Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,620 --> 00:03:52,856
Eles latem porque estão com medo.
2
00:03:52,940 --> 00:03:55,796
Não, só os cachorros, todos
os animais estão com medo.
3
00:03:55,880 --> 00:03:59,906
Até mesmo os nossos ancestrais
há muito tempo, temiam o eclipse.
4
00:03:59,990 --> 00:04:05,925
Eles achavam que o desaparecimento do
sol significa o fim do mundo.
5
00:06:01,800 --> 00:06:03,527
O que houve, querida?
6
00:06:04,525 --> 00:06:07,161
- Você esqueceu o dinheiro.
- Oh, me desculpe.
7
00:06:07,720 --> 00:06:11,298
Sabe? Eu perco a minha
cabeça quando estou com você.
8
00:06:27,340 --> 00:06:31,355
- Quer que eu chame um táxi?
- Não, obrigada, Carlo.
9
00:07:32,567 --> 00:07:34,476
Fique calma, fique calma!
10
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
Meu Deus...
11
00:07:54,400 --> 00:07:56,316
O que diabos aconteceu?!
12
00:07:56,400 --> 00:07:58,309
Vou chamar a polícia!
13
00:08:11,420 --> 00:08:13,916
Homícidios, Inspetor Chefe Aleardi.
14
00:08:14,000 --> 00:08:18,713
- Ela era hóspede do hotel?
- Não, só estava de passagem.
15
00:08:20,720 --> 00:08:23,596
Na verdade, ela entrou no quarto
de um dos hóspedes.
16
00:08:23,680 --> 00:08:25,067
Uma acompanhante.
17
00:08:26,210 --> 00:08:28,886
E o hóspede que estava com ela
ainda está no quarto dele?
18
00:08:28,970 --> 00:08:30,336
- Sim.
- Ótimo.
19
00:08:30,420 --> 00:08:32,936
Traga ele aqui,
precisamos falar com ele.
20
00:08:33,020 --> 00:08:38,396
Vocês notaram algo que pudesse
justificar um assassinato tão horrível?
21
00:08:38,480 --> 00:08:39,900
Inspetor...
22
00:08:39,990 --> 00:08:41,523
Eu posso...
23
00:08:42,650 --> 00:08:44,330
Eu ter visto...
24
00:08:46,980 --> 00:08:50,296
Uma van, passando em alta velocidade
pelo estacionamento.
25
00:08:51,500 --> 00:08:54,116
Ela estava tão rápida que...
26
00:08:54,200 --> 00:08:56,906
bateu em um carro no estacionado...
27
00:08:56,990 --> 00:08:59,535
Você viu quem estava dirigindo?
28
00:09:00,200 --> 00:09:01,880
Não, estava muito escuro.
29
00:09:02,930 --> 00:09:06,656
Talvez a gente consiga mais informações
através das câmeras de segurança.
30
00:09:06,740 --> 00:09:08,150
É claro.
31
00:09:11,300 --> 00:09:13,191
Não da para dizer a olho nu
32
00:09:13,275 --> 00:09:15,716
mas com certeza deixaram marcas
de tinta em algum lugar.
33
00:09:15,800 --> 00:09:17,847
Chame a equipe de perícia,
34
00:09:17,931 --> 00:09:20,336
e vamos ver o que o laboratório
descobre.
35
00:09:20,420 --> 00:09:25,918
Enquanto isso, este carro está apreendido
enquanto estivermos fazendo a investigação.
36
00:09:32,858 --> 00:09:34,899
Diana, não vai tirar os seus óculos?
37
00:09:34,983 --> 00:09:38,576
Não querido, meus olhos ficaram
machucados quando olhei para o eclipse.
38
00:09:38,660 --> 00:09:39,746
Você viu?
39
00:09:39,830 --> 00:09:41,966
Sim, mas eu usei proteção.
40
00:09:42,050 --> 00:09:45,986
Nem o sol e nem a morte podem
ser observados de forma constante.
41
00:09:46,070 --> 00:09:49,736
Algum escritor francês disse isso,
mas não consigo lembrar o nome dele.
42
00:09:49,820 --> 00:09:51,356
Vamos, tire eles.
43
00:09:51,440 --> 00:09:56,415
Não se preocupe com isso, eu ainda
posso encontrar o seu grande balanço.
44
00:10:00,830 --> 00:10:02,024
Sabia que você é muito cara.
45
00:10:02,108 --> 00:10:04,540
Mas vale a pena.
Você merece.
46
00:10:04,624 --> 00:10:07,480
- Obrigada, querido.
- Diana, você é incrível.
47
00:10:07,564 --> 00:10:09,914
Forte, independente...
48
00:10:10,744 --> 00:10:12,430
Eu poderia me apaixonar por você.
49
00:10:12,514 --> 00:10:14,890
Não se apaixone, caso contrário, você
não vai mais se divertir, certo?
50
00:10:14,974 --> 00:10:19,250
Você gosta de mim do jeito
que eu sou, sua única Diana.
51
00:10:21,034 --> 00:10:22,034
Obrigada.
52
00:10:23,884 --> 00:10:27,899
Quando você quiser,
você sabe onde me encontrar...
53
00:11:04,214 --> 00:11:06,396
- Você pode voltar um pouco?
- Sim.
54
00:11:07,204 --> 00:11:09,310
Droga, essa imagem está fora do foco.
55
00:11:09,394 --> 00:11:13,450
Não consigo ver nada, o homem entrando
na van, parece um fantasma.
56
00:11:13,534 --> 00:11:16,000
Infelizmente, é tudo o que temos.
57
00:11:16,084 --> 00:11:19,540
Sim, mas agora nós sabemos que o suspeito
de assassinato tem uma van preta.
58
00:11:19,624 --> 00:11:22,540
Isso não é tudo,
olhe a placa do carro.
59
00:11:22,624 --> 00:11:25,591
Vamos verificar,
provavelmente é roubada.
60
00:11:26,194 --> 00:11:28,921
Vamos fazer isso, nunca se sabe.
61
00:11:55,864 --> 00:11:57,550
É você, Diana?
62
00:11:57,634 --> 00:12:00,601
- Sim.
- Eu sou o cara do chat.
63
00:12:01,525 --> 00:12:02,775
Matteo...
64
00:12:03,904 --> 00:12:05,722
Por favor, entre.
65
00:12:28,144 --> 00:12:30,914
Que cheiro é esse?
Você está fedendo!
66
00:12:33,404 --> 00:12:37,331
Estou suado, eu estava
trabalhando com cães.
67
00:12:37,804 --> 00:12:40,441
Tudo bem, querido, mas primeiro tome
um banho, está bem?
68
00:12:40,525 --> 00:12:44,714
Caso contrário, não vamos
fazer nada. Entendeu? OK?
69
00:12:54,064 --> 00:12:55,064
Então?
70
00:12:55,354 --> 00:12:57,880
O que você fez todo esse tempo?
71
00:12:57,964 --> 00:12:59,382
Eu estava fedendo, hein?
72
00:13:01,174 --> 00:13:02,810
Adeus, puta.
73
00:13:47,404 --> 00:13:49,000
Deixe-me olhar para você.
74
00:13:49,084 --> 00:13:52,233
- Aposto que você está disposta a fazer qualquer coisa...
- Não.
75
00:13:52,864 --> 00:13:54,591
E se eu quisesse...
76
00:13:54,675 --> 00:13:56,716
- "O F e F."
- Ah, desculpe, não.
77
00:13:56,800 --> 00:13:59,255
- Eu não faço isso.
- Espere...
78
00:14:00,675 --> 00:14:02,566
- Olhe...
- Não, eu sei o que é fisting,
79
00:14:02,650 --> 00:14:04,694
mas eu não faço essas
coisas nojentas, ok?
80
00:14:04,774 --> 00:14:06,710
Desculpe, mas qual é o problema?
81
00:14:06,794 --> 00:14:08,359
Em? Eu vou te dar prazer.
82
00:14:08,443 --> 00:14:12,524
Ouça, eu não quero orgasmos,
especialmente com você, OK?
83
00:14:12,608 --> 00:14:14,650
Escute então, me perdoe...
84
00:14:14,734 --> 00:14:16,642
Vou te pagar bem...
85
00:14:16,726 --> 00:14:18,274
Não é pelo dinheiro,
86
00:14:18,358 --> 00:14:22,150
é sobre eu não fazer
essas coisas nojentas!
87
00:14:22,234 --> 00:14:24,143
Eu cuido disso, então.
88
00:14:27,275 --> 00:14:31,067
O que porra você fez?!
Puta de merda!
89
00:14:34,374 --> 00:14:37,042
Idiota, vá se foder!
