All language subtitles for 9.1.1.lone.star.s03e18.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:06,100 You guys have the most sophisticated 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,920 health and fitness algorithm on the market. 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,510 But you're broke. 4 00:00:10,530 --> 00:00:11,920 Why? 5 00:00:11,940 --> 00:00:13,770 Because we don't do it for the money. 6 00:00:13,850 --> 00:00:16,110 I do. We're just not making any. 7 00:00:16,180 --> 00:00:17,610 What? It's true, Brandy. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 It's because you don't have the right exposure. 9 00:00:19,430 --> 00:00:21,940 I'm not interested in your PR, Max. 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,110 MAX: I could just buy you outright. 11 00:00:23,270 --> 00:00:25,040 But I'd rather have you on board. 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,790 Alright, round two, here we go. 13 00:00:30,940 --> 00:00:33,770 I don't know how you got me another shot at this, 14 00:00:33,790 --> 00:00:36,440 but, thanks, Dad. 15 00:00:36,460 --> 00:00:39,300 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 16 00:00:39,450 --> 00:00:42,300 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 17 00:00:42,450 --> 00:00:45,620 Hold on, you haven't spoken to him yet? 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,970 You really think you're just gonna waltz into Max Keller's office 19 00:00:48,050 --> 00:00:49,140 and have a conversation with him? 20 00:00:49,290 --> 00:00:51,480 Yeah, that's pretty much the idea. 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,720 Watch this. 22 00:00:53,740 --> 00:00:54,900 (grunts) 23 00:00:54,980 --> 00:00:57,070 You guys incubate your next app here 24 00:00:57,150 --> 00:00:58,480 inside our walls. 25 00:00:58,630 --> 00:01:01,060 And I will put the full might of Tele-Lively 26 00:01:01,080 --> 00:01:03,040 behind you when you launch. 27 00:01:05,920 --> 00:01:07,750 (winces) 28 00:01:07,900 --> 00:01:08,930 SECURITY GUARD: Folks been complaining 29 00:01:09,010 --> 00:01:10,830 of a rotten egg smell in the lobby. 30 00:01:10,980 --> 00:01:12,900 -GAS WORKER: Just the lobby? -(sighs) 31 00:01:12,920 --> 00:01:14,160 Show me where the meter's at. 32 00:01:14,240 --> 00:01:16,510 -Basement. This way. -Basement. 33 00:01:25,340 --> 00:01:27,770 MAX: We are actually bringing in a pastry chef... 34 00:01:27,850 --> 00:01:30,000 Hey. You can't go in there. 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,770 JUDD: It's only gonna take a second. 36 00:01:31,850 --> 00:01:32,770 Howdy. 37 00:01:32,930 --> 00:01:34,090 Howdy, yourself. 38 00:01:34,110 --> 00:01:35,930 Sorry to interrupt your meeting here. 39 00:01:35,950 --> 00:01:37,260 I think you met my son yesterday. 40 00:01:37,280 --> 00:01:39,860 -Wyatt Harris. -What-what do I do with that? 41 00:01:40,010 --> 00:01:41,530 -(Max laughs) -The kid in the suit. 42 00:01:42,840 --> 00:01:43,860 Agent Smith. 43 00:01:43,940 --> 00:01:45,860 Okay. Okay. Thank you. 44 00:01:46,010 --> 00:01:47,180 And now I get to meet his dad. 45 00:01:47,200 --> 00:01:48,870 This is, this is, this is too good. 46 00:01:49,030 --> 00:01:51,790 Yeah, well, I understand that he kind of belly-flopped the interview, 47 00:01:51,940 --> 00:01:53,960 but that was my fault 'cause I sent him in here 48 00:01:54,110 --> 00:01:56,210 dressed up in that monkey suit. 49 00:01:56,280 --> 00:01:59,060 The truth about my son is, he's brilliant. 50 00:01:59,060 --> 00:02:00,380 He's a really kind kid. 51 00:02:00,530 --> 00:02:03,640 And he's graduating next week as valedictorian. 52 00:02:03,640 --> 00:02:06,380 And, you know, I think he'd bring a lot of value to your company. 53 00:02:06,530 --> 00:02:08,530 So this is me just coming in to ask 54 00:02:08,540 --> 00:02:10,980 if you'd be willing to give him another shot. 55 00:02:11,170 --> 00:02:13,210 You remind me of my father. 56 00:02:13,210 --> 00:02:16,390 -Oh. -I hate my father. 57 00:02:16,470 --> 00:02:20,820 So why don't you please take your giant crutches 58 00:02:20,970 --> 00:02:24,050 and just mosey on out of here... in peace, 59 00:02:24,070 --> 00:02:26,740 or I will call security. 60 00:02:26,810 --> 00:02:28,240 Mechanical room's right here. 61 00:02:28,310 --> 00:02:30,240 Ninety-eight PPM and climbing. 62 00:02:30,390 --> 00:02:32,580 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 63 00:02:36,060 --> 00:02:37,670 What-what-what was that? 64 00:02:37,820 --> 00:02:38,900 Oh, my God. 65 00:02:38,920 --> 00:02:40,230 (alarm blaring) 66 00:02:40,240 --> 00:02:41,830 Y'all get down and cover your heads. 67 00:02:41,850 --> 00:02:44,260 (rumbling) 68 00:02:51,170 --> 00:02:52,690 (rumbling continues) 69 00:02:59,680 --> 00:03:02,660 (theme music playing) 70 00:03:05,940 --> 00:03:07,020 GWYNETH: Mm. 71 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 You are a terrible alarm clock. 72 00:03:09,110 --> 00:03:10,040 Oh, come on. 73 00:03:10,190 --> 00:03:11,260 I thought that that was better 74 00:03:11,270 --> 00:03:12,950 than the traffic report. 75 00:03:13,100 --> 00:03:15,270 (laughs) I'll say. 76 00:03:15,270 --> 00:03:17,770 But now I don't wanna get out of bed and I-- 77 00:03:17,790 --> 00:03:19,120 No, don't. Don't. 78 00:03:19,270 --> 00:03:22,050 Bad, bad alarm clock. Bad alarm clock. 79 00:03:22,280 --> 00:03:24,890 (Gwyneth chuckles) Owen, I have a deposition. 80 00:03:25,040 --> 00:03:27,040 -Skip it. -I can't skip it. 81 00:03:27,130 --> 00:03:28,720 They're making me partner. 82 00:03:28,870 --> 00:03:31,040 Hmm. Quit. 83 00:03:31,060 --> 00:03:32,800 And TK needs to get to school. 84 00:03:32,880 --> 00:03:35,620 Well, he's seven. He can walk. 85 00:03:35,640 --> 00:03:37,380 Wow, we are really 86 00:03:37,460 --> 00:03:40,130 full of good suggestions this morning, aren't we? 87 00:03:40,140 --> 00:03:41,570 Full of something. 88 00:03:43,890 --> 00:03:47,410 This is a perfect moment. 89 00:03:48,080 --> 00:03:49,580 We should make it last. 90 00:03:50,910 --> 00:03:53,970 You can't preserve a perfect moment. 91 00:03:53,980 --> 00:03:55,670 That's why they call it a moment. 92 00:03:57,150 --> 00:03:59,250 And I have a deposition. 93 00:04:01,090 --> 00:04:05,720 Well, we have a lifetime of perfect moments ahead of us. 94 00:04:08,430 --> 00:04:09,680 (sighs) 95 00:04:27,620 --> 00:04:29,530 DR. JACOBS (echoing): It's not what I'm hoping to see, 96 00:04:29,600 --> 00:04:33,940 but your CT scan does show a new mass in your right lung. 97 00:04:34,020 --> 00:04:35,520 It doesn't necessarily mean 98 00:04:35,520 --> 00:04:36,770 that it's a recurrence of the cancer. 99 00:04:36,790 --> 00:04:37,870 It could be a few things. 100 00:04:37,960 --> 00:04:40,020 So we're not leaping to any conclusions. 101 00:04:40,040 --> 00:04:43,380 We're just, we're gonna take this one step at a time, okay? 102 00:04:45,450 --> 00:04:48,290 Owen, did you hear anything I just said? 103 00:04:48,310 --> 00:04:54,120 (scoffs) Yeah, I heard CT scan, mass, lung. 104 00:04:54,200 --> 00:04:55,460 And did you also hear me say 105 00:04:55,540 --> 00:04:57,310 that we are gonna take this one step at a time? 106 00:04:57,390 --> 00:04:59,300 -I thought we got all of it. -We did. 107 00:04:59,300 --> 00:05:01,040 So what is that, it's new cancer? 