All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 03x18 - A Bright and Cloudless Morning.CAKES.French.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,395 --> 00:00:06,207
Vous avez le plus sophistiqué
2
00:00:06,232 --> 00:00:08,899
algorithme de santé et
de fitness sur le marché.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,492
Mais vous ĂȘtes fauchĂ©.
4
00:00:10,511 --> 00:00:11,902
Pourquoi ?
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,805
On ne fait pas ça pour l'argent.
6
00:00:13,830 --> 00:00:16,141
Moi si. On en fait pas.
7
00:00:16,166 --> 00:00:17,718
Quoi ? C'est vrai, Brandy.
8
00:00:17,743 --> 00:00:19,895
Vous n'avez pas la bonne exposition.
9
00:00:19,895 --> 00:00:21,980
Je ne suis pas intéressée
par votre publicité, Max.
10
00:00:22,005 --> 00:00:23,224
Je pourrais vous acheter comptant.
11
00:00:23,249 --> 00:00:25,024
Mais je préférerais vous avoir.
12
00:00:28,420 --> 00:00:30,898
DeuxiĂšme round, on y va.
13
00:00:30,923 --> 00:00:33,757
Je ne sais pas comment tu as fait
pour me donner une autre chance,
14
00:00:33,776 --> 00:00:36,426
mais, merci, papa.
15
00:00:36,445 --> 00:00:39,406
Wyatt, tu n'as pas foiré
la premiĂšre fois, c'est moi.
16
00:00:39,431 --> 00:00:42,409
Je n'ai pas exactement
eu une autre chance.
17
00:00:42,434 --> 00:00:45,602
Attends, tu n'as pas
encore parlé avec lui ?
18
00:00:45,604 --> 00:00:48,006
Tu crois que tu vas te pointer
dans le bureau de Max Keller
19
00:00:48,031 --> 00:00:49,250
et parler avec lui ?
20
00:00:49,275 --> 00:00:52,010
Oui, c'est à peu prÚs l'idée.
21
00:00:52,035 --> 00:00:53,701
Regarde ça.
22
00:00:55,002 --> 00:00:57,095
Vous générez votre
prochaine application ici
23
00:00:57,132 --> 00:00:58,592
dans nos murs.
24
00:00:58,617 --> 00:01:01,042
Et je mettrai toute la
puissance de Tele-Lively
25
00:01:01,062 --> 00:01:03,537
derriĂšre vous lorsque
vous vous lancerez.
26
00:01:07,884 --> 00:01:08,969
Les gens se plaignent
27
00:01:08,994 --> 00:01:10,938
d'une odeur d'oeuf pourri dans le hall.
28
00:01:10,963 --> 00:01:12,114
Seulement le hall ?
29
00:01:12,907 --> 00:01:14,199
Montrez-moi oĂč se trouve le compteur.
30
00:01:14,224 --> 00:01:16,492
- Sous-sol. Par ici.
- Sous-sol.
31
00:01:25,327 --> 00:01:27,805
On est en train de faire
venir un chef pĂątissier...
32
00:01:27,830 --> 00:01:29,980
Vous ne pouvez pas entrer lĂ -dedans.
33
00:01:29,982 --> 00:01:31,757
Ăa va seulement prendre une seconde.
34
00:01:31,782 --> 00:01:32,884
Bonjour.
35
00:01:32,909 --> 00:01:34,075
Bonjour.
36
00:01:34,095 --> 00:01:35,910
Désolé d'interrompre votre réunion.
37
00:01:35,930 --> 00:01:37,245
Vous avez rencontré mon fils hier.
38
00:01:37,264 --> 00:01:39,967
Qu'es-ce que vous voulez ?
39
00:01:39,992 --> 00:01:42,803
Le gamin dans le costume.
40
00:01:42,828 --> 00:01:43,895
L'agent Smith.
41
00:01:43,920 --> 00:01:45,814
Merci.
42
00:01:45,814 --> 00:01:47,164
Et maintenant, voilĂ son pĂšre.
43
00:01:47,182 --> 00:01:48,992
C'est trop bon.
44
00:01:49,017 --> 00:01:52,389
Je sais qu'il a fait un bide,
45
00:01:52,414 --> 00:01:54,072
mais c'était ma faute
car je l'ai envoyé ici.
46
00:01:54,097 --> 00:01:56,189
habillé dans ce costume de singe.
47
00:01:56,214 --> 00:01:59,042
En vérité mon fils est brillant.
48
00:01:59,044 --> 00:02:00,487
C'est un enfant trĂšs gentil.
49
00:02:00,512 --> 00:02:03,622
Et il sera major de sa promo
la semaine prochaine
50
00:02:03,624 --> 00:02:06,960
Il apporterait beaucoup
de valeur Ă votre entreprise.
51
00:02:06,960 --> 00:02:08,518
Je viens juste demander
52
00:02:08,520 --> 00:02:11,131
si vous seriez prĂȘt Ă lui
donner une autre chance.
53
00:02:11,156 --> 00:02:13,573
Vous me faites penser Ă mon pĂšre.
54
00:02:14,468 --> 00:02:16,428
Je déteste mon pÚre.
55
00:02:16,453 --> 00:02:20,860
Alors prenez vos béquilles géantes
56
00:02:20,860 --> 00:02:24,034
et sortez d'ici... en paix,
57
00:02:24,052 --> 00:02:26,771
ou j'appelle la sécurité.
58
00:02:26,796 --> 00:02:28,273
Le local technique est juste lĂ .
59
00:02:28,298 --> 00:02:30,351
98 PPM et ça grimpe.
60
00:02:30,376 --> 00:02:32,751
On ne devrait pas ĂȘtre ici.
On doit évacuer.
61
00:02:36,048 --> 00:02:37,656
Qu'est-ce que c'était ?
62
00:02:40,219 --> 00:02:42,225
Couchez vous tous
et couvrez vos tĂȘtes.
63
00:03:00,097 --> 00:03:02,879
Traduit par Maylee
Pour Addic7ed.com
64
00:03:07,079 --> 00:03:09,079
T'es un horrible réveil.
65
00:03:09,097 --> 00:03:10,148
Allons bon.
66
00:03:10,173 --> 00:03:11,733
Je pensais que c'était mieux
67
00:03:11,733 --> 00:03:13,060
que les infos routiĂšres.
68
00:03:13,085 --> 00:03:15,252
Je dois dire.
69
00:03:15,254 --> 00:03:17,754
Maintenant je ne veux
pas sortir du lit et je...
70
00:03:17,773 --> 00:03:19,233
Alors ne sors pas.
71
00:03:19,258 --> 00:03:22,581
Mauvais réveil.
72
00:03:23,461 --> 00:03:24,996
Owen, j'ai une déposition.
73
00:03:25,021 --> 00:03:27,090
- Saute-la.
- Je ne peux pas.
74
00:03:27,115 --> 00:03:28,833
Ils me font partenaire.
75
00:03:28,858 --> 00:03:31,025
Démissionne.
76
00:03:31,045 --> 00:03:32,837
Et TK doit aller à l'école.
77
00:03:32,862 --> 00:03:35,605
Il a sept ans. Il peut marcher.
78
00:03:36,967 --> 00:03:38,004
On est vraiment
79
00:03:38,029 --> 00:03:40,110
pleins de bonnes suggestions
ce matin, n'est-ce pas ?
80
00:03:40,128 --> 00:03:42,047
Plein de quelque chose.
81
00:03:43,873 --> 00:03:47,392
Le moment est parfait.
82
00:03:48,382 --> 00:03:49,881
On devrait le faire durer.
83
00:03:50,898 --> 00:03:53,957
On ne peut pas préserver
un moment parfait.
84
00:03:53,959 --> 00:03:55,651
C'est ce qui en fait un moment.
85
00:03:57,129 --> 00:03:59,238
Et j'ai une déposition.
86
00:04:01,075 --> 00:04:06,081
On a toute une vie
de moments parfaits devant nous.
87
00:04:28,470 --> 00:04:30,228
Ce n'est pas ce que j'espĂšre voir,
88
00:04:30,228 --> 00:04:33,921
mais votre scanner montre une
nouvelle masse dans votre poumon droit.
89
00:04:33,946 --> 00:04:35,499
Ăa ne signifie pas nĂ©cessairement
90
00:04:35,501 --> 00:04:37,819
que le cancer a récidivé.
91
00:04:37,819 --> 00:04:38,893
Ăa peut ĂȘtre plusieurs choses.
92
00:04:38,918 --> 00:04:40,697
On ne va pas tirer
de conclusions hĂątives.
93
00:04:40,697 --> 00:04:43,742
On va y aller étape par étape.
94
00:04:45,828 --> 00:04:49,311
Owen, avez-vous entendu
ce que je viens de dire ?
95
00:04:49,331 --> 00:04:54,864
Oui, j'ai entendu.
Scanner, masse, poumon.