90
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
Puta merda!
91
00:15:36,267 --> 00:15:38,108
Quem diabos é você?!
92
00:15:38,192 --> 00:15:39,817
Vá embora!
93
00:17:14,567 --> 00:17:17,385
- O menino!
- Vamos tirá-lo dai!
94
00:17:19,808 --> 00:17:21,488
Chame uma ambulância!
95
00:18:17,317 --> 00:18:19,694
Diana.
Como você está se sentindo?
96
00:18:20,764 --> 00:18:22,741
Não sei, está tudo escuro.
97
00:18:22,825 --> 00:18:25,967
Não consigo ver, é
como se fosse noite.
98
00:18:27,084 --> 00:18:29,230
Você se lembra do acidente?
99
00:18:29,314 --> 00:18:30,733
Vagamente.
100
00:18:32,094 --> 00:18:34,480
Agora, me ouça com atenção.
101
00:18:34,564 --> 00:18:37,090
Mesmo que o quadro clínico
ainda não seja definitivo,
102
00:18:37,174 --> 00:18:40,660
você passou por um impacto
muito violento no seu pescoço
103
00:18:40,744 --> 00:18:43,108
que causou uma hemorragia.
104
00:18:44,554 --> 00:18:47,500
Que afetou
o córtex visual,
105
00:18:47,584 --> 00:18:49,840
o que chamamos de
"Área de Brodmann."
106
00:18:49,924 --> 00:18:52,210
Esta é a razão pela qual
você não pode ver.
107
00:18:52,294 --> 00:18:53,974
O que isso significa?
108
00:18:54,754 --> 00:18:58,390
- Eu não vou ver nunca mais?
- Você deve ser forte.
109
00:18:58,474 --> 00:19:00,899
Mesmo quando a hemorragia
for completamente reabsorvida
110
00:19:00,983 --> 00:19:03,640
as chances você conseguir
voltar a enxergar são...
111
00:19:03,724 --> 00:19:06,179
muito baixas, infelizmente.
112
00:19:06,424 --> 00:19:10,450
O importante é que você está consciente,
e o fato de você estar viva...
113
00:19:10,534 --> 00:19:12,242
É um milagre...
114
00:19:12,654 --> 00:19:15,076
Você terá tempo para
nos da respostas mais claras.
115
00:19:15,160 --> 00:19:18,564
Em alguns dias
você vai poder sair.
116
00:19:19,224 --> 00:19:20,951
Vejo você mais tarde.
117
00:20:00,644 --> 00:20:02,630
Você viu o homem que atacou você?
118
00:20:02,714 --> 00:20:04,523
Não, ele estava com um capuz.
119
00:20:04,834 --> 00:20:07,640
Independentemente disso, foi a
noite, tudo estava escuro.
120
00:20:07,724 --> 00:20:10,358
Senhorita, por favor, se esforce mais,
não estamos contra você.
121
00:20:10,442 --> 00:20:12,351
O que você se lembra?
122
00:20:12,614 --> 00:20:14,544
Não consigo me lembrar...
123
00:20:15,494 --> 00:20:17,480
Você disse que foi
perseguida por um carro.
124
00:20:17,564 --> 00:20:20,192
Não um carro, uma van branca.
125
00:20:20,317 --> 00:20:21,410
- Branca?
- Sim.
126
00:20:21,494 --> 00:20:23,403
- Tem certeza?
- Sim.
127
00:20:23,564 --> 00:20:26,899
Ele pode ter mandando pintar,
pode ser uma pista.
128
00:20:26,983 --> 00:20:29,165
Ou ele mesmo pintou.
129
00:20:29,294 --> 00:20:30,950
De volta à estaca zero.
130
00:20:31,034 --> 00:20:33,733
E você tem alguma ideia
por que ele estava atrás de você?
131
00:20:33,817 --> 00:20:35,210
Eu não sei.
132
00:20:35,294 --> 00:20:37,160
Talvez ele achasse
que eu outra pessoa.
133
00:20:37,244 --> 00:20:38,294
Pode ser...
134
00:20:38,784 --> 00:20:40,957
Por causa de sua profissão,
vamos dizer?
135
00:20:41,041 --> 00:20:43,741
Com licença, o que
você está insinuando?
136
00:20:43,934 --> 00:20:45,554
Não, quero dizer que...
137
00:20:46,034 --> 00:20:49,263
Nós da polícia,
sabemos de tudo, senhorita.
138
00:20:50,834 --> 00:20:52,730
Você é a quarta.
139
00:20:52,814 --> 00:20:55,220
Houve três outras
vítimas antes de você.
140
00:20:55,304 --> 00:20:56,984
Todas prostitutas.
141
00:21:00,554 --> 00:21:04,370
E o que aconteceu com
as pessoas no outro carro?
142
00:21:04,454 --> 00:21:05,720
Eram três.
143
00:21:05,804 --> 00:21:07,484
Uma família chinesa.
144
00:21:07,694 --> 00:21:11,180
O pai morreu na hora
e a mãe está em coma.
145
00:21:11,264 --> 00:21:13,280
O único sobrevivente é o filho.
146
00:21:13,364 --> 00:21:17,324
Um menino de dez anos de idade,
atualmente ele está em um abrigo.
147
00:21:28,184 --> 00:21:30,002
Punição de Deus...
148
00:21:31,094 --> 00:21:32,403
Eu te ouvi.
149
00:21:33,134 --> 00:21:34,443
Eu te ouvi.
150
00:21:35,025 --> 00:21:36,705
Onde você está...
151
00:21:38,654 --> 00:21:40,644
Porra... Saia!
152
00:21:40,844 --> 00:21:43,774
- Saia da minha casa!
- Não posso te deixar sozinha nesse estado!
153
00:21:43,858 --> 00:21:45,983
Eu vou me virar sozinha,
como sempre fiz.
154
00:21:46,067 --> 00:21:47,692
Vai, vai embora!
155
00:21:52,634 --> 00:21:55,120
Mãe de Deus, rezarei por você.
156
00:21:55,204 --> 00:21:56,904
Reze, reze...
157
00:22:00,025 --> 00:22:05,000
É inútil, Deus não tem
tempo para alguém como eu...
158
00:22:21,404 --> 00:22:22,495
Quem é?
159
00:22:22,684 --> 00:22:24,957
Sou Rita, a instrutora.
160
00:22:25,108 --> 00:22:30,519
Fui enviada pela União dos
Cegos e deficientes visuais.
161
00:22:32,483 --> 00:22:34,108
Olá, posso entrar?
162
00:22:34,244 --> 00:22:35,567
Por favor.
163
00:22:36,025 --> 00:22:37,334
O prazer é meu.
164
00:22:39,764 --> 00:22:44,040
Pegue meu braço aqui,
acima do cotovelo, eu vou guiá-la.
165
00:22:47,714 --> 00:22:49,794
- Aqui?
- Sim.
166
00:22:50,594 --> 00:22:53,441
- Onde podemos sentar?
- Vamos lá fora.
167
00:22:53,525 --> 00:22:54,525
Venha.
168
00:22:55,664 --> 00:22:59,250
Como eu lhe disse ao telefone,
você pode contar comigo agora.
169
00:22:59,334 --> 00:23:02,816
Nós, instrutores da Mobilidade de
Orientação estamos acostumados a trabalhar
170
00:23:02,900 --> 00:23:05,945
com pessoas que têm
o mesmo problema que você.
171
00:23:06,029 --> 00:23:10,880
Juntos, vamos começar um estilo de vida
para se adaptar à sua nova condição.
172
00:23:10,964 --> 00:23:15,260
Você verá que a reabilitação
vai torná-la independente.
173
00:23:15,344 --> 00:23:17,708
E quanto tempo vai demorar?
174
00:23:17,894 --> 00:23:20,167
Isso é bastante subjetivo.
175
00:23:20,324 --> 00:23:22,160
Depende do seu empenho,
176
00:23:22,244 --> 00:23:23,662
de sua vontade.
177
00:23:25,244 --> 00:23:29,066
Diana, antes do acidente,
você era organizada?
178
00:23:29,150 --> 00:23:30,900
Me desculpe, mas o que isso importa?
179
00:23:30,984 --> 00:23:33,650
Bem, agora você tem que
ser ainda mais organizada.
180
00:23:33,734 --> 00:23:35,750
Dentro de casa
você pode fazer qualquer coisa,
181
00:23:35,834 --> 00:23:40,100
tudo que você precisa são pontos de
referência para se movimentar em um ambiente.
182
00:23:40,184 --> 00:23:43,500
Você pode me dizer
onde fica a entrada?
