13:18,117 --> 00:13:19,736
The club he is holding.
229
00:13:19,737 --> 00:13:21,376
It is the club found this morning
230
00:13:21,377 --> 00:13:22,876
in the young girl's hand.
231
00:13:22,877 --> 00:13:24,256
It's not a club.
232
00:13:24,257 --> 00:13:26,256
It's a head breaker
(jigsaw in french).
233
00:13:26,257 --> 00:13:28,336
A traditional weapon.
234
00:13:28,337 --> 00:13:29,257
Like I have always said:
235
00:13:29,258 --> 00:13:31,516
head breaker is a violent word.
236
00:13:31,517 --> 00:13:34,677
It has nothing to do with
puzzles. Nothing.
237
00:13:38,237 --> 00:13:41,817
Do you recognize this woman?
238
00:13:43,557 --> 00:13:46,097
The apple doesn't fall far
from the tree.
239
00:13:47,197 --> 00:13:49,677
Listen, Mr. Maskowisi,
240
00:13:50,197 --> 00:13:51,876
we're investigating a murder.
241
00:13:51,877 --> 00:13:54,336
We found a body in Prémonville.
242
00:13:54,337 --> 00:13:56,176
And we think this body belongs
243
00:13:56,177 --> 00:13:58,316
to a person killed at the same time
244
00:13:58,317 --> 00:14:01,096
with the same weapon
as Robert Petiquay.
245
00:14:01,097 --> 00:14:05,216
Maybe a second murder
by Douglas Newashish,
246
00:14:05,217 --> 00:14:07,217
so I need answers.
247
00:14:07,977 --> 00:14:11,216
The young woman in the picture
you showed me:
248
00:14:11,217 --> 00:14:14,357
she's Abigaël Newashish,
Douglas Newashish's daughter.
249
00:14:14,817 --> 00:14:16,356
Wait,
250
00:14:16,357 --> 00:14:18,376
didn't she go back to Canada
with the delegation?
251
00:14:18,377 --> 00:14:20,536
Her family distanced itself from it
252
00:14:20,537 --> 00:14:22,536
after Robert Petiquay's murder.
253
00:14:22,537 --> 00:14:25,057
They all stayed in France.
254
00:14:28,477 --> 00:14:31,097
May I ask a question, Commander?
255
00:14:31,237 --> 00:14:34,216
You didn't hold back then,
you might as well go on.
256
00:14:34,217 --> 00:14:37,596
May you take me to this
body you found?
257
00:14:37,597 --> 00:14:38,936
Why?
258
00:14:38,937 --> 00:14:42,176
If they're an Atikamekw and
they were murdered,
259
00:14:42,177 --> 00:14:44,696
their soul must be stuck here.
260
00:14:44,697 --> 00:14:47,377
I need to help them to
the other side.
261
00:14:48,197 --> 00:14:50,216
And what will you do?
262
00:14:50,217 --> 00:14:52,336
Nothing that could disturb
your investigation.
263
00:14:52,337 --> 00:14:53,776
Commander Coste,
264
00:14:53,777 --> 00:14:55,776
the victim must be identified.
265
00:14:55,777 --> 00:14:59,116
Maybe Mr. Lavallée, aka
Maskowisi "strong as a bear"
266
00:14:59,117 --> 00:15:02,016
could help us identify characteristics
from the skeleton.
267
00:15:02,017 --> 00:15:03,616
Which in turn could allow us
268
00:15:03,617 --> 00:15:05,836
a comparison with members from
269
00:15:05,837 --> 00:15:08,797
the Atikamekw delegation, with a W.
270
00:15:09,977 --> 00:15:10,977
Okay.
271
00:15:11,217 --> 00:15:13,357
Thanks Commander.
- You're welcome.
272
00:15:13,477 --> 00:15:15,837
But I'm keeping my eye on you.
273
00:15:16,257 --> 00:15:17,796
You're still on my list of suspects,
274
00:15:17,797 --> 00:15:19,797
don't forget it.
275
00:15:23,697 --> 00:15:26,517
To some extent, we're colleagues.
276
00:15:26,657 --> 00:15:28,116
Oh so you're a coroner too?
277
00:15:28,117 --> 00:15:30,497
No, but I deal with the dead.
278
00:15:38,137 --> 00:15:39,476
What is he doing exactly?
279
00:15:39,477 --> 00:15:42,037
Is it an American
forensics technique?
280
00:15:43,897 --> 00:15:46,457
It must be some kind of
funeral rite.
281
00:15:47,657 --> 00:15:49,597
Which smells awfully strong.
282
00:15:50,437 --> 00:15:51,437
Are you kidding me?
283
00:15:51,438 --> 00:15:55,276
Listen Fournier, Iâm not that
spiritual either but
284
00:15:55,277 --> 00:15:57,276
this guy spent the last 20 years
in a hole so we can
285
00:15:57,277 --> 00:15:58,636
at least pay them some attention.
286
00:15:58,637 --> 00:16:00,156
What am I writing in
the books then?
287
00:16:00,157 --> 00:16:04,257
You'll write it as it is:
corpse identification.
288
00:16:05,237 --> 00:16:06,517
Excuse me.
289
00:16:16,237 --> 00:16:17,516
Thanks a lot, Commander.
290
00:16:17,517 --> 00:16:19,016
You're welcome.
291
00:16:19,017 --> 00:16:20,776
I have a gift for you.
292
00:16:20,777 --> 00:16:23,056
You have?
- A clue.
293
00:16:23,057 --> 00:16:27,076
This man wasn't killed
by Douglas Newashish.
294
00:16:27,077 --> 00:16:29,077
How do you know for sure?
295
00:16:30,037 --> 00:16:31,696
This is
296
00:16:31,697 --> 00:16:34,257
Douglas Newashish.
297
00:16:35,717 --> 00:16:39,017
He identified him.
298
00:16:39,517 --> 00:16:43,017
It is Douglas Newashish.
Here.
299
00:16:47,737 --> 00:16:49,597
Thank you Tetsuo.
300
00:16:50,577 --> 00:16:52,516
You are really punctual.
It is 2:34.
301
00:16:52,517 --> 00:16:54,476
The first class is at 3. I will
not be late.
302
00:16:54,477 --> 00:16:56,477
One should not be late.
303
00:17:00,637 --> 00:17:04,277
School is wonderful, sweetie,
you know?
304
00:17:07,077 --> 00:17:10,597
Maybe you'll make some friends.
305
00:17:10,997 --> 00:17:13,116
Don't be scared.
306
00:17:13,117 --> 00:17:15,677
I'm sure everything will
go well.
307
00:17:18,057 --> 00:17:20,177
Things never went well,
308
00:17:20,257 --> 00:17:22,177
daddy.
309
00:17:23,217 --> 00:17:25,336
On the first day at
the university
310
00:17:25,337 --> 00:17:26,896
where I study mathematics,
311
00:17:26,897 --> 00:17:29,136
I was paralysed with fear.
312
00:17:29,137 --> 00:17:31,137
Ah.
- Yes.
313
00:17:31,517 --> 00:17:33,196
I barely spoke French,
314
00:17:33,197 --> 00:17:35,536
I didn't know any customs.
315
00:17:35,537 --> 00:17:38,137
How did you conquer your fear?
316
00:17:39,077 --> 00:17:41,997
I didn't conquer it, Astrid.