96
00:04:54,889 --> 00:04:56,171
Et m'avez-vous aussi entendu dire
97
00:04:56,171 --> 00:04:58,173
qu'on va y aller étape par étape ?
98
00:04:58,173 --> 00:04:59,966
- Je pensais qu'on avait tout.
- Oui.
99
00:04:59,966 --> 00:05:01,426
Alors qu'est-ce que c'est,
c'est un nouveau cancer ?
100
00:05:01,426 --> 00:05:03,895
On ne sait mĂȘme pas
si c'est un cancer.
101
00:05:03,920 --> 00:05:05,013
On doit faire une biopsie.
102
00:05:05,013 --> 00:05:07,224
Si vous avez le temps,
j'aimerais faire ça maintenant.
103
00:05:07,224 --> 00:05:09,924
Envoyer un échantillon
tout de suite au laboratoire.
104
00:05:16,220 --> 00:05:17,692
Je rentre dans le loft,
105
00:05:17,692 --> 00:05:19,653
Carlos est assis au comptoir
106
00:05:19,653 --> 00:05:20,737
frais comme une brise...
107
00:05:20,737 --> 00:05:22,572
Ce qui est l'état
de repos de cet homme.
108
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Et ?
109
00:05:23,573 --> 00:05:27,367
Il mettait Ă jour son testament.
110
00:05:28,559 --> 00:05:29,913
Il t'en retirait ?
111
00:05:29,913 --> 00:05:31,414
Quoi ? Non.
112
00:05:31,414 --> 00:05:32,540
Vous ne trouvez pas ça morbide
113
00:05:32,565 --> 00:05:33,583
qu'il soit assis lĂ
114
00:05:33,583 --> 00:05:35,743
avec ses derniÚres volontés et son
testament comme si c'était du Sudoku ?
115
00:05:35,768 --> 00:05:37,636
Je ne savais mĂȘme pas
qu'il avait un testament.
116
00:05:37,661 --> 00:05:39,638
Alors on s'est disputé
117
00:05:39,663 --> 00:05:41,739
parce que je n'ai pas de testament.
118
00:05:41,741 --> 00:05:43,516
Tu n'as pas de testament ?
119
00:05:43,974 --> 00:05:45,644
T'en as un ?
120
00:05:45,669 --> 00:05:47,980
FrĂšre, on risque
nos vies tous les jours.
121
00:05:48,005 --> 00:05:49,648
C'est juste un plan financier.
122
00:05:49,673 --> 00:05:51,248
Maintenant tu ressembles Ă Carlos.
123
00:05:51,267 --> 00:05:55,321
Si quelqu'un sur cette planĂšte devrait
avoir un testament, c'est bien toi.
124
00:05:55,346 --> 00:05:57,231
- Moi ?
- Oui, toi.
125
00:05:57,256 --> 00:06:01,845
Le gars de l'expérience de mort
imminente. T'es le pro de la mort.
126
00:06:01,870 --> 00:06:04,072
Tu te souviens de ton
hypothermie en sauvant ce gamin ?
127
00:06:04,097 --> 00:06:06,097
Ou quand tu t'es fait tirer dessus
par cet autre enfant ?
128
00:06:06,099 --> 00:06:08,190
Peut-ĂȘtre que tu devrais
rester loin des enfants.
129
00:06:08,209 --> 00:06:10,002
Vous ne comprenez pas.
130
00:06:10,027 --> 00:06:13,231
La seule raison pour laquelle
j'ai survécu à ces appels proches
131
00:06:13,256 --> 00:06:14,599
c'est parce que
je n'ai pas de testament.
132
00:06:14,624 --> 00:06:16,365
Parce que c'est logique.
133
00:06:16,390 --> 00:06:17,585
Je suis sérieux.
134
00:06:17,610 --> 00:06:19,754
Une fois signé, c'est la fin.
135
00:06:19,779 --> 00:06:21,779
La Faucheuse va percevoir son dĂ».
136
00:06:21,781 --> 00:06:24,516
- Bon Dieu, c'est sombre.
- C'est un peu mental.
137
00:06:24,541 --> 00:06:25,950
C'est idiot.
138
00:06:25,952 --> 00:06:28,452
La mort n'est pas une dette,
c'est une partie de la vie.
139
00:06:28,471 --> 00:06:30,615
Et un danger de ce travail.
140
00:06:30,640 --> 00:06:31,789
On ne peut pas tricher.
141
00:06:31,791 --> 00:06:35,292
ArrĂȘte d'agir comme un enfant,
142
00:06:35,311 --> 00:06:36,694
grandis un peu.
143
00:06:56,989 --> 00:06:58,149
Capitaine Strand.
144
00:06:58,167 --> 00:06:59,592
Capitaine Vega.
145
00:06:59,617 --> 00:07:01,986
Owen, tout va bien ?
146
00:07:04,507 --> 00:07:07,559
Non, c'est difficile Ă dire.
147
00:07:07,584 --> 00:07:08,976
Qu'est-ce qui se passe ?
148
00:07:10,438 --> 00:07:11,989
Je suis allé voir mon oncologue
149
00:07:12,014 --> 00:07:14,732
qui je pensais n'était
plus mon oncologue.
150
00:07:15,759 --> 00:07:18,479
J'ai passé un examen et il y a une...
151
00:07:18,504 --> 00:07:20,196
il y a une masse dans mon poumon.
152
00:07:21,340 --> 00:07:24,525
Je suis vraiment désolée.
153
00:07:24,550 --> 00:07:28,704
Ils ont fait une biopsie et...
maintenant je dois attendre.
154
00:07:30,850 --> 00:07:33,684
J'avais prévu de venir
ici et de le dire Ă Tk,
155
00:07:33,703 --> 00:07:38,098
mais ĂȘtre franc avec lui
sur mon état de santé
156
00:07:38,123 --> 00:07:40,668
a toujours été un point faible.
157
00:07:40,693 --> 00:07:41,950
Tu lui as dit ?
158
00:07:43,620 --> 00:07:45,356
Mais je lui ai dit
qu'il avait besoin d'un testament.
159
00:07:45,381 --> 00:07:47,198
Besoin d'un testament ?
160
00:07:47,200 --> 00:07:49,976
Et qu'il devrait grandir et
arrĂȘter d'agir comme un enfant.
161
00:07:50,703 --> 00:07:52,687
Un conseil pas terrible.
162
00:07:58,103 --> 00:07:59,854
911 quelle est votre urgence ?
163
00:07:59,878 --> 00:08:02,523
Je suis au bĂątiment
Tele-Lively rue Nueces !
164
00:08:02,548 --> 00:08:03,864
Une bombe vient d'exploser !
165
00:08:03,899 --> 00:08:05,549
Monsieur, moins vite,
166
00:08:05,574 --> 00:08:07,028
redonnez-moi cette adresse.
167
00:08:07,053 --> 00:08:09,714
3-2-1-1 Rue Nueces !
168
00:08:09,739 --> 00:08:11,722
Le nouveau bĂątiment Tele-Lively !
169
00:08:11,741 --> 00:08:14,368
Le bĂątiment Tele-Lively rue Nueces.
170
00:08:14,393 --> 00:08:16,227
Les secours sont en route.
171
00:08:16,245 --> 00:08:17,371
Je peux avoir votre nom?
172
00:08:17,396 --> 00:08:18,562
Je m'appelle Wyatt.
173
00:08:18,581 --> 00:08:20,208
Wyatt Harris!
174
00:08:20,233 --> 00:08:20,984
DĂ©pĂȘchez-vous !
175
00:08:21,009 --> 00:08:22,468
La moitié du bùtiment
s'est effondrée!
176
00:08:22,493 --> 00:08:24,550
Mon pÚre est à l'intérieur !
Je dois aller le chercher !
177
00:08:24,575 --> 00:08:26,714
Ne t'approche pas du bĂątiment.
178
00:08:26,739 --> 00:08:28,566
N'essaie pas d'y aller toi-mĂȘme.
179
00:08:28,591 --> 00:08:30,016
On doit te garder en sécurité.
180
00:08:31,502 --> 00:08:32,678
- Wyatt ?
- Grace?
181
00:08:32,703 --> 00:08:33,744
Grace ? C'est toi ?
182
00:08:33,746 --> 00:08:35,406
Wyatt, qu'est-ce qui se passe ?
183
00:08:35,431 --> 00:08:36,482
Je ne sais pas.
184
00:08:36,507 --> 00:08:37,581
Il y a eu une explosion
185
00:08:37,600 --> 00:08:39,250
et ensuite le bĂątiment
est tombé, Grace.
186
00:08:39,268 --> 00:08:40,745
-Je ne sais pas.
- Tu es blessé ?
187
00:08:40,770 --> 00:08:42,987
Non, j'étais dehors
dans le véhicule de Judd.
188
00:08:43,756 --> 00:08:45,347
Wyatt, oĂč est Judd ?
189
00:08:45,366 --> 00:08:46,940
Il est à l'intérieur.