183
00:23:45,494 --> 00:23:47,858
Bom, é um ótimo começo.
184
00:23:48,524 --> 00:23:52,100
Eu trouxe algumas ajudas
que serão indispensáveis a você.
185
00:23:52,184 --> 00:23:53,540
Por exemplo, aqui.
186
00:23:53,624 --> 00:23:55,700
Esta é a sua bengala branca.
187
00:23:55,784 --> 00:24:00,110
Com isso você aprenderá a
entrar e sair de casa.
188
00:24:00,194 --> 00:24:04,190
E também te trouxe um celular
que tem acessibilidade para cegos.
189
00:24:04,274 --> 00:24:08,390
Assim que for ativado pela sua voz, você pode enviar
mensagens de texto ou fazer chamadas telefônicas.
190
00:24:08,474 --> 00:24:12,674
E movendo o dedo pela tela
vai dizer o que você está tocando.
191
00:24:12,758 --> 00:24:16,158
Se alguém ligar para você, ele
anunciará o nome da pessoa.
192
00:24:16,242 --> 00:24:19,025
Obrigada.
193
00:24:19,624 --> 00:24:22,608
Está ouvindo o tráfego?
Você tem que usá-lo como guia,
194
00:24:22,692 --> 00:24:25,421
para entender onde você tem que andar.
195
00:24:27,584 --> 00:24:30,402
É aí que a calçada termina.
196
00:24:31,424 --> 00:24:33,440
Bom trabalho, use o tráfego.
197
00:24:33,524 --> 00:24:38,290
Você verá que seu senso de
direção vai melhorar com o tempo.
198
00:24:38,374 --> 00:24:39,690
Me dê sua mão.
199
00:24:39,774 --> 00:24:41,540
Aqui embaixo há um botão.
200
00:24:41,624 --> 00:24:44,930
Se você pressioná-lo, após alguns
segundos, muda de vermelho para verde.
201
00:24:45,014 --> 00:24:48,440
Um bipe lhe dirá quanto tempo
tempo você tem para atravessar.
202
00:24:48,524 --> 00:24:51,150
Podemos?
Vamos, empurre.
203
00:24:56,608 --> 00:24:58,517
- Posso ir?
- Sim, pode ir.
204
00:24:59,984 --> 00:25:01,184
Muito bem.
205
00:25:03,704 --> 00:25:07,020
Consegue ouvir que o tráfego parou?
206
00:25:07,124 --> 00:25:10,820
Ouça o sinal,
está indo mais rápido agora.
207
00:25:10,904 --> 00:25:14,569
Mas não se apresse, você
deve ter cuidado.
208
00:25:14,864 --> 00:25:15,864
Ótimo.
209
00:25:24,344 --> 00:25:26,253
Rita, como está o céu?
210
00:25:26,504 --> 00:25:30,510
O dia está nublado.
Finalmente podemos respirar um pouco.
211
00:25:30,594 --> 00:25:32,412
E o que você vê?
212
00:25:32,984 --> 00:25:36,260
Tem um cavelheiro barbudo
passeando com seu cachorro.
213
00:25:36,344 --> 00:25:39,311
Uma garota correndo
com fones de ouvido.
214
00:25:39,684 --> 00:25:41,411
Uma van branca estacionada.
215
00:25:41,954 --> 00:25:44,772
- O que?
- Uma van branca estacionada.
216
00:25:45,067 --> 00:25:46,747
E quem está dentro?
217
00:25:48,050 --> 00:25:50,027
- Parece um homem.
- Um homem, mas...
218
00:25:50,111 --> 00:25:51,740
Mas, você vê o rosto dele?
219
00:25:51,824 --> 00:25:55,008
- Não, não consigo ver atrás da janela.
- Mas, você consegue ver o rosto?
220
00:25:55,092 --> 00:25:57,920
Já está saindo, talvez eles estivessem
apenas carregando alguma coisa.
221
00:25:58,004 --> 00:26:01,430
- Não, Rita, vamos...
- O que está acontecendo, Diana? O que houve?
222
00:26:01,514 --> 00:26:05,790
Pode ser o maníaco,
aquele do acidente.
223
00:26:06,074 --> 00:26:07,340
Vamos, por favor...
224
00:26:07,424 --> 00:26:10,610
Querida, você não pode
viver assim, aterrorizada.
225
00:26:10,694 --> 00:26:13,330
Eu sei exatamente o que você precisa.
226
00:26:17,534 --> 00:26:22,683
O nome dela é Nerea, me disseram
que ela é muito protetora.
227
00:26:24,324 --> 00:26:26,688
Pulou em cima do instrutor dela.
228
00:26:32,624 --> 00:26:36,920
Este tipo de guia você
sempre tem que manter a esquerda.
229
00:26:37,004 --> 00:26:39,650
E a coleira à direita
com mão firme,
230
00:26:39,734 --> 00:26:41,108
perto do corpo.
231
00:26:41,192 --> 00:26:43,192
- Calma...
- Assim.
232
00:26:44,324 --> 00:26:46,370
Vocês vão se conhecer,
233
00:26:46,454 --> 00:26:49,310
e vocês vão se afeiçoar uma a outra.
234
00:26:49,394 --> 00:26:52,710
Sempre a alimente você mesma,
ok? Só você.
235
00:26:55,034 --> 00:26:58,066
- E acaricie ela com frequência.
- Muito bem, Nerea.
236
00:26:58,150 --> 00:27:00,786
- Muito bem.
- Vamos, acaricie ela.
237
00:27:03,404 --> 00:27:05,949
Você está em boas mãos, Diana.
238
00:27:46,650 --> 00:27:47,754
Chin!
239
00:27:50,025 --> 00:27:51,275
Chin!
240
00:28:03,374 --> 00:28:06,690
Eu trouxe para você,
pode ficar com ele.
241
00:28:09,614 --> 00:28:12,290
Eu sei, você não me conhece, eu...
242
00:28:12,374 --> 00:28:16,730
eu estava no carro que
colidiu com o seu naquela noite.
243
00:28:16,814 --> 00:28:19,025
Mas não foi minha culpa.
244
00:28:19,784 --> 00:28:23,684
Eu também fui afetada,
um carro bateu em mim e...
245
00:28:24,434 --> 00:28:28,536
Na verdade... eu não posso
ver mais, eu fiquei cega.
246
00:28:31,814 --> 00:28:34,541
Você entende meu idioma?
247
00:28:34,904 --> 00:28:37,520
Ele entende, ele entende...
248
00:28:37,604 --> 00:28:39,860
Mas tem um temperamento difícil.
249
00:28:39,944 --> 00:28:42,980
Ele não faz amizades,
se recusa a comer.
250
00:28:43,064 --> 00:28:44,882
Ele nos deixa desesperadas.
251
00:28:45,044 --> 00:28:48,622
Coitado, depois de tudo o
que ele passou...
252
00:28:48,794 --> 00:28:53,930
De qualquer forma, ele foi colocado no
lista de transferência pelo juizado tutelar.
253
00:28:54,014 --> 00:28:55,820
Ele será confiado a uma família...
254
00:28:55,904 --> 00:28:58,280
Eu não quero ir pra lá!
Eu não quero ir pra lá!
255
00:28:58,364 --> 00:29:00,691
E eu não quero mais isso.
256
00:29:00,775 --> 00:29:05,390
- Vá embora, é tudo culpa sua.
- Por favor, não diga isso.
257
00:29:05,474 --> 00:29:07,292
O que eu te falei?
258
00:29:07,664 --> 00:29:09,664
Vamos, vamos indo agora.
259
00:29:13,634 --> 00:29:16,358
Vamos torcer para que a mãe melhore.
260
00:29:16,442 --> 00:29:18,715
Para que ela não precise...
261
00:29:19,244 --> 00:29:22,760
Olha, irmã, aqui está
o meu cartão de visitas.
262
00:29:22,844 --> 00:29:25,358
Este é o meu número, meu endereço,
263
00:29:25,442 --> 00:29:29,630
e por favor me ligue se precisar de
qualquer coisa, me mantenha atualizada.
264
00:29:29,714 --> 00:29:32,154
- Com certeza.
- Obrigada.
265
00:29:40,374 --> 00:29:41,465
É meu!
266
00:29:41,564 --> 00:29:44,019
Não e seu!
Você jogou fora.
267
00:29:44,354 --> 00:29:46,070
É meu, devolva!
268
00:29:46,154 --> 00:29:47,972
Não, sai senão vou te bater.
269
00:29:48,824 --> 00:29:51,983
O presente é nosso,
certo, pessoal?
270
00:29:52,067 --> 00:29:55,175
Sim, é nosso!