108 00:05:01,040 --> 00:05:02,820 We don't even know if this is cancer. 109 00:05:02,890 --> 00:05:04,230 We need to do a biopsy. 110 00:05:04,380 --> 00:05:06,320 So if you have time, I'd like to do that now. 111 00:05:06,550 --> 00:05:08,900 You know, send a sample right away to the lab. 112 00:05:09,050 --> 00:05:10,280 (exhales deeply) 113 00:05:11,740 --> 00:05:12,700 Okay. 114 00:05:16,000 --> 00:05:17,070 I walk into the loft, 115 00:05:17,150 --> 00:05:18,830 Carlos is sitting at the counter 116 00:05:18,980 --> 00:05:20,230 cool as a breeze... 117 00:05:20,240 --> 00:05:21,740 Which is that man's resting state. 118 00:05:21,900 --> 00:05:22,910 NANCY: And? 119 00:05:22,990 --> 00:05:26,340 And he was updating his will. 120 00:05:28,010 --> 00:05:29,740 Was he taking you out of it? 121 00:05:29,740 --> 00:05:30,900 What? No. 122 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 You guys don't think that's morbid 123 00:05:32,070 --> 00:05:33,180 that he was just sitting there 124 00:05:33,410 --> 00:05:35,120 with his last will and testament like it was Sudoku? 125 00:05:35,280 --> 00:05:37,020 I mean, I didn't even know he had a will. 126 00:05:37,170 --> 00:05:39,100 So then we got into this stupid fight 127 00:05:39,170 --> 00:05:41,250 because now he's on me because I don't have a will. 128 00:05:41,250 --> 00:05:43,020 Hold up. You don't have a will? 129 00:05:43,680 --> 00:05:45,030 -You do? -Yeah. 130 00:05:45,180 --> 00:05:47,420 Bro, we risk our lives every day. 131 00:05:47,510 --> 00:05:49,030 Plus it's just sound financial planning. 132 00:05:49,180 --> 00:05:50,760 Alright, now you sound like Carlos. 133 00:05:50,780 --> 00:05:54,700 TK, if anyone on this planet should have a will, it's you. 134 00:05:54,850 --> 00:05:56,610 -Me? -Yeah, you. 135 00:05:56,760 --> 00:06:01,280 Near-death experience guy. You're like the NDE MVP. 136 00:06:01,380 --> 00:06:03,450 Do you remember when you got hypothermia saving that kid? 137 00:06:03,610 --> 00:06:05,610 Or when you got shot by that other kid? 138 00:06:05,610 --> 00:06:07,700 Mm-hmm. Bro, maybe you should stay away from kids. 139 00:06:07,720 --> 00:06:09,380 No, you guys don't get it. 140 00:06:09,540 --> 00:06:12,700 The only reason I survived those close calls 141 00:06:12,760 --> 00:06:14,060 is because I don't have a will. 142 00:06:14,130 --> 00:06:15,870 Because that makes sense. 143 00:06:15,950 --> 00:06:17,040 I'm serious. 144 00:06:17,120 --> 00:06:19,140 Once I sign that dotted line, that's it. 145 00:06:19,290 --> 00:06:21,290 The Grim Reaper is gonna collect his due. 146 00:06:21,290 --> 00:06:23,900 -Good God, that is dark. -It's kind of mental. 147 00:06:24,050 --> 00:06:25,460 It's idiotic. 148 00:06:25,460 --> 00:06:27,960 Death isn't a credit card debt, it's a part of life. 149 00:06:27,980 --> 00:06:30,070 And a hazard of this job. 150 00:06:30,150 --> 00:06:31,300 You can't cheat it. 151 00:06:31,300 --> 00:06:34,800 So stop acting like a child, 152 00:06:34,820 --> 00:06:36,200 get your act together. 153 00:06:44,650 --> 00:06:46,210 (exhales) 154 00:06:55,100 --> 00:06:56,160 (knock on door) 155 00:06:56,160 --> 00:06:57,660 Captain Strand. 156 00:06:57,680 --> 00:06:59,100 Captain Vega. 157 00:06:59,180 --> 00:07:01,490 Owen, is everything okay? 158 00:07:01,510 --> 00:07:03,020 Yeah. 159 00:07:04,020 --> 00:07:06,940 No, Uh... it's hard to say. 160 00:07:07,090 --> 00:07:08,480 What's going on? 161 00:07:09,950 --> 00:07:11,450 I went to my oncologist 162 00:07:11,520 --> 00:07:14,240 who I thought was no longer my oncologist. 163 00:07:15,270 --> 00:07:17,940 I'd had a physical and there's a... 164 00:07:18,010 --> 00:07:19,700 there's a mass in my lung. 165 00:07:20,850 --> 00:07:24,030 Oh, Owen. I'm so sorry. 166 00:07:24,110 --> 00:07:28,210 They did a biopsy and... now I just have to wait. 167 00:07:30,360 --> 00:07:33,190 My plan was to come right down here and tell TK, 168 00:07:33,210 --> 00:07:37,120 but, uh, being candid with him about my health status 169 00:07:37,200 --> 00:07:40,050 has always been a weak spot. 170 00:07:40,200 --> 00:07:41,460 And did you? 171 00:07:41,480 --> 00:07:42,980 Nope. 172 00:07:43,130 --> 00:07:44,810 But I did tell him he needed a will. 173 00:07:44,890 --> 00:07:46,710 He needed a will? 174 00:07:46,710 --> 00:07:49,480 And that he should grow up and stop acting like a child. 175 00:07:50,210 --> 00:07:52,200 Not terrible advice. 176 00:07:53,900 --> 00:07:56,740 ♪ 177 00:08:02,060 --> 00:08:03,370 WYATT: I think a bomb just went off! 178 00:08:03,410 --> 00:08:05,060 Okay, sir, I need you to slow down 179 00:08:05,150 --> 00:08:06,480 and give me that address again. 180 00:08:06,560 --> 00:08:09,170 WYATT (over phone): 3-2-1-1 Nueces Street! 181 00:08:09,250 --> 00:08:11,230 The new Tele-Lively Building! 182 00:08:11,250 --> 00:08:13,820 Okay, the Tele-Lively building on Nueces Street. 183 00:08:13,900 --> 00:08:15,740 Help is on the way. 184 00:08:15,750 --> 00:08:16,830 Can you give me your name? 185 00:08:16,900 --> 00:08:18,070 Yeah, my name is Wyatt. 186 00:08:18,090 --> 00:08:19,590 Wyatt Harris! 187 00:08:19,740 --> 00:08:20,420 Please hurry! 188 00:08:20,520 --> 00:08:21,850 Half the building came down! 189 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 My dad's inside! I have to go get him! 190 00:08:23,580 --> 00:08:26,100 Okay, Wyatt, I need you to stay away from the building. 191 00:08:26,250 --> 00:08:28,020 Don't try to go in there yourself, okay? 192 00:08:28,100 --> 00:08:29,520 We need to keep you safe. 193 00:08:31,010 --> 00:08:32,130 -Wyatt? -WYATT: Grace? 194 00:08:32,210 --> 00:08:33,250 Grace? Is that you? 195 00:08:33,250 --> 00:08:34,860 Wyatt, what's happening, sweetie? 196 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 WYATT: I don't know. I don't know. 197 00:08:36,020 --> 00:08:37,090 There was just an explosion 198 00:08:37,110 --> 00:08:38,760 and then the building fell, Grace. 199 00:08:38,780 --> 00:08:40,180 -I don't know. -Are you hurt? 200 00:08:40,280 --> 00:08:42,500 No, I was outside in Judd's truck. 201 00:08:43,260 --> 00:08:44,860 Wyatt, where's Judd at? 202 00:08:44,870 --> 00:08:46,450 He's in there. 203 00:08:46,600 --> 00:08:49,210 ♪ 204 00:08:56,460 --> 00:08:57,610 Ohh! 205 00:08:57,630 --> 00:08:59,220 (glass shatters) 206 00:09:02,740 --> 00:09:05,520 No. No... 207 00:09:09,720 --> 00:09:11,020 (groaning) 208 00:09:13,720 --> 00:09:14,690 (winces) 209 00:09:15,630 --> 00:09:16,700 Oh, God. 210 00:09:21,910 --> 00:09:23,490 Hello? 211 00:09:24,900 --> 00:09:27,320 -Who's hurt? -LYLE: I think I'm okay. 212 00:09:27,480 --> 00:09:29,140 -Brandy? -Yeah, I think so. 213 00:09:29,140 --> 00:09:30,080 I'm-I'm okay. 214 00:09:30,240 --> 00:09:32,090 LYLE: What the hell happened? 215 00:09:32,160 --> 00:09:34,660 JUDD (coughs): Some sort of a structure failure. 216 00:09:34,820 --> 00:09:36,200 Yeah, there was an explosion. 217 00:09:36,350 --> 00:09:38,830 Yeah, I heard a big boom before everything went down. 218 00:09:38,990 --> 00:09:40,150 We gotta get outta here. 219 00:09:40,210 --> 00:09:42,320 There's a stairwell on this hall. 220 00:09:42,340 --> 00:09:43,430 Let's go. 221 00:09:43,510 --> 00:09:45,510 No, no, no. Don't take those stairs. Don't. 222 00:09:45,660 --> 00:09:46,830 Why the hell not? 223 00:09:46,920 --> 00:09:48,160 JUDD: 'Cause it looks to me like we're on 224 00:09:48,180 --> 00:09:49,350 the side of the building that collapsed. 