Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,452 --> 00:04:58,503
Well, you'd better set
another plate.
2
00:04:59,506 --> 00:05:01,076
Standing Bear's back.
3
00:05:07,883 --> 00:05:10,370
Looks like he has
fresh meat, too.
4
00:05:25,814 --> 00:05:27,908
One shot, Standing Bear?
5
00:05:37,507 --> 00:05:38,859
We're thankful for the meat.
6
00:05:49,417 --> 00:05:50,596
He's got a whitetail deer.
7
00:06:00,718 --> 00:06:02,593
Run across any other
hunting parties out there?
8
00:06:04,382 --> 00:06:07,742
Young Cheyenne
already moved south
9
00:06:07,829 --> 00:06:10,141
to hunt the spring herd
of elk and buffalo.
10
00:06:10,228 --> 00:06:11,756
Well, we've been worried
about you.
11
00:06:11,843 --> 00:06:13,763
You've been out three days.
12
00:06:13,850 --> 00:06:15,726
What's the matter?
You losing your touch?
13
00:06:15,813 --> 00:06:19,652
Whitetail is still fast,
and smart as always.
14
00:06:24,321 --> 00:06:25,673
So is the beaver and mink.
15
00:06:25,760 --> 00:06:27,418
But it could be you and I
16
00:06:27,506 --> 00:06:29,164
might be getting
a little older, too.
17
00:06:31,475 --> 00:06:32,654
I'll help skin the deer.
18
00:06:34,443 --> 00:06:36,014
I'll let you take
the arrow out, too.
19
00:07:01,929 --> 00:07:03,936
But she's a damn good cook.
20
00:07:05,986 --> 00:07:08,080
Like her mother, though,
she never had much stomach
21
00:07:08,168 --> 00:07:09,607
for skinning
and trapping game.
22
00:07:46,735 --> 00:07:48,045
He must have followed you.
23
00:07:48,132 --> 00:07:50,096
No one followed me.
24
00:07:52,190 --> 00:07:53,629
Is he Cheyenne?
25
00:07:54,240 --> 00:07:55,811
Too far.
26
00:07:55,898 --> 00:07:58,472
Could be Shoshone or Crow.
27
00:08:09,161 --> 00:08:11,343
Fetch my gun from the cabin.
28
00:08:34,204 --> 00:08:35,992
He dresses for battle.
29
00:08:36,081 --> 00:08:38,175
I know.
That's what's bothering me.
30
00:08:40,225 --> 00:08:42,712
Whoever he is,
he's up to no good.
31
00:08:50,259 --> 00:08:51,307
Come on down!
32
00:08:53,924 --> 00:08:55,538
Come on down!
33
00:09:01,342 --> 00:09:03,130
Looks like a Cheyenne to me.
34
00:09:03,217 --> 00:09:05,617
No reason for him
to be this far north.
35
00:09:06,664 --> 00:09:08,496
He knows
he's out of gun range.
36
00:09:10,110 --> 00:09:11,681
Put the horses in the corral.
37
00:09:14,255 --> 00:09:17,047
It's getting dark fast,
and I got a feeling
38
00:09:18,226 --> 00:09:20,320
that's what he's waiting on.
39
00:09:51,602 --> 00:09:53,391
Sometime before morning,
40
00:09:53,478 --> 00:09:55,746
he's liable to try
and take them horses.
41
00:09:55,834 --> 00:09:57,317
It has
to be Cheyenne.
42
00:09:57,405 --> 00:09:59,193
Could mean a small war party.
43
00:09:59,280 --> 00:10:00,589
What do you suppose they want?
44
00:10:02,683 --> 00:10:05,083
If it's horses,
we'll know soon.
45
00:10:06,261 --> 00:10:07,658
If it's scalps,
46
00:10:08,487 --> 00:10:10,275
we'll know
with the morning light.
47
00:10:52,246 --> 00:10:54,646
Standing Bear,
go feed the horses.
48
00:11:16,897 --> 00:11:18,554
I just don't understand it.
49
00:11:19,820 --> 00:11:22,743
I ain't seen
a Cheyenne this far north
50
00:11:22,830 --> 00:11:24,313
in more than two years.
51
00:11:27,498 --> 00:11:29,375
Well, let's go to work.
52
00:12:26,179 --> 00:12:27,924
Standing Bear!
53
00:12:29,408 --> 00:12:30,892
Get Colter.
54
00:13:17,226 --> 00:13:19,058
It will be light soon.
55
00:13:21,239 --> 00:13:23,072
I just can't figure him out.
56
00:13:23,770 --> 00:13:25,864
You sleep awhile, I'll watch.
57
00:13:25,951 --> 00:13:28,132
No, I'll be all right.
58
00:13:28,220 --> 00:13:29,659
But I don't intend to spend
59
00:13:29,746 --> 00:13:32,234
another sleepless night
over that Indian.
60
00:13:32,321 --> 00:13:35,288
If he don't show himself
by morning,
61
00:13:35,375 --> 00:13:37,251
I figure I'll find him
one way or the other.
62
00:14:15,993 --> 00:14:18,263
Standing Bear, I figure
you'd better work your way
63
00:14:18,350 --> 00:14:21,971
along the western edge
of that rise in front
of the cabin.
64
00:14:22,058 --> 00:14:23,629
I'm going on
over the top of that ridge
65
00:14:23,716 --> 00:14:26,115
and get in that ravine.
66
00:14:26,202 --> 00:14:28,297
Do you think he will show
when sun sets again?
67
00:14:28,951 --> 00:14:31,089
I don't know,
68
00:14:31,176 --> 00:14:33,315
but I'm through
trying to outguess him.
69
00:14:33,402 --> 00:14:37,197
If I can just get
close enough to him today...
70
00:14:37,284 --> 00:14:39,379
I don't guess we ever will
know what was on his mind.
71
00:14:41,996 --> 00:14:43,218
You stay inside.
72
00:14:59,186 --> 00:15:01,935
If you need it, use it.
And bolt the door.