271
00:29:57,319 --> 00:30:00,254
Não!
É meu, me devolva!
272
00:30:07,064 --> 00:30:08,567
Já chega! Parem!
273
00:30:08,900 --> 00:30:13,064
Devolva agora, ou eu vou quebrar a cabeça
de vocês com minha bengala, entenderam?
274
00:30:13,148 --> 00:30:14,648
Entenderam?
275
00:30:19,138 --> 00:30:21,244
Boa menina, vamos Nerea.
276
00:30:21,328 --> 00:30:23,588
- Obrigado.
- Tchau, Chin.
277
00:31:08,368 --> 00:31:11,198
Obrigada. Quem é?
278
00:31:11,442 --> 00:31:12,533
Sou eu...
279
00:31:15,150 --> 00:31:17,514
Chin, como você me encontrou?
280
00:31:19,048 --> 00:31:20,344
Seu cartão de visita.
281
00:31:20,428 --> 00:31:22,774
Você roubou isso da freira?
282
00:31:22,858 --> 00:31:25,494
Não me mandaram embora, por favor...
283
00:31:25,733 --> 00:31:28,633
Você é cega, eu posso te ajudar...
284
00:31:29,308 --> 00:31:32,537
Prefiro esperar minha mãe com você.
285
00:31:33,748 --> 00:31:35,942
Está tudo bem, está tudo bem.
286
00:31:46,025 --> 00:31:48,925
Diana, Nerea está lambendo minha mão.
287
00:31:57,508 --> 00:32:01,173
Sim, eu gostaria
falar com a diretora.
288
00:32:04,198 --> 00:32:06,425
Olha, é urgente...
289
00:32:09,868 --> 00:32:14,668
É importante, é sobre o
garoto chinês que fugiu.
290
00:32:15,508 --> 00:32:19,086
Com licença, me passe
imediatamente para a diretora.
291
00:32:32,733 --> 00:32:34,413
Chin, é você?
292
00:32:35,983 --> 00:32:37,515
Chin?
293
00:32:38,368 --> 00:32:40,048
Está tudo bem?
294
00:32:43,618 --> 00:32:45,424
- Sim, eu estava ligando para...
- Não!
295
00:32:45,508 --> 00:32:47,923
Desligue o telefone,
senão eu me mato.
296
00:32:48,007 --> 00:32:53,567
Estou com uma faca na minha garganta,
eu vou fazer isso, eu me mato!
297
00:33:00,718 --> 00:33:04,209
Você queria se matar
com uma caneta?
298
00:33:04,888 --> 00:33:08,117
Você sabe mentir bem, não é?
299
00:33:10,108 --> 00:33:12,835
Eu não quero voltar para lá.
300
00:33:13,198 --> 00:33:17,038
Bobo... você me assustou.
301
00:33:24,118 --> 00:33:26,118
Tudo bem, Chin, venha...
302
00:33:26,458 --> 00:33:29,276
Agora vamos relaxar e ir para a cama.
303
00:33:52,618 --> 00:33:53,942
Diana!
304
00:34:12,798 --> 00:34:14,478
Precisamos de dinheiro...
305
00:34:14,908 --> 00:34:18,216
tenho que pagar o
aluguel, fazer as compras...
306
00:34:18,300 --> 00:34:21,027
Tenho que começar a trabalhar de novo.
307
00:34:22,468 --> 00:34:25,483
Quem sabe se agora
que fiquei cega...
308
00:34:25,567 --> 00:34:30,134
- Que trabalho você faz?
- Para quem você quer ligar? Pardi.
309
00:34:30,218 --> 00:34:33,622
Relações Públicas,
sessões de psicologia...
310
00:34:34,048 --> 00:34:35,224
coisas assim.
311
00:34:35,308 --> 00:34:37,672
Chamada para Pardi em andamento.
312
00:34:41,788 --> 00:34:44,884
Não é estranho para você
agora que fiquei cega?
313
00:34:44,968 --> 00:34:48,244
Na verdade, estou animado por
saber que você não pode me ver.
314
00:34:48,328 --> 00:34:52,953
Porque eu sempre me considerei
feio. Um monstro.
315
00:34:53,428 --> 00:34:56,483
Não, monstro foi quem fez isso comigo.
316
00:35:08,834 --> 00:35:12,604
Quinhentos, vou deixar
no criado-mudo.
317
00:35:12,688 --> 00:35:14,944
Está tudo lá, pode confiar em mim.
318
00:35:15,028 --> 00:35:17,483
Eu sei que você é um cavalheiro.
319
00:35:19,098 --> 00:35:21,996
Eu vejo que você está
organizada, tem até um cachorro.
320
00:35:22,080 --> 00:35:24,353
Ela é meu anjo da guarda.
321
00:35:24,988 --> 00:35:26,483
Certo, Nereia?
322
00:35:26,968 --> 00:35:28,386
Você fez bem.
323
00:35:36,628 --> 00:35:37,628
Tchau...
324
00:35:38,008 --> 00:35:39,688
Até breve, está bem?
325
00:35:52,358 --> 00:35:56,224
Diana, para o seu trabalho, você
sabe do precisa?
326
00:35:56,308 --> 00:35:58,608
- Que trabalho?
- O que você faz...
327
00:35:58,692 --> 00:36:03,056
O público... psico...
não sei como dizer,
328
00:36:03,688 --> 00:36:06,874
Mas, quando eu estava com
minha avó em Hong Kong,
329
00:36:06,958 --> 00:36:09,140
minha prima também fazia isso.
330
00:36:09,388 --> 00:36:11,344
E ela tinha muito dinheiro.
331
00:36:11,428 --> 00:36:13,108
E uma arma.
332
00:36:16,378 --> 00:36:19,694
Você é uma
criança muito inteligente, Chin.
333
00:36:20,525 --> 00:36:23,580
Mas eu não posso
ver, como eu atiraria?
334
00:37:10,198 --> 00:37:13,298
Entendo. Obrigada.
335
00:37:15,938 --> 00:37:18,120
O que o médico disse?
336
00:37:18,328 --> 00:37:20,008
Como está a mamãe?
337
00:37:20,458 --> 00:37:21,817
Mamãe está...
338
00:37:22,468 --> 00:37:24,244
Ele não me deu nenhuma atualização...
339
00:37:24,328 --> 00:37:27,732
Ela ainda está se recuperando.
Nós temos que esperar.
340
00:37:28,450 --> 00:37:31,679
Quem é?
Não estou esperando ninguém.
341
00:37:40,888 --> 00:37:43,354
Olá, inspetora Gemma Bajani.
342
00:37:43,438 --> 00:37:47,044
Estamos à procura de um menino, ele
é chinês, e seu nome é Chin.
343
00:37:47,128 --> 00:37:49,384
Achamos que ele
pode ter vindo para cá.
344
00:37:49,468 --> 00:37:51,148
Deixe-nos entrar, por favor.
345
00:37:51,628 --> 00:37:56,074
Estou em uma situação especial,
recentemente perdi a visão...
346
00:37:56,158 --> 00:37:58,384
Mas olhe, é só um momento.
347
00:37:58,468 --> 00:38:02,133
Não há meninos chineses
aqui, vá embora!
348
00:38:02,818 --> 00:38:06,364
Olha, você foi visitar
esse menino na instituição.
349
00:38:06,448 --> 00:38:08,799
E a diretora recebeu
uma chamada no meio
350
00:38:08,883 --> 00:38:11,224
a noite de uma mulher
que mencionou o menino.
351
00:38:11,308 --> 00:38:12,444
Não fui eu...
352
00:38:12,528 --> 00:38:16,174
O rapto de um menor é um crime que
leva à prisão, você sabia?
353
00:38:16,258 --> 00:38:19,114
Sim, imagine como é a prisão
para alguém como você.
354
00:38:19,198 --> 00:38:22,874
Desculpe, não entendi, isso é
algum tipo de intimidação?
355
00:38:22,958 --> 00:38:24,914
Não entendo o que
você quer de mim.
356
00:38:24,998 --> 00:38:26,791
Então, não foi você
que ligou para falar
357
00:38:26,875 --> 00:38:30,566
- com a diretora do instituto?
- Não! Eu já disse que não.
358
00:38:30,650 --> 00:38:32,068
Intruso! Nereia!
359
00:38:40,275 --> 00:38:41,955
Nereia, venha aqui!
360
00:38:42,650 --> 00:38:43,942
Seja boazinha!
361
00:38:44,908 --> 00:38:45,908
Seja boazinha!
362
00:38:53,178 --> 00:38:55,108
Que porra você estava pensando?