190
00:09:22,403 --> 00:09:23,986
Y a quelqu'un ?
191
00:09:25,389 --> 00:09:27,942
- Qui est blessé ?
- Je vais bien.
192
00:09:27,967 --> 00:09:29,633
- Brandy ?
- Je pense que oui.
193
00:09:29,635 --> 00:09:30,702
Je vais bien.
194
00:09:30,727 --> 00:09:32,630
Qu'est-ce qui s'est passé ?
195
00:09:32,655 --> 00:09:34,991
Une sorte de défaillance
de la structure.
196
00:09:34,991 --> 00:09:36,817
Oui, il y a eu une explosion.
197
00:09:36,842 --> 00:09:39,453
Oui, j'ai entendu un gros boom
avant que tout s'écroule.
198
00:09:39,478 --> 00:09:40,644
On doit partir d'ici.
199
00:09:40,669 --> 00:09:42,813
Il y a une cage
d'escalier dans ce hall.
200
00:09:42,832 --> 00:09:43,923
Allons-y.
201
00:09:43,961 --> 00:09:46,460
Ne prenez pas ces escaliers !
202
00:09:46,485 --> 00:09:47,318
Pourquoi ?
203
00:09:47,343 --> 00:09:48,652
Il me semble qu'on est sur
204
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
le cÎté du bùtiment
qui s'est effondré.
205
00:09:49,989 --> 00:09:51,482
On doit s'Ă©loigner de lĂ
206
00:09:51,507 --> 00:09:52,823
et trouver une autre issue.
207
00:09:52,842 --> 00:09:54,135
Pourquoi on devrait vous écouter ?
208
00:09:54,160 --> 00:09:55,803
Je suis pompier depuis 20 ans.
209
00:09:55,828 --> 00:09:57,229
Si vous restez avec moi,
je vous ferai sortir d'ici.
210
00:09:57,254 --> 00:09:58,230
Vous ĂȘtes infirme.
211
00:09:58,255 --> 00:09:59,939
Je suis pompier.
212
00:10:21,149 --> 00:10:22,496
Judd... Merci, mon Dieu.
213
00:10:22,521 --> 00:10:23,664
Tu vas bien ?
214
00:10:23,689 --> 00:10:25,356
Toujours en pleine forme.
215
00:10:25,374 --> 00:10:27,054
Autant que je le peux ces jours-ci.
216
00:10:30,529 --> 00:10:32,120
C'est le 911.
217
00:10:32,140 --> 00:10:33,455
Le 911 l'a appelé ?
218
00:10:33,474 --> 00:10:35,100
Je reste avec ce mec.
219
00:10:35,125 --> 00:10:36,994
Tu as eu vent de
ce qui s'est passé ici.
220
00:10:37,019 --> 00:10:39,389
Tout ce qu'on sait, c'est qu'il y a eu
un effondrement partiel du bĂątiment,
221
00:10:39,389 --> 00:10:41,099
mais il n'y a aucune info
sur ce qui l'a causé.
222
00:10:41,099 --> 00:10:42,225
Tu as des nouvelles de Wyatt ?
223
00:10:42,250 --> 00:10:43,852
Je l'ai laissé garé devant.
224
00:10:43,852 --> 00:10:46,010
Wyatt va bien, bébé.
Il est juste inquiet pour toi.
225
00:10:47,037 --> 00:10:48,823
Mais il sait que tu es en vie,
226
00:10:48,848 --> 00:10:50,158
alors continuons comme ça.
227
00:10:50,183 --> 00:10:51,658
Tu sais l'étage ?
228
00:10:52,840 --> 00:10:55,071
On était au sixiÚme,
229
00:10:55,071 --> 00:10:56,930
maintenant je pense
qu'on est au cinquiĂšme.
230
00:10:56,932 --> 00:10:57,782
"On" ?
231
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Je suis ici avec trois civils.
232
00:10:59,075 --> 00:11:00,668
Attends une minute.
233
00:11:00,693 --> 00:11:03,079
Il y avait un autre gars
dans votre bureau. OĂč est-il ?
234
00:11:16,885 --> 00:11:18,469
Il est blessé !
235
00:11:18,469 --> 00:11:20,188
Tiens bon.
236
00:11:20,213 --> 00:11:21,373
C'est bon. On est lĂ .
237
00:11:21,398 --> 00:11:22,857
Tu vas t'en sortir.
238
00:11:22,882 --> 00:11:23,892
On a besoin d'aide !
239
00:11:23,892 --> 00:11:25,625
On a un pompier ici. C'est bon.
240
00:11:25,643 --> 00:11:27,994
Tout va bien. On est lĂ .
C'est bon, Hugo, on est lĂ .
241
00:11:27,996 --> 00:11:29,363
Tiens bon, partenaire.
242
00:11:31,057 --> 00:11:32,366
Ne touche pas à ça.
243
00:11:32,391 --> 00:11:34,467
Quelqu'un a quelque chose
pour l'envelopper ?
244
00:11:34,492 --> 00:11:36,175
Vite !
245
00:11:36,999 --> 00:11:38,406
- Tiens bon.
- Ce n'est pas réel.
246
00:11:38,406 --> 00:11:40,206
Ce n'est pas réel.
247
00:11:40,231 --> 00:11:41,701
Aidez-moi.
248
00:11:41,701 --> 00:11:44,235
Partenaire, reste avec moi.
Reste en vie.
249
00:11:44,254 --> 00:11:46,162
Je te tiens.
250
00:11:46,187 --> 00:11:47,905
Tiens bon. Reste avec moi.
251
00:11:49,092 --> 00:11:50,792
Reste avec moi.
252
00:11:51,961 --> 00:11:52,409
Doucement.
253
00:11:52,429 --> 00:11:55,750
Reste avec moi. Juste ici.
254
00:11:55,775 --> 00:11:57,258
Tiens bon.
255
00:11:57,258 --> 00:11:59,489
Allez.
256
00:11:59,489 --> 00:12:00,810
Reste avec moi.
257
00:12:15,450 --> 00:12:17,577
Grace, on a perdu un homme.
258
00:12:18,657 --> 00:12:20,179
Les secours sont en route, chéri.
259
00:12:20,181 --> 00:12:21,783
Il est trop tard.
260
00:12:21,783 --> 00:12:23,032
Y a quelqu'un ?
261
00:12:26,037 --> 00:12:27,870
Tu as déjà vu
quelque chose comme ça ?
262
00:12:30,859 --> 00:12:31,918
Oui.
263
00:12:34,259 --> 00:12:35,713
Trouvons l'indic.
264
00:12:46,817 --> 00:12:50,353
TK, Nancy, allez chercher autant de
fournitures que vous pouvez porter.
265
00:12:50,378 --> 00:12:52,063
On va rejoindre le triage.
266
00:12:53,715 --> 00:12:55,615
Ce n'est pas le fils de Judd ?
267
00:12:58,328 --> 00:13:00,547
Le rapport fait état d'une sorte
d'explosion au sous-sol.
268
00:13:00,572 --> 00:13:02,949
Les gens des étages inférieurs
ont entendu un boom,
269
00:13:02,949 --> 00:13:04,625
suivi de coups de marteau.
270
00:13:04,650 --> 00:13:06,619
C'est la fissuration des barres
d'armature dans son béton.
271
00:13:06,619 --> 00:13:07,537
Exact.
272
00:13:07,537 --> 00:13:09,395
Un mur de cisaillement
renforcé est tombé,
273
00:13:09,414 --> 00:13:11,165
a emporté trois colonnes
de support avec lui.
274
00:13:11,165 --> 00:13:13,301
C'est un miracle que tout
soit encore debout.
275
00:13:13,326 --> 00:13:15,545
On doit faire sortir ces gens d'ici.
276
00:13:15,570 --> 00:13:17,086
Ils étaient en train
de rénover le bùtiment,
277
00:13:17,111 --> 00:13:18,571
donc il est en grande
partie inoccupé.
278
00:13:18,590 --> 00:13:20,308
Il y a encore des gens
coincés à l'étage supérieur.
279
00:13:20,333 --> 00:13:23,017
Capitaine Strand,
l'un d'entre eux est le vĂŽtre.
280
00:13:23,042 --> 00:13:24,727
Judd Ryder est lĂ -dedans.
281
00:13:27,348 --> 00:13:29,529
Judd, la 126 est sur les lieux.
282
00:13:29,554 --> 00:13:31,979
Je te mets en relation
avec capitaine Strand. Vas-y.
283
00:13:31,998 --> 00:13:33,791
Judd, comment ça va là -dedans ?
284
00:13:33,816 --> 00:13:36,294
Je suis plus ou moins en un
seul morceau maintenant, Cap.
285
00:13:36,319 --> 00:13:37,818
Mais moi et les gens avec qui je suis
286
00:13:37,838 --> 00:13:39,314
pourrions avoir besoin
d'une aide pour sortir.