317
00:17:42,817 --> 00:17:44,376
I accepted it.
318
00:17:44,377 --> 00:17:45,636
And I found out that
319
00:17:45,637 --> 00:17:48,036
all the other students
were like me.
320
00:17:48,037 --> 00:17:50,476
I was the only Japanese,
321
00:17:50,477 --> 00:17:53,477
but we were all at
the same level.
322
00:17:54,637 --> 00:17:57,497
All at the same level.
323
00:17:59,537 --> 00:18:03,337
Thank you Tetsuo.
324
00:18:11,417 --> 00:18:13,637
Goodbye.
325
00:18:19,277 --> 00:18:21,036
Douglas Newashish,
326
00:18:21,037 --> 00:18:23,176
who was thought to be on the run
327
00:18:23,177 --> 00:18:24,556
and accused of Robert
328
00:18:24,557 --> 00:18:26,676
Petiquay's murder 20 years ago,
329
00:18:26,677 --> 00:18:28,996
was already dead and buried.
330
00:18:28,997 --> 00:18:32,296
And Fournier confirmed Robert
Petiquay and
331
00:18:32,297 --> 00:18:34,596
Douglas Newashish were killed
by the same weapon.
332
00:18:34,597 --> 00:18:36,836
I was right, Commissioner,
it's a double homicide.
333
00:18:36,837 --> 00:18:38,716
No, you can't say that, Coste.
334
00:18:38,717 --> 00:18:41,676
You don't have proof that
this is Douglas Newashish.
335
00:18:41,677 --> 00:18:43,656
But the shaman confirmed it.
336
00:18:43,657 --> 00:18:45,656
From a 20 year old skeleton.
337
00:18:45,657 --> 00:18:47,656
There are two silver teeth
on the skeleton.
338
00:18:47,657 --> 00:18:49,136
And a pin in his wrist.
339
00:18:49,137 --> 00:18:51,936
It matches Douglas
Newashish's description.
340
00:18:51,937 --> 00:18:54,256
We're still waiting on
a DNA match
341
00:18:54,257 --> 00:18:56,516
with Abigaël Newashish.
We'll know then.
342
00:18:56,517 --> 00:18:58,196
She's the woman found
at the crime scene?
343
00:18:58,197 --> 00:18:59,696
With the murder weapon
in her hands, yes.
344
00:18:59,697 --> 00:19:02,196
So, Abigaël Newashish
was found on her
345
00:19:02,197 --> 00:19:04,256
father's grave with the
weapon he was
346
00:19:04,257 --> 00:19:05,696
murdered with 20 years ago?
347
00:19:05,697 --> 00:19:07,356
Yes. And we couldn't
interrogate her:
348
00:19:07,357 --> 00:19:08,496
she was high as a kite.
349
00:19:08,497 --> 00:19:11,036
Speaking of, we got the
lab results back.
350
00:19:11,037 --> 00:19:13,556
Her blood is full of
mescaline, phenylethylamine
351
00:19:13,557 --> 00:19:15,056
and lophophorine.
352
00:19:15,057 --> 00:19:17,316
These are alkaloids found
in the peyotl,
353
00:19:17,317 --> 00:19:20,516
a cactus used by the
Natives in their rituals.
354
00:19:20,517 --> 00:19:22,636
Wow! No wonder she
was unconscious.
355
00:19:22,637 --> 00:19:24,276
Enough to knock down a horse.
356
00:19:24,277 --> 00:19:26,456
At least, we have her identity,
357
00:19:26,457 --> 00:19:27,976
we can interrogate her family.
358
00:19:27,977 --> 00:19:30,416
Good. Is Miss Nielsen
gonna join you?
359
00:19:30,417 --> 00:19:32,997
No, Astrid has something else to do.
360
00:19:33,837 --> 00:19:36,397
It is 3 o'clock.
361
00:19:36,977 --> 00:19:39,437
Class must start at 3.
362
00:19:43,377 --> 00:19:44,616
There.
363
00:19:44,617 --> 00:19:47,436
It is 3:01. Class has
not started.
364
00:19:47,437 --> 00:19:50,437
Class will start late.
365
00:19:51,357 --> 00:19:52,916
Hello Maâam.
- Hello.
366
00:19:52,917 --> 00:19:54,616
Class must start at 3.
367
00:19:54,617 --> 00:19:55,716
Yes, it's 3.
368
00:19:55,717 --> 00:19:58,076
No. It is not 3 anymore.
369
00:19:58,077 --> 00:20:01,596
It is 2 minutes past 3.
Almost 3.1, 2, 3.
370
00:20:01,597 --> 00:20:03,716
Well, are you coming in or...
371
00:20:03,717 --> 00:20:05,956
we don't have all day.
372
00:20:05,957 --> 00:20:07,957
Come on.
373
00:20:37,337 --> 00:20:39,476
Hello everybody, I am
Mrs. Langlais,
374
00:20:39,477 --> 00:20:42,836
your criminalistics professor.
375
00:20:42,837 --> 00:20:47,517
We'll start right away with
contextual analysis work,
376
00:20:48,137 --> 00:20:50,976
to determine your capacity
to adapt when
377
00:20:50,977 --> 00:20:55,477
faced with different types
of crime scenes.
378
00:20:58,757 --> 00:21:01,637
I am qualified.
379
00:21:15,937 --> 00:21:16,917
Mr. Newashish?
380
00:21:16,918 --> 00:21:19,657
We're closed, Maâam.
I'm sorry.
381
00:21:19,997 --> 00:21:21,476
Commander Coste.
382
00:21:21,477 --> 00:21:22,457
Criminal Police.
383
00:21:22,458 --> 00:21:24,096
Is it about Abigaël?
384
00:21:24,097 --> 00:21:25,017
We're really worried,
385
00:21:25,018 --> 00:21:26,116
she didn't come home last night.
386
00:21:26,117 --> 00:21:27,436
She's at the hospital.
387
00:21:27,437 --> 00:21:30,636
Don't worry, she's alright.
She isn't in any danger.
388
00:21:30,637 --> 00:21:32,296
I'm here to talk to you
about your brother,
389
00:21:32,297 --> 00:21:33,836
Douglas Newashish.
390
00:21:33,837 --> 00:21:35,837
Douglas?
391
00:21:36,577 --> 00:21:39,256
Is that you? Douglas?
392
00:21:39,257 --> 00:21:42,856
Asha, my wife. She suffers
from Alzheimer's.
393
00:21:42,857 --> 00:21:45,296
She gets confused sometimes.
394
00:21:45,297 --> 00:21:46,656
Marcel,
395
00:21:46,657 --> 00:21:49,797
can you get Grandma to
the living room, please?
396
00:21:54,517 --> 00:21:55,956
Grandma. Grandma,
397
00:21:55,957 --> 00:21:58,036
we're going to the living room.
398
00:21:58,037 --> 00:22:01,057
Douglas? Did you find him?
399
00:22:03,177 --> 00:22:04,936
We found his body.
400
00:22:04,937 --> 00:22:06,937
I'm sorry.
401
00:22:07,197 --> 00:22:09,276
Don't be, he's a murderer.
402
00:22:09,277 --> 00:22:11,896
A sinner who never repented.
403
00:22:11,897 --> 00:22:14,397
God can judge him now.