363
00:38:55,192 --> 00:38:58,174
Você se aproveitou de mim e da minha
condição, vocês dois são desprezíveis.
364
00:38:58,258 --> 00:39:00,454
Que vergonha, pra mim já chega.
365
00:39:00,538 --> 00:39:02,720
Olha, vamos embora, está bem?
366
00:39:02,808 --> 00:39:04,768
Mas se por acaso você vEr o menino
367
00:39:04,852 --> 00:39:06,664
ou se você se lembrar de alguma coisa,
368
00:39:06,748 --> 00:39:08,466
me procure, por favor.
369
00:39:08,942 --> 00:39:11,909
Aqui, pegue isso.
Esse é o meu numero.
370
00:39:12,988 --> 00:39:19,010
No entanto, vou avisá-la que
voltaremos com um mandado esta noite.
371
00:39:19,228 --> 00:39:21,144
Você percebe o que você fez?
372
00:39:21,228 --> 00:39:24,694
- Você sabia que ela era cega, você está louco?
- Ok, eu entendi, já chega.
373
00:39:24,778 --> 00:39:28,705
- Sim, sempre a mesma coisa.
- Pelo menos eu tentei.
374
00:39:39,942 --> 00:39:42,842
- Chin, onde você está?
- Estou aqui.
375
00:39:45,067 --> 00:39:49,504
A policial deixou o cartão
dela, você vai ligar de volta?
376
00:39:49,588 --> 00:39:50,788
Não...
377
00:39:51,730 --> 00:39:54,630
Olha, Chin, você não pode ficar aqui.
378
00:39:55,018 --> 00:39:57,024
Eles vão voltar, entendeu?
379
00:39:57,108 --> 00:40:01,714
Eles vão mandar você para um
lar adotivo e terei sérios problemas.
380
00:40:01,798 --> 00:40:04,940
Escuta, você tem um lugar para ficar?
381
00:40:05,483 --> 00:40:06,792
Na minha casa!
382
00:40:06,983 --> 00:40:09,801
- Quem está na sua casa?
- Ninguém.
383
00:40:10,288 --> 00:40:11,968
Ninguém é perfeito.
384
00:40:28,900 --> 00:40:31,483
Estamos quase lá, vamos.
385
00:40:39,344 --> 00:40:41,320
Eu gostaria de ter vindo com Nerea...
386
00:40:41,404 --> 00:40:45,060
Não se preocupe com ela,
vamos vê-la novamente amanhã.
387
00:40:45,144 --> 00:40:48,111
Era mais fácil vir sem ela.
388
00:40:50,858 --> 00:40:53,942
- Chegamos.
- Aqui?
389
00:40:55,067 --> 00:40:57,249
Você não tem as chaves?
390
00:41:04,234 --> 00:41:07,134
- É de vidro?
- Sim, é de vidro.
391
00:42:03,624 --> 00:42:06,079
Merda, ela não está atendendo.
392
00:42:08,844 --> 00:42:10,753
Talvez ela tenha saído...
393
00:42:11,364 --> 00:42:14,419
- Ou ela está escondida lá dentro.
- Se escondendo?
394
00:42:18,634 --> 00:42:20,510
Está tudo escuro lá dentro.
395
00:42:20,594 --> 00:42:24,850
Jerry, isso não significa
nada, ela estava aqui, certo?
396
00:42:24,934 --> 00:42:27,180
Ou talvez seja tudo uma encenação.
397
00:42:27,264 --> 00:42:29,264
Então o que devemos fazer?
398
00:42:33,194 --> 00:42:34,874
Vou ligar para Aleardi.
399
00:42:43,394 --> 00:42:45,074
Aleardi, sou eu.
400
00:42:46,194 --> 00:42:51,120
Estamos na casa da garota com o
Jerry, mas ela não está aqui.
401
00:42:51,204 --> 00:42:52,884
O que devemos fazer?
402
00:42:57,158 --> 00:42:58,500
Bajani...
403
00:42:59,684 --> 00:43:01,067
É uma van branca.
404
00:43:01,151 --> 00:43:06,233
- Sim, sim, eu vou ficar aqui...
- É o que estamos procurando!
405
00:43:06,317 --> 00:43:07,317
Jerry!
406
00:43:19,654 --> 00:43:20,854
Não...
407
00:44:10,524 --> 00:44:12,920
Este senhor viu uma van fugindo.
408
00:44:13,004 --> 00:44:14,691
Você viu qual era o modelo?
409
00:44:14,775 --> 00:44:17,502
Eu não sei dizer, era branca.
410
00:44:18,434 --> 00:44:22,800
- E você não viu mais nada?
- Não, sinto muito.
411
00:44:22,884 --> 00:44:24,884
Obrigado, pode ir.
412
00:44:27,900 --> 00:44:29,067
E agora?
413
00:44:29,964 --> 00:44:33,542
Onde foi que a garota e
o menino chinês foram?
414
00:44:33,834 --> 00:44:36,289
Vamos checar a casa do menino.
415
00:44:42,944 --> 00:44:46,050
Diana, a polícia está
aqui, precisamos fugir.
416
00:44:46,134 --> 00:44:48,589
Rápido, venha, vamos.
417
00:44:51,983 --> 00:44:53,663
Vamos! Vamos!
418
00:44:53,817 --> 00:44:56,453
Sim, mas não corra tão rápido!
419
00:44:58,650 --> 00:45:00,817
Fora! Saiam daqui!
420
00:45:01,192 --> 00:45:02,608
Fora!
421
00:45:03,192 --> 00:45:04,192
Fora!
422
00:45:09,442 --> 00:45:12,399
Chin, os óculos, onde estão?
423
00:45:12,483 --> 00:45:15,301
- Eu não estou vendo...
- Vamos.
424
00:45:17,775 --> 00:45:20,817
- Onde estamos?
- Não sei...
425
00:45:23,392 --> 00:45:25,059
Você está bem?
426
00:45:33,858 --> 00:45:35,774
Há uma saída, estamos salvos!
427
00:45:35,858 --> 00:45:38,614
Graças a Deus, Chin! Depressa.
428
00:46:01,983 --> 00:46:03,283
Ponto final.
429
00:46:21,650 --> 00:46:24,468
- Onde estamos?
- Não sei.
430
00:46:24,624 --> 00:46:27,442
Espere...
Tem um vendedor ambulante.
431
00:46:27,894 --> 00:46:29,894
- Ondê?
- Ali.
432
00:46:30,114 --> 00:46:32,719
- Vamos, eu compro um par novo para você.
- OK.
433
00:46:32,803 --> 00:46:34,439
Vamos nos apressar.
434
00:46:37,957 --> 00:46:41,099
- Onde é, ainda está longe?
- Está perto.
435
00:46:42,834 --> 00:46:44,514
Chegamos.
436
00:46:45,483 --> 00:46:47,224
- Aqui?
- Sim.
437
00:46:48,434 --> 00:46:51,480
Você pode ver um par de
óculos escuros legais para mim?
438
00:46:51,564 --> 00:46:52,764
Claro.
439
00:46:54,714 --> 00:46:55,914
Esse.
440
00:47:05,284 --> 00:47:07,694
- Como ficou?
- Muito bem.
441
00:47:08,442 --> 00:47:10,399
OK. Então, vamos comprá-lo.
442
00:47:10,483 --> 00:47:12,233
São 25 euros.
443
00:47:14,025 --> 00:47:16,480
- Vamos, Chin.
- Vamos lá.
444
00:47:19,394 --> 00:47:22,649
- O telefone está operacional.
- Para quem você esta ligando?
445
00:47:22,733 --> 00:47:26,486
Diga o nome da
pessoa para quem você deseja ligar.
446
00:47:37,874 --> 00:47:39,499
Senhora, eu entendi direito?
447
00:47:39,583 --> 00:47:42,333
Depois da Fazenda Casalinda,
dois quilômetros à direita?
448
00:47:42,417 --> 00:47:45,364
Sim está certo.
Obrigada.
449
00:47:47,894 --> 00:47:50,771
Vamos, Chin. Estamos Chegando.
450
00:48:09,084 --> 00:48:10,640
- Boa noite.
- Boa noite.
451
00:48:10,724 --> 00:48:13,150
Ei! Bem vindo.
452
00:48:13,525 --> 00:48:14,616
Aqui estou.
453
00:48:14,754 --> 00:48:16,858
- Oi.
- Pegue o meu braço.
454
00:48:18,683 --> 00:48:20,182
- Oi, Chin!
- Oi.
455
00:48:20,266 --> 00:48:22,175
- Como vai?
- Bem.
456
00:48:24,084 --> 00:48:26,040
Obrigada, Rita, você é uma boa amiga.