287
00:13:39,339 --> 00:13:41,064
Oui, on y travaille.
288
00:13:41,089 --> 00:13:43,226
Ăvitez les cages d'escalier
289
00:13:43,251 --> 00:13:45,159
qui sont les plus proches de vous,
elles sont compromises.
290
00:13:45,178 --> 00:13:47,161
Nous avons des rapports
de feux ponctuels.
291
00:13:47,180 --> 00:13:48,953
Vous vous asphyxieriez
avant mĂȘme de rĂ©ussir
292
00:13:48,953 --> 00:13:50,050
à atteindre le rez-de-chaussée.
293
00:13:50,075 --> 00:13:52,498
Presque sûr que les ascenseurs
ne fonctionnent pas non plus.
294
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
J'ai les plans du bĂątiment.
295
00:13:54,959 --> 00:13:57,080
Capitaine Strand,
pouvez-vous décrire les dégùts ?
296
00:13:57,098 --> 00:13:58,690
Le hall d'entrée est détruit.
297
00:13:59,504 --> 00:14:00,894
Le cÎté nord est mauvais.
298
00:14:00,919 --> 00:14:01,883
Vous allez devoir diriger les gens
299
00:14:01,883 --> 00:14:04,020
vers le coin sud-est du bĂątiment.
300
00:14:04,045 --> 00:14:05,588
Ces cages d'escalier
seront votre meilleure chance.
301
00:14:05,590 --> 00:14:08,902
Je vois une cage d'escalier
dans le coin sud-est,
302
00:14:08,927 --> 00:14:11,404
mais elle est Ă environ 100m.
303
00:14:11,429 --> 00:14:13,763
C'est en supposant
que la voie est libre.
304
00:14:13,765 --> 00:14:15,075
Alors c'est juste...
305
00:14:15,100 --> 00:14:17,577
- Six vols plus bas.
- Cinq, mon coeur.
306
00:14:17,602 --> 00:14:20,171
Les gars, vous ĂȘtes descendu de la
maniĂšre forte, vous vous souvenez ?
307
00:14:20,196 --> 00:14:21,362
Ma jambe s'est encore cassée, Grace,
308
00:14:21,381 --> 00:14:23,571
et elle me fait plutĂŽt
bien hurler de douleur.
309
00:14:23,571 --> 00:14:24,614
Bébé, écoute.
310
00:14:24,614 --> 00:14:26,086
Chaque partie va te faire hurler
311
00:14:26,111 --> 00:14:27,345
si tu ne sors pas de lĂ .
312
00:14:27,370 --> 00:14:29,255
Judd, tu peux gérer deux trucs ?
313
00:14:29,280 --> 00:14:31,015
Il y a une sorte
de terrasse sur le toit
314
00:14:31,040 --> 00:14:32,275
sur le cÎté sud-est.
315
00:14:32,300 --> 00:14:34,283
Oui, deux vols c'est mieux que cinq.
316
00:14:34,302 --> 00:14:36,119
Ăa ressemble Ă un plan.
317
00:14:36,121 --> 00:14:37,931
Je vais devoir te mettre
dans ma poche, Gracie.
318
00:14:37,956 --> 00:14:39,213
Je vais avoir besoin
de mes deux mains.
319
00:14:39,232 --> 00:14:40,934
Raccroche et bouge.
320
00:14:40,959 --> 00:14:42,026
Je t'aime.
321
00:14:42,051 --> 00:14:43,126
Je t'aime aussi.
322
00:14:43,128 --> 00:14:44,944
Tu sors vivant, ok?
323
00:14:46,555 --> 00:14:49,263
Vous savez oĂč se trouve cette
terrasse sur le toit dont il parle ?
324
00:14:49,263 --> 00:14:51,300
J'allais y mettre un club
réservé aux membres.
325
00:14:51,319 --> 00:14:53,469
Amenez-y ces trois lĂ aussi vite
que vous le pouvez, monsieur.
326
00:14:53,471 --> 00:14:54,487
- Et vous ?
- Ne m'attendez pas.
327
00:14:54,512 --> 00:14:55,988
Je serai lĂ . Allez-y.
328
00:14:58,993 --> 00:15:00,493
- Appuyez-vous sur moi.
- M.Keller...
329
00:15:00,518 --> 00:15:02,554
On serait tous morts asphyxiés
330
00:15:02,579 --> 00:15:03,640
si vous n'étiez pas là .
331
00:15:03,665 --> 00:15:05,975
Lyle, passe de l'autre cÎté.
332
00:15:06,000 --> 00:15:07,316
Je suis plus forte que vous.
333
00:15:07,335 --> 00:15:09,129
- Ăa va le faire.
-Allons-y.
334
00:15:09,154 --> 00:15:11,170
- On bouge.
- Je bouge.
335
00:15:11,195 --> 00:15:14,081
Ma femme et ma fille vous
seront reconnaissantes.
336
00:15:14,100 --> 00:15:16,227
Et, M. Keller, peut-ĂȘtre
pourrions-nous parler
337
00:15:16,252 --> 00:15:17,918
de la candidature de mon fils.
338
00:15:17,938 --> 00:15:19,162
Si on s'en sort.
339
00:15:19,164 --> 00:15:20,356
Il a déjà le poste, d'accord ?
340
00:15:20,381 --> 00:15:22,165
Et si on sort d'ici,
341
00:15:22,167 --> 00:15:23,901
il sera promu deux fois.
342
00:15:23,926 --> 00:15:25,161
-Oui, monsieur.
-Ok, allons-y.
343
00:15:25,186 --> 00:15:26,569
C'est parti.
344
00:15:32,733 --> 00:15:34,135
C'est ma faute s'il est lĂ -dedans.
345
00:15:34,137 --> 00:15:36,322
Si je n'avais pas foiré
mon premier entretien...
346
00:15:36,347 --> 00:15:38,848
Si tu n'avais pas foiré
ton premier entretien,
347
00:15:38,866 --> 00:15:40,101
tu aurais eu ce travail.
348
00:15:40,126 --> 00:15:42,011
Il serait quand mĂȘme venu
349
00:15:42,036 --> 00:15:43,186
Ă ta recherche.
350
00:15:43,188 --> 00:15:45,204
Crois-moi.
351
00:15:45,229 --> 00:15:47,465
Il préfÚre que ce soit ainsi.
352
00:15:49,785 --> 00:15:51,785
D'accord, 126.
353
00:15:51,805 --> 00:15:53,196
Mettez une échelle ici.
354
00:15:53,214 --> 00:15:55,099
Prolongez l'échelle
jusqu'Ă la terrasse du toit.
355
00:15:55,124 --> 00:15:56,192
- C'est parti, Cap.
- Tout de suite.
356
00:15:56,217 --> 00:15:57,768
Vous lui avez parlé ? Il va bien ?
357
00:15:57,793 --> 00:15:59,028
Il est coriace.
358
00:15:59,053 --> 00:16:01,419
On va le sortir de lĂ , d'accord ?
359
00:16:01,419 --> 00:16:04,540
Capitaine, vous avez dit qu'il y a eu
une explosion de gaz au sous-sol ?
360
00:16:04,542 --> 00:16:07,537
TrÚs probablement. On a ondulé
les canalisations au niveau de la rue.
361
00:16:07,562 --> 00:16:09,655
La compagnie de gaz n'a rien fait ?
362
00:16:10,398 --> 00:16:12,450
J'ai vu le gars conduisant
le camion entrer lĂ -dedans
363
00:16:12,475 --> 00:16:14,711
juste avant l'explosion
avec un agent de sécurité.
364
00:16:14,736 --> 00:16:16,911
- Tu les as vu sortir ?
- Non.
365
00:16:18,239 --> 00:16:20,033
Il y a plus de personnes
dans ce bĂątiment.
366
00:16:21,150 --> 00:16:22,644
Toi et deux autres costauds.
367
00:16:22,669 --> 00:16:24,076
Allez-y.
368
00:16:24,101 --> 00:16:25,463
S'ils étaient à la source,
369
00:16:25,488 --> 00:16:27,063
leurs chances d'ĂȘtre vivants...
370
00:16:27,065 --> 00:16:28,231
est plus grande
que vous ne le pensez.
371
00:16:28,249 --> 00:16:29,732
Excusez-moi. Je passe.
372
00:16:29,751 --> 00:16:30,717
Dégagez.
373
00:16:40,928 --> 00:16:42,854
Pompiers d'Austin.
374
00:16:42,879 --> 00:16:44,564
Il y a quelqu'un ici ?
375
00:16:47,275 --> 00:16:49,252
Cap, ils ont coupé le gaz ?
376
00:16:49,270 --> 00:16:50,944
Les PPM sont hors normes.
377
00:16:50,969 --> 00:16:52,582
Il y avait assez
de gaz dans l'explosion
378
00:16:52,607 --> 00:16:53,675
pour faire s'écrouler la maison,
379
00:16:53,700 --> 00:16:56,284
donc il doit en rester un peu.