225 00:09:49,500 --> 00:09:50,940 So we need to move away from the failure 226 00:09:51,020 --> 00:09:52,330 and find another way out. 227 00:09:52,350 --> 00:09:53,520 Wait, why should we listen to you? 228 00:09:53,670 --> 00:09:55,260 JUDD: 'Cause I'm 20 years a firefighter. 229 00:09:55,340 --> 00:09:56,610 If you stick with me, I'll get you out of here. 230 00:09:56,760 --> 00:09:57,690 You are a cripple. 231 00:09:57,760 --> 00:09:59,450 I'm a firefighter. 232 00:10:01,180 --> 00:10:02,580 (clears throat) 233 00:10:04,700 --> 00:10:06,200 (groans sharply) 234 00:10:11,700 --> 00:10:13,210 (ringing) 235 00:10:13,960 --> 00:10:15,460 (coughs) 236 00:10:15,610 --> 00:10:17,470 (panting) 237 00:10:18,880 --> 00:10:20,690 -JUDD (on phone): Gracie. -Ohh! 238 00:10:20,710 --> 00:10:21,880 Judd... Thank you, God. 239 00:10:22,030 --> 00:10:23,120 Are you okay? 240 00:10:23,200 --> 00:10:24,860 Still kickin'. 241 00:10:24,880 --> 00:10:26,460 As much as I can kick these days. 242 00:10:26,480 --> 00:10:28,230 (rumbling) 243 00:10:30,040 --> 00:10:31,630 It's 9-1-1. 244 00:10:31,650 --> 00:10:32,960 9-1-1 called him? 245 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 Yeah, I'm sticking with that dude. 246 00:10:34,630 --> 00:10:36,210 I take you got wind of what happened here. 247 00:10:36,230 --> 00:10:38,470 All we know is that there's been a partial building collapse, 248 00:10:38,490 --> 00:10:39,970 but there's no word on what caused it. 249 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 Did you hear from Wyatt? 250 00:10:41,220 --> 00:10:43,050 'Cause I left him parked out front. 251 00:10:43,070 --> 00:10:44,980 Wyatt's fine, baby. He's just worried about you. 252 00:10:44,990 --> 00:10:46,480 (mouths) Yeah. 253 00:10:46,500 --> 00:10:47,660 But he does know you're alive, 254 00:10:47,810 --> 00:10:49,000 so let's keep it that way. 255 00:10:49,150 --> 00:10:50,620 Do you know what floor you're on? 256 00:10:52,060 --> 00:10:54,230 Well, we-we was on the sixth floor, 257 00:10:54,250 --> 00:10:55,900 now I reckon we're on the fifth. 258 00:10:55,900 --> 00:10:57,060 Who's we? 259 00:10:57,080 --> 00:10:58,190 JUDD: I'm here with three civilians. 260 00:10:58,190 --> 00:10:59,510 Whoa, whoa. Wait a minute. 261 00:10:59,660 --> 00:11:02,740 There was another fella in your office. Where is he? 262 00:11:02,750 --> 00:11:05,160 -Hugo. Hugo! -Hugo. 263 00:11:05,180 --> 00:11:07,000 -MAX: Hugo? -LYLE: Hugo! 264 00:11:07,070 --> 00:11:08,180 -BRANDY: Hugo! -MAX: Hugo? 265 00:11:08,330 --> 00:11:10,770 -BRANDY: Hugo! -(indistinct chatter over phone) 266 00:11:13,690 --> 00:11:15,080 Hugo! 267 00:11:15,080 --> 00:11:16,170 -(mumbles weakly) -JUDD: Whoa, whoa, whoa! 268 00:11:16,190 --> 00:11:17,840 BRANDY: Thank God. He's hurt! 269 00:11:17,920 --> 00:11:19,030 JUDD: Hang on. Hang on-- 270 00:11:19,180 --> 00:11:20,270 BRANDY: It's okay. We're here. 271 00:11:20,360 --> 00:11:21,700 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 272 00:11:21,850 --> 00:11:23,260 Come on, we need help! 273 00:11:23,260 --> 00:11:24,590 We got a firefighter here. It's okay. 274 00:11:24,610 --> 00:11:26,960 It's okay. We're here. It's okay, Hugo, we're here. 275 00:11:26,960 --> 00:11:28,200 Hang on, partner. 276 00:11:28,350 --> 00:11:29,950 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 277 00:11:30,020 --> 00:11:31,210 Don't touch that, no, no, no! 278 00:11:31,360 --> 00:11:33,430 Hey, anybody have something we can wrap him up? 279 00:11:33,430 --> 00:11:35,120 -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. -Quick, quick, quick. 280 00:11:35,190 --> 00:11:36,540 -(Brandy crying) -JUDD: Hang on. 281 00:11:36,710 --> 00:11:39,170 Oh, my God, this isn't happening, this isn't happening. 282 00:11:39,550 --> 00:11:41,120 Help me. 283 00:11:41,280 --> 00:11:43,200 Hey, hey, hey. Partner, stay with me. Don't go. 284 00:11:43,220 --> 00:11:45,130 Look, I got you, I got you, I got you. 285 00:11:45,280 --> 00:11:46,870 Hang on, hang on, hang on, hang on. Stay with me. 286 00:11:46,950 --> 00:11:48,040 (Hugo groaning) 287 00:11:48,060 --> 00:11:49,760 Yeah. Stay with me. Stay with me. 288 00:11:49,910 --> 00:11:51,370 -(Hugo coughs) -JUDD: Easy. 289 00:11:51,390 --> 00:11:54,270 Stay with me. Right here. Right here, right here. 290 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 Hang on, hang on. 291 00:11:56,620 --> 00:11:58,790 Come on. Come on, come on, come on, come on. 292 00:11:58,790 --> 00:11:59,780 Stay with me. 293 00:12:05,480 --> 00:12:08,410 ♪ 294 00:12:10,140 --> 00:12:11,910 (Brandy weeps) 295 00:12:12,060 --> 00:12:14,730 Oh, God! (grunts) 296 00:12:14,810 --> 00:12:16,540 Grace, we lost a man here. 297 00:12:17,980 --> 00:12:19,140 Help is on the way, sweetheart. 298 00:12:19,150 --> 00:12:20,900 Can't get here soon enough. 299 00:12:20,980 --> 00:12:22,000 RECEPTIONIST: Hello? 300 00:12:22,150 --> 00:12:24,050 (siren wailing in distance) 301 00:12:25,000 --> 00:12:26,840 You ever see anything like this? 302 00:12:26,990 --> 00:12:28,510 (wailing continues) 303 00:12:29,820 --> 00:12:31,270 Oh, I have. 304 00:12:33,750 --> 00:12:35,230 Alright, let's find the IC. 305 00:12:45,780 --> 00:12:49,270 TK, Nancy, go get as many supplies as you can carry. 306 00:12:49,340 --> 00:12:51,510 We're gonna join triage. 307 00:12:51,530 --> 00:12:52,680 Yeah. 308 00:12:52,680 --> 00:12:54,580 Hey. Isn't that Judd's kid? 309 00:12:57,290 --> 00:12:59,460 Report is some kind of explosion at the sublevel. 310 00:12:59,540 --> 00:13:02,020 Folks on the lower floors heard a boom, 311 00:13:02,020 --> 00:13:03,520 followed by hammering all around. 312 00:13:03,620 --> 00:13:05,710 It's the cracking of rebar in its concrete. 313 00:13:05,780 --> 00:13:06,860 Right. 314 00:13:06,880 --> 00:13:08,360 A reinforced shear wall came down, 315 00:13:08,380 --> 00:13:10,300 took three support columns with it. 316 00:13:10,380 --> 00:13:12,210 It's a wonder this much of it is still standing. 317 00:13:12,290 --> 00:13:14,460 Well, we gotta get these people outta here now. 318 00:13:14,540 --> 00:13:16,050 The good news is they were renovating the building, 319 00:13:16,130 --> 00:13:17,540 so it's mostly unoccupied. 320 00:13:17,560 --> 00:13:19,200 There's still some folks stuck on an upper floor. 321 00:13:19,300 --> 00:13:21,980 Captain Strand, one of 'em's yours. 322 00:13:22,060 --> 00:13:23,690 Judd Ryder's in there. 323 00:13:25,730 --> 00:13:26,650 (Judd groans) 324 00:13:26,900 --> 00:13:28,470 GRACE: Judd, the 126 is on the scene. 325 00:13:28,550 --> 00:13:30,970 I'm connecting you to Captain Strand. Go ahead. 326 00:13:30,990 --> 00:13:32,660 Hey, Judd, how you doing in there? 327 00:13:32,810 --> 00:13:35,240 JUDD (over radio): I'm more, more or less in one piece now, Cap. 328 00:13:35,310 --> 00:13:36,810 But me and the folks I'm up here with 329 00:13:36,830 --> 00:13:38,240 could use an assist getting out. 330 00:13:38,330 --> 00:13:40,060 OWEN: Yeah, that's what we're working on right now. 331 00:13:40,080 --> 00:13:42,170 Listen, I need you to avoid the stairwells 332 00:13:42,250 --> 00:13:44,150 that are closest to you, they're compromised. 