457
00:48:26,124 --> 00:48:28,410
Eu sabia que podia contar com você.
458
00:48:28,494 --> 00:48:30,480
- Obrigada...
- Mas, onde está o cachorro?
459
00:48:30,564 --> 00:48:33,154
O cachorro ficou em casa.
460
00:48:33,864 --> 00:48:37,027
- Então, você não sabe de nada.
- Não...
461
00:48:37,111 --> 00:48:38,850
Por quê? O que aconteceu?
462
00:48:38,934 --> 00:48:40,410
Não, nada. Não se preocupe.
463
00:48:40,494 --> 00:48:43,898
Vamos para casa,
vamos, é bem aqui.
464
00:48:44,654 --> 00:48:46,890
Você sabia que eu cresci aqui?
465
00:48:46,974 --> 00:48:49,483
Eu morava com meu pai, sozinha.
466
00:48:49,567 --> 00:48:52,740
Chin, vamos
dormir, descansar um pouco.
467
00:48:52,824 --> 00:48:55,279
Vou preparar um pouco de leite.
468
00:48:59,983 --> 00:49:02,619
- Tenha bons sonhos, ok?
- Sim.
469
00:49:03,414 --> 00:49:04,414
Tchau.
470
00:49:05,344 --> 00:49:07,858
- O que você estava me dizendo?
- Nada.
471
00:49:07,942 --> 00:49:11,258
Venha, pegue meu braço,
vamos lá.
472
00:49:16,524 --> 00:49:18,299
Eu não podia falar antes.
473
00:49:18,383 --> 00:49:19,958
Não queria assustar o menino.
474
00:49:20,042 --> 00:49:21,469
Vamos, fale.
475
00:49:21,804 --> 00:49:24,484
Há algumas horas, em Roma,
476
00:49:25,234 --> 00:49:27,598
mataram dois policiais,
477
00:49:28,067 --> 00:49:29,940
na frente da sua casa.
478
00:49:30,024 --> 00:49:33,024
- Na frente da minha casa?
- Sim. Foi ele.
479
00:49:33,108 --> 00:49:34,858
Testemunhas viram.
480
00:49:35,154 --> 00:49:38,850
Eles viram uma van branca saindo
do local, falaram isso no noticiário.
481
00:49:38,934 --> 00:49:41,850
Diana, você precisa ligar
para a polícia. Entendeu?
482
00:49:41,934 --> 00:49:44,760
Só a polícia pode protegê-la.
483
00:49:44,844 --> 00:49:46,560
Você deve fazer isso pela criança,
484
00:49:46,644 --> 00:49:48,917
principalmente pela criança!
485
00:49:49,134 --> 00:49:52,024
- Não quero fazer isso.
- Por que não?
486
00:49:52,108 --> 00:49:53,199
Porque...
487
00:49:53,874 --> 00:49:56,670
Se eu o entregar à polícia...
488
00:49:56,754 --> 00:50:01,350
Eles vão colocá-lo para adoção,
ou pior, em um lar adotivo.
489
00:50:01,434 --> 00:50:05,024
Eu não posso fazer isso com ele
depois do que aconteceu.
490
00:50:05,108 --> 00:50:07,800
Foi minha culpa, entendeu?
Não posso...
491
00:50:07,884 --> 00:50:10,560
Diana, você precisa, especialmente
por causa do que aconteceu.
492
00:50:10,644 --> 00:50:12,816
Você está colocando ele em perigo.
493
00:50:14,258 --> 00:50:16,440
Chame a polícia, por favor.
494
00:50:16,698 --> 00:50:18,284
- Não foi sua culpa.
- Foi sim.
495
00:50:18,368 --> 00:50:20,550
Não! Foi esse lunático!
496
00:50:50,488 --> 00:50:54,738
É você?
É... a Inspetora Bajani.
497
00:50:55,538 --> 00:50:59,444
Sou um colega, mas você pode
falar. Estou te ouvindo...
498
00:50:59,528 --> 00:51:03,106
É o Chin, a criança que
você estava procurando.
499
00:51:03,338 --> 00:51:06,489
Estou com Diana, a garota cega.
500
00:51:07,328 --> 00:51:09,254
E onde você está, exatamente?
501
00:51:09,338 --> 00:51:13,428
Em Formello, uma pequena casa
depois de Casalinda.
502
00:51:13,528 --> 00:51:15,214
Dois quilômetros à direita.
503
00:51:15,298 --> 00:51:17,388
Venha, por favor, venha.
504
00:51:17,678 --> 00:51:20,474
A garota com você
sabe que está ligando?
505
00:51:20,558 --> 00:51:21,558
Não...
506
00:51:23,588 --> 00:51:25,668
Muito bem. Não conte a ela.
507
00:51:26,628 --> 00:51:29,183
Bajani e eu iremos
buscá-los imediatamente.
508
00:51:29,267 --> 00:51:31,038
- Tudo bem.
- Não saia daí.
509
00:51:57,940 --> 00:51:59,667
Eu renasci.
510
00:52:01,748 --> 00:52:02,748
Renascida...
511
00:52:03,548 --> 00:52:06,798
Então? Vamos, eu te ajudo.
512
00:52:08,918 --> 00:52:11,009
Você pensou no assunto?
513
00:52:11,108 --> 00:52:14,163
- Você vai ligar para a polícia?
- Sim.
514
00:52:16,348 --> 00:52:18,858
Mas eu quero falar com
Chin primeiro, certo?
515
00:52:18,942 --> 00:52:22,108
Não quero fazer
isso escondido.
516
00:52:22,192 --> 00:52:24,954
Você vai ver, ele vai entender.
517
00:52:25,038 --> 00:52:27,402
Não sei se ele vai entender.
518
00:52:31,538 --> 00:52:32,817
Alô?
519
00:52:34,448 --> 00:52:36,275
Quem é?
520
00:52:37,148 --> 00:52:39,512
Mas, quando isso aconteceu?
521
00:52:40,028 --> 00:52:43,184
Ok, certo, certo. Estarei logo
aí, cinco minutos.
522
00:52:43,268 --> 00:52:45,794
- Quem era?
- Um homem para quem trabalho.
523
00:52:45,878 --> 00:52:48,733
Ele mora perto, ele caiu
e se machucou, ele está sozinho.
524
00:52:48,817 --> 00:52:51,294
Eu tenho que ir ajudá-lo,
Já volto, ok?
525
00:52:51,378 --> 00:52:53,058
Aqui está sua bengala.
526
00:52:53,678 --> 00:52:55,444
- Você vai voltar?
- Sim!
527
00:52:55,528 --> 00:52:57,437
Eu volto já.
528
00:54:12,678 --> 00:54:14,678
- Alô?
- Ele está indo ai!
529
00:54:14,908 --> 00:54:17,442
- Fuja!
- Oh Deus, Chin!
530
00:54:17,525 --> 00:54:19,252
Estou aqui, estou aqui!
531
00:54:19,338 --> 00:54:23,191
Chin, depressa, depressa, pegue
sua jaqueta, temos que fugir!
532
00:54:23,275 --> 00:54:24,567
Os sapatos!
533
00:54:26,608 --> 00:54:27,608
Depressa!
534
00:54:57,548 --> 00:54:59,548
Espere, Chin! Espere...
535
00:55:01,478 --> 00:55:04,454
- O que você está vendo?
- A rua.
536
00:55:04,538 --> 00:55:08,216
- Ali? O que tem ali?
- A floresta, podemos entrar lá.
537
00:55:08,300 --> 00:55:09,700
Vamos!
538
00:55:10,688 --> 00:55:12,524
Mas como faremos isso?
539
00:55:12,608 --> 00:55:16,186
- Há um caminho!
- Na floresta?
540
00:55:38,650 --> 00:55:41,275
Socorro! Socorro!
541
00:55:41,883 --> 00:55:42,883
Socorro!
542
00:55:43,983 --> 00:55:45,317
Socorro!
543
00:55:45,900 --> 00:55:46,900
Socorro!
544
00:56:17,798 --> 00:56:19,574
Você também ouviu isso?
545
00:56:19,658 --> 00:56:21,858
- Sim, depressa!
- Espere!
546
00:56:22,298 --> 00:56:23,298
Espere...
547
00:56:23,678 --> 00:56:25,524
- O que foi?
- O celular.
548
00:56:25,608 --> 00:56:28,338
Porra... o celular.
549
00:56:29,228 --> 00:56:32,672
- Deixei em casa.
- Não importa.
550
00:56:32,756 --> 00:56:36,274
- Esqueci em casa.
- Está tudo bem, vamos andando.
551
00:56:36,358 --> 00:56:37,994
Espere, por favor...