73
00:18:32,532 --> 00:18:34,277
Take the back, Standing Bear.
74
00:18:43,527 --> 00:18:44,530
Beth!
75
00:18:48,325 --> 00:18:49,286
Beth!
76
00:18:49,373 --> 00:18:50,856
Colter!
77
00:19:01,807 --> 00:19:03,290
He took her.
78
00:19:16,422 --> 00:19:19,040
He's smart,
and this ain't gonna be easy.
79
00:19:19,127 --> 00:19:20,698
It will soon be dark.
80
00:19:20,785 --> 00:19:22,575
We cannot track
Cheyenne after dark.
81
00:19:22,662 --> 00:19:25,061
Maybe not, but we are
gonna try now, ain't we?
82
00:19:25,148 --> 00:19:26,457
We'll split up.
83
00:19:26,544 --> 00:19:28,857
I'll head north
along the river.
84
00:19:28,944 --> 00:19:30,297
If I don't pick up his track
85
00:19:30,384 --> 00:19:32,303
or catch him
before I get to the fort,
86
00:19:32,391 --> 00:19:33,394
I'll wait for you there.
87
00:19:46,352 --> 00:19:47,574
No, please!
88
00:19:47,661 --> 00:19:49,057
No!
89
00:19:53,420 --> 00:19:54,860
Please let me go!
90
00:19:56,910 --> 00:20:00,139
Please.
Please let me go!
91
00:20:01,273 --> 00:20:04,109
Please let me go!
92
00:20:04,196 --> 00:20:06,247
Please let me go!
93
00:20:06,902 --> 00:20:08,297
Please.
94
00:20:10,610 --> 00:20:12,748
Please let me go.
95
00:20:53,933 --> 00:20:56,595
I'll give you $4, a jug
of whiskey and two of them...
96
00:20:56,682 --> 00:20:58,820
I mean, one of them
sacks of flour over there.
97
00:20:58,907 --> 00:21:01,786
Two jugs of whiskey
and three sacks of flour.
98
00:21:01,874 --> 00:21:03,400
What do you mean,
two jugs of whiskey?
99
00:21:03,488 --> 00:21:05,233
Why, them three
sacks of flour are worth
100
00:21:05,320 --> 00:21:06,761
all them mangy hides
you brought in here
last winter.
101
00:21:08,113 --> 00:21:09,204
Hmm.
102
00:21:19,020 --> 00:21:21,813
-Hi, Abe.
-Hi, John.
103
00:21:21,900 --> 00:21:23,688
What the hell
are you doing here
so early in the morning?
104
00:21:23,775 --> 00:21:25,041
You must've rode all night.
105
00:21:25,128 --> 00:21:27,528
Well, I needed
to get here by daylight.
106
00:21:27,615 --> 00:21:30,800
I'm running late now.
You seen Standing Bear?
107
00:21:30,887 --> 00:21:32,414
No. Am I supposed
to have seen him?
108
00:21:32,501 --> 00:21:33,854
I figured he'd beat me here.
109
00:21:33,941 --> 00:21:36,166
There's
something wrong, ain't it?
110
00:21:36,253 --> 00:21:38,304
I'm gonna be needing
a fresh horse, Abe.
111
00:21:38,391 --> 00:21:39,875
Now that ain't
what I asked you.
112
00:21:39,962 --> 00:21:41,663
You didn't come in here
this early for supplies.
113
00:21:43,277 --> 00:21:45,546
Yeah, there's something
dead wrong, Abe.
114
00:21:45,633 --> 00:21:48,906
A young Cheyenne come
in the back door of my cabin
and got Beth.
115
00:21:48,993 --> 00:21:51,088
They got her?
Well, there ain't no
Cheyenne around here,
116
00:21:51,175 --> 00:21:52,614
especially this time
of the year.
117
00:21:54,316 --> 00:21:55,886
Well, that's what
me and Standing Bear
118
00:21:55,974 --> 00:21:57,806
have been telling one another,
119
00:21:57,893 --> 00:21:59,420
but one took her.
120
00:22:02,038 --> 00:22:05,049
Any of you fellas seen
any young Cheyenne around?
121
00:22:05,136 --> 00:22:08,102
All the young ones went south
to the Yellowstone to hunt.
122
00:22:08,190 --> 00:22:09,760
What part of the Yellowstone?
123
00:22:09,848 --> 00:22:11,986
Where the Madison
meets the Missouri,
124
00:22:12,073 --> 00:22:14,429
about 50 miles south.
125
00:22:14,516 --> 00:22:16,653
That's deep
in that basin country.
126
00:22:16,741 --> 00:22:18,224
Thanks.
127
00:22:18,311 --> 00:22:20,493
Now you two get them furs
and take them around
128
00:22:20,580 --> 00:22:23,765
and put them in that storeroom
'fore I change my mind.
129
00:22:23,852 --> 00:22:26,688
Tom, get that saddle
and put it on my horse
and bring him around here.
130
00:22:27,212 --> 00:22:28,521
Right away, Abe.
131
00:22:28,608 --> 00:22:30,048
Hi, Lum.
132
00:22:30,136 --> 00:22:31,924
-Hey.
-Where do you keep
the gunpowder?
133
00:22:32,360 --> 00:22:34,760
Over there.
134
00:22:34,847 --> 00:22:37,334
Blamed Injuns are getting
harder to trade with
every year.
135
00:22:37,421 --> 00:22:39,996
They just asked me
for two jugs of my
best whiskey.
136
00:22:42,307 --> 00:22:43,791
Give me some
of that coffee, Lum.
137
00:22:46,932 --> 00:22:50,030
How far upriver
before I come to
Trapper Willis's place?
138
00:22:50,118 --> 00:22:52,429
He's about 35 miles
on up the river.
139
00:22:52,517 --> 00:22:54,000
You seen him lately?
140
00:22:54,087 --> 00:22:56,705
No, he don't come
around here much anymore.
141
00:22:56,792 --> 00:22:59,541
Well, I'll bring
your horse back in a few days.
