All language subtitles for 9. How to get the most out of this course

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:10,100 In this lecture, we will learn how you can get the most out of this course. 2 00:00:10,670 --> 00:00:15,020 Now that you have purchased a very long course, it is important that you get the absolute most out 3 00:00:15,020 --> 00:00:19,490 of it, absorbing the information like a sponge, soaking up all of the details. 4 00:00:20,210 --> 00:00:22,790 How you take this course is up to a few factors. 5 00:00:23,360 --> 00:00:29,390 You see short programming, experience your goals and what you want to do with the knowledge you're 6 00:00:29,390 --> 00:00:30,290 learning style. 7 00:00:30,800 --> 00:00:35,900 If you're one hundred percent new to programming or to see short programming, then I highly suggest 8 00:00:35,900 --> 00:00:39,650 that you start at the very beginning and work through the course section by section. 9 00:00:39,830 --> 00:00:41,240 Think of a course like a book. 10 00:00:41,870 --> 00:00:46,400 If you have never read the book before, then you read the book cover to cover from start to finish. 11 00:00:46,760 --> 00:00:51,650 If you were a C sharp programmer with intermediate experience, for example, someone that has built 12 00:00:51,650 --> 00:00:57,320 a unity game or two or taken another course on C sharp programming, then you might not need the information 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,180 from the first few seconds of the course. 14 00:00:59,630 --> 00:01:04,010 Look through the video descriptions and start wherever you feel like you don't know about a particular 15 00:01:04,010 --> 00:01:04,520 topic. 16 00:01:04,880 --> 00:01:10,820 One piece of advice is that even intermediate C sharp coders may find my basic videos, fill in some 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,750 gaps of knowledge. 18 00:01:11,840 --> 00:01:17,090 So watching the earlier sections may give you an additional knowledge gem or two about C short programming 19 00:01:17,090 --> 00:01:21,320 that you might not know if you're in advanced C sharp coder preparing for an interview. 20 00:01:21,380 --> 00:01:26,720 Then I suggest you jump to section thirty four, take the quizzes and tests and then focus on the seconds 21 00:01:26,720 --> 00:01:30,170 that teach the material that you are weak on based on the test results. 22 00:01:30,650 --> 00:01:36,080 When I assembled this enormous course, I packed it with information for beginners, intermediate and 23 00:01:36,080 --> 00:01:37,370 advanced programmers. 24 00:01:37,730 --> 00:01:42,710 I added information for people who want to work with databases and see sharp people that want to program 25 00:01:42,710 --> 00:01:46,430 machine learning applications and aspiring game developers. 26 00:01:46,760 --> 00:01:52,070 I packed this course full of practice resources, quizzes and the test to prepare the college computer 27 00:01:52,070 --> 00:01:54,590 science student that is studying for a coding exam. 28 00:01:54,830 --> 00:01:57,590 Hobbyists that want to create apps and games. 29 00:01:57,740 --> 00:02:02,270 And for the programmer looking to ace their technical interviews and land their dream job. 30 00:02:02,840 --> 00:02:08,200 Also, don't think that you need to watch each video once and get the certificate of completion. 31 00:02:08,360 --> 00:02:09,020 And that's it. 32 00:02:09,230 --> 00:02:14,480 Sometimes it may take watching the tricky video two or three times to fully understand the material. 33 00:02:14,690 --> 00:02:19,310 Don't be afraid to study the material and then go back over more difficult areas. 34 00:02:19,340 --> 00:02:25,040 Once you've built up more experience, your learning style plays an important role in how you take the 35 00:02:25,040 --> 00:02:25,580 course. 36 00:02:25,940 --> 00:02:30,830 Some of your visual learners and will benefit from drawing diagrams, of course, info and watching 37 00:02:30,830 --> 00:02:31,550 the videos. 38 00:02:31,910 --> 00:02:37,340 Others like myself or note takers that will be pausing the video at intervals to jot some notes down 39 00:02:37,340 --> 00:02:38,180 into a notepad. 40 00:02:38,300 --> 00:02:41,000 It all depends on how you learn and what works for you. 41 00:02:41,300 --> 00:02:45,680 In summary, don't feel pressured or overwhelmed to watch every second of this course. 42 00:02:46,100 --> 00:02:51,050 Instead, either watch it section by section or choose the parts of the course that are tailored to 43 00:02:51,050 --> 00:02:54,440 your goals, interests and needs in the next lecture. 44 00:02:54,710 --> 00:02:57,980 We will learn tips for becoming the best seashore programmer that you can be. 4826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.