404
00:22:14,937 --> 00:22:17,657
It's a bit more complicated than
that, Mr. Newashish.
405
00:22:18,757 --> 00:22:20,436
We think he was murdered.
406
00:22:20,437 --> 00:22:22,076
Murdered? By whom?
407
00:22:22,077 --> 00:22:24,437
That's what I'm trying
to find out.
408
00:22:24,697 --> 00:22:27,656
Would you mind showing
me Abigaël's room?
409
00:22:27,657 --> 00:22:29,456
No, no, follow me.
410
00:22:29,457 --> 00:22:31,457
Thanks.
411
00:22:34,497 --> 00:22:35,377
May I?
412
00:22:35,378 --> 00:22:37,857
Please.
- Thanks.
413
00:22:43,177 --> 00:22:45,696
Abigaël was trying to reedem
her father?
414
00:22:45,697 --> 00:22:49,457
She never accepted having
a murderer for a father.
415
00:22:50,617 --> 00:22:52,596
Linda Newashish.
416
00:22:52,597 --> 00:22:54,116
She was her mother.
417
00:22:54,117 --> 00:22:56,116
She died from liver failure?
418
00:22:56,117 --> 00:23:00,077
Yes, we couldn't find a donor
in time.
419
00:23:01,157 --> 00:23:02,677
And what is that?
420
00:23:03,597 --> 00:23:05,816
It's Atikamekw.
421
00:23:05,817 --> 00:23:08,397
I didn't know she spoke it.
422
00:23:08,657 --> 00:23:11,136
I taught her.
423
00:23:11,137 --> 00:23:12,496
I told you I didn't want to hear
424
00:23:12,497 --> 00:23:14,496
Atikamekw in this house.
425
00:23:14,497 --> 00:23:15,556
Dad.
426
00:23:15,557 --> 00:23:18,477
She only wanted to speak
her father's tongue.
427
00:23:18,897 --> 00:23:20,796
Well, we'll talk about it later.
428
00:23:20,797 --> 00:23:23,096
Please escort the Commander back.
429
00:23:23,097 --> 00:23:25,097
Thanks.
- You're welcome.
430
00:23:26,037 --> 00:23:31,186
In summary, the Locard and Kirkâs Principles
are the foundation of forensic science
431
00:23:31,187 --> 00:23:35,777
by establishing the value of the clue
and the necessity of its search.
432
00:23:36,777 --> 00:23:38,236
Ahem
433
00:23:38,237 --> 00:23:40,896
Yes, something to say about this?
434
00:23:40,897 --> 00:23:42,016
You are wrong.
435
00:23:42,017 --> 00:23:43,517
Ah.
436
00:23:43,537 --> 00:23:46,536
Your presentation is wrong
because it is not complete,
437
00:23:46,537 --> 00:23:49,286
and gives a wrong idea
about the Locardâs Principles.
438
00:23:49,287 --> 00:23:52,036
It needs to be used with-
- It was a global approach.
439
00:23:52,037 --> 00:23:54,186
I was doing an introduction.
- I was not finished.
440
00:23:54,187 --> 00:23:57,486
Obviously, we will have all the time to dive
into the details all throughout the year.
441
00:23:57,487 --> 00:24:01,037
You will have your time to shine MsâŠ
442
00:24:03,417 --> 00:24:05,737
Nielsen?
443
00:24:06,037 --> 00:24:08,036
Astrid Nielsen.
444
00:24:08,037 --> 00:24:10,636
Yes, well⊠we will talk about it later.
445
00:24:10,637 --> 00:24:13,936
Be that as it may, at the end of the year,
446
00:24:13,937 --> 00:24:18,036
the ones who will pass this course
will become police officers.
447
00:24:18,037 --> 00:24:22,036
This is not a job, a diploma,
448
00:24:22,037 --> 00:24:24,036
no, it's more than that!
449
00:24:24,037 --> 00:24:26,036
Itâs a responsibility.
450
00:24:26,037 --> 00:24:29,296
So donât count on me to coddle you.
451
00:24:29,297 --> 00:24:31,036
Am I clear?
452
00:24:31,037 --> 00:24:33,037
Have a good day everyone.
453
00:24:45,597 --> 00:24:47,637
Did you see?
454
00:24:47,837 --> 00:24:50,287
For once, itâs me who is on time
and you who is are late.
455
00:24:50,577 --> 00:24:53,237
Yes, it is 4:12pm.
456
00:24:53,427 --> 00:24:56,036
The course began late and finished late,
457
00:24:56,037 --> 00:24:57,756
I am late, one must not be late.
458
00:24:57,757 --> 00:24:59,756
Didnât it go well Astrid?
459
00:24:59,757 --> 00:25:01,756
I do not know.
460
00:25:01,757 --> 00:25:03,757
I do not think so.
461
00:25:06,757 --> 00:25:09,187
I did not even get out my pencil case.
462
00:25:10,037 --> 00:25:13,036
I did not get out my pencil case out,
I did not open my bag.
463
00:25:13,037 --> 00:25:15,836
Well, Iâm taking you to do practical work.
464
00:25:15,837 --> 00:25:17,276
A custom-made thing,
465
00:25:17,277 --> 00:25:19,286
it will help you focus on something else.
466
00:25:19,287 --> 00:25:20,287
Get In!
467
00:25:25,037 --> 00:25:26,236
Your Linda Newashish
468
00:25:26,237 --> 00:25:27,786
she was followed 15 years ago.
469
00:25:27,787 --> 00:25:29,396
We will need to read her file.
470
00:25:29,397 --> 00:25:31,437
And I need 3 nurses and 2 interns.
471
00:25:31,857 --> 00:25:33,316
Itâs a priority case.
472
00:25:33,317 --> 00:25:35,837
With more priority than 3 patients
with respiratory deficiency?
473
00:25:38,317 --> 00:25:39,037
Good luck,
474
00:25:39,038 --> 00:25:41,816
even the employees search for
days before finding anything.
475
00:25:41,817 --> 00:25:44,686
Hmm... It is a mess.
476
00:25:44,687 --> 00:25:46,486
Thank you very much Mr.
477
00:25:46,487 --> 00:25:48,487
We will manage. Thank you, Dr.
478
00:25:50,487 --> 00:25:51,937
Files.
479
00:25:54,537 --> 00:25:56,536
There.
480
00:25:56,537 --> 00:25:58,036
18 minutes.
481
00:25:58,037 --> 00:26:00,616
Yes. I lost some time
482
00:26:00,617 --> 00:26:03,287
because of the alphadecimal code
they are using to class them.
483
00:26:04,337 --> 00:26:07,286
I found a part of this file on Abigailâs
computer under the name
484
00:26:07,287 --> 00:26:09,336
of âDouglas Newashishâs rehabilitationâ.
485
00:26:09,337 --> 00:26:11,636
My pinkie tells me
she found something
486
00:26:11,637 --> 00:26:13,636
linked to her fatherâs death.
487
00:26:13,637 --> 00:26:16,476
Your pinkie, I do not
know but the file yes.
488
00:26:16,477 --> 00:26:17,477
There.
489
00:26:18,037 --> 00:26:19,287
Wait, butâŠ
490
00:26:22,437 --> 00:26:24,756
The transplant that should
have saved Linda Newashish
491
00:26:24,757 --> 00:26:27,837
was programmed for the week
following Robert Petiquayâs murder.