142
00:22:59,628 --> 00:23:01,330
Aw, don't worry
about the horse.
143
00:23:01,417 --> 00:23:03,555
I wish I could close up
and go with you.
144
00:23:04,602 --> 00:23:07,089
I hope you find that
gal of yourn all right.
145
00:23:07,177 --> 00:23:09,096
Just put this on my bill.
146
00:23:09,794 --> 00:23:11,190
When Standing Bear gets here,
147
00:23:11,278 --> 00:23:12,717
you tell him I couldn't wait,
148
00:23:12,804 --> 00:23:14,942
went on upriver
to Trapper Willis's place.
149
00:23:15,029 --> 00:23:17,473
You tell him when he gets
here now to catch up.
150
00:23:17,560 --> 00:23:19,305
All right, John.
151
00:23:20,614 --> 00:23:22,969
No Cheyenne around.
152
00:23:23,057 --> 00:23:26,198
Shoshone camp on river.
Devil's Elbow.
153
00:23:26,286 --> 00:23:27,333
How many?
154
00:23:27,420 --> 00:23:29,209
Maybe eight, maybe 10.
155
00:23:30,256 --> 00:23:31,216
Thanks.
156
00:23:59,749 --> 00:24:01,364
Ain't thirsty.
157
00:24:12,532 --> 00:24:13,405
Help!
158
00:24:13,841 --> 00:24:15,150
Help me!
159
00:24:21,608 --> 00:24:22,741
Help me, please.
160
00:24:25,360 --> 00:24:26,755
Please help me.
161
00:24:28,282 --> 00:24:30,333
Morning, ma'am.
Morning.
162
00:24:32,209 --> 00:24:34,740
Please!
Please help me!
163
00:24:41,065 --> 00:24:43,072
Help me!
164
00:25:16,187 --> 00:25:20,375
One who blows bugle
is touched by Great Spirit.
165
00:25:21,684 --> 00:25:23,255
You speak English.
166
00:25:23,778 --> 00:25:25,436
You speak English!
167
00:25:26,353 --> 00:25:29,669
Why haven't you
answered me before now?
168
00:25:31,283 --> 00:25:33,071
Reason to answer.
169
00:25:33,158 --> 00:25:36,038
You ask me what I cannot say.
170
00:25:36,126 --> 00:25:38,001
Well, you could tell me
where I'm going.
171
00:25:38,088 --> 00:25:40,444
You could tell me why
you took me from the cabin.
172
00:25:40,531 --> 00:25:42,495
You could tell me something!
173
00:25:43,280 --> 00:25:44,677
We go.
174
00:25:44,764 --> 00:25:46,596
Well, I'm not going!
175
00:25:46,684 --> 00:25:49,039
I'm not going.
I'm not going.
176
00:25:49,127 --> 00:25:51,527
I'm not getting on the horse!
177
00:25:51,614 --> 00:25:53,839
I won't!
I'm not getting on!
178
00:25:53,926 --> 00:25:55,802
Let me go.
179
00:27:26,288 --> 00:27:31,131
Cheyenne give up
hunting buffalo and elk
to take white woman.
180
00:27:42,431 --> 00:27:46,532
Grayeagle ask Shoshone
for lodging only.
181
00:27:46,619 --> 00:27:49,979
Do the white man
follow for girl?
182
00:27:50,067 --> 00:27:53,339
One of our kind
is tracking half-day back.
183
00:27:54,430 --> 00:27:56,175
Let it be said,
184
00:27:56,262 --> 00:28:00,145
the Shoshone gave
his brother, the Cheyenne,
185
00:28:00,232 --> 00:28:01,803
food and lodging.
186
00:28:37,753 --> 00:28:38,757
Two...
187
00:28:39,454 --> 00:28:43,991
Two best ponies for girl.
188
00:28:47,482 --> 00:28:48,966
Trade two
189
00:28:50,449 --> 00:28:52,412
fast ponies
190
00:28:54,506 --> 00:28:55,335
for girl.
191
00:28:56,252 --> 00:28:57,997
Girl not for trade.
192
00:29:00,397 --> 00:29:04,018
These two ponies,
193
00:29:04,585 --> 00:29:05,501
young,
194
00:29:06,418 --> 00:29:08,773
have many hunts left in them.
195
00:29:10,038 --> 00:29:12,613
Girl not for trade!
196
00:29:22,560 --> 00:29:24,480
You've got to
get me out of here.
197
00:29:24,567 --> 00:29:26,966
You've got to get me home
before it's too late.
198
00:29:27,053 --> 00:29:28,450
My father's coming to get me,
I know he is...
199
00:29:28,537 --> 00:29:30,369
Quiet! Eat.
200
00:29:34,602 --> 00:29:37,438
Next time,
maybe I take ponies.
201
00:30:11,556 --> 00:30:13,518
So your name's Grayeagle.
202
00:30:15,002 --> 00:30:17,664
And you're
a Cheyenne too, aren't you?
203
00:30:20,543 --> 00:30:22,681
Why'd you take me, Grayeagle?
204
00:30:29,443 --> 00:30:31,362
You don't have to do that.
205
00:30:32,628 --> 00:30:33,719
By the looks
of the scalps in here,
206
00:30:33,806 --> 00:30:35,551
I ain't going anywhere.
207
00:30:38,867 --> 00:30:40,438
You don't mean me
any harm, do you?
208
00:30:42,750 --> 00:30:45,193
For some reason,
209
00:30:45,280 --> 00:30:47,592
I don't believe
you mean me any harm.
210
00:30:50,123 --> 00:30:51,694
If you take me back,
211
00:30:51,781 --> 00:30:53,788
I promise you
212
00:30:53,876 --> 00:30:56,013
that I won't let anybody
hurt you for taking me.
213
00:30:57,845 --> 00:30:59,765
And that white man
that we passed today...
214
00:30:59,852 --> 00:31:01,772
Well, he knows
that I'm your captive,
215
00:31:01,859 --> 00:31:03,168
and the only
reason he didn't stop
216
00:31:03,256 --> 00:31:04,608
is because he was afraid to.