552
00:56:38,683 --> 00:56:40,774
Preciso recuperar o fôlego.
553
00:56:42,483 --> 00:56:45,525
Espere, por favor.
554
00:56:46,450 --> 00:56:49,018
Diana... fique quieta...
555
00:56:50,917 --> 00:56:52,217
Por quê?
556
00:56:55,658 --> 00:56:57,338
Tem um corpo.
557
00:56:57,968 --> 00:56:59,168
Chin...
558
00:57:00,698 --> 00:57:01,898
Chin!
559
00:57:02,888 --> 00:57:04,649
Chin, o que está acontecendo?
560
00:57:04,733 --> 00:57:06,150
É a Rita!
561
00:57:06,418 --> 00:57:08,904
- Onde?!
- No chão, ela não está se mexendo!
562
00:57:08,988 --> 00:57:10,192
O que?!
563
00:57:12,233 --> 00:57:14,506
Chin, venha me ajudar, Chin!
564
00:57:15,383 --> 00:57:16,910
Onde está você?
565
00:57:25,942 --> 00:57:26,942
Rita!
566
00:57:34,928 --> 00:57:36,228
Rita...
567
00:57:38,867 --> 00:57:40,167
Rita...
568
00:58:00,608 --> 00:58:02,918
Mamãe, eu quero minha mãe!
569
00:58:06,433 --> 00:58:07,833
Chin...
570
00:58:10,025 --> 00:58:12,514
Venha, eu tenho que
te dizer uma coisa...
571
00:58:12,598 --> 00:58:13,800
O que?
572
00:58:17,288 --> 00:58:19,106
Chin, sua mãe...
573
00:58:21,128 --> 00:58:23,128
Sua mãe está morta...
574
00:58:25,238 --> 00:58:26,238
Não.
575
00:58:27,008 --> 00:58:29,553
Isso não é verdade, é mentira!
576
00:58:29,708 --> 00:58:32,778
Eu não acredito, você é má.
577
00:58:33,908 --> 00:58:35,638
Mamãe não está morta.
578
00:58:36,068 --> 00:58:40,064
Chin, o médico me disse,
quando liguei para o hospital.
579
00:58:40,148 --> 00:58:44,861
Me desculpe, eu deveria ter
te dito antes, me desculpe...
580
00:58:45,578 --> 00:58:46,669
Mas...
581
00:58:48,118 --> 00:58:50,804
Você tem que pensar nisso...
582
00:58:50,888 --> 00:58:52,754
Como se fosse um sonho ruim, entendeu?
583
00:58:52,838 --> 00:58:57,434
Que quando você acordar, você
tem que entender que não é real...
584
00:58:57,518 --> 00:58:59,700
Que isso não existe...
585
00:59:00,428 --> 00:59:01,900
Venha aqui.
586
00:59:05,498 --> 00:59:08,134
Fique calmo, fiquei calmo.
Eu estou aqui com você.
587
00:59:54,608 --> 00:59:55,983
Estou vendo água!
588
00:59:59,275 --> 01:00:02,853
Vamos, vamos.
Assim ele vai perder nossos rastros.
589
01:00:06,525 --> 01:00:09,754
Diana, tem grama alta ali.
590
01:00:10,275 --> 01:00:13,330
É muito alta?
Quer dizer, são densas?
591
01:00:13,483 --> 01:00:17,498
- Sim.
- Então vamos pra lá, vamos nos esconder.
592
01:00:46,692 --> 01:00:49,147
- Tem alguma coisa aqui!
- Que coisa?
593
01:00:50,358 --> 01:00:51,716
O que é?
594
01:00:51,800 --> 01:00:53,280
É uma cobra!
595
01:00:53,442 --> 01:00:55,897
Cobras!
Cobras na água!
596
01:00:56,483 --> 01:00:59,383
Meu braço! Meu braço!
É um covil de cobras!
597
01:01:00,358 --> 01:01:02,108
Eles me morderam também!
598
01:01:05,775 --> 01:01:06,775
Estou preso!
599
01:01:25,733 --> 01:01:26,733
Diana!
600
01:02:16,067 --> 01:02:20,358
Vamos sair daqui!
Vamos correr! Temos que nos esconder.
601
01:02:21,067 --> 01:02:23,794
- Me guie... Me guie.
- Venha!
602
01:02:24,428 --> 01:02:25,628
Venha!
603
01:02:28,798 --> 01:02:30,108
Estou vendo uma luz.
604
01:02:30,192 --> 01:02:32,919
- É um carro.
- Tem uma estrada!
605
01:02:34,400 --> 01:02:37,524
- Chin, vamos até lá.
- Vamos andando.
606
01:02:37,608 --> 01:02:41,692
- Se você ver uma van branca, me diga.
- Certo, sim.
607
01:02:49,718 --> 01:02:51,775
Estou ouvindo um barulho, Chin.
608
01:02:55,233 --> 01:02:56,983
Faróis... é um carro!
609
01:02:57,067 --> 01:02:59,567
- É uma van branca?
- Não!
610
01:02:59,858 --> 01:03:02,222
- Que cor é?
- Escura.
611
01:03:03,858 --> 01:03:04,858
Pare!
612
01:03:05,317 --> 01:03:06,692
Pare! Pare!
613
01:03:11,748 --> 01:03:14,191
Vocês são loucos?!
Eu quase atropelei vocês.
614
01:03:14,275 --> 01:03:16,943
Por favor, nos ajude, eu sou cega.
615
01:03:18,098 --> 01:03:20,734
E tem um lunático aqui...
616
01:03:20,948 --> 01:03:22,649
Ele está nos perseguindo...
617
01:03:22,733 --> 01:03:25,483
- Onde? O que aconteceu?
- Estamos fugindo.
618
01:03:25,567 --> 01:03:28,748
- Nos ajude por favor.
- Você está toda molhado.
619
01:03:28,788 --> 01:03:30,879
Eu tenho cobertores aqui dentro.
620
01:03:36,288 --> 01:03:38,444
Podemos levá-la até a aldeia.
621
01:03:38,528 --> 01:03:39,844
Não tenha medo.
622
01:03:39,928 --> 01:03:42,434
- Obrigada...
- Vamos até os Carabinieri.
623
01:03:42,518 --> 01:03:44,634
No carro, tenho uma
garrafa térmica com café.
624
01:03:44,718 --> 01:03:48,633
- Está quente, você quer um pouco?
- Sim, obrigada.
625
01:04:22,483 --> 01:04:26,323
Ai está a van branca!
Ai está a van branca!
626
01:04:31,658 --> 01:04:34,316
Tem uma espingarda no chão...
627
01:04:34,400 --> 01:04:35,927
Me dê ela.
628
01:04:45,775 --> 01:04:48,400
Aqui, aqui, assim.
629
01:04:53,108 --> 01:04:55,067
Faça direito. Aqui?
630
01:04:55,688 --> 01:05:00,226
Que porra você quer?
O que você quer de mim?!
631
01:05:00,728 --> 01:05:03,191
- Eu peguei ele?
- Não! Você não o pegou.
632
01:05:03,275 --> 01:05:05,093
Onde? Aponte o lugar certo.
633
01:05:08,048 --> 01:05:10,649
- Eu peguei ele?
- Não! Você não o pegou.
634
01:05:10,733 --> 01:05:12,983
Vá se foder... vá se foder!
635
01:06:03,398 --> 01:06:05,314
Está ouvindo o rio?
636
01:06:05,398 --> 01:06:08,298
Vou ver onde isso vai levar.
637
01:06:39,483 --> 01:06:40,883
Chin?
638
01:06:43,838 --> 01:06:44,838
Chin.
639
01:06:47,408 --> 01:06:49,088
Chin, me responda.
640
01:06:51,628 --> 01:06:53,028
Chin.
641
01:06:54,668 --> 01:06:56,486
Chin, onde você está?
642
01:07:13,317 --> 01:07:15,226
Chin, onde você está?!
643
01:07:25,175 --> 01:07:26,702
Onde está você?
644
01:09:32,342 --> 01:09:33,342
Socorro!
645
01:09:35,417 --> 01:09:38,317
Alguém me ajuda! Alguém me ajuda!
646
01:09:59,192 --> 01:10:00,883
Tem alguém aí?
647
01:10:15,775 --> 01:10:17,775
Chin?
648
01:10:33,500 --> 01:10:35,180
Tem alguém aí?
649
01:10:42,725 --> 01:10:44,452
Tem alguém aqui?!
650
01:11:42,400 --> 01:11:44,673
Quem é? Quem está aí?!
651
01:11:45,567 --> 01:11:48,112
- Quem está aí?!