333 00:13:44,170 --> 00:13:46,160 We've got reports of spot fires. 334 00:13:46,180 --> 00:13:47,510 You'd asphyxiate before you even 335 00:13:47,590 --> 00:13:48,840 made it to the ground floor. 336 00:13:49,070 --> 00:13:51,570 I'm pretty sure the elevators ain't working either. 337 00:13:51,570 --> 00:13:54,070 Alright, I've got the building plans in front of me. 338 00:13:54,090 --> 00:13:56,080 Captain Strand, can you describe the damage? 339 00:13:56,090 --> 00:13:57,690 OWEN: The lobby's gone. 340 00:13:58,750 --> 00:13:59,840 North side is a no. 341 00:13:59,910 --> 00:14:00,930 You're gonna have to lead people 342 00:14:01,010 --> 00:14:02,520 to the southeast corner of the building. 343 00:14:02,600 --> 00:14:04,580 Those stairwells are gonna be your best bet. 344 00:14:04,590 --> 00:14:07,840 Alright, I do see a stairwell on the southeast corner, 345 00:14:07,920 --> 00:14:10,270 but it's gonna be about a 300-foot trek to get there. 346 00:14:10,420 --> 00:14:12,760 That's assuming that the way is clear. 347 00:14:12,760 --> 00:14:14,020 Then it's just-- 348 00:14:14,100 --> 00:14:16,520 -Six flights down. -GRACE: Five, sweetheart. 349 00:14:16,600 --> 00:14:19,040 You guys took the first flight down the hard way, remember? 350 00:14:19,190 --> 00:14:20,360 My leg's broke again, Grace, 351 00:14:20,380 --> 00:14:22,690 and it's screaming at me pretty good right now. 352 00:14:22,770 --> 00:14:23,540 GRACE: Baby, listen. 353 00:14:23,940 --> 00:14:24,950 Every part of you is gonna be screaming 354 00:14:25,110 --> 00:14:26,270 if you don't get out of there. 355 00:14:26,370 --> 00:14:28,120 OWEN: Judd, could you handle two stories? 356 00:14:28,280 --> 00:14:29,880 There's some kind of a roof garden 357 00:14:30,040 --> 00:14:31,220 on the southeast side. 358 00:14:31,300 --> 00:14:33,280 Yep, two flights is better than five. 359 00:14:33,300 --> 00:14:35,110 That sounds like a plan. I'm... 360 00:14:35,120 --> 00:14:36,870 I'm gonna have to put you in my pocket, Gracie. 361 00:14:36,950 --> 00:14:38,210 I'm gonna need both my hands. 362 00:14:38,230 --> 00:14:39,800 Hang up and get moving. 363 00:14:39,950 --> 00:14:40,970 I love you. 364 00:14:41,050 --> 00:14:42,120 I love you, too. 365 00:14:42,120 --> 00:14:43,940 You get home, okay? 366 00:14:45,550 --> 00:14:48,400 Hey, you know where that roof deck is that he's talking about? 367 00:14:48,480 --> 00:14:50,300 Uh, yeah, yeah. I was gonna put a members-only club there. 368 00:14:50,310 --> 00:14:52,460 Get these three there as fast as you can, sir. 369 00:14:52,470 --> 00:14:53,480 -What about you? -JUDD: Don't wait for me. 370 00:14:53,560 --> 00:14:54,980 I'll be right there. Y'all go ahead. 371 00:14:55,140 --> 00:14:56,300 (rumbling) 372 00:14:56,300 --> 00:14:57,910 Whoa, whoa, whoa, whoa. 373 00:14:57,990 --> 00:14:59,490 -Just lean on me. -JUDD: Mr. Keller-- 374 00:14:59,640 --> 00:15:01,490 No, no. We would all be dead of smoke inhalation already 375 00:15:01,580 --> 00:15:02,320 if it wasn't for you, okay? 376 00:15:02,660 --> 00:15:04,920 Lyle, Lyle, get on the other side. 377 00:15:05,000 --> 00:15:06,310 I'm stronger than you. 378 00:15:06,330 --> 00:15:08,000 -Alright. We got this. -Let's go, let's go. 379 00:15:08,150 --> 00:15:10,170 Move, move, move, move, move, move. 380 00:15:10,320 --> 00:15:13,080 My wife and my daughter will be grateful to y'all. 381 00:15:13,100 --> 00:15:15,170 And, Mr. Keller, maybe we could have a word 382 00:15:15,250 --> 00:15:16,910 about my son getting this job. 383 00:15:16,930 --> 00:15:18,160 If we make it out. 384 00:15:18,160 --> 00:15:19,270 MAX: He's already got the job, okay? 385 00:15:19,380 --> 00:15:21,160 And if we actually get out of here, 386 00:15:21,160 --> 00:15:22,770 he's already been promoted. Twice. 387 00:15:22,920 --> 00:15:24,090 -Yes, sir. -Okay, let's go. 388 00:15:24,180 --> 00:15:25,560 Let's go, let's go. 389 00:15:31,950 --> 00:15:33,130 It's my fault he's in there. 390 00:15:33,130 --> 00:15:35,270 If I hadn't tanked on my first interview... 391 00:15:35,340 --> 00:15:37,840 If you hadn't tanked on your first interview, 392 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 you'd have that job. 393 00:15:39,120 --> 00:15:40,960 Which means he would have been in there anyway 394 00:15:41,030 --> 00:15:42,180 looking for you. 395 00:15:42,180 --> 00:15:44,200 Trust me when I tell you. 396 00:15:44,280 --> 00:15:46,460 He prefers it this way. 397 00:15:48,780 --> 00:15:50,780 Alright, 126. 398 00:15:50,800 --> 00:15:52,190 Stage a ladder down here. 399 00:15:52,210 --> 00:15:54,040 Extend the aerial up to the roof deck. 400 00:15:54,120 --> 00:15:55,140 -MARJAN: On it, Cap. -PAUL: Okay, we got it. 401 00:15:55,210 --> 00:15:56,710 Did you talk to him? Is he okay? 402 00:15:56,790 --> 00:15:57,970 He's tough. 403 00:15:58,050 --> 00:16:00,700 We're gonna get him out of there, alright? 404 00:16:00,720 --> 00:16:03,540 Hey, Captain, you said there was a sublevel gas explosion? 405 00:16:03,540 --> 00:16:06,480 Most likely. We shut the mains off the street level. 406 00:16:06,560 --> 00:16:08,130 The gas company didn't do it, did they? 407 00:16:08,210 --> 00:16:09,300 CAPTAIN ANDREWS (over radio): No. 408 00:16:09,390 --> 00:16:11,320 I saw the guy driving the truck go in there 409 00:16:11,470 --> 00:16:13,650 right before the explosion with a security guard. 410 00:16:13,730 --> 00:16:15,910 -You see them come out? -No. 411 00:16:17,230 --> 00:16:18,900 Alright, there are more people in this building. 412 00:16:19,050 --> 00:16:19,990 -Mateo. -Yep? 413 00:16:20,150 --> 00:16:21,570 You and two more strong backs. 414 00:16:21,660 --> 00:16:23,070 We're going in. 415 00:16:23,240 --> 00:16:24,330 CAPTAIN ANDREWS: If they were at the point of ignition, 416 00:16:24,480 --> 00:16:26,060 their chances of being survivors-- 417 00:16:26,060 --> 00:16:27,230 Is greater than you think. 418 00:16:27,240 --> 00:16:28,730 Excuse me. Coming through. 419 00:16:28,750 --> 00:16:29,710 So clear out. 420 00:16:39,920 --> 00:16:41,850 Austin FD. 421 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Anybody in here? 422 00:16:44,690 --> 00:16:45,930 (lights fizzling) 423 00:16:46,000 --> 00:16:48,250 MATEO: Cap, we sure they shut off the gas? 424 00:16:48,270 --> 00:16:49,340 PPMs are off the charts. 425 00:16:49,360 --> 00:16:51,530 There was enough gas in the explosion 426 00:16:51,600 --> 00:16:52,510 to bring the house down, 427 00:16:52,700 --> 00:16:55,280 so there's probably some pockets left. 428 00:16:56,520 --> 00:16:59,580 ♪ 429 00:17:16,960 --> 00:17:18,700 Ladder 126. This is Strickland. 430 00:17:18,720 --> 00:17:21,350 We're in position but we're not seeing any signs of Judd. 431 00:17:22,060 --> 00:17:24,370 (Judd groaning) 432 00:17:24,450 --> 00:17:26,800 MAX: Okay. Okay. Now for the fun part. 433 00:17:26,880 --> 00:17:28,640 -(Judd wincing) -BRANDY: Come on. 434 00:17:28,710 --> 00:17:30,290 MAX: Whoa, whoa, whoa. 435 00:17:30,290 --> 00:17:31,790 -BRANDY: We got you. -(Judd panting and groaning) 436 00:17:31,810 --> 00:17:32,790 Okay. 437 00:17:32,810 --> 00:17:34,230 We're good. One at a time. 438 00:17:35,910 --> 00:17:37,320 SECURITY GUARD: Over here. 439 00:17:37,980 --> 00:17:39,620 OWEN: Hello? 