217
00:31:08,011 --> 00:31:11,501
The one who is touched
by Great Spirit
218
00:31:11,588 --> 00:31:13,682
will say nothing,
219
00:31:13,771 --> 00:31:17,740
for he has lived here
many years as a Shoshone.
220
00:31:28,604 --> 00:31:30,917
I made the whole day good.
221
00:31:31,963 --> 00:31:33,054
Yeah.
222
00:31:36,370 --> 00:31:38,944
I hope it don't rain, thunder.
223
00:31:39,032 --> 00:31:42,216
Ol' Bugler take sick,
won't be able
to blow the bugle.
224
00:31:51,204 --> 00:31:52,949
Who's out there?
225
00:31:54,214 --> 00:31:55,741
Who's there?
226
00:32:01,151 --> 00:32:02,722
Who's out there?
227
00:32:06,604 --> 00:32:08,262
Easy does it.
228
00:32:08,350 --> 00:32:10,008
I don't mean you no harm.
229
00:32:11,098 --> 00:32:14,153
You scared ol' Bugler.
230
00:32:14,240 --> 00:32:15,985
How long have you
been camped here?
231
00:32:16,989 --> 00:32:18,472
Since dark.
232
00:32:18,559 --> 00:32:20,697
You wouldn't mind if I have
some of them beans?
233
00:32:21,744 --> 00:32:24,100
Ol' Bugler cooks 'em up good.
234
00:32:37,101 --> 00:32:38,759
Where are you from?
235
00:32:39,152 --> 00:32:40,373
From?
236
00:32:42,293 --> 00:32:44,170
I live upcreek
with the Shoshone.
237
00:32:51,237 --> 00:32:53,157
Do they say you're touched
by the Great Spirit?
238
00:32:55,295 --> 00:32:58,829
That's it.
Touched by the Great Spirit.
239
00:32:58,916 --> 00:33:01,316
You seen a Cheyenne buck
with a white girl today?
240
00:33:03,628 --> 00:33:05,024
You heard me, didn't ya?
241
00:33:06,508 --> 00:33:08,166
I asked you
about a white girl.
242
00:33:09,387 --> 00:33:11,525
The girl, where'd you see her?
243
00:33:11,612 --> 00:33:13,488
I ain't even seen
a crow in the sky all day,
244
00:33:13,575 --> 00:33:14,710
not even a crow.
245
00:33:19,465 --> 00:33:22,083
You hear me,
and you hear me good.
246
00:33:22,170 --> 00:33:23,871
Now one more time,
247
00:33:23,958 --> 00:33:26,664
have you seen a Cheyenne buck
with a white girl today?
248
00:33:28,016 --> 00:33:30,416
Upcreek, about midday.
249
00:33:30,504 --> 00:33:31,986
Was she all right?
250
00:33:32,554 --> 00:33:34,037
How close did you get?
251
00:33:34,124 --> 00:33:36,612
Not close.
Ol' Bugler scared.
252
00:33:38,007 --> 00:33:40,277
She was
with a Cheyenne, wasn't she?
253
00:33:41,410 --> 00:33:43,024
Which way was they heading?
254
00:33:43,112 --> 00:33:45,294
Upcreek, heading north.
255
00:33:52,841 --> 00:33:55,590
If he harms
one hair on her head,
256
00:33:57,073 --> 00:33:59,779
I'll hang a Cheyenne
scalp in my cabin
257
00:33:59,866 --> 00:34:02,353
for every year she's lived.
258
00:34:17,666 --> 00:34:19,542
Grayeagle!
259
00:34:20,677 --> 00:34:23,076
Grayeagle!
260
00:34:23,775 --> 00:34:26,348
I have three ponies,
261
00:34:26,828 --> 00:34:29,358
fine ponies
262
00:34:29,446 --> 00:34:31,060
and strong!
263
00:34:36,645 --> 00:34:37,953
Grayeagle!
264
00:34:40,746 --> 00:34:41,924
Grayeagle!
265
00:34:43,582 --> 00:34:46,417
Scar come to trade.
266
00:35:09,672 --> 00:35:11,417
Grayeagle,
267
00:35:12,683 --> 00:35:15,649
like the coward
the Cheyenne is,
268
00:35:16,652 --> 00:35:19,401
has taken the girl and fled.
269
00:35:26,120 --> 00:35:27,647
Like the coyote,
270
00:35:28,781 --> 00:35:31,399
at night he sneaks away.
271
00:35:31,486 --> 00:35:32,795
No trade.
272
00:35:41,826 --> 00:35:43,965
I will track Grayeagle down
273
00:35:44,052 --> 00:35:46,059
before the sun sets this day.
274
00:35:47,105 --> 00:35:49,199
I will hang his scalp
275
00:35:49,287 --> 00:35:51,861
in the wigwam
of the white woman.
276
00:36:22,139 --> 00:36:24,190
Where the hell
have you been, Standing Bear?
277
00:36:24,278 --> 00:36:25,936
Been close to them now
for two days.
278
00:36:26,023 --> 00:36:28,030
-Well, why in the hell
haven't you...
-Explain later.
279
00:36:28,117 --> 00:36:30,603
Just over that rise,
there's a camp of Shoshones.
280
00:36:30,690 --> 00:36:32,567
Beth was taken in
at sunset yesterday.
281
00:36:32,654 --> 00:36:34,792
Yeah, I know about
the Shoshone camp.
282
00:36:34,880 --> 00:36:37,061
-How many of them are there?
-About 10.
283
00:36:37,148 --> 00:36:38,937
One rode out
early this morning alone.
284
00:36:39,024 --> 00:36:40,856
May have been Cheyenne
who took Beth.
285
00:36:40,944 --> 00:36:42,689
Are you sure he was alone?
286
00:36:42,776 --> 00:36:43,911
Beth was not with him.
287
00:36:45,481 --> 00:36:46,833
Stay close.
We're going in...
288
00:36:46,921 --> 00:36:49,539
No, wait. We go in after dark.
Too many.