- É o Chin.
652
01:11:50,328 --> 01:11:51,728
Chin...
653
01:11:51,978 --> 01:11:53,442
Sim, sou eu.
654
01:11:53,775 --> 01:11:57,179
Diana! Eu estava com medo,
não conseguia te encontrar.
655
01:11:57,438 --> 01:11:59,244
Onde você estava?!
656
01:11:59,328 --> 01:12:04,014
- Onde você estava?
- Eu caí, procurando o rio.
657
01:12:04,098 --> 01:12:05,516
Você está machucado?
658
01:12:06,138 --> 01:12:07,692
Um pouco.
659
01:12:13,768 --> 01:12:16,008
Chin... onde estamos?
660
01:12:18,408 --> 01:12:22,597
Tem algumas máquinas estranhas.
Não sei...
661
01:12:27,317 --> 01:12:29,317
Chin, o que você está vendo?
662
01:12:31,608 --> 01:12:35,012
Há algo escrito na parede.
663
01:12:36,258 --> 01:12:40,709
- "Sistema de barragens."
- Deve ser a casa do zelador.
664
01:12:41,948 --> 01:12:44,940
- Estou ouvindo passos.
- Eu também.
665
01:12:45,024 --> 01:12:46,751
É o zelador?
666
01:12:47,488 --> 01:12:50,543
Por que você está dizendo isso?
Você está vendo ele?
667
01:12:51,088 --> 01:12:52,997
Por que ele não fala?
668
01:12:53,768 --> 01:12:55,233
Por que ele não fala?!
669
01:12:55,317 --> 01:12:56,953
Não sei...
670
01:12:57,100 --> 01:12:59,200
Eu conheço esse cheiro...
671
01:12:59,248 --> 01:13:00,928
Estou reconhecendo esse cheiro.
672
01:13:01,818 --> 01:13:04,024
Você é o Matteo, o criador de cães!
673
01:13:04,108 --> 01:13:06,525
Corra! Fuja, Chin!
674
01:13:07,548 --> 01:13:09,858
Muito bem, Diana, sou
eu, o que fede.
675
01:13:09,942 --> 01:13:11,669
Me larga. Me larga!
676
01:13:12,525 --> 01:13:14,692
Me larga! Vá embora.
677
01:13:15,108 --> 01:13:16,525
Socorro!
678
01:13:16,983 --> 01:13:17,983
Socorro!
679
01:13:19,983 --> 01:13:23,775
Você é louco! Psicopata,
você é louco!
680
01:13:24,498 --> 01:13:26,691
O que você quer de mim?
O que você quer?
681
01:13:26,775 --> 01:13:28,467
Solte o menino!
682
01:13:28,900 --> 01:13:34,233
- Estou com medo, o que ele quer de nós?
- Chin, me desculpe, a culpa é minha...
683
01:13:34,317 --> 01:13:36,953
A culpa é minha, Chin, me desculpa...
684
01:13:39,483 --> 01:13:41,025
Me desculpa, Chin...
685
01:14:06,348 --> 01:14:08,598
Então? Como foi a viagem?
686
01:14:10,878 --> 01:14:12,884
Você está longe da civilização.
687
01:14:12,968 --> 01:14:15,786
Não adianta gritar...
688
01:14:19,150 --> 01:14:21,150
O que eu fiz pra você?
689
01:14:21,483 --> 01:14:23,483
O que eu fiz pra você?
690
01:14:24,400 --> 01:14:26,309
O que eu fiz pra você?
691
01:14:32,067 --> 01:14:33,594
Puta de merda.
692
01:14:34,788 --> 01:14:36,744
Você queria me humilhar naquele dia.
693
01:14:36,828 --> 01:14:39,399
Eu fedia, hein?
Agora você é quem vai tomar banho!
694
01:14:39,483 --> 01:14:41,650
Louco! Você é louco!
695
01:14:43,068 --> 01:14:44,704
Não diga isso.
696
01:14:45,288 --> 01:14:46,398
Cadela!
697
01:14:47,108 --> 01:14:48,108
Socorro!
698
01:14:48,983 --> 01:14:51,275
Alguém nos ajude!
699
01:15:05,150 --> 01:15:06,342
Me solta!
700
01:15:21,775 --> 01:15:22,775
Alguém nos ajude!
701
01:15:26,025 --> 01:15:27,705
Já chega! Alguém nos ajude!
702
01:15:44,025 --> 01:15:45,608
É a Nereia!
703
01:15:48,533 --> 01:15:51,433
- Chin, sério?
- Sim, é a Nerea!
704
01:15:51,775 --> 01:15:53,455
Fique ai! Nerea, fique ai.
705
01:15:54,348 --> 01:15:56,064
Eu a peguei na sua casa.
706
01:15:56,148 --> 01:15:58,366
Esses cães treinados
valem muito dinheiro.
707
01:15:58,450 --> 01:15:59,830
Nereia! Venha cá!
708
01:15:59,983 --> 01:16:02,275
Fique ai! Bom cachorro.
709
01:16:03,168 --> 01:16:04,848
Viu como os cães funcionam?
710
01:16:04,938 --> 01:16:06,604
Você fará o mesmo, agora.
711
01:16:06,688 --> 01:16:08,779
E depois eu vou te matar.
712
01:16:10,368 --> 01:16:11,692
Nereia!
713
01:16:13,548 --> 01:16:15,649
- Boa menina.
- Nerea, ataque!
714
01:16:15,733 --> 01:16:17,025
Cala boca!
715
01:16:17,508 --> 01:16:19,872
- Sua puta!
- Rasgue ele!
716
01:16:20,317 --> 01:16:23,358
- Senta!
- Ataque ele Nerea!
717
01:16:23,692 --> 01:16:25,525
Mata ele! Mata ele!
718
01:16:26,067 --> 01:16:27,794
Agora, Nereia! Ataque!
719
01:16:28,098 --> 01:16:29,098
Ataque!
720
01:16:51,192 --> 01:16:52,919
Não olhe, Chin...
721
01:16:53,192 --> 01:16:54,610
É horrível...
722
01:16:54,775 --> 01:16:56,502
Ela está nos salvando...
723
01:17:44,775 --> 01:17:46,502
Diana, corte a corda com essa faca.
724
01:18:02,218 --> 01:18:03,527
Nós estamos salvos.
725
01:18:20,098 --> 01:18:21,398
Pare aqui.
726
01:18:21,508 --> 01:18:23,690
Pode abrir, por favor?
727
01:18:30,078 --> 01:18:32,533
Que criminoso nojento.
728
01:18:33,452 --> 01:18:35,907
Mas despedaçado assim...
729
01:18:36,258 --> 01:18:38,258
Que morte terrível.
730
01:18:43,998 --> 01:18:45,307
Cubra isso.
731
01:19:38,038 --> 01:19:41,267
Minha prima está aqui.
A garota das relações.
732
01:19:41,418 --> 01:19:43,704
Relações públicas, a psicóloga.
733
01:19:43,788 --> 01:19:46,243
Sim, aquela com a arma.
734
01:19:48,888 --> 01:19:51,343
Então, você está em boas mãos.
735
01:19:59,208 --> 01:20:02,518
- Esta é a Diana.
- Olá.
736
01:20:07,768 --> 01:20:08,868
Obrigado.
737
01:20:12,318 --> 01:20:15,558
Os papéis de custódia
estão liberados, então...
738
01:20:16,968 --> 01:20:19,513
- Tenha uma boa viagem.
- Obrigado.
739
01:20:20,148 --> 01:20:21,448
Tchau, Nereia.
740
01:20:23,442 --> 01:20:24,650
Tchau, Diana.
741
01:20:28,248 --> 01:20:29,775
Vou sentir sua falta.
742
01:20:41,108 --> 01:20:42,308
Tchau, Diana!
743
01:20:42,608 --> 01:20:44,884
Tchau, Chin, mande um oi
para Hong Kong por mim.
744
01:20:44,968 --> 01:20:47,514
Eu espero por você, venha me ver.
745
01:20:47,598 --> 01:20:48,817
Eu prometo.
746
01:20:54,378 --> 01:20:57,744
Podemos lhe dar uma
carona se quiser, Diana.
747
01:20:57,828 --> 01:20:59,754
- Não, obrigada.
- Tem certeza?
748
01:20:59,838 --> 01:21:01,474
Sim, obrigada.
749
01:21:01,728 --> 01:21:04,483
- Até a próxima.
- Até a próxima.
750
01:21:22,458 --> 01:21:26,623
Nereia, você é a
única amiga que me resta.
751
01:21:50,458 --> 01:21:59,623
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
54537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.