440 00:17:40,980 --> 00:17:42,580 SECURITY GUARD: Over here. 441 00:17:45,900 --> 00:17:47,290 Over here! 442 00:17:47,980 --> 00:17:49,630 Down here. 443 00:17:50,140 --> 00:17:51,750 (groaning) 444 00:17:54,920 --> 00:17:57,170 Hey, friend, Owen Strand, Austin FD. 445 00:17:57,320 --> 00:17:58,090 We're gonna get you outta there. 446 00:17:58,240 --> 00:18:00,180 Ah, please help me. 447 00:18:03,490 --> 00:18:06,100 Okay, okay, okay. Come on, come on, come on. 448 00:18:06,250 --> 00:18:08,640 -(Judd groaning) -BRANDY: Alright. 449 00:18:14,280 --> 00:18:16,000 -Mateo? -MATEO: Yeah. 450 00:18:16,000 --> 00:18:18,260 Gonna get this concrete off of him. 451 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 SECURITY GUARD: There was another fella down here. 452 00:18:20,360 --> 00:18:23,410 Gas worker. I've been calling to him, but he ain't answering. 453 00:18:24,270 --> 00:18:26,770 OWEN: Alright, come on. 454 00:18:26,850 --> 00:18:29,610 One, two, three. 455 00:18:29,700 --> 00:18:32,000 (screams) 456 00:18:34,780 --> 00:18:36,300 I want everybody outta here. 457 00:18:36,450 --> 00:18:38,300 Turn off all the backup power. 458 00:18:38,450 --> 00:18:40,030 Put him on a backboard, get him out. 459 00:18:40,030 --> 00:18:41,760 -I'm gonna keep looking. -MATEO: Wait, Cap. 460 00:18:43,050 --> 00:18:44,530 By yourself? 461 00:18:44,550 --> 00:18:46,380 I mean, how are you gonna get him out if you find him? 462 00:18:46,460 --> 00:18:48,120 Haven't you ever heard of the fireman's carry? 463 00:18:48,200 --> 00:18:50,290 Go on. Clear it out. 464 00:18:50,310 --> 00:18:51,650 Keep me on the radio. 465 00:19:03,220 --> 00:19:04,880 MAX: Okay. Here-here we go. 466 00:19:04,890 --> 00:19:06,900 (groaning sharply) 467 00:19:07,050 --> 00:19:09,160 Just a few more. Just a few more. 468 00:19:09,240 --> 00:19:11,980 -Come on, you're almost there. -MAX: Yeah, yeah, yeah. 469 00:19:11,980 --> 00:19:13,910 BRANDY: Let's go. 470 00:19:13,990 --> 00:19:15,320 Alright. 471 00:19:15,400 --> 00:19:16,710 -MATEO: Careful. Careful. -(groaning) 472 00:19:17,840 --> 00:19:19,340 MATEO: I know. 473 00:19:20,990 --> 00:19:23,590 -BRANDY: Okay. Alright. -(Judd groans) 474 00:19:26,070 --> 00:19:28,180 We can do this. 475 00:19:34,920 --> 00:19:36,320 MARJAN: I see them. 476 00:19:39,250 --> 00:19:40,610 (Judd groaning) 477 00:19:43,420 --> 00:19:46,110 Hey, 126, we got eyes on firefighter Ryder, 478 00:19:46,110 --> 00:19:48,110 plus four civilians. 479 00:19:48,260 --> 00:19:50,410 Everyone looks to be in one piece. 480 00:19:53,280 --> 00:19:55,860 Listen, you just couldn't stay out of the action, could ya? 481 00:19:55,940 --> 00:19:59,500 I'll tell you what, after this, I might never leave the house again. 482 00:20:00,870 --> 00:20:02,050 -Whoa, whoa. -There he is. 483 00:20:02,130 --> 00:20:04,370 There he is! Let's get that basket. 484 00:20:04,390 --> 00:20:06,550 Paul, don't drop my husband, okay? 485 00:20:06,630 --> 00:20:08,800 PAUL (over phone): We'll handle him with utmost care. 486 00:20:08,950 --> 00:20:10,310 Okay. 487 00:20:14,710 --> 00:20:16,310 (groans) 488 00:20:18,220 --> 00:20:19,650 There you go... 489 00:20:22,630 --> 00:20:23,610 Hello! 490 00:20:32,900 --> 00:20:34,160 Hello! 491 00:20:36,750 --> 00:20:38,540 (sniffs) 492 00:20:49,910 --> 00:20:52,270 (people screaming) 493 00:20:55,090 --> 00:20:56,440 You good? 494 00:20:57,850 --> 00:20:59,520 MATEO: You guys alright? 495 00:21:00,760 --> 00:21:02,400 (Marjan groans) 496 00:21:05,860 --> 00:21:07,530 (yelling) Captain Strand! 497 00:21:08,860 --> 00:21:10,620 Captain Strand, do you copy? 498 00:21:13,770 --> 00:21:15,250 Captain Strand! 499 00:21:18,350 --> 00:21:20,590 Captain Strand, do you copy? 500 00:21:30,140 --> 00:21:32,680 (building creaking) 501 00:21:39,650 --> 00:21:40,690 (groans weakly) 502 00:21:44,650 --> 00:21:46,530 (radio static) 503 00:21:46,560 --> 00:21:48,740 Strand 126 to IC. 504 00:21:50,380 --> 00:21:52,700 -Anyone copy? -(radio static) 505 00:21:57,320 --> 00:22:01,710 I'm in the basement. I don't see any point of egress. 506 00:22:04,080 --> 00:22:05,550 Does anyone copy? 507 00:22:06,160 --> 00:22:07,630 (man coughing) 508 00:22:09,510 --> 00:22:10,470 Hello! 509 00:22:11,410 --> 00:22:13,740 MAN (weakly): Yeah. Over here. 510 00:22:13,760 --> 00:22:15,270 (coughing) 511 00:22:19,670 --> 00:22:20,730 (groans) 512 00:22:37,610 --> 00:22:39,000 (man coughs) 513 00:22:42,880 --> 00:22:45,170 OWEN: Alright. 514 00:22:45,710 --> 00:22:47,210 Try not to move. 515 00:22:47,290 --> 00:22:48,270 Yeah. 516 00:22:48,370 --> 00:22:49,790 I pretty much got that one covered 517 00:22:49,940 --> 00:22:51,510 without even trying. 518 00:22:54,620 --> 00:22:56,250 You FD? 519 00:22:56,250 --> 00:23:00,120 Yeah. My name's Owen. What's your name? 520 00:23:00,140 --> 00:23:02,290 -Manny. -Hey, Manny. 521 00:23:02,310 --> 00:23:04,290 I'm gonna try to get you out of here. 522 00:23:04,310 --> 00:23:08,140 And after that, who's gonna get you out? 523 00:23:08,300 --> 00:23:09,960 My team. They're just outside. 524 00:23:09,980 --> 00:23:11,490 They should be here any minute. 525 00:23:12,970 --> 00:23:14,410 If they can find us. 526 00:23:16,390 --> 00:23:18,820 Yeah, I may have to give 'em a hand with that. 527 00:23:18,820 --> 00:23:20,140 (Manny coughs) 528 00:23:20,160 --> 00:23:22,140 MANNY: You see the second one? 529 00:23:22,230 --> 00:23:23,980 -OWEN: The second one? -MANNY: Yeah. 530 00:23:23,980 --> 00:23:27,660 I heard over my radio there was a second one. 531 00:23:27,810 --> 00:23:29,590 -You have a radio? -Yeah. 532 00:23:30,980 --> 00:23:33,500 Can't seem to grab it right now. 533 00:23:33,580 --> 00:23:35,820 (Manny coughing) 534 00:23:35,840 --> 00:23:37,170 Alright. 535 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 This might be loud. 536 00:23:40,840 --> 00:23:42,390 Think they can hear that? 537 00:23:44,830 --> 00:23:46,420 The seismic sensors will. 538 00:23:46,500 --> 00:23:48,730 It'll turn this whole pile into one big microphone. 539 00:23:52,100 --> 00:23:53,490 MANNY: Awesome. 540 00:23:53,950 --> 00:23:55,700 (Manny coughing) 541 00:23:57,340 --> 00:23:59,360 Alright, I gotta figure out a way to get you out of there. 542 00:23:59,440 --> 00:24:00,360 (coughing continues) 543 00:24:00,680 --> 00:24:03,250 Let me find something to pry this off ya. 544 00:24:19,200 --> 00:24:20,430 (Owen grunts) 545 00:24:24,960 --> 00:24:26,890 Let me know if I can help. 546 00:24:27,040 --> 00:24:28,820 Hey, hey. 547 00:24:28,890 --> 00:24:31,380 You can help by staying awake. 548 00:24:31,390 --> 00:24:32,740 Tell me a little bit about yourself. 549 00:24:33,710 --> 00:24:35,050 Got a wife? 550 00:24:35,050 --> 00:24:36,730 Had a-- had a wife. 551 00:24:36,880 --> 00:24:38,070 OWEN: Yeah, me too. 552 00:24:38,140 --> 00:24:39,660 Got any kids? 553 00:24:40,570 --> 00:24:41,580 Two girls. 554 00:24:44,150 --> 00:24:45,670 Emma, she's 36 555 00:24:45,820 --> 00:24:47,580 and Mya... 556 00:24:49,250 --> 00:24:52,490 I guess she'll be 28 next month. 557 00:24:52,510 --> 00:24:53,820 Man, what is your secret? 558 00:24:53,840 --> 00:24:55,580 You don't look old enough to have kids that old. 559 00:24:55,660 --> 00:25:01,350 Well, they were 16 and 8 when I died, so... 560 00:25:04,020 --> 00:25:06,020 That's the math, right? 