380
00:17:17,965 --> 00:17:19,706
Echelle 126. Ici Strickland.
381
00:17:19,726 --> 00:17:22,351
On est en position mais on
ne voit aucun signe de Judd.
382
00:17:25,456 --> 00:17:27,858
La partie amusante.
383
00:17:28,489 --> 00:17:30,248
Allez.
384
00:17:31,296 --> 00:17:32,795
On vous tient.
385
00:17:33,815 --> 00:17:35,239
On est bon. Un Ă la fois.
386
00:17:36,910 --> 00:17:38,326
Par ici.
387
00:17:39,332 --> 00:17:40,966
Y a quelqu'un ?
388
00:17:41,989 --> 00:17:43,581
Par ici.
389
00:17:46,902 --> 00:17:48,294
Par ici !
390
00:17:48,980 --> 00:17:50,630
Ici, en bas.
391
00:17:55,929 --> 00:17:58,298
Owen Strand, pompier.
392
00:17:58,323 --> 00:17:59,223
On va vous sortir sortir de lĂ .
393
00:17:59,248 --> 00:18:01,182
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
394
00:18:05,728 --> 00:18:07,231
Allez.
395
00:18:07,256 --> 00:18:09,649
TrĂšs bien.
396
00:18:15,281 --> 00:18:17,006
- Mateo ?
- Oui.
397
00:18:17,008 --> 00:18:19,266
Je vais enlever ce béton sur lui.
398
00:18:19,285 --> 00:18:21,337
Il y avait un autre gars ici.
399
00:18:21,362 --> 00:18:24,413
Employé du gaz. Je l'ai
appelé, mais il ne répond pas.
400
00:18:25,274 --> 00:18:26,731
TrĂšs bien, allez.
401
00:18:27,852 --> 00:18:30,611
Un, deux, trois.
402
00:18:35,784 --> 00:18:37,428
Que tout le monde sorte d'ici.
403
00:18:37,453 --> 00:18:39,430
Coupez les générateurs de secours.
404
00:18:39,455 --> 00:18:41,030
Mets-le sur une planche
dorsale, fais-le sortir.
405
00:18:41,032 --> 00:18:42,765
- Je vais continuer Ă chercher.
- Attends, Cap.
406
00:18:44,051 --> 00:18:45,534
Tout seul ?
407
00:18:45,553 --> 00:18:47,739
Comment tu vas le sortir
si tu le trouves ?
408
00:18:47,764 --> 00:18:49,182
T'as jamais entendu parler
de porter sur les épaules ?
409
00:18:49,207 --> 00:18:51,298
Allez. Ăvacue.
410
00:18:51,317 --> 00:18:52,650
Tiens-moi au courant.
411
00:19:04,728 --> 00:19:06,394
On y va.
412
00:19:08,059 --> 00:19:10,219
Encore un peu.
413
00:19:10,244 --> 00:19:12,986
Allez, vous y ĂȘtes presque.
414
00:19:12,988 --> 00:19:14,914
Allons-y.
415
00:19:14,939 --> 00:19:16,323
TrĂšs bien.
416
00:19:16,348 --> 00:19:17,717
Attention.
417
00:19:18,845 --> 00:19:20,344
Je sais.
418
00:19:21,997 --> 00:19:23,120
TrĂšs bien.
419
00:19:27,457 --> 00:19:28,542
On peut le faire.
420
00:19:35,920 --> 00:19:37,320
Je les vois.
421
00:19:44,429 --> 00:19:47,112
126, on voit le pompier Ryder,
422
00:19:47,114 --> 00:19:49,114
et quatre civils.
423
00:19:49,139 --> 00:19:51,417
Tout le monde semble ĂȘtre
en un seul morceau.
424
00:19:54,508 --> 00:19:57,843
Tu ne pouvais pas
t'empĂȘcher d'aider, hein ?
425
00:19:57,868 --> 00:20:00,509
AprÚs ça, je pourrais ne plus
jamais retourner au boulot.
426
00:20:01,870 --> 00:20:03,105
Le voilĂ .
427
00:20:03,130 --> 00:20:05,838
Le voilĂ !
On le fait descendre.
428
00:20:05,863 --> 00:20:08,278
Paul, ne laisse pas tomber
mon mari, d'accord ?
429
00:20:08,303 --> 00:20:09,802
On va s'occuper de lui
avec le plus grand soin.
430
00:20:19,221 --> 00:20:20,655
Et voilĂ ...
431
00:20:23,634 --> 00:20:24,617
Y a quelqu'un ?
432
00:20:33,902 --> 00:20:35,169
Y a quelqu'un ?
433
00:20:56,091 --> 00:20:57,441
Ăa va ?
434
00:20:58,853 --> 00:21:00,528
Vous allez bien ?
435
00:21:09,864 --> 00:21:11,622
Capitaine Strand, tu me reçois ?
436
00:21:19,357 --> 00:21:21,590
Capitaine Strand, tu me reçois ?
437
00:21:47,568 --> 00:21:50,154
Strand 126 Ă Indic.
438
00:21:51,389 --> 00:21:53,706
Quelqu'un me reçoit ?
439
00:21:58,320 --> 00:22:03,701
Je suis au sous-sol.
Je ne vois pas de point de sortie.
440
00:22:05,492 --> 00:22:06,958
Quelqu'un me reçoit ?
441
00:22:10,682 --> 00:22:11,640
Y a quelqu'un ?
442
00:22:12,803 --> 00:22:15,382
Oui. Par ici.
443
00:22:44,369 --> 00:22:45,823
D'accord.
444
00:22:46,719 --> 00:22:48,219
Essayez de ne pas bouger.
445
00:22:49,371 --> 00:22:50,923
J'ai à peu prÚs réussi
446
00:22:50,948 --> 00:22:52,757
sans mĂȘme essayer.
447
00:22:55,620 --> 00:22:57,252
Vous ĂȘtes pompier ?
448
00:22:57,254 --> 00:23:01,123
Je m'appelle Owen. Et vous ?
449
00:23:01,142 --> 00:23:03,292
Manny.
450
00:23:03,310 --> 00:23:05,678
Je vais essayer
de vous faire sortir d'ici.
451
00:23:05,703 --> 00:23:09,275
Et aprÚs ça,
qui va vous faire sortir ?
452
00:23:09,300 --> 00:23:11,540
Mon équipe.
Ils sont à l'extérieur.
453
00:23:11,565 --> 00:23:13,073
Ils devraient arriver
d'une minute Ă l'autre.
454
00:23:13,971 --> 00:23:15,745
S'ils arrivent Ă nous trouver.
455
00:23:17,399 --> 00:23:19,825
Je vais les y aider.
456
00:23:21,265 --> 00:23:23,213
Vous voyez le deuxiĂšme ?
457
00:23:23,238 --> 00:23:24,980
- La deuxiĂšme ?
- Oui.
458
00:23:24,982 --> 00:23:28,794
J'ai entendu par ma radio
qu'il y en avait un deuxiĂšme.
459
00:23:28,819 --> 00:23:30,594
Vous avez une radio ?
460
00:23:31,989 --> 00:23:34,506
Je n'arrive pas Ă l'attraper.
461
00:23:36,844 --> 00:23:38,304
Bien.
462
00:23:38,329 --> 00:23:40,197
Ăa risque d'ĂȘtre bruyant.
463
00:23:42,222 --> 00:23:44,315
Vous pensez qu'ils peuvent entendre ?
464
00:23:45,883 --> 00:23:47,474
Les capteurs sismiques.
465
00:23:47,505 --> 00:23:50,142
Ăa transformera toute cette pile
en un seul grand microphone.
466
00:23:53,688 --> 00:23:55,080
Génial.
467
00:23:58,575 --> 00:24:01,201
Je dois trouver un moyen
de vous sortir de lĂ .
468
00:24:01,686 --> 00:24:04,253
Je vais trouver quelque chose
pour vous enlever ça.
469
00:24:25,968 --> 00:24:28,588
Dites-moi si je peux vous aider.
470
00:24:29,897 --> 00:24:32,381
Vous pouvez aider en restant éveillé.
471
00:24:32,399 --> 00:24:34,694
Parlez-moi un peu de vous.
472
00:24:34,719 --> 00:24:36,051
Vous avez une femme ?
473
00:24:36,053 --> 00:24:37,863
J'avais une femme.
474
00:24:37,888 --> 00:24:39,071
Oui, moi aussi.
475
00:24:39,978 --> 00:24:41,550
Vous avez des enfants ?
476
00:24:41,575 --> 00:24:42,583
Deux filles.
477
00:24:45,699 --> 00:24:47,283
Emma, elle a 36 ans
478
00:24:47,308 --> 00:24:49,579
et Mya...
479
00:24:50,251 --> 00:24:54,284
Elle aura 28 ans le mois prochain.
480
00:24:54,318 --> 00:24:55,786
Quel est votre secret ?