289
00:36:49,626 --> 00:36:52,026
Now you listen to me.
I've come this far
290
00:36:52,113 --> 00:36:54,512
and I ain't taking
no chances on losing her now.
291
00:36:56,127 --> 00:36:57,784
Now how far
over that rise are they?
292
00:36:57,871 --> 00:36:59,399
About a length
of a good horse-run.
293
00:37:03,282 --> 00:37:05,681
Come on, Standing Bear.
We're going in after her.
294
00:37:43,333 --> 00:37:44,511
Hold it.
295
00:37:44,598 --> 00:37:46,779
Don't make me
blow a hole in you.
296
00:37:48,133 --> 00:37:50,270
Standing Bear,
check the rest of them lodges.
297
00:38:00,741 --> 00:38:03,621
Get down here or I'll blow you
in two, you...
298
00:38:06,413 --> 00:38:08,681
Beth! Beth!
299
00:38:11,430 --> 00:38:13,394
Did you find her?
300
00:38:13,481 --> 00:38:14,746
She is gone.
301
00:38:20,025 --> 00:38:21,422
-Well?
-Nothing.
302
00:38:22,687 --> 00:38:24,650
Where is she?
303
00:38:24,737 --> 00:38:26,918
He knows what I'm saying.
304
00:38:27,005 --> 00:38:27,966
Now one last...
305
00:38:33,157 --> 00:38:34,554
What the hell's he saying?
306
00:38:34,641 --> 00:38:36,474
Beth was taken out at sunup.
307
00:38:36,561 --> 00:38:38,524
Ask him if he knows
the Cheyenne that got her.
308
00:38:43,192 --> 00:38:44,589
He's called Grayeagle.
309
00:38:44,676 --> 00:38:47,032
Ask him if he knows
where he's taking her.
310
00:38:51,874 --> 00:38:53,533
He says he doesn't know.
311
00:38:53,620 --> 00:38:55,234
He's lying.
312
00:38:55,321 --> 00:38:58,550
You tell him I'll tear him
in two with this pistol.
313
00:38:58,637 --> 00:39:00,164
I believe he speak truth.
314
00:39:00,251 --> 00:39:01,865
Found lodge
where Beth and he stayed.
315
00:39:02,564 --> 00:39:03,742
Rocks cold.
316
00:39:03,829 --> 00:39:05,661
They've been gone
for many hours.
317
00:39:05,749 --> 00:39:07,755
Ask him if she's been harmed.
318
00:39:13,252 --> 00:39:14,431
She was taken care of.
319
00:39:15,434 --> 00:39:17,397
At least that's something.
320
00:39:17,484 --> 00:39:18,662
Let's ride.
321
00:40:19,612 --> 00:40:21,750
Do not fear.
322
00:40:21,838 --> 00:40:24,761
How much further
do we have to go?
323
00:40:24,848 --> 00:40:28,599
Two days we reach camp
of Running Wolf.
324
00:40:28,687 --> 00:40:30,782
Running Wolf? I don't...
325
00:40:30,869 --> 00:40:32,788
I don't understand.
326
00:40:33,705 --> 00:40:36,060
When time comes you will know,
327
00:40:36,977 --> 00:40:39,856
for you are in the dream
of Running Wolf.
328
00:40:40,554 --> 00:40:41,863
Dream?
329
00:40:41,950 --> 00:40:44,480
It is not for me to say more.
330
00:40:45,396 --> 00:40:47,753
When light comes, we ride.
331
00:40:48,931 --> 00:40:50,632
Now sleep.
332
00:40:52,901 --> 00:40:53,817
Sleep.
333
00:41:54,636 --> 00:41:55,901
Scar.
334
00:41:55,989 --> 00:41:58,606
He challenges me
to fight for you.
335
00:45:23,226 --> 00:45:25,233
You have shown great strength.
336
00:45:28,287 --> 00:45:29,639
Strength?
337
00:45:32,955 --> 00:45:35,835
I have very little
strength left.
338
00:45:37,842 --> 00:45:39,805
I can't go on.
339
00:45:39,892 --> 00:45:41,812
In two days, it will be done.
340
00:45:42,728 --> 00:45:44,429
We go, now.
341
00:46:10,171 --> 00:46:11,873
I wish I had your troubles.
342
00:46:14,097 --> 00:46:15,275
I guess you know
if them Shoshone
343
00:46:15,362 --> 00:46:17,195
hadn't given you to me,
344
00:46:17,282 --> 00:46:19,638
you'd have probably
got starved by 'em,
345
00:46:20,380 --> 00:46:21,995
or eaten.
346
00:46:25,180 --> 00:46:27,578
I figured that'd
get your attention.
347
00:46:32,770 --> 00:46:34,690
Well, come on now,
before that sun bakes you.
348
00:47:01,696 --> 00:47:02,874
Damn!
349
00:47:04,053 --> 00:47:05,100
Damn!
350
00:47:05,187 --> 00:47:07,063
Where's my damn gun?
Shit!
351
00:47:17,709 --> 00:47:19,105
Go on, attack!
352
00:47:24,078 --> 00:47:27,263
Damn it, dog,
they're charging us head on.
353
00:47:32,891 --> 00:47:35,901
Go on, run!
Hide, you coward! Run!
354
00:47:46,722 --> 00:47:49,775
Take cover, you damn dog,
take cover.
355
00:47:51,085 --> 00:47:53,397
That's it, run.
356
00:47:53,485 --> 00:47:55,273
Run, you coward!
Run and hide!
357
00:48:00,552 --> 00:48:02,429
Damn it, Willis,
hold your fire!
358
00:48:04,130 --> 00:48:07,271
Whoa! Whoa! Whoa!
359
00:48:08,624 --> 00:48:11,373
Damn it, Willis,
I'm gonna kill ya!
360
00:48:15,517 --> 00:48:17,349
Damn! Wrong size.
361
00:48:20,272 --> 00:48:22,411
Willis, stop.
362
00:48:22,498 --> 00:48:24,461
It's Standing Bear
and John Colter.