561 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 (metal thuds) 562 00:25:17,870 --> 00:25:21,740 Manny. Manny Canales. NYPD. 563 00:25:23,660 --> 00:25:27,120 You and I were in the Concourse the day the South Tower fell. 564 00:25:27,270 --> 00:25:30,420 Which is how we ended up like this. Yeah. 565 00:25:37,780 --> 00:25:42,260 ♪ 566 00:25:43,040 --> 00:25:44,390 Give it a rest, Owen. 567 00:25:44,540 --> 00:25:47,520 You never get this thing off me, remember? 568 00:25:50,380 --> 00:25:52,610 What are you doin' down here, man? 569 00:25:54,640 --> 00:25:55,610 I'm not here. 570 00:25:57,130 --> 00:25:58,610 Obviously, uh... 571 00:26:00,130 --> 00:26:03,640 I must be bleeding out under a different building. 572 00:26:03,640 --> 00:26:05,000 Yeah, well, maybe. 573 00:26:06,250 --> 00:26:09,730 You've been stuck down here longer than I was. 574 00:26:09,750 --> 00:26:13,740 See, me, I... I was only like this for 29 minutes 575 00:26:13,810 --> 00:26:16,830 and that second tower came down. 576 00:26:16,980 --> 00:26:19,330 I was done, but you... you... 577 00:26:19,490 --> 00:26:23,260 you've been down here, what, 20 years, right? 578 00:26:26,680 --> 00:26:28,250 That's the math. 579 00:26:28,330 --> 00:26:30,600 So why you keep coming back, man? 580 00:26:33,850 --> 00:26:35,230 I don't. 581 00:26:36,950 --> 00:26:39,200 It must have been on my mind. 582 00:26:41,450 --> 00:26:44,990 They told me today that my cancer might be back. 583 00:26:47,610 --> 00:26:48,770 MANNY: Cancer? 584 00:26:48,790 --> 00:26:50,420 A lot of people got sick. 585 00:26:52,280 --> 00:26:54,210 The guys who went back in. 586 00:26:55,370 --> 00:26:57,460 And people who were just there. 587 00:26:59,360 --> 00:27:02,640 They say 3,000 people died that day, but it was more. 588 00:27:03,120 --> 00:27:04,470 It was... 589 00:27:05,640 --> 00:27:06,770 thousands more. 590 00:27:08,480 --> 00:27:11,720 MANNY: Man, it sucks to be a statistic, man. 591 00:27:11,870 --> 00:27:13,270 (exhales) 592 00:27:15,390 --> 00:27:16,970 OWEN: How can I get away from a day 593 00:27:17,040 --> 00:27:19,390 that keeps coming for me? 594 00:27:19,550 --> 00:27:21,450 MANNY: This day ain't comin' for you. 595 00:27:23,330 --> 00:27:25,990 You... You keep going back to it. 596 00:27:26,140 --> 00:27:27,580 That's not true. 597 00:27:29,220 --> 00:27:31,670 MANNY: Then why you keep that thing on your desk? 598 00:27:34,230 --> 00:27:35,710 It's a reminder. 599 00:27:37,080 --> 00:27:39,170 To never forget. 600 00:27:39,250 --> 00:27:42,400 MANNY: Nobody asking you to forget, brother. 601 00:27:42,400 --> 00:27:45,640 Hell, far too many people already have. 602 00:27:48,350 --> 00:27:53,590 But you don't need to be, you know, keeping a piece of... 603 00:27:53,750 --> 00:27:56,170 what they did to us 604 00:27:56,190 --> 00:27:58,530 and turning it into some holy relic. 605 00:28:00,200 --> 00:28:02,030 I hope that's not what I'm doing. 606 00:28:02,110 --> 00:28:05,270 MANNY: Look, man, this day may get you yet. 607 00:28:05,430 --> 00:28:08,260 But you need to stop acting like it already has. 608 00:28:08,280 --> 00:28:10,370 You need to stop living in it. 609 00:28:10,370 --> 00:28:12,450 You know, you need to stop trying 610 00:28:12,600 --> 00:28:14,540 to make things turn out different. 611 00:28:16,030 --> 00:28:17,290 I'm not. 612 00:28:18,030 --> 00:28:19,030 MANNY: Here it comes. 613 00:28:19,050 --> 00:28:21,550 (rumbling and thudding) 614 00:28:21,700 --> 00:28:24,050 OWEN: (groans) I'm gonna get you outta here. 615 00:28:24,200 --> 00:28:27,350 (groaning) 616 00:28:30,890 --> 00:28:32,980 (screaming) 617 00:28:42,810 --> 00:28:44,550 MARJAN: Welcome back, Cap. 618 00:28:44,630 --> 00:28:47,160 We weren't sure we were gonna get a chance to see you again, man. 619 00:28:48,080 --> 00:28:49,700 Scared the hell out of us, Dad. 620 00:28:50,900 --> 00:28:52,410 We're all pretty worried. 621 00:28:54,070 --> 00:28:56,810 Everybody's been praying for you, Captain Strand. 622 00:28:56,830 --> 00:28:58,080 That's right. 623 00:28:58,160 --> 00:29:00,140 MATEO: I knew you'd pull through. 624 00:29:00,150 --> 00:29:01,500 He did say that. 625 00:29:02,740 --> 00:29:04,220 What happened to Manny? 626 00:29:05,170 --> 00:29:07,180 Did he make it? 627 00:29:08,960 --> 00:29:10,510 Who's Manny? 628 00:29:13,050 --> 00:29:14,430 GWYNETH: He died. 629 00:29:21,590 --> 00:29:22,610 Gwyn? 630 00:29:22,760 --> 00:29:24,610 You can't save everyone. 631 00:29:26,780 --> 00:29:28,200 I know. 632 00:29:31,690 --> 00:29:32,990 I'm not sure you do. 633 00:29:34,960 --> 00:29:37,000 I wish I could have saved you. 634 00:29:39,540 --> 00:29:40,670 I'm sorry. 635 00:29:41,700 --> 00:29:43,000 It wasn't your fault. 636 00:29:44,470 --> 00:29:48,010 We never should have gotten out of the bed that morning. 637 00:29:49,140 --> 00:29:51,640 The world wouldn't let us stay in bed. 638 00:29:52,880 --> 00:29:54,640 I wish I could go back. 639 00:29:57,480 --> 00:30:00,480 GWYNETH: You can't preserve a perfect moment. 640 00:30:02,390 --> 00:30:04,530 "That's what makes it a moment." 641 00:30:06,660 --> 00:30:09,230 (rapid beeping) 642 00:30:09,380 --> 00:30:11,410 You need to go forward, Owen... 643 00:30:11,900 --> 00:30:12,830 not back. 644 00:30:13,050 --> 00:30:16,450 (choir singing) 645 00:30:17,890 --> 00:30:19,210 He's alive! 646 00:30:21,910 --> 00:30:25,210 (singing continues) 647 00:30:30,660 --> 00:30:33,220 ♪ 648 00:30:54,610 --> 00:30:57,700 (singing continues) 649 00:31:27,720 --> 00:31:30,280 (singing continues) 650 00:31:48,920 --> 00:31:50,470 (weakly) Hey, son. 651 00:31:51,000 --> 00:31:52,910 Hey, Dad. 652 00:31:52,930 --> 00:31:54,430 How are you feeling? 653 00:31:56,250 --> 00:31:57,930 Like a building fell on me. 654 00:31:58,080 --> 00:32:00,250 (TK chuckles softly) 655 00:32:00,330 --> 00:32:02,190 I told 'em you were indestructible. 656 00:32:04,090 --> 00:32:06,190 I take after my son. 657 00:32:09,340 --> 00:32:11,440 Did everybody get out okay? 658 00:32:11,520 --> 00:32:12,610 TK: Yeah. 659 00:32:12,690 --> 00:32:16,190 Judd rebroke his leg, but he'll be okay. 660 00:32:16,340 --> 00:32:19,770 We saved a lot of people, Dad. 661 00:32:19,860 --> 00:32:21,200 That's good. 662 00:32:25,190 --> 00:32:27,420 They found something else. 663 00:32:28,540 --> 00:32:29,690 Who did? 664 00:32:29,950 --> 00:32:32,300 TK: The doctors when they were examining you. 665 00:32:35,120 --> 00:32:37,030 (inhales deeply) 666 00:32:37,030 --> 00:32:38,680 The spot on my lungs. 667 00:32:40,790 --> 00:32:41,980 You knew? 668 00:32:42,790 --> 00:32:44,050 (exhales) 669 00:32:44,130 --> 00:32:46,200 For a while. 670 00:32:46,220 --> 00:32:48,210 I wish I knew why they told you. 671 00:32:48,220 --> 00:32:49,890 TK: You made me your medical proxy 672 00:32:50,040 --> 00:32:51,730 when you went in for surgery, remember? 673 00:32:53,230 --> 00:32:54,740 What's going on, Dad? 674 00:32:56,880 --> 00:32:58,530 We did a biopsy. 675 00:33:00,070 --> 00:33:03,050 The doctor says it could be... 676 00:33:03,070 --> 00:33:06,220 a number of things that... 677 00:33:06,230 --> 00:33:09,380 Doesn't necessarily mean that the cancer is back. 678 00:33:10,750 --> 00:33:11,710 But it might be. 679 00:33:12,840 --> 00:33:14,170 It might be. 680 00:33:15,180 --> 00:33:16,990 Well, I can't do it again, Dad. 681 00:33:17,010 --> 00:33:20,090 Pretty sure I'd be the one doing it again, son. 682 00:33:20,240 --> 00:33:24,730 No, I mean, I can't lose another parent. 