492
00:26:28,827 --> 00:26:29,947
And guess who was the donor?
493
00:26:30,837 --> 00:26:31,937
Petiquay himself.
494
00:26:32,457 --> 00:26:33,457
Ah...
495
00:26:33,897 --> 00:26:37,287
So Abigail found out that her motherâs
donor was Robert Petiquay.
496
00:26:37,537 --> 00:26:40,786
So she knew that her father couldnât
have killed her motherâs savior.
497
00:26:40,787 --> 00:26:41,377
Exactly.
498
00:26:41,737 --> 00:26:43,797
It confirms the double murder track.
499
00:26:44,547 --> 00:26:45,576
And you, what did you find?
500
00:26:45,577 --> 00:26:47,746
I contacted our Canadian counterparts
501
00:26:47,747 --> 00:26:50,787
to know more about the Atikamekw
delegation's return in Canada.
502
00:26:52,337 --> 00:26:52,697
And?
503
00:26:52,698 --> 00:26:55,506
Robert Petiquay was the chief
when he was killed.
504
00:26:55,507 --> 00:26:57,986
He was completely opposed
to a dam construction plan
505
00:26:57,987 --> 00:26:59,986
created by Euphrate, a French company.
506
00:26:59,987 --> 00:27:02,696
A dam which would have flooded
a part of the Atikamekw reserve.
507
00:27:02,697 --> 00:27:04,036
Whatâs the link with the murders?
508
00:27:04,037 --> 00:27:08,366
Well, the link is that once he was
dead and there was no one to oppose it,
509
00:27:08,367 --> 00:27:11,737
the contracts were signed, only a
few weeks after the delegation's return.
510
00:27:56,287 --> 00:27:57,287
You are dancing.
511
00:28:00,317 --> 00:28:02,286
I am a little intimidated by this place.
512
00:28:02,287 --> 00:28:04,237
You told us so much about it.
513
00:28:04,687 --> 00:28:06,036
So you are dancing.
514
00:28:06,037 --> 00:28:07,037
Yes.
515
00:28:07,038 --> 00:28:09,487
I ask for help from the spirits,
516
00:28:10,557 --> 00:28:12,037
my ancestors' spirits.
517
00:28:12,917 --> 00:28:14,637
To ask them for courage.
518
00:28:16,487 --> 00:28:17,487
Ok.
519
00:28:21,487 --> 00:28:23,286
Here are the emails that I told you about.
520
00:28:23,287 --> 00:28:27,416
Commander Coste took them
from Abigail Newashishâs computer.
521
00:28:27,417 --> 00:28:29,416
They are written in Atikamekw with a W.
522
00:28:29,417 --> 00:28:34,087
The Atikamekw is a language of the
Adeshiwanebowin linguistic family.
523
00:28:39,087 --> 00:28:41,136
It is lucky that you can speak Atikamekw.
524
00:28:41,137 --> 00:28:43,886
The only persons in France who can
525
00:28:43,887 --> 00:28:47,787
are all suspects so I do not know
where we could have found a translator.
526
00:28:48,957 --> 00:28:50,737
I speak a lot of autochtone languages.
527
00:28:51,337 --> 00:28:54,037
Of the 140 spoken by the Native Americans,
528
00:28:54,297 --> 00:28:55,487
I can speak 34.
529
00:28:59,037 --> 00:29:02,437
Why learn all these languages,
when not a lot of people speak them?
530
00:29:03,237 --> 00:29:04,436
Precisely.
531
00:29:04,437 --> 00:29:08,536
The identity is the language.
When a language disappears,
532
00:29:08,537 --> 00:29:11,016
itâs a whole population's identity
that disappears too.
533
00:29:11,017 --> 00:29:16,037
So, I learn the languages
so the culture doesn't disappear.
534
00:29:16,857 --> 00:29:19,737
And also because
itâs my specific interest.
535
00:29:20,037 --> 00:29:21,337
Like you with puzzles.
536
00:29:22,287 --> 00:29:23,486
And the forensic science.
537
00:29:23,487 --> 00:29:24,487
Yes.
538
00:29:27,037 --> 00:29:28,276
Youâre not staying with me?
539
00:29:28,277 --> 00:29:29,277
Nu-uh.
540
00:29:29,837 --> 00:29:31,547
I need to verify something.
541
00:29:32,237 --> 00:29:35,317
Work well. I will be back Max.
542
00:29:42,937 --> 00:29:44,036
Itâs an old friend.
543
00:29:44,037 --> 00:29:45,876
It has been coming for a long time.
544
00:29:45,877 --> 00:29:48,237
A crow can live more than over
20 years, did you know?
545
00:29:49,037 --> 00:29:52,386
In our culture, the crow is
the animal of the great mysteries.
546
00:29:52,387 --> 00:29:55,816
With them, the present,
past, future are interlocked
547
00:29:55,817 --> 00:29:57,936
because it can see beyond them.
548
00:29:57,937 --> 00:30:01,536
But, you didnât come
here to talk about crows.
549
00:30:01,537 --> 00:30:02,537
Nu-uh.
550
00:30:03,617 --> 00:30:06,816
The first time I came, I saw something
551
00:30:06,817 --> 00:30:08,636
but I did not know that I had seen it.
552
00:30:08,637 --> 00:30:10,486
And I do not know why I took so long
553
00:30:10,487 --> 00:30:12,597
to understand what I had seen.
554
00:30:16,037 --> 00:30:19,836
What do these forms
represent on the handle?
555
00:30:19,837 --> 00:30:24,057
These are the totems animals of
the persons who possessed this weapon.
556
00:30:24,537 --> 00:30:27,037
Sorry, the club.
557
00:30:29,697 --> 00:30:31,697
There is one more.
558
00:30:33,237 --> 00:30:34,237
There.
559
00:30:35,437 --> 00:30:37,936
Which was not there
when the picture was taken.
560
00:30:37,937 --> 00:30:39,436
Here.
561
00:30:39,437 --> 00:30:45,037
Itâs surely the totem animal of the person
who possessed the club after Robert Petiquay.
562
00:30:47,437 --> 00:30:49,037
Thereâs...
563
00:30:50,037 --> 00:30:51,287
a flying bison.
564
00:30:52,037 --> 00:30:56,286
Itâs John Ottawaâs animal totem,
the current chief.
565
00:30:56,287 --> 00:30:58,286
John Ottawa.
566
00:30:58,287 --> 00:31:00,287
Ok.
567
00:31:05,087 --> 00:31:07,836
Coste, I already told you to knock
before coming into my office.
568
00:31:07,837 --> 00:31:08,837
Ah.
569
00:31:09,687 --> 00:31:10,637
Ah ok.
570
00:31:10,638 --> 00:31:12,916
The Atikamekw delegation in its entirety.
571
00:31:12,917 --> 00:31:13,667
Commissioner,
572
00:31:13,668 --> 00:31:16,616
Max is not originally
Atikamekw with a W tribe,
573
00:31:16,617 --> 00:31:18,356
he is originally from a Cheyenne tribe.
574
00:31:18,357 --> 00:31:20,837
Yes, a Cheyenne delegation.
575
00:31:21,537 --> 00:31:23,036
Iâm listening Coste.
576
00:31:23,037 --> 00:31:28,036
Commissioner, itâs not a cold case.