363
00:48:26,468 --> 00:48:28,562
Well, Indian,
what we got here
364
00:48:28,649 --> 00:48:30,962
is a simple case
of mistaken identity.
365
00:48:34,539 --> 00:48:36,808
I told you once,
I told you twice.
366
00:48:37,767 --> 00:48:38,945
You're supposed
to be watching,
367
00:48:39,033 --> 00:48:40,647
you ain't supposed
to be sleeping.
368
00:48:44,836 --> 00:48:47,715
You pretty near killed us
with that damn cannon.
369
00:48:47,802 --> 00:48:49,460
Next time you want
to approach my place,
370
00:48:49,547 --> 00:48:52,383
you send that damn Indian in
with a white rag.
371
00:48:56,877 --> 00:48:59,408
Willis, I got
some bad news.
372
00:49:00,717 --> 00:49:03,334
A Cheyenne came in
the back door of my cabin
373
00:49:03,421 --> 00:49:04,731
and took my daughter, Beth.
374
00:49:05,560 --> 00:49:07,610
I've been tracking him.
375
00:49:07,697 --> 00:49:10,140
He come through
a Shoshone camp yesterday.
376
00:49:10,227 --> 00:49:12,627
They'd stayed there
the night before.
377
00:49:12,714 --> 00:49:14,547
They called him...
378
00:49:15,419 --> 00:49:17,034
Grayeagle.
379
00:49:17,121 --> 00:49:19,695
I just wonder if you've
seen him or heard of him.
380
00:49:19,783 --> 00:49:22,313
Yeah, I heard
of him all right.
381
00:49:22,400 --> 00:49:24,843
Most of the trappers
in these parts heard of him.
382
00:49:24,930 --> 00:49:27,024
He's the Cheyenne
high warrior.
383
00:49:27,112 --> 00:49:29,643
Well, where do you figure
he might be taking her?
384
00:49:29,730 --> 00:49:31,387
Well, if it really is
Grayeagle that's got her,
385
00:49:31,474 --> 00:49:33,481
there's only one place
he'd be headed.
386
00:49:35,271 --> 00:49:36,623
Well, let's have it.
387
00:49:42,033 --> 00:49:45,654
This here tobacco pouch
was given to me
388
00:49:45,741 --> 00:49:48,622
more than four years ago
by an old Cheyenne chief.
389
00:49:50,104 --> 00:49:51,413
I hear
he's camped out now
390
00:49:51,501 --> 00:49:53,508
at the head waters
of the Missouri.
391
00:49:54,292 --> 00:49:55,646
They call him Running Wolf.
392
00:49:58,176 --> 00:50:01,099
Now, if my figuring's right,
393
00:50:01,186 --> 00:50:02,845
that's where he'd be
taking your girl.
394
00:50:04,414 --> 00:50:07,905
Standing Bear, have you
heard of Running Wolf?
395
00:50:07,992 --> 00:50:11,832
Don't know any Cheyenne
called Running Wolf.
396
00:50:15,322 --> 00:50:18,114
Could you take us
to their camp?
397
00:50:18,201 --> 00:50:19,729
No, sir.
They leave me alone,
398
00:50:19,816 --> 00:50:21,124
I don't figure
to go bothering them.
399
00:51:34,858 --> 00:51:36,908
Who is he, Standing Bear?
400
00:51:36,996 --> 00:51:39,918
The one in the bonnet
is called Running Wolf.
401
00:52:09,063 --> 00:52:11,331
Well, Standing Bear,
I figure in a couple of days
402
00:52:11,419 --> 00:52:13,513
we'll be meeting us
a Cheyenne chief
403
00:52:13,600 --> 00:52:15,128
called Running Wolf.
404
00:52:24,812 --> 00:52:25,947
Whoa.
405
00:52:32,404 --> 00:52:35,240
Standing Bear, I don't think
you ever have lied to me,
406
00:52:35,327 --> 00:52:37,291
and I don't want you
to start now.
407
00:52:37,378 --> 00:52:39,254
So I'm asking you
one more time,
408
00:52:39,341 --> 00:52:40,781
have you ever heard
of Running Wolf?
409
00:52:43,093 --> 00:52:44,664
Running Wolf?
410
00:52:44,751 --> 00:52:45,798
No.
411
00:52:49,420 --> 00:52:50,423
Now, you two,
you don't just go
412
00:52:50,511 --> 00:52:52,648
marching in on the Cheyenne.
413
00:52:54,568 --> 00:52:56,400
Well, I ain't going,
and that's final.
414
00:53:00,371 --> 00:53:02,683
Well, I reckon only you
can make that decision.
415
00:53:02,770 --> 00:53:05,563
It's been four years
since I've seen Running Wolf.
416
00:53:05,650 --> 00:53:08,223
Besides, I don't figure
he's my friendliest neighbor.
417
00:53:13,329 --> 00:53:15,160
You're gonna get
yourselves killed.
418
00:53:15,247 --> 00:53:18,346
Last I heard, the whole
Cheyenne nation was up there!
419
00:53:20,919 --> 00:53:23,363
Go on, dog, tell 'em
how you lost your leg.
420
00:53:24,584 --> 00:53:27,508
Damn fools.
421
00:53:27,595 --> 00:53:30,475
Never understand why
some folks do what they do.
422
00:53:49,628 --> 00:53:51,896
Colter, it's Trapper Willis!
423
00:53:54,078 --> 00:53:55,736
Well, come on.
424
00:53:58,659 --> 00:54:01,495
I can change my mind
if I want to.
425
00:54:04,723 --> 00:54:06,555
Yahoo!
426
00:55:33,508 --> 00:55:34,992
Here's Scar.
427
00:55:40,096 --> 00:55:42,845
The Cheyenne didn't do this.
428
00:55:47,077 --> 00:55:48,909
The work of the whites.
429
00:55:49,913 --> 00:55:51,352
Kill!
430
00:55:51,439 --> 00:55:54,014
Kill!
431
00:56:11,073 --> 00:56:12,295
Willis?