683 00:33:25,600 --> 00:33:26,930 Not now. 684 00:33:27,080 --> 00:33:29,260 Well, that is not something either one of us 685 00:33:29,340 --> 00:33:31,400 are gonna have a say in, TK. 686 00:33:32,270 --> 00:33:34,440 No one's guaranteed anything. 687 00:33:35,760 --> 00:33:37,280 It's why you make a will. 688 00:33:38,700 --> 00:33:40,270 It's not to prepare for the end 689 00:33:40,430 --> 00:33:42,430 because that comes no matter what we do. 690 00:33:42,450 --> 00:33:45,040 It's so the moment is taken care of 691 00:33:45,110 --> 00:33:47,540 so we can live in this one. 692 00:33:51,100 --> 00:33:53,050 'Cause that's all any of us have. 693 00:34:06,590 --> 00:34:07,520 (TK sighs) 694 00:34:11,960 --> 00:34:13,270 (softly) Carlos? 695 00:34:22,490 --> 00:34:23,490 Carlos? 696 00:34:23,910 --> 00:34:25,300 Baby? 697 00:34:25,310 --> 00:34:26,910 -What? Do you smell smoke? -No, no. 698 00:34:27,030 --> 00:34:27,990 Is the lizard back? 699 00:34:28,070 --> 00:34:29,900 Hey, no, no, no, there's no lizard. 700 00:34:29,980 --> 00:34:31,730 Hey, everything's okay, relax. 701 00:34:31,750 --> 00:34:33,380 I was relaxing. 702 00:34:35,910 --> 00:34:37,910 What's going on? 703 00:34:37,910 --> 00:34:39,510 I'm ready to make my will. 704 00:34:42,320 --> 00:34:44,410 -You're ready to make your will? -I'm ready to make my will. 705 00:34:44,490 --> 00:34:46,010 You're ready to make your will now? 706 00:34:46,100 --> 00:34:47,480 TK: Mm-hmm. 707 00:34:48,830 --> 00:34:52,250 At... 3:18 in the morning? 708 00:34:52,330 --> 00:34:54,350 Yeah. I don't wanna waste another minute. 709 00:34:54,430 --> 00:34:56,780 You think you can survive until dawn? 710 00:34:57,000 --> 00:34:58,590 I mean, you put it off this long. I-- 711 00:34:58,610 --> 00:35:03,570 It'll be easy because I'd just leave everything to my husband. 712 00:35:05,860 --> 00:35:07,250 What? 713 00:35:08,850 --> 00:35:10,000 Marry me. 714 00:35:18,620 --> 00:35:19,950 TK... 715 00:35:20,030 --> 00:35:21,530 Baby, I'm-I'm serious. Let's get married. 716 00:35:21,540 --> 00:35:24,300 Yeah, TK, we've had a pretty dramatic week. 717 00:35:24,410 --> 00:35:26,380 Baby, this isn't, this isn't drama. 718 00:35:26,460 --> 00:35:28,030 -TK, we're both-- -This isn't... 719 00:35:28,130 --> 00:35:30,310 It's not drama. It's not drama. 720 00:35:30,980 --> 00:35:32,440 It's love. 721 00:35:33,820 --> 00:35:35,730 The kind that you can't get away from. 722 00:35:38,210 --> 00:35:43,530 And maybe my life has been scarred with loss. 723 00:35:45,900 --> 00:35:48,290 And at times it's felt inescapable. 724 00:35:50,330 --> 00:35:52,540 But that's the risk of love, right? 725 00:35:55,230 --> 00:35:57,550 For the first time in my life... 726 00:35:58,750 --> 00:36:00,900 the love that I feel 727 00:36:00,900 --> 00:36:04,180 is infinitely more powerful 728 00:36:04,250 --> 00:36:07,410 than the fear of losing it. 729 00:36:07,410 --> 00:36:11,330 And every moment that we're not married is a wasted moment. 730 00:36:11,410 --> 00:36:14,440 And, baby, we... we only get so many. 731 00:36:16,770 --> 00:36:18,920 -And every day-- -Tyler. 732 00:36:18,920 --> 00:36:20,400 Can I say yes now? 733 00:36:21,180 --> 00:36:22,570 Can I say yes now? 734 00:36:24,870 --> 00:36:26,410 I sure hope so. 735 00:36:26,940 --> 00:36:28,370 Then, yes... 736 00:36:29,700 --> 00:36:31,040 a thousand times yes. 737 00:36:39,860 --> 00:36:40,960 You're not just saying yes 738 00:36:41,110 --> 00:36:42,960 so you could go back to sleep, right? 739 00:36:43,110 --> 00:36:45,640 I mean, maybe. Maybe. 740 00:36:54,400 --> 00:36:56,470 (indistinct announcement over PA) 741 00:36:56,550 --> 00:37:00,230 Well, well, look who's flaunting their uprightness. 742 00:37:00,380 --> 00:37:02,140 -About to get sprung? -Yeah. 743 00:37:02,220 --> 00:37:03,720 Not a moment too soon. 744 00:37:03,800 --> 00:37:04,900 You know, I think they were thinking of 745 00:37:05,070 --> 00:37:07,630 renaming this entire wing after the Strand family. 746 00:37:07,650 --> 00:37:09,730 I bet you that comes with a hell of a parking spot. 747 00:37:09,740 --> 00:37:10,890 Where are the girls? 748 00:37:10,910 --> 00:37:11,910 JUDD: Oh, I sent 'em home. 749 00:37:11,910 --> 00:37:13,990 Poor Grace now has two relations 750 00:37:14,060 --> 00:37:14,970 that aren't walking very well, so... 751 00:37:15,070 --> 00:37:16,420 When is the new recovery timeline? 752 00:37:16,660 --> 00:37:19,330 She told me about three weeks more than the old timeframe. 753 00:37:19,480 --> 00:37:22,160 -That's a lucky break. -It's two. 754 00:37:22,260 --> 00:37:24,590 I got, I got six lucky screws in there too. 755 00:37:24,740 --> 00:37:25,820 Phew. 756 00:37:25,950 --> 00:37:27,670 How about you, the department letting you 757 00:37:27,820 --> 00:37:28,840 get right back at it? 758 00:37:28,910 --> 00:37:30,250 In a couple of days. 759 00:37:30,270 --> 00:37:31,580 Captain Scofield's there now. 760 00:37:31,660 --> 00:37:35,660 But I hear Marjan is really running the show. 761 00:37:35,660 --> 00:37:38,770 Well, I bet you old Scofield'll be happy when you get back. 762 00:37:40,850 --> 00:37:42,190 Listen... 763 00:37:43,930 --> 00:37:46,170 when the day finally does come 764 00:37:46,170 --> 00:37:47,950 and they really do have to fill that chair, 765 00:37:48,100 --> 00:37:49,260 I just want you to know the department 766 00:37:49,340 --> 00:37:52,100 has my recommendation in file. 767 00:37:52,180 --> 00:37:54,410 Assuming you ever get back on your feet... 768 00:37:55,200 --> 00:37:57,250 the 126 is your command. 769 00:37:58,180 --> 00:37:59,700 It's your house, Judd. 770 00:37:59,780 --> 00:38:00,710 Always has been. 771 00:38:01,950 --> 00:38:03,710 I appreciate that, Owen. 772 00:38:10,360 --> 00:38:12,720 (pop music playing over speakers) 773 00:38:13,790 --> 00:38:15,530 So do we make a speech? 774 00:38:15,540 --> 00:38:16,200 We could. 775 00:38:16,220 --> 00:38:18,220 Something heartfelt, 776 00:38:18,220 --> 00:38:19,810 thanking them for being there for us? 777 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 Sounds good. 778 00:38:21,980 --> 00:38:24,320 Or we could put a ring on your finger 779 00:38:24,320 --> 00:38:27,060 and you could ask them, "Does this make me look engaged?" 780 00:38:27,210 --> 00:38:28,730 Let's stick with heartfelt, okay? 781 00:38:28,810 --> 00:38:30,710 -Yeah. -(knock on door) 782 00:38:30,730 --> 00:38:31,880 -Hey! -Hey. 783 00:38:31,880 --> 00:38:33,660 TK: Hey, guys. 784 00:38:33,810 --> 00:38:34,900 Hey, man. 785 00:38:34,980 --> 00:38:36,070 You look great, man. 786 00:38:36,220 --> 00:38:38,480 -Thank you. -Thank you. 787 00:38:38,560 --> 00:38:40,650 Wow! 788 00:38:40,730 --> 00:38:42,890 -This is amazing. What a spread. -Uh, thank you for coming. 789 00:38:42,910 --> 00:38:44,400 Okay, this looks amazing. 790 00:38:44,410 --> 00:38:45,500 TK: Where's Nance and Mateo? 791 00:38:45,580 --> 00:38:47,750 Oh, they were making out in the parking lot, 792 00:38:47,900 --> 00:38:49,160 so they missed the elevator. 793 00:38:49,180 --> 00:38:50,830 Not that we saw them. 794 00:38:50,850 --> 00:38:53,160 Hey, hey, party can start now. 795 00:38:53,240 --> 00:38:56,000 Wow, look at that spread! 