Itâs a judicial error.
577
00:31:28,037 --> 00:31:29,037
Astrid.
578
00:31:29,137 --> 00:31:31,936
There is a body of consistent evidence that
indicates the murder weapon was
579
00:31:31,937 --> 00:31:34,856
in the hands of Robert Petiquayâs successor,
a certain John Ottawa.
580
00:31:34,857 --> 00:31:36,856
The current tribe council chief.
581
00:31:36,857 --> 00:31:38,036
Nico.
582
00:31:38,037 --> 00:31:41,036
Barely nominated only 20 years ago
after Robert Petiquayâs murder,
583
00:31:41,037 --> 00:31:45,336
he signed a contract for a dam, in which
Robert Petiquay was feverishly opposed to.
584
00:31:45,337 --> 00:31:47,787
This dam represented big economic stakes.
585
00:31:48,037 --> 00:31:48,847
Max.
586
00:31:48,848 --> 00:31:52,636
So I am just at the beginning
of translating Abigailâs emails
587
00:31:52,637 --> 00:31:58,536
but for the moment, itâs quite violent.
She says [Atikamekw language]...-
588
00:31:58,537 --> 00:32:00,036
- Max.
- Yes?
589
00:32:00,037 --> 00:32:04,037
You are the only person in this room
who can speak Atikamekw with a W.
590
00:32:04,537 --> 00:32:08,076
Yes sorry. In summary,
she accuses her correspondent
591
00:32:08,077 --> 00:32:10,636
to have tricked his father into
pretending he was a murderer.
592
00:32:10,637 --> 00:32:13,966
Ok. And this correspondent,
I assume, is Jon Ottawa,
593
00:32:13,967 --> 00:32:15,086
the new tribe chief?
594
00:32:15,087 --> 00:32:17,176
Yes. Congratulations Commissioner,
you found it.
595
00:32:17,177 --> 00:32:20,036
If this is not a body of consistent
evidence, I donât know what it is.
596
00:32:20,037 --> 00:32:21,386
It is a body of consistent evidence.
597
00:32:21,387 --> 00:32:24,036
There, I was right. Itâs a double murder.
598
00:32:24,037 --> 00:32:25,037
I will explain.
599
00:32:25,038 --> 00:32:28,716
Douglas Newashish was wrongly accused
for Robert Petiquayâs muder.
600
00:32:28,717 --> 00:32:31,526
But the true killer was John Ottawa.
601
00:32:31,527 --> 00:32:34,096
He probably killed Douglas Newashish
602
00:32:34,097 --> 00:32:36,696
because he had discovered the truth
and wanted him to take the blame.
603
00:32:36,697 --> 00:32:38,476
Take the blame where?
604
00:32:38,477 --> 00:32:40,476
I will explain later.
605
00:32:40,477 --> 00:32:41,836
Very well.
606
00:32:41,837 --> 00:32:44,416
Then we will transfer this case
to the Canadian authorities.
607
00:32:44,417 --> 00:32:46,006
Itâs their turn to take care of this case now.
- No...
608
00:32:46,007 --> 00:32:49,036
No, you didnât listen to me,
Commissioner. Itâs not a cold case.
609
00:32:49,037 --> 00:32:50,037
Arthur.
610
00:32:50,038 --> 00:32:53,118
I contacted the Canadian police and
John Ottawa has been in France for 3 days.
611
00:32:54,037 --> 00:32:56,636
I think he discovered that Abigail
had found out the truth
612
00:32:56,637 --> 00:32:58,186
about him and he tried to drug her.
613
00:32:58,187 --> 00:32:59,436
That's why she was humâŠ
614
00:32:59,437 --> 00:33:02,357
Great spirit, the crow,
son of the Wind, etc.
615
00:33:03,337 --> 00:33:06,356
Sorry Max, but big big badtrip.
616
00:33:06,357 --> 00:33:08,526
In that case, what are you
waiting for to arrest him?
617
00:33:08,527 --> 00:33:09,886
Your authorization.
618
00:33:09,887 --> 00:33:10,337
Go.
619
00:33:10,737 --> 00:33:12,217
Thank you Commissioner.
620
00:33:15,737 --> 00:33:18,037
If he doesnât answer me,
it means he went out.
621
00:33:18,187 --> 00:33:19,627
Yes, well at least try, just to see.
622
00:33:23,237 --> 00:33:27,316
No, thatâs the basement.
So, we will try this one.
623
00:33:27,317 --> 00:33:30,116
We believe in it. This time, itâs the one.
624
00:33:30,117 --> 00:33:31,117
Ah, thank you very much.
625
00:33:33,647 --> 00:33:34,997
Astrid, stay here, donât move.
626
00:33:38,997 --> 00:33:39,997
Police.
627
00:33:44,637 --> 00:33:45,637
Raph.
628
00:33:51,637 --> 00:33:52,637
Shit.
629
00:33:55,737 --> 00:33:58,037
Understood Mr DA. I will call you back.
630
00:33:58,937 --> 00:33:59,937
Did we find an identity?
631
00:34:00,737 --> 00:34:04,437
John Ottawa. His fingerprints
match with his passport ones.
632
00:34:06,387 --> 00:34:09,036
So they shattered his skull
with a blunt object.
633
00:34:09,037 --> 00:34:13,316
I would say that if we were to compare his
wound with your weapon, it would match.
634
00:34:13,317 --> 00:34:15,317
Yes well it also inverts everything.
635
00:34:15,837 --> 00:34:18,286
We found Abigail with the
murder weapon in her hand,
636
00:34:18,287 --> 00:34:19,836
and we know that
she was really angry with him.
637
00:34:19,837 --> 00:34:23,856
So I canât be sure 100% but I think
the victim was unconscious when he was hit.
638
00:34:23,857 --> 00:34:26,037
He was already in this position at least.
639
00:34:27,537 --> 00:34:28,537
Payotl.
640
00:34:28,538 --> 00:34:31,351
What, you think Abigail
would have made him drink peyotl
641
00:34:31,376 --> 00:34:33,036
so he was
dazed, and kill him after?
642
00:34:33,037 --> 00:34:34,678
Yeah, but she took it too.
643
00:34:34,702 --> 00:34:36,756
It doesn't help staying lucid
when you want to kill someone.
644
00:34:36,757 --> 00:34:39,356
Yeah, well itâs when youâre not
lucid that you can kill someone.
645
00:34:39,357 --> 00:34:42,036
At the same time, she could have
drank it after she killed him.
646
00:34:42,037 --> 00:34:44,866
Ok we reinforce the security
in front of her room
647
00:34:44,867 --> 00:34:47,586
and I want to interrogate
her once sheâs lucid again.
648
00:34:47,587 --> 00:34:51,036
All these fragments on the floor.
It seems like there was a struggle.
649
00:34:51,037 --> 00:34:53,037
It doesn't match with
what you said Fournier.
650
00:34:58,437 --> 00:35:03,136
The furniture was pushed.
It was pushed intentionally.
651
00:35:03,137 --> 00:35:07,077
I think they wanted to make some space.
652
00:35:10,337 --> 00:35:13,042
To dance.
653
00:35:15,337 --> 00:35:17,037
To ask help from the spirits.
654
00:35:20,037 --> 00:35:21,487
Like Max.