432
00:56:17,878 --> 00:56:19,100
Willis?
433
00:56:56,273 --> 00:56:57,319
Willis!
434
00:57:43,391 --> 00:57:46,315
Dog, we're your friends.
435
00:57:49,805 --> 00:57:51,638
We ain't gonna hurt ya.
436
00:59:43,807 --> 00:59:45,771
If I don't clean this cut,
437
00:59:46,469 --> 00:59:48,345
then it'll get infected.
438
00:59:49,348 --> 00:59:52,097
Do you understand?
Infected.
439
00:59:55,762 --> 00:59:58,554
Now we ride.
When light comes,
440
00:59:59,295 --> 01:00:01,827
you will see Running Wolf.
441
01:00:01,914 --> 01:00:03,834
Then will I be free
to go home?
442
01:00:03,921 --> 01:00:06,277
Only Running Wolf can say.
443
01:00:13,563 --> 01:00:15,308
My wound will heal.
444
01:00:18,886 --> 01:00:21,983
You must think of yourself.
445
01:00:23,423 --> 01:00:25,866
I can't do anything
to help myself.
446
01:00:25,953 --> 01:00:27,785
Only you can help me.
447
01:00:28,396 --> 01:00:29,967
Please,
448
01:00:30,054 --> 01:00:31,232
I'm asking you one more time,
449
01:00:31,319 --> 01:00:32,323
don't take me
into the encampment
450
01:00:32,410 --> 01:00:33,893
in the morning.
451
01:00:33,981 --> 01:00:36,424
Take me home, please.
452
01:00:36,511 --> 01:00:37,951
The dream of Running Wolf
453
01:00:38,039 --> 01:00:40,263
is not a dream of death.
454
01:00:41,965 --> 01:00:43,186
Do not fear.
455
01:00:45,761 --> 01:00:48,116
For I too have had a dream.
456
01:00:51,737 --> 01:00:53,920
Soon you will go home.
457
01:01:16,170 --> 01:01:18,395
I guess when you get done
licking on that plate,
458
01:01:18,482 --> 01:01:20,359
you're gonna eat it, too?
459
01:01:20,446 --> 01:01:22,104
Since this may be
my last meal,
460
01:01:22,191 --> 01:01:25,202
if you don't mind, I'll eat it
any damn way I please.
461
01:01:28,212 --> 01:01:30,524
Figure Running Wolf
will deal with you?
462
01:01:30,611 --> 01:01:32,313
If he don't, I'm gonna be
in a hell of a lot of trouble
463
01:01:32,400 --> 01:01:33,578
when I ride in there.
464
01:01:35,323 --> 01:01:38,115
Me and Standing Bear will
flank for you on either side.
465
01:01:38,203 --> 01:01:40,820
You and Standing Bear
ain't going in with me.
466
01:01:40,907 --> 01:01:42,129
I'm going in alone first
467
01:01:42,216 --> 01:01:43,874
to see
what the hell's going on.
468
01:01:43,962 --> 01:01:45,969
How long will it be till
we reach Running Wolf's camp?
469
01:01:48,324 --> 01:01:50,157
Well, I figure we should
be in about sundown
470
01:01:50,244 --> 01:01:51,466
if we get an early start.
471
01:03:02,451 --> 01:03:04,326
Standing Bear,
472
01:03:04,413 --> 01:03:05,723
I didn't know you were back.
473
01:03:06,508 --> 01:03:08,471
The sky is darkening.
474
01:03:09,431 --> 01:03:12,354
It tell us
that fall is coming
475
01:03:12,441 --> 01:03:15,757
and Colter will return soon
from his hunt.
476
01:03:16,848 --> 01:03:19,465
I will be glad
when my husband comes home.
477
01:03:20,600 --> 01:03:22,825
It's been
very lonely without him.
478
01:04:49,384 --> 01:04:51,391
I brought you your dog.
479
01:04:53,398 --> 01:04:55,711
He tried to bite me.
480
01:05:24,986 --> 01:05:26,950
You know
what's happening, don't ya?
481
01:05:27,037 --> 01:05:29,000
I sure as hell do.
482
01:05:29,087 --> 01:05:30,352
I figure
they got Standing Bear
483
01:05:30,439 --> 01:05:32,229
along about daylight.
484
01:05:32,316 --> 01:05:35,065
You ain't wrong.
We're gonna play coup.
485
01:05:46,669 --> 01:05:48,066
Get him!
486
01:06:34,095 --> 01:06:35,360
By God, Otis, get him!
487
01:06:35,447 --> 01:06:37,367
You've only got
two to go.
488
01:06:58,090 --> 01:06:59,181
Get him, Otis!
489
01:07:14,495 --> 01:07:16,502
Get one and you're a free man.
490
01:07:18,072 --> 01:07:20,778
Miss him
and I've got to bury you.
491
01:07:34,390 --> 01:07:36,221
Now the rope.
Trip him.
492
01:07:41,108 --> 01:07:42,112
Now get him.
493
01:07:44,425 --> 01:07:45,428
Now get him.
494
01:07:59,607 --> 01:08:01,527
Come on, come at me.
495
01:08:57,023 --> 01:08:59,204
Ask 'em if I can have my dog.
496
01:09:03,000 --> 01:09:04,789
Give him his dog.
497
01:12:49,566 --> 01:12:51,573
You done won your freedom.
498
01:12:53,579 --> 01:12:55,586
It ain't my law.
499
01:12:55,674 --> 01:12:57,593
It's the law of the Shoshone.
500
01:12:59,426 --> 01:13:00,996
Now you head back.
501
01:13:05,883 --> 01:13:07,541
Your day is coming.
502
01:13:09,635 --> 01:13:11,336
You'll blow that bugle
503
01:13:11,423 --> 01:13:13,692
for them to open
the gates of hell for you.
504
01:13:24,075 --> 01:13:25,952
He never had much, Lord,
505
01:13:26,868 --> 01:13:28,657
exceptin' his old dog.
506
01:13:30,358 --> 01:13:33,500
And somehow that just
don't seem right.