796 00:38:56,080 --> 00:38:59,170 -Didn't wanna hold the elevator, huh? -Nope. 797 00:38:59,250 --> 00:39:01,350 Guys, we are so happy that you're with us today. 798 00:39:01,510 --> 00:39:03,170 Yeah, to get that beat down coming your way. 799 00:39:03,190 --> 00:39:05,010 Paladins never say die. 800 00:39:05,080 --> 00:39:06,610 Actually, before we start... 801 00:39:07,510 --> 00:39:08,530 Oh... 802 00:39:13,700 --> 00:39:17,430 We just wanted to say that you guys have been just-- 803 00:39:17,430 --> 00:39:19,040 Hold up. Is this Taleggio cheese? 804 00:39:19,190 --> 00:39:20,600 And Wagyu salami? 805 00:39:20,620 --> 00:39:21,710 It is, in fact. 806 00:39:22,040 --> 00:39:23,100 Um, but I just wanted to say that you guys have been-- 807 00:39:23,120 --> 00:39:24,360 No, no. Something's going on here. 808 00:39:24,450 --> 00:39:26,620 (softly) Heartfelt speech? Heartfelt speech? 809 00:39:26,700 --> 00:39:27,860 Guys, that champagne? 810 00:39:27,880 --> 00:39:29,030 No, it's sparkling cider. 811 00:39:29,110 --> 00:39:30,770 Mm-hmm. Because TK doesn't drink. 812 00:39:30,790 --> 00:39:32,470 But there's gonna be a toast. 813 00:39:34,040 --> 00:39:36,040 -No way. -Yes way. 814 00:39:36,120 --> 00:39:37,620 -Yes way? -Yes way? 815 00:39:37,620 --> 00:39:38,710 Oh, my God. 816 00:39:38,780 --> 00:39:39,980 Yes way. 817 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 MARJAN: Oh, my God. 818 00:39:42,300 --> 00:39:44,140 Okay, I'm a little lost here. 819 00:39:44,140 --> 00:39:45,790 ALL: They're engaged! 820 00:39:45,810 --> 00:39:47,630 -No way! -(cheering) 821 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 Oh-ho! 822 00:39:49,300 --> 00:39:50,460 Yo, I'm so happy for you! 823 00:39:50,480 --> 00:39:52,300 -Dibs on best man. -No, no, no, no. 824 00:39:52,310 --> 00:39:54,480 -That is not how this works. -It is when you say it first. 825 00:39:54,630 --> 00:39:56,130 First? You were literally the last one to know. 826 00:39:56,140 --> 00:39:59,230 Guys, guys, it's okay because we get two best men. 827 00:39:59,250 --> 00:40:01,750 -PAUL: Hey! -But do they have to be men? 828 00:40:02,810 --> 00:40:03,820 Well, yeah, no. 829 00:40:03,900 --> 00:40:06,170 -(overlapping chatter) -(laughter) 830 00:40:11,760 --> 00:40:13,430 Hey! 831 00:40:13,580 --> 00:40:15,240 Aw. Mm. 832 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 Thank you for making this work on such short notice. 833 00:40:17,990 --> 00:40:19,080 TOMMY: Of course. 834 00:40:19,100 --> 00:40:21,840 Your message said you had news. 835 00:40:21,940 --> 00:40:23,600 I do indeed. 836 00:40:23,750 --> 00:40:26,110 Oh, I hope you don't mind, I took the liberty of ordering. 837 00:40:26,260 --> 00:40:28,610 Oh, okay. Well, what is it? 838 00:40:28,760 --> 00:40:29,930 Just taste it first. 839 00:40:29,940 --> 00:40:31,850 Um, it's better than explaining it. 840 00:40:31,930 --> 00:40:34,170 TOMMY: Mm! Mm-hmm. 841 00:40:34,170 --> 00:40:35,190 -OWEN: Right? -Is that almond milk? 842 00:40:35,270 --> 00:40:36,930 It's called a Gibraltar. 843 00:40:37,010 --> 00:40:40,690 And it turns out it is the perfect beverage 844 00:40:40,770 --> 00:40:42,250 with which to celebrate... 845 00:40:43,770 --> 00:40:46,020 my fungal infection. 846 00:40:46,020 --> 00:40:47,690 Your fungal infection? 847 00:40:47,690 --> 00:40:49,130 My fungal infection. 848 00:40:49,280 --> 00:40:50,950 You have a fungal infection? 849 00:40:50,970 --> 00:40:53,190 I do. Inside me. 850 00:40:53,190 --> 00:40:57,190 Owen... Oh, that's fantastic news. 851 00:40:57,210 --> 00:40:59,050 Oh, congratulations. 852 00:40:59,120 --> 00:41:00,140 Well, on not having cancer, 853 00:41:00,220 --> 00:41:01,790 which I'm assuming that's what this means. 854 00:41:01,810 --> 00:41:03,120 Indeed it does. 855 00:41:03,140 --> 00:41:05,040 Aspergillosis. You ever heard of it? 856 00:41:05,040 --> 00:41:06,200 I most certainly have. 857 00:41:06,220 --> 00:41:08,210 It's an occupational hazard for us. 858 00:41:08,220 --> 00:41:10,060 It shows up as a nodule, 859 00:41:10,210 --> 00:41:11,970 which can look a lot like cancer. 860 00:41:11,990 --> 00:41:14,300 -Turns out it is not. -Yes! 861 00:41:14,400 --> 00:41:17,970 My oncologist, who is now once again no longer my oncologist, 862 00:41:17,990 --> 00:41:21,050 tells me I'm 100% still in remission. 863 00:41:21,140 --> 00:41:22,330 Yes. 864 00:41:22,650 --> 00:41:26,170 I just wanted to say that to another living human being. 865 00:41:26,320 --> 00:41:29,150 Well, I'm honored you found me qualified. 866 00:41:29,230 --> 00:41:30,910 Well, honestly, my fungal infection 867 00:41:30,990 --> 00:41:32,650 was just an elaborate ruse 868 00:41:32,670 --> 00:41:36,420 because it has taken too long for the two captains of the 126 869 00:41:36,490 --> 00:41:38,990 to sit down outside the firehouse. 870 00:41:39,010 --> 00:41:40,500 And I wanted to fix it. 871 00:41:40,570 --> 00:41:44,170 (chuckles) Well, you have been buried at work. 872 00:41:44,240 --> 00:41:47,000 Ahh! I see what you did there. 873 00:41:47,020 --> 00:41:49,260 ("The Weight" by Aretha Franklin playing) 874 00:41:49,420 --> 00:41:51,580 ♪ I pulled into Nazareth 875 00:41:51,580 --> 00:41:54,190 ♪ I was feelin' 'bout a half past dead ♪ 876 00:41:54,340 --> 00:41:55,030 ♪ Dead 877 00:41:55,180 --> 00:41:57,770 ♪ I just need some place 878 00:41:57,920 --> 00:41:59,770 ♪ Where I can lay my head 879 00:41:59,850 --> 00:42:01,030 ♪ Head 880 00:42:01,110 --> 00:42:02,850 Congratulations, Wyatt. 881 00:42:02,930 --> 00:42:04,040 Oh, there it is. 882 00:42:04,260 --> 00:42:06,100 Hey, now that you got that high school diploma, 883 00:42:06,120 --> 00:42:07,210 you're ready to face the world. 884 00:42:07,280 --> 00:42:08,710 You don't need nothin' else. 885 00:42:08,780 --> 00:42:10,120 He's going to college! 886 00:42:10,190 --> 00:42:11,770 Oh, they're just gonna ruin him. 887 00:42:11,790 --> 00:42:12,950 I agree. 888 00:42:13,110 --> 00:42:14,200 -See what I mean? -Grace. 889 00:42:14,220 --> 00:42:15,790 Listen, I will try to talk to him, 890 00:42:15,880 --> 00:42:17,780 it won't do no good though. 891 00:42:17,790 --> 00:42:19,030 I'm proud of you, son. 892 00:42:19,110 --> 00:42:20,200 Thanks, Dad. 893 00:42:20,280 --> 00:42:22,390 -CHARLIE: Yeah! -BOTH: Yeah! 894 00:42:22,460 --> 00:42:24,630 (whooping) 895 00:42:24,730 --> 00:42:26,710 ♪ Put the weight on me 896 00:42:26,790 --> 00:42:28,800 (whooping continues) 897 00:42:28,880 --> 00:42:31,310 ♪ I just need some place 898 00:42:31,460 --> 00:42:34,880 ♪ Where I can lay my head 899 00:42:34,960 --> 00:42:36,890 ♪ Hey, mister, can you tell me ♪ 900 00:42:36,900 --> 00:42:40,060 ♪ Where a girl might find a bed? ♪ 901 00:42:40,070 --> 00:42:42,820 ♪ He just grinned and shook my hand ♪ 902 00:42:42,890 --> 00:42:45,290 ♪ And, "No" was all he said 903 00:42:46,080 --> 00:42:48,240 ♪ Take a load off, Fannie 904 00:42:48,920 --> 00:42:51,750 ♪ Take a load for free 905 00:42:51,830 --> 00:42:53,710 ♪ Take a load off, Fannie 906 00:42:55,150 --> 00:42:58,260 ♪ Then hey-yeah-yeah 907 00:42:58,260 --> 00:43:00,380 ♪ Put the weight on me 908 00:43:37,110 --> 00:43:39,380 Captioned by Point.360 63103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.