655
00:35:33,477 --> 00:35:35,937
Youâre totally right Astrid.
656
00:35:40,711 --> 00:35:43,864
It was white sage that was burned here.
657
00:35:43,865 --> 00:35:47,386
The people who were there did a ritual.
658
00:35:47,387 --> 00:35:48,846
What type of ritual?
659
00:35:48,847 --> 00:35:53,036
[speak in Native American languages]
660
00:35:53,037 --> 00:35:54,466
Which means?
661
00:35:54,467 --> 00:35:58,813
Sorry. Itâs in Cheyenne.
I will explain myself:
662
00:35:58,814 --> 00:36:02,776
the ritual that happened
here is called crossed fire.
663
00:36:02,777 --> 00:36:04,386
What does it mean?
664
00:36:04,387 --> 00:36:10,377
Well I donât really understand
because itâs a reconciliation ritual.
665
00:36:13,037 --> 00:36:14,037
Failed.
666
00:36:18,037 --> 00:36:20,037
Ah finally.
667
00:36:22,687 --> 00:36:24,336
Adriel Quittish.
668
00:36:24,623 --> 00:36:25,730
Who?
669
00:36:25,790 --> 00:36:27,739
You donât remember?
Adriel Quittish, is the name
670
00:36:27,764 --> 00:36:29,336
that Abigail gave
you at the crime scene.
671
00:36:29,337 --> 00:36:31,177
Well I found who it was.
- So?
672
00:36:31,337 --> 00:36:34,436
So the spelling gave me trouble,
but it was a false name.
673
00:36:34,437 --> 00:36:39,056
So I had to bypass it, in Canada, etc,
a mess you donât imagine, but I have it now.
674
00:36:39,057 --> 00:36:41,886
Adriel Quittish is in reality
Marc Lapointeâs Native American name.
675
00:36:41,887 --> 00:36:44,497
It was a child sent to
a Catholic residential school,
676
00:36:44,839 --> 00:36:48,021
like a lot of acculturated
children, he went bad
677
00:36:48,053 --> 00:36:50,386
and died of an
overdose in 1996 in Quebec.
678
00:36:50,387 --> 00:36:53,613
Thank you Arthur. I donât know if it plays
a role in the case, but thank you.
679
00:36:53,614 --> 00:36:57,476
Itâs done. Max finished translating the email
exchange between Abigail and John Ottawa.
680
00:36:57,477 --> 00:36:58,278
So?
681
00:36:58,303 --> 00:37:00,741
So it matches with what
he saw at the crime scene.
682
00:37:00,742 --> 00:37:04,310
Their email exchange had calmed
down, they had made peace.
683
00:37:04,311 --> 00:37:08,206
But I donât understand the last email,
but Iâm sure thereâs something there.
684
00:37:08,207 --> 00:37:11,042
Because John bought a plane ticket
to come to France just after receiving it.
685
00:37:11,043 --> 00:37:12,356
And what did it say?
686
00:37:12,357 --> 00:37:17,087
Itâs Abigail who says saying to John Ottawa
that she found a certain Adriel Quittish.
687
00:37:19,487 --> 00:37:21,036
What? You know who he is?
688
00:37:21,037 --> 00:37:23,536
Of course, Nico, youâre behind schedule
689
00:37:23,537 --> 00:37:25,037
Who is he, this Quittish?
690
00:37:35,043 --> 00:37:38,263
- You sure itâs here?
- Yeah.
691
00:37:38,683 --> 00:37:41,262
Abigaël and Jon Ottawa should
have met here.
692
00:37:41,263 --> 00:37:44,283
Prémonville's abandoned cemetery.
693
00:37:52,523 --> 00:37:54,482
Look, here.
694
00:37:54,483 --> 00:37:57,263
Adriel Quittish.
695
00:37:57,683 --> 00:38:00,402
Adriel Quittish is dead and buried
in Canada.
696
00:38:00,403 --> 00:38:03,223
Why are we in front of his tomb?
697
00:38:04,523 --> 00:38:07,302
Abigaël and Jon found out it was
a fake tomb when they
698
00:38:07,303 --> 00:38:10,723
saw the name of a teenager dead in â96.
699
00:38:11,643 --> 00:38:13,302
What did they think theyâd find?
700
00:38:13,303 --> 00:38:15,683
I donât know. Douglasâ body maybe.
701
00:38:19,043 --> 00:38:20,843
Hey.
702
00:38:21,983 --> 00:38:23,763
Hand it over.
703
00:38:29,643 --> 00:38:31,603
Open it.
704
00:38:34,963 --> 00:38:36,443
Wow.
705
00:38:40,083 --> 00:38:42,022
We need to find out where
this money comes from.
706
00:38:42,023 --> 00:38:44,122
We sent the serial numbers to the
Bank of France,
707
00:38:44,123 --> 00:38:45,902
we should get an answer soon.
708
00:38:45,903 --> 00:38:48,522
But I can tell you these bills were
made over 20 years ago.
709
00:38:48,523 --> 00:38:49,982
Theyâre Duisenberg.
710
00:38:49,983 --> 00:38:50,743
Theyâre what?
711
00:38:50,744 --> 00:38:52,642
Duisenberg. Saw it right away.
712
00:38:52,643 --> 00:38:55,622
He was the ECB director until
November 1st 2003.
713
00:38:55,623 --> 00:38:57,962
Itâs starting to look like a lead.
714
00:38:57,963 --> 00:39:01,003
This bill is dated from when
Robert Petiquay died.
715
00:39:01,683 --> 00:39:04,082
So this murder could have
been premeditated.
716
00:39:04,083 --> 00:39:05,083
How so?
717
00:39:05,084 --> 00:39:06,302
What if Euphrate,
718
00:39:06,303 --> 00:39:09,342
the French company that was
to build this dam,
719
00:39:09,343 --> 00:39:12,602
paid off an Atikamekw delegation
member to kill
720
00:39:12,603 --> 00:39:15,342
the tribe chief, who was
opposing the project.
721
00:39:15,343 --> 00:39:18,663
Ok but why kill Douglas Newashish?
722
00:39:19,703 --> 00:39:22,582
He stood in the killerâs way
723
00:39:22,583 --> 00:39:25,583
because he had found out what
they were up to.
724
00:39:25,923 --> 00:39:28,763
So why was this money at the
bottom of a tomb?
725
00:39:29,223 --> 00:39:30,242
Thanks a lot.
726
00:39:30,243 --> 00:39:33,183
Abigaël Newashish just woke up.
727
00:39:33,243 --> 00:39:35,323
You can ask her.
728
00:39:41,163 --> 00:39:43,703
You think I killed Jon?
729
00:39:45,023 --> 00:39:48,863
I donât know Miss but for
now youâre our main suspect.
730
00:39:50,403 --> 00:39:53,543
I donât remember anything.
731
00:39:53,803 --> 00:39:56,403
We took payotl and then nothing.
732
00:39:59,563 --> 00:40:02,203
- We? You and Jon Ottawa?
- Yeah.
733
00:40:05,423 --> 00:40:09,703
- Listen Abigaël-
- My name isnât AbigaĂ«l, itâs Sashka.
734
00:40:10,763 --> 00:40:13,323
Itâs the name my father gave me.
735
00:40:13,383 --> 00:40:15,322
My Atikamekw name.
736
00:40:15,323 --> 00:40:17,323
With a W.