481
00:24:55,811 --> 00:24:57,659
Vous n'avez pas l'air assez vieux
pour avoir des enfants de cet Ăąge.
482
00:24:57,663 --> 00:25:02,923
Ils avaient 16 et 8 ans
quand je suis mort, donc...
483
00:25:05,523 --> 00:25:07,822
C'est le calcul, non ?
484
00:25:19,643 --> 00:25:23,520
Manny Canales. Police.
485
00:25:25,166 --> 00:25:28,187
Vous et moi étions dans le Concourse
le jour oĂč la Tour Sud est tombĂ©e.
486
00:25:28,212 --> 00:25:31,363
C'est ainsi qu'on s'est
retrouvés comme ça.
487
00:25:43,986 --> 00:25:46,127
Laisse tomber, Owen.
488
00:25:46,152 --> 00:25:48,938
Tu n'auras jamais ce truc
de moi, tu te souviens ?
489
00:25:52,272 --> 00:25:54,498
Qu'est-ce que tu fais ici ?
490
00:25:56,001 --> 00:25:56,967
Je ne suis pas lĂ .
491
00:25:58,674 --> 00:26:00,157
Ăvidemment...
492
00:26:01,078 --> 00:26:05,229
Je dois me vider de mon sang
sous un autre bĂątiment.
493
00:26:05,254 --> 00:26:07,168
Oui, peut-ĂȘtre.
494
00:26:08,134 --> 00:26:11,324
Tu as été coincé ici depuis
plus longtemps que moi.
495
00:26:11,349 --> 00:26:15,491
Tu vois, moi, je... Je n'ai été
comme ça que pendant 29 minutes
496
00:26:15,491 --> 00:26:18,326
et la deuxiÚme tour est tombée.
497
00:26:18,351 --> 00:26:20,406
J'étais fini, mais toi...
498
00:26:20,431 --> 00:26:25,537
tu es ici depuis, quoi,
20 ans, c'est ça ?
499
00:26:28,007 --> 00:26:29,873
C'est le calcul.
500
00:26:29,898 --> 00:26:32,174
Pourquoi tu continues de revenir ?
501
00:26:35,207 --> 00:26:36,590
Je ne reviens pas.
502
00:26:38,729 --> 00:26:40,979
J'ai dĂ» y penser.
503
00:26:42,994 --> 00:26:46,537
Ils m'ont dit aujourd'hui que
mon cancer pourrait ĂȘtre de retour.
504
00:26:48,550 --> 00:26:49,716
Un cancer ?
505
00:26:50,161 --> 00:26:51,786
Beaucoup sont tombés malades.
506
00:26:53,700 --> 00:26:55,634
Les gars qui y sont retournés.
507
00:26:57,216 --> 00:26:59,308
Et les gens qui étaient juste là .
508
00:27:00,556 --> 00:27:04,041
Ils disent que 3 000 personnes sont
mortes ce jour-là , mais c'était plus.
509
00:27:04,505 --> 00:27:05,855
C'était...
510
00:27:07,218 --> 00:27:08,342
des milliers d'autres.
511
00:27:10,388 --> 00:27:13,630
Ăa craint d'ĂȘtre une statistique.
512
00:27:17,261 --> 00:27:18,887
Comment puis-je
m'échapper d'une journée
513
00:27:18,912 --> 00:27:20,722
qui continue Ă me tomber dessus ?
514
00:27:21,415 --> 00:27:23,315
Ce jour ne viendra pas pour toi.
515
00:27:25,194 --> 00:27:27,988
Tu continues d'y revenir.
516
00:27:28,013 --> 00:27:29,446
Ce n'est pas vrai.
517
00:27:31,091 --> 00:27:33,534
Alors pourquoi tu gardes
ce truc sur ton bureau ?
518
00:27:36,096 --> 00:27:37,579
C'est un rappel.
519
00:27:38,949 --> 00:27:40,534
De ne jamais oublier.
520
00:27:41,118 --> 00:27:44,269
Personne ne te demande
d'oublier, mon frĂšre.
521
00:27:44,271 --> 00:27:47,506
Beaucoup l'ont déjà fait.
522
00:27:50,219 --> 00:27:55,591
Mais tu n'as pas besoin
de garder un morceau de...
523
00:27:55,616 --> 00:27:58,041
ce qu'ils nous ont fait
524
00:27:58,060 --> 00:28:00,394
et de le transformer en
une sorte de relique sacrée.
525
00:28:01,830 --> 00:28:03,949
J'espĂšre que ce n'est pas ce
que je suis en train de faire.
526
00:28:03,974 --> 00:28:07,142
Cette journée peut te rattraper.
527
00:28:07,167 --> 00:28:10,128
Mais tu dois arrĂȘter d'agir
comme si c'était déjà fait.
528
00:28:10,147 --> 00:28:12,239
Tu dois arrĂȘter de vivre en elle.
529
00:28:12,241 --> 00:28:14,443
Tu dois arrĂȘter d'essayer
530
00:28:14,468 --> 00:28:16,410
de faire en sorte que les choses
se passent différemment.
531
00:28:17,896 --> 00:28:19,597
Je n'essaie pas.
532
00:28:19,622 --> 00:28:20,897
C'est parti.
533
00:28:24,887 --> 00:28:26,371
Je vais te faire sortir d'ici.
534
00:28:44,681 --> 00:28:46,475
Bon retour, Cap.
535
00:28:46,500 --> 00:28:49,026
On n'était pas sûrs
de te revoir, mec.
536
00:28:49,945 --> 00:28:51,706
Tu nous as fait une peur bleue, papa.
537
00:28:52,764 --> 00:28:54,281
On est tous trĂšs inquiets.
538
00:28:55,934 --> 00:28:58,677
Tout le monde a prié, Capitaine Strand.
539
00:28:58,695 --> 00:29:00,005
C'est exact.
540
00:29:00,030 --> 00:29:02,013
Je savais que tu t'en sortirais.
541
00:29:02,015 --> 00:29:03,373
Il l'a dit.
542
00:29:04,609 --> 00:29:06,084
Qu'est-il arrivé à Manny ?
543
00:29:07,037 --> 00:29:09,046
A-t-il réussi à s'en sortir ?
544
00:29:10,824 --> 00:29:12,382
Qui est Manny ?
545
00:29:14,920 --> 00:29:16,303
Il est mort.
546
00:29:24,629 --> 00:29:26,480
Tu ne peux pas sauver tout le monde.
547
00:29:28,651 --> 00:29:30,067
Je sais.
548
00:29:33,563 --> 00:29:34,863
Je n'en suis pas si sûre.
549
00:29:36,825 --> 00:29:38,867
J'aurais aimé te sauver.
550
00:29:41,405 --> 00:29:42,537
Je suis désolé.
551
00:29:43,573 --> 00:29:44,873
Ce n'était pas ta faute.
552
00:29:46,335 --> 00:29:49,878
On n'aurait jamais dĂ»
sortir du lit ce matin-lĂ .
553
00:29:51,006 --> 00:29:53,507
Le monde ne voulait pas
que l'on reste au lit.
554
00:29:54,751 --> 00:29:56,510
J'aimerais pouvoir revenir en arriĂšre.
555
00:29:59,348 --> 00:30:01,967
Tu ne peux pas préserver
un moment parfait.
556
00:30:04,261 --> 00:30:06,395
"C'est ce qui en fait un moment."
557
00:30:11,251 --> 00:30:13,276
Tu dois aller de l'avant, Owen...
558
00:30:13,301 --> 00:30:14,695
pas reculer.
559
00:30:19,760 --> 00:30:21,076
Il est vivant !
560
00:31:50,793 --> 00:31:52,334
Salut, fils.
561
00:31:52,869 --> 00:31:54,777
Salut, papa.
562
00:31:54,797 --> 00:31:56,296
Comment te sens-tu ?
563
00:31:58,116 --> 00:32:00,295
Comme si un immeuble
m'était tombé dessus.
564
00:32:02,195 --> 00:32:04,054
Je leur ai dit
que tu étais indestructible.
565
00:32:05,957 --> 00:32:08,058
Je tiens de mon fils.
566
00:32:11,204 --> 00:32:13,313
Tout le monde est bien sorti ?
567
00:32:14,558 --> 00:32:18,186
Judd s'est recassé la jambe,
mais il s'en sortira.
568
00:32:18,211 --> 00:32:21,706
On a sauvé beaucoup de gens, papa.
569
00:32:21,731 --> 00:32:23,073
C'est bien.
570
00:32:27,054 --> 00:32:29,287
Ils ont trouvé autre chose.
571
00:32:30,407 --> 00:32:31,556
Qui ?
572
00:32:31,816 --> 00:32:34,167
Les médecins en t'examinant.
573
00:32:38,899 --> 00:32:40,549
La tache sur mes poumons.
574
00:32:42,660 --> 00:32:43,844
Tu le savais ?