737
00:40:17,463 --> 00:40:20,462
I just wanted to be accepted
by my people.
738
00:40:20,463 --> 00:40:22,463
Jon agreed.
739
00:40:25,623 --> 00:40:28,382
The ceremony was to welcome
me back into the tribe.
740
00:40:28,383 --> 00:40:32,183
The reconciliation ceremony.
741
00:40:33,423 --> 00:40:35,602
My father is innocent.
742
00:40:35,603 --> 00:40:39,102
A member of our community
was bought by Euphrate.
743
00:40:39,103 --> 00:40:42,023
They killed Robert and pinned
it on my father.
744
00:40:44,063 --> 00:40:45,542
I investigated with Jon and
745
00:40:45,543 --> 00:40:47,542
we were this close to figuring
them out.
746
00:40:47,543 --> 00:40:49,322
Why didnât you go to the police?
747
00:40:49,323 --> 00:40:53,163
They donât usually believe
First Nations people.
748
00:40:53,383 --> 00:40:55,342
And Jon and I wanted to discover
the truth
749
00:40:55,343 --> 00:40:57,602
and all the evidence before
telling anyone.
750
00:40:57,603 --> 00:40:59,062
And we were about to.
751
00:40:59,063 --> 00:41:01,843
In Adriel Quittishâs tomb.
752
00:41:03,403 --> 00:41:05,102
My aunt
753
00:41:05,103 --> 00:41:06,642
told me one day:
754
00:41:06,643 --> 00:41:09,803
Find Adriel and youâll know the truth.
755
00:41:11,083 --> 00:41:14,102
And when I found the tomb with
his name on it,
756
00:41:14,103 --> 00:41:15,742
I knew the truth was down there.
757
00:41:15,743 --> 00:41:17,042
But wait,
758
00:41:17,043 --> 00:41:19,043
your aunt,
759
00:41:20,003 --> 00:41:21,642
sheâs not in her right mind.
760
00:41:21,643 --> 00:41:23,402
Somewhere
761
00:41:23,403 --> 00:41:26,323
in her sick mind
762
00:41:26,383 --> 00:41:29,223
is the truth.
763
00:41:39,223 --> 00:41:43,423
Asha, this woman has a few
questions for you.
764
00:41:45,063 --> 00:41:46,502
Mrs. Newashish,
765
00:41:46,503 --> 00:41:50,043
why did you talk about Adriel
Quittish with your niece?
766
00:41:50,203 --> 00:41:52,483
Leave me alone.
767
00:41:52,763 --> 00:41:54,542
I think itâd be good for you to
talk about what
768
00:41:54,543 --> 00:41:56,943
happened 20 years ago, donât you?
769
00:41:59,643 --> 00:42:00,843
Tell me.
770
00:42:05,123 --> 00:42:07,623
What do you want with my mother?
771
00:42:08,703 --> 00:42:09,902
Sheâs sick.
772
00:42:09,903 --> 00:42:11,902
Your mother has information on
Douglas Newashish
773
00:42:11,903 --> 00:42:15,222
and Robert Petiquayâs murders. May I?
774
00:42:15,223 --> 00:42:18,523
And on Jon Ottawaâs killer.
775
00:42:18,683 --> 00:42:20,543
- Jon Ottawa?
- Yes.
776
00:42:20,803 --> 00:42:22,543
He is dead.
777
00:42:28,883 --> 00:42:30,483
AdrielâŠ
778
00:42:33,703 --> 00:42:37,943
Adriel, he hid the truth.
779
00:42:38,783 --> 00:42:42,243
He hid it to save us.
780
00:42:44,443 --> 00:42:46,362
In his tomb.
781
00:42:46,363 --> 00:42:48,363
Dad.
782
00:42:49,143 --> 00:42:51,102
We canât lie anymore.
783
00:42:51,103 --> 00:42:53,643
- Howard, no.
- We canât lie anymore.
784
00:42:56,843 --> 00:42:59,863
I killed Jon Ottawa.
785
00:43:01,003 --> 00:43:04,162
Because he had found out I had
killed Robert and Douglas.
786
00:43:04,163 --> 00:43:05,562
He killed all 3.
787
00:43:05,563 --> 00:43:07,563
1, 2, 3.
788
00:43:11,023 --> 00:43:13,743
Take care of my son, Dad.
789
00:43:26,303 --> 00:43:27,662
I was 10 when I was sent to the
790
00:43:27,663 --> 00:43:29,663
residential school with Adriel.
791
00:43:32,203 --> 00:43:34,842
Adriel was like a brother to me.
792
00:43:34,843 --> 00:43:36,843
A big brother.
793
00:43:38,863 --> 00:43:40,262
And every time while we were there
794
00:43:40,263 --> 00:43:42,923
Adriel stood up so I could
avoid the worst of it.
795
00:43:43,523 --> 00:43:45,903
And all of that destroyed him.
796
00:43:46,103 --> 00:43:49,303
Thatâs why you killed Robert
Petiquay 20 years ago?
797
00:43:49,563 --> 00:43:53,123
He was the tribe chief.
He was complicit.
798
00:43:53,803 --> 00:43:56,142
Are you sure you didnât kill him
for Euphrateâs money?
799
00:43:56,143 --> 00:43:57,802
I never touched the money.
800
00:43:57,803 --> 00:43:59,803
So why did you take it?
801
00:44:00,783 --> 00:44:03,263
I was lost back then.
802
00:44:04,603 --> 00:44:06,462
When they offered money to kill the man
803
00:44:06,463 --> 00:44:08,783
I hated the most in the world, it
was an opportunity.
804
00:44:11,803 --> 00:44:14,163
But it went all wrong.
805
00:44:18,563 --> 00:44:20,322
Douglas Newashish found out
about everything
806
00:44:20,323 --> 00:44:22,323
and you killed him too.
807
00:44:24,323 --> 00:44:25,323
Yes.
808
00:44:26,203 --> 00:44:29,583
But the past always comes back.
809
00:44:29,723 --> 00:44:31,582
So you killed Jon
810
00:44:31,583 --> 00:44:34,323
because he was about to expose you.
811
00:44:34,783 --> 00:44:37,643
20 years later, with Abigaël.
812
00:44:39,703 --> 00:44:41,943
It was an accident.
813
00:44:42,843 --> 00:44:45,523
We fought. I killed him trying
to defend myself.
814
00:45:08,523 --> 00:45:11,723
- Heâs lying.
- Yes.
815
00:45:12,623 --> 00:45:14,962
Howard Newashish could not
have killed Jon Ottawa in a
816
00:45:14,963 --> 00:45:17,102
fight because Dr. Fournier confirmed
that Jon Ottawa
817
00:45:17,103 --> 00:45:20,423
was already unconscious
when he was hit.
818
00:45:21,003 --> 00:45:23,002
What do you think, Astrid?
819
00:45:23,003 --> 00:45:25,003
Why is he lying?
820
00:45:27,303 --> 00:45:29,782
Because he did not commit
this murder, Raphaëlle.
821
00:45:29,783 --> 00:45:31,283
There.
822
00:45:31,903 --> 00:45:33,603
There.
823
00:45:40,023 --> 00:45:41,023
Dad.
824
00:45:42,863 --> 00:45:49,362
Enough now.