575
00:32:45,997 --> 00:32:48,073
Depuis un moment.
576
00:32:48,091 --> 00:32:50,075
Je voudrais savoir
pourquoi ils te l'ont dit.
577
00:32:50,093 --> 00:32:51,887
Tu as fait de moi ton mandataire
578
00:32:51,912 --> 00:32:54,158
quand tu es allé au bloc,
tu te souviens ?
579
00:32:55,098 --> 00:32:56,606
Qu'est-ce qui se passe, papa ?
580
00:32:58,945 --> 00:33:00,595
On a fait une biopsie.
581
00:33:01,938 --> 00:33:04,923
Le mĂ©decin dit que ça pourrait ĂȘtre...
582
00:33:04,941 --> 00:33:08,093
un certain nombre de choses qui...
583
00:33:08,095 --> 00:33:11,246
ça ne signifie pas nécessairement
que le cancer est de retour.
584
00:33:12,616 --> 00:33:14,115
Mais ça pourrait l'ĂȘtre.
585
00:33:14,710 --> 00:33:16,042
C'est possible.
586
00:33:17,273 --> 00:33:19,141
Je ne peux pas recommencer, papa.
587
00:33:19,166 --> 00:33:22,084
C'est moi qui vais recommencer, fils.
588
00:33:22,109 --> 00:33:27,439
Je ne peux pas
perdre un autre parent.
589
00:33:27,464 --> 00:33:28,796
Pas maintenant.
590
00:33:28,821 --> 00:33:33,069
Ăa ne se dĂ©cide pas, TK.
591
00:33:34,336 --> 00:33:36,512
Personne n'est assuré de rien.
592
00:33:37,624 --> 00:33:39,370
VoilĂ pourquoi on fait un testament.
593
00:33:40,569 --> 00:33:42,624
Ce n'est pas pour se préparer à la fin
594
00:33:42,649 --> 00:33:45,124
parce que ça arrivera
un jour au l'autre.
595
00:33:45,149 --> 00:33:47,150
On s'occupe du moment présent
596
00:33:47,175 --> 00:33:49,555
pour pouvoir y faire face.
597
00:33:52,973 --> 00:33:54,915
C'est tout ce qu'on a.
598
00:34:14,100 --> 00:34:15,416
Carlos ?
599
00:34:24,354 --> 00:34:25,756
Carlos ?
600
00:34:25,781 --> 00:34:27,172
Bébé ?
601
00:34:27,174 --> 00:34:28,875
Tu sens la fumée ?
602
00:34:28,900 --> 00:34:29,909
Le lézard est de retour ?
603
00:34:29,934 --> 00:34:31,820
Il n'y a pas de lézard.
604
00:34:31,845 --> 00:34:33,602
Tout va bien, détends-toi.
605
00:34:33,622 --> 00:34:35,246
J'étais détendu.
606
00:34:37,775 --> 00:34:39,775
Qu'est-ce qui se passe ?
607
00:34:39,777 --> 00:34:41,808
Je suis prĂȘt Ă faire mon testament.
608
00:34:44,191 --> 00:34:46,926
- T'es prĂȘt Ă faire ton testament ?
-Je suis prĂȘt Ă le faire.
609
00:34:46,951 --> 00:34:48,984
T'es prĂȘt Ă le faire maintenant ?
610
00:34:50,697 --> 00:34:54,176
Ă... 3 h 18 du matin ?
611
00:34:54,201 --> 00:34:56,542
Je ne veux pas perdre
une minute de plus.
612
00:34:56,567 --> 00:34:58,847
Tu peux attendre l'aube ?
613
00:34:58,872 --> 00:35:01,457
Tu l'as repoussé si longtemps.
614
00:35:01,482 --> 00:35:05,443
Ce sera facile parce que
je laisse tout Ă mon mari.
615
00:35:07,731 --> 00:35:09,114
Quoi ?
616
00:35:10,717 --> 00:35:11,866
Epouse-moi.
617
00:35:21,895 --> 00:35:24,103
Je suis sérieux. Marions-nous.
618
00:35:24,128 --> 00:35:27,125
TK, on a eu une semaine
assez dramatique.
619
00:35:27,125 --> 00:35:28,866
Ce n'est pas un drame.
620
00:35:28,891 --> 00:35:30,352
- TK, on est tous les deux...
- Ce n'est pas...
621
00:35:30,377 --> 00:35:32,178
Ce n'est pas un drame.
622
00:35:32,848 --> 00:35:34,305
C'est de l'amour.
623
00:35:35,684 --> 00:35:37,600
Le genre dont tu ne peux pas fuir.
624
00:35:40,080 --> 00:35:45,786
Et peut-ĂȘtre que ma vie
a été marquée par la perte.
625
00:35:47,544 --> 00:35:50,155
Et parfois ça m'a semblé inéluctable.
626
00:35:52,906 --> 00:35:55,115
Mais c'est le risque
de l'amour, n'est-ce pas ?
627
00:35:57,097 --> 00:35:59,414
Pour la premiĂšre fois de ma vie...
628
00:36:00,617 --> 00:36:02,767
l'amour que je ressens
629
00:36:02,769 --> 00:36:06,097
est infiniment plus puissant
630
00:36:06,122 --> 00:36:09,274
que la peur de le perdre.
631
00:36:09,276 --> 00:36:13,255
Chaque moment oĂč on est pas
mariés est un moment gaspillé.
632
00:36:13,280 --> 00:36:16,306
On n'en a que l'embarras du choix.
633
00:36:18,635 --> 00:36:20,785
-Et chaque jour...
-Tyler.
634
00:36:20,787 --> 00:36:22,270
Je peux dire oui maintenant ?
635
00:36:23,347 --> 00:36:25,271
Je peux dire oui maintenant ?
636
00:36:26,735 --> 00:36:28,787
Je l'espĂšre bien.
637
00:36:28,812 --> 00:36:30,236
Alors, oui...
638
00:36:31,573 --> 00:36:32,906
mille fois oui.
639
00:36:41,732 --> 00:36:43,451
Tu ne dis pas juste oui
640
00:36:43,451 --> 00:36:44,953
pour que tu puisses te rendormir ?
641
00:36:44,978 --> 00:36:47,504
Peut-ĂȘtre.
642
00:36:58,925 --> 00:37:02,964
Regardez qui fait
étalage de sa droiture.
643
00:37:02,989 --> 00:37:04,297
T'es libre ?
644
00:37:04,322 --> 00:37:05,650
C'était pas trop tÎt.
645
00:37:05,675 --> 00:37:07,516
Je crois qu'ils pensaient Ă
646
00:37:07,541 --> 00:37:10,103
renommer cette aile entiĂšre
d'aprĂšs la famille Strand.
647
00:37:10,103 --> 00:37:12,091
Je te parie qu'il y aura
une sacré place de parking.
648
00:37:12,116 --> 00:37:13,042
OĂč sont les filles ?
649
00:37:13,067 --> 00:37:14,357
Je les ai renvoyées chez elles.
650
00:37:14,357 --> 00:37:15,897
La pauvre Grace a
maintenant deux relations
651
00:37:15,933 --> 00:37:18,005
qui ne marchent pas trĂšs bien.
652
00:37:18,027 --> 00:37:19,237
Combien de temps encore ?
653
00:37:19,237 --> 00:37:21,952
Elle m'a dit environ
trois semaines de plus.
654
00:37:21,977 --> 00:37:24,098
- C'est un coup de chance.
- Il y en a deux.
655
00:37:24,123 --> 00:37:27,792
J'ai six vis porte-bonheur lĂ -dedans.
656
00:37:28,450 --> 00:37:29,945
Et toi, le département te laisse
657
00:37:29,970 --> 00:37:31,092
reprendre le travail ?
658
00:37:31,117 --> 00:37:32,111
Dans quelques jours.
659
00:37:32,131 --> 00:37:34,252
Capitaine Scofield me remplace.
660
00:37:34,277 --> 00:37:38,239
Mais c'est plutĂŽt Marjan
qui dirige les opérations.
661
00:37:38,264 --> 00:37:41,350
Je parie que le vieux Scofield
sera heureux quand tu reviendras.
662
00:37:42,996 --> 00:37:44,337
Ecoute...
663
00:37:45,839 --> 00:37:48,013
quand le jour viendra
664
00:37:48,038 --> 00:37:50,513
et qu'ils devront vraiment
remplir cette place,
665
00:37:50,538 --> 00:37:51,853
Saches que le département
666
00:37:51,853 --> 00:37:53,966
a ma recommandation dans le dossier.
667
00:37:53,990 --> 00:37:57,451
En supposant que
tu te remettes sur pied...
668
00:37:57,476 --> 00:38:00,078
la 126 sera pour toi.
669
00:38:00,103 --> 00:38:01,566
C'est ta caserne, Judd.
670
00:38:01,602 --> 00:38:03,786
Ăa l'a toujours Ă©tĂ©.
671
00:38:03,811 --> 00:38:05,579
Mercie, Owen.
672
00:38:15,657 --> 00:38:17,399
On fait un discours ?
673
00:38:17,401 --> 00:38:18,565
On pourrait.
674
00:38:18,590 --> 00:38:20,652
Quelque chose de sincĂšre,
675
00:38:20,677 --> 00:38:22,425
les remerciant d'avoir
été là pour nous ?
676
00:38:22,450 --> 00:38:23,829
C'est bien.
677
00:38:23,849 --> 00:38:26,537
On pourrait aussi
te mettre une alliance
678
00:38:26,562 --> 00:38:29,054
et leur demander,
"Ăa me donne l'air fiancĂ© ?"
679
00:38:29,079 --> 00:38:31,202
Tenons-nous en au sincĂšre.
680
00:38:37,752 --> 00:38:38,875
T'as l'air en forme, mec.
681
00:38:38,900 --> 00:38:39,638
Merci.
682
00:38:39,663 --> 00:38:40,732
De rien.
683
00:38:42,592 --> 00:38:44,759
- Incroyable. Quel travail.
- Merci d'ĂȘtre venu.
684
00:38:44,778 --> 00:38:46,741
Ăa a l'air incroyable.
685
00:38:46,741 --> 00:38:48,269
OĂč sont Nance et Mateo ?
686
00:38:48,294 --> 00:38:49,741
Ils s'embrassaient dans le parking,
687
00:38:49,766 --> 00:38:51,749
donc ils ont manqué l'ascenseur.
688
00:38:51,774 --> 00:38:52,692
On ne les a pas vus.
689
00:38:52,711 --> 00:38:55,080
La fĂȘte peut commencer maintenant.
690
00:38:55,105 --> 00:38:57,916
Quel travail !
691
00:38:57,941 --> 00:39:01,086
Vous ne vouliez pas
retenir l'ascenseur ?
692
00:39:01,111 --> 00:39:04,259
Les gars, on est si heureux
que vous soyez lĂ aujourd'hui.
693
00:39:04,259 --> 00:39:06,019
Pour la raclé qui vous attend.
694
00:39:06,044 --> 00:39:07,778
Les paladins ne disent jamais adieu.
695
00:39:07,803 --> 00:39:09,328
En fait, avant de commencer...
696
00:39:16,324 --> 00:39:19,912
On voulait juste dire
que vous avez été...
697
00:39:19,944 --> 00:39:21,699
C'est du fromage Taleggio ?
698
00:39:21,724 --> 00:39:22,912
Et du salami Wagyu ?
699
00:39:22,937 --> 00:39:23,884
C'est le cas, en effet.
700
00:39:23,909 --> 00:39:26,114
Mais je voulais juste dire
que vous avez été...
701
00:39:26,114 --> 00:39:27,490
Il se passe quelque chose.
702
00:39:27,490 --> 00:39:28,462
Un discours sincĂšre ?
703
00:39:28,487 --> 00:39:29,705
Les gars, ce champagne ?
704
00:39:29,724 --> 00:39:31,507
Non, c'est du cidre pétillant.
705
00:39:31,532 --> 00:39:32,616
Parce que TK ne boit pas.
706
00:39:32,635 --> 00:39:34,789
Mais il va y avoir un toast.
707
00:39:41,306 --> 00:39:42,497
Oui.
708
00:39:44,882 --> 00:39:46,534
Je suis un peu perdu lĂ .
709
00:39:46,559 --> 00:39:48,221
Ils sont fiancés !
710
00:39:48,246 --> 00:39:49,467
C'est pas vrai !
711
00:39:51,137 --> 00:39:53,308
Je suis heureux pour vous !
712
00:39:53,308 --> 00:39:54,434
Prem's sur le meilleur homme.
713
00:39:54,434 --> 00:39:57,269
- Ăa marche pas comme ça.
- Si tu le dis en premier.
714
00:39:57,294 --> 00:39:58,980
En premier ?
Tu étais le dernier à le savoir.
715
00:39:58,980 --> 00:40:01,524
Les gars, c'est bon,
on a deux meilleurs hommes.
716
00:40:01,549 --> 00:40:04,402
Ăa doit ĂȘtre des hommes ?
717
00:40:17,163 --> 00:40:20,460
Merci d'avoir pu venir
dans un délai aussi court.
718
00:40:20,460 --> 00:40:21,524
Bien sûr.
719
00:40:21,549 --> 00:40:24,497
Ton message disait
que tu avais des nouvelles.
720
00:40:24,522 --> 00:40:25,444
En effet.
721
00:40:26,068 --> 00:40:28,936
J'espÚre que ça ne te dérange pas,
j'ai pris la liberté de commander.
722
00:40:28,961 --> 00:40:30,809
Qu'est-ce que c'est ?
723
00:40:30,834 --> 00:40:32,381
Goûte-le d'abord.
724
00:40:32,406 --> 00:40:34,314
C'est mieux que de l'expliquer.
725
00:40:36,851 --> 00:40:38,218
- N'est-ce pas ?
- C'est du lait d'amande ?
726
00:40:38,218 --> 00:40:39,729
Ăa s'appelle un Gibraltar.
727
00:40:39,729 --> 00:40:43,232
Et il s'avĂšre
que c'est la boisson parfaite
728
00:40:43,232 --> 00:40:44,776
avec laquelle on peut célébrer...
729
00:40:46,278 --> 00:40:48,696
mon infection fongique.
730
00:40:48,696 --> 00:40:49,864
Ton infection fongique ?
731
00:40:49,864 --> 00:40:52,169
Mon infection fongique.
732
00:40:52,194 --> 00:40:53,741
Tu as une infection fongique ?
733
00:40:53,741 --> 00:40:56,231
à l'intérieur de moi.
734
00:40:56,233 --> 00:40:59,999
C'est une nouvelle fantastique.
735
00:40:59,999 --> 00:41:01,626
Félicitations.
736
00:41:01,626 --> 00:41:02,794
Tu n'as pas de cancer
737
00:41:02,794 --> 00:41:04,671
si j'ai bien compris.
738
00:41:04,671 --> 00:41:05,786
En effet.
739
00:41:05,786 --> 00:41:07,715
L'aspergillose.
T'en as déjà entendu parler ?
740
00:41:07,715 --> 00:41:09,050
Sans doute.
741
00:41:09,050 --> 00:41:11,246
C'est un risque
professionnel pour nous.
742
00:41:11,265 --> 00:41:12,970
Il se présente sous
la forme d'un nodule,
743
00:41:12,970 --> 00:41:15,008
qui peut ressembler Ă un cancer.
744
00:41:15,027 --> 00:41:17,266
Et c'est pas ça.
745
00:41:17,266 --> 00:41:21,014
Mon oncologue, qui n'est maintenant
Ă nouveau plus mon oncologue,
746
00:41:21,033 --> 00:41:24,092
me dit que je suis Ă 100 %
toujours en rémission.
747
00:41:25,173 --> 00:41:29,028
Je voulais juste dire ça
Ă un autre ĂȘtre humain vivant.
748
00:41:29,028 --> 00:41:32,191
Je suis honorée
que tu aies pensé à moi.
749
00:41:32,216 --> 00:41:33,783
HonnĂȘtement, mon infection fongique
750
00:41:33,783 --> 00:41:35,695
n'était qu'une ruse élaborée
751
00:41:35,714 --> 00:41:39,122
parce que ça fait trop longtemps
que les deux capitaines de la 126
752
00:41:39,122 --> 00:41:41,749
n'ont pas pris de temps
hors de la caserne.
753
00:41:41,749 --> 00:41:43,536
Et je voulais arranger ça.
754
00:41:43,561 --> 00:41:46,721
Tu as été enterré au travail.
755
00:41:46,721 --> 00:41:49,507
Je vois ce que tu fais.
756
00:42:03,757 --> 00:42:05,690
Félicitations, Wyatt.
757
00:42:05,690 --> 00:42:07,066
Le voilĂ .
758
00:42:07,066 --> 00:42:08,860
Maintenant que tu as ce diplĂŽme,
759
00:42:08,860 --> 00:42:10,027
tu es prĂȘt Ă affronter le monde.
760
00:42:10,027 --> 00:42:11,279
Tu n'as besoin de rien d'autre.
761
00:42:11,279 --> 00:42:13,158
Il va à l'université !
762
00:42:13,183 --> 00:42:14,574
Ils vont juste le ruiner.
763
00:42:14,574 --> 00:42:15,575
Je suis d'accord.
764
00:42:15,575 --> 00:42:17,076
Tu vois ce que je veux dire ?
765
00:42:17,076 --> 00:42:18,951
Je vais essayer de lui parler,
766
00:42:18,976 --> 00:42:20,371
mais ça ne servira à rien.
767
00:42:20,371 --> 00:42:21,831
Je suis fier de toi, mon fils.
768
00:42:21,831 --> 00:42:23,242
Merci, papa.
54807