825
00:45:49,363 --> 00:45:51,002
You need to tell us the truth.
826
00:45:51,003 --> 00:45:52,462
I told you the truth.
827
00:45:52,463 --> 00:45:54,062
I killed Robert and Douglas 20 years ago
828
00:45:54,063 --> 00:45:55,542
and I killed Jon because he found out.
829
00:45:55,543 --> 00:45:57,422
- HowardâŠ
- No Dad.
830
00:45:57,423 --> 00:46:00,883
I need to take responsibility now.
Itâs been too long.
831
00:46:01,463 --> 00:46:02,882
I canât.
832
00:46:02,883 --> 00:46:05,922
I canât let you take responsibility
for a crime I committed.
833
00:46:05,923 --> 00:46:07,523
It was me.
834
00:46:07,683 --> 00:46:09,963
I killed Jon Ottawa.
835
00:46:10,403 --> 00:46:14,182
Abigaël and him were about
to discover the truth.
836
00:46:14,183 --> 00:46:16,183
I couldnât.
837
00:46:16,583 --> 00:46:20,763
I couldn't let my son back into it.
838
00:46:22,143 --> 00:46:24,503
Do you understand?
839
00:46:43,603 --> 00:46:46,863
- Miss Nielsen.
- Yes.
840
00:46:48,623 --> 00:46:51,562
Mr. Newashish and his son
were arrested.
841
00:46:51,563 --> 00:46:53,742
Robert, Douglas and Jon
will rest in peace now,
842
00:46:53,743 --> 00:46:55,562
thanks to you.
843
00:46:55,563 --> 00:46:56,962
Like the crow,
844
00:46:56,963 --> 00:46:59,883
you saw the truth through the lies.
845
00:47:01,543 --> 00:47:04,503
I do not understand why
people kill each other.
846
00:47:05,283 --> 00:47:08,483
They just had to talk to
understand each other.
847
00:47:12,843 --> 00:47:14,102
Mr. Lavallée,
848
00:47:14,103 --> 00:47:16,903
aka Mascowisi, strong as a bear,
849
00:47:17,423 --> 00:47:20,243
I need to ask you a question.
- Sure.
850
00:47:22,663 --> 00:47:24,023
Why
851
00:47:24,783 --> 00:47:27,343
did you talk about the crow?
852
00:47:29,543 --> 00:47:33,403
Because itâs your totem animal,
Miss Nielsen.
853
00:47:34,843 --> 00:47:37,962
You have the gift of sight.
854
00:47:37,963 --> 00:47:39,802
Itâs your identity.
855
00:47:39,803 --> 00:47:43,242
As mine is being Atikamekw
before anything else.
856
00:47:43,243 --> 00:47:46,303
You need to be proud of it.
857
00:48:01,223 --> 00:48:03,123
Mrs. Langlais,
858
00:48:03,623 --> 00:48:07,562
please accept my apology
for being inconvenient.
859
00:48:07,563 --> 00:48:10,322
I still lack some social conventions.
860
00:48:10,323 --> 00:48:12,822
I think it is important for
you to know
861
00:48:12,823 --> 00:48:15,403
that I have autism.
862
00:48:15,823 --> 00:48:17,722
Why does it matter?
863
00:48:17,723 --> 00:48:20,022
It is part of my identity.
864
00:48:20,023 --> 00:48:22,062
You think they'll indulge you
because you have
865
00:48:22,063 --> 00:48:24,242
autism once you get out of here?
866
00:48:24,243 --> 00:48:26,242
Iâm sure it will be the opposite.
867
00:48:26,243 --> 00:48:27,402
Look,
868
00:48:27,403 --> 00:48:30,702
if youâre not capable of
facing this program,
869
00:48:30,703 --> 00:48:33,163
there's still time to quit.
870
00:48:35,783 --> 00:48:37,682
I am qualified.
871
00:48:37,683 --> 00:48:39,202
Very well.
872
00:48:39,203 --> 00:48:42,063
Goodbye Miss Nielsen.
873
00:48:42,143 --> 00:48:44,522
Goodbye, Mrs Langlais.
874
00:48:44,523 --> 00:48:46,523
Goodbye.
875
00:48:51,883 --> 00:48:54,762
Is it true? Youâre
Astrid Nielsen?
876
00:48:54,763 --> 00:48:56,702
Yes, I am Astrid Nielsen.
877
00:48:56,703 --> 00:48:58,982
Wait, youâre the one who
helped on the Lamarck case.
878
00:48:58,983 --> 00:49:00,382
- Yes.
- Crazy.
879
00:49:00,383 --> 00:49:01,762
What are you doing at the
police academy?
880
00:49:01,763 --> 00:49:04,342
You should know since
you are here as well.
881
00:49:04,343 --> 00:49:06,402
I am taking the criminal
police officer exam.
882
00:49:06,403 --> 00:49:07,842
I love how direct you are.
- You totally put
883
00:49:07,843 --> 00:49:09,782
the teacher back in her place the
other day. When you shut
884
00:49:09,783 --> 00:49:10,982
her down about Locard's principle.
885
00:49:10,983 --> 00:49:12,502
Can you explain the stuff
she talked about
886
00:49:12,503 --> 00:49:14,503
in the last class?
887
00:49:15,503 --> 00:49:16,503
Yes.
888
00:49:16,783 --> 00:49:17,803
Not now.
889
00:49:18,803 --> 00:49:19,803
Yes.
890
00:49:24,123 --> 00:49:25,222
Here she is.
891
00:49:25,223 --> 00:49:28,323
The most popular girl
in high school.
892
00:49:29,203 --> 00:49:31,463
It is not a high school, Raphaëlle.
893
00:49:32,183 --> 00:49:34,322
It is the police academy.
894
00:49:34,323 --> 00:49:37,923
Just saying. So,
your day? Was it good?
895
00:49:39,723 --> 00:49:41,582
I do not know.
896
00:49:41,583 --> 00:49:43,582
I hope I will not have to share
897
00:49:43,583 --> 00:49:46,870
moments at the coffee
machine for small talk.
898
00:49:47,070 --> 00:49:48,962
I do not know how to do it.
899
00:49:48,963 --> 00:49:50,542
Iâll give you some advice,
donât worry.
900
00:49:50,543 --> 00:49:52,863
Alright.
901
00:49:55,443 --> 00:49:57,983
Whatâs wrong Astrid?
902
00:50:00,803 --> 00:50:02,422
I do not know what to make
903
00:50:02,423 --> 00:50:06,703
of the program supervisor's
attitude toward me.
904
00:50:07,503 --> 00:50:08,703
Why?
905
00:50:09,583 --> 00:50:12,822
I told her I had autism
to let her know.
906
00:50:12,823 --> 00:50:14,822
And she said that if
I was not capable,
907
00:50:14,823 --> 00:50:16,122
I could quit.
908
00:50:16,123 --> 00:50:18,663
I am qualified.
909
00:50:20,423 --> 00:50:21,902
Whatâs her name?
910
00:50:21,903 --> 00:50:25,463
Mrs. Langlais.
Mrs Anne Langlais.
911
00:50:26,223 --> 00:50:27,622
Mrs. Langlais.
912
00:50:27,623 --> 00:50:29,623
Mrs. Langlais. Good.
913
00:50:52,343 --> 00:51:00,343
- Translated & synced by Team Astraelle -
68497