507
01:13:36,336 --> 01:13:38,473
Willis!
508
01:13:44,276 --> 01:13:45,541
Willis!
509
01:13:55,794 --> 01:13:56,754
Willis!
510
01:14:31,613 --> 01:14:34,667
Willis!
511
01:14:34,755 --> 01:14:35,759
Willis!
512
01:16:38,093 --> 01:16:40,842
You have done well, Grayeagle.
513
01:16:42,370 --> 01:16:45,510
You have brought me the face
514
01:16:45,598 --> 01:16:51,008
I have seen painted
in the afternoon sky.
515
01:17:52,743 --> 01:17:56,321
Your hair is as smooth
516
01:17:56,408 --> 01:17:57,847
as a young deer
517
01:17:57,934 --> 01:17:59,637
rolling in the sun.
518
01:18:01,687 --> 01:18:03,651
I shall soon be
519
01:18:03,738 --> 01:18:05,657
with the Great Spirit.
520
01:18:08,668 --> 01:18:10,020
Grayeagle
521
01:18:11,678 --> 01:18:13,641
will return you to your home.
522
01:18:16,041 --> 01:18:19,051
It is the way of the Cheyenne
523
01:18:19,139 --> 01:18:23,196
that when a child
is born to a chief,
524
01:18:24,723 --> 01:18:27,690
that his eyes
must look upon that child
525
01:18:27,777 --> 01:18:29,348
before his death,
526
01:18:30,700 --> 01:18:34,671
or his spirit will wander
527
01:18:34,758 --> 01:18:37,899
in the skies forever.
528
01:18:45,709 --> 01:18:48,719
For this that you have done,
529
01:18:51,075 --> 01:18:53,780
I will reward you
with many gifts.
530
01:19:01,023 --> 01:19:02,637
Now go, my daughter.
531
01:19:05,603 --> 01:19:06,782
The time is near
532
01:19:08,701 --> 01:19:10,141
for me to stand
533
01:19:11,493 --> 01:19:13,369
and account for my deeds
534
01:19:14,460 --> 01:19:17,733
before the Great Spirit.
535
01:19:26,720 --> 01:19:28,595
I don't understand.
536
01:19:28,683 --> 01:19:30,428
We must go.
537
01:19:30,515 --> 01:19:32,785
Soon you will understand.
538
01:19:45,131 --> 01:19:46,833
Can we leave today?
539
01:19:48,011 --> 01:19:49,931
We will leave soon.
540
01:19:50,018 --> 01:19:52,112
Can I have my clothes back?
541
01:19:52,199 --> 01:19:54,904
You came here as Cheyenne.
542
01:19:54,991 --> 01:19:57,173
You will leave as Cheyenne.
543
01:19:57,260 --> 01:19:59,398
Are you telling me
544
01:19:59,485 --> 01:20:04,415
that that old dying chief
in there is my father?
545
01:20:04,503 --> 01:20:06,378
He was a great chief.
546
01:20:07,556 --> 01:20:10,611
His heart reasoned with all.
547
01:20:10,698 --> 01:20:13,010
His people love him.
548
01:20:13,098 --> 01:20:14,930
If you had known him,
549
01:20:15,628 --> 01:20:17,286
you would be proud.
550
01:20:18,594 --> 01:20:20,035
Yes.
551
01:20:20,122 --> 01:20:22,827
I tell you he is your father.
552
01:20:29,720 --> 01:20:32,993
Oh, thank God.
It's Standing Bear.
553
01:20:34,607 --> 01:20:37,922
Standing Bear!
Standing Bear!
554
01:20:38,272 --> 01:20:40,017
Standing Bear!
555
01:20:40,104 --> 01:20:42,329
Beth! Beth!
556
01:21:10,862 --> 01:21:12,956
I got
something fine, bears.
557
01:21:13,043 --> 01:21:14,135
Come get your dinner.
558
01:21:17,886 --> 01:21:19,282
I got you this.
559
01:22:31,968 --> 01:22:33,539
Come get your dinner, bears.
560
01:22:38,513 --> 01:22:40,214
Where are you, bears?
561
01:22:50,598 --> 01:22:51,688
Bugler!
562
01:22:53,128 --> 01:22:54,699
Blow that bugle
so they can open
563
01:22:54,786 --> 01:22:56,793
the gates of hell for you,
564
01:22:56,880 --> 01:22:58,626
'cause you're coming in.
565
01:23:06,697 --> 01:23:08,530
You wouldn't shoot
ol' Bugler, would you?
566
01:23:08,617 --> 01:23:10,013
Would you?
567
01:23:13,722 --> 01:23:17,691
A man like...like you
wouldn't shoot
ol' Bugler in the back.
568
01:23:17,779 --> 01:23:20,527
No sooner
than I would a rattler.
569
01:25:10,516 --> 01:25:12,261
Oh, Standing Bear,
570
01:25:13,221 --> 01:25:15,970
you frightened me.
571
01:25:16,057 --> 01:25:19,111
When the sun rises
and clears the mountains,
572
01:25:19,198 --> 01:25:21,728
the Cheyenne will honor
your coming home.
573
01:25:22,950 --> 01:25:24,390
Do you think Father
and Trapper Willis
574
01:25:24,477 --> 01:25:25,742
will get here in the morning?
575
01:25:28,797 --> 01:25:32,113
Oh, Standing Bear,
how will you tell him?
576
01:25:32,200 --> 01:25:33,988
I will say
what has been hidden
577
01:25:34,076 --> 01:25:37,043
deep within me for many years.
578
01:25:37,130 --> 01:25:38,787
I could not say it till now.
579
01:29:34,602 --> 01:29:35,998
♪
580
01:30:18,973 --> 01:30:20,282
He did it!
581
01:31:37,723 --> 01:31:39,861
It is a good day to die,
582
01:31:41,257 --> 01:31:43,308
for now he has seen you
583
01:31:45,096 --> 01:31:49,372
and his spirit joins
the Great Spirit forever.
584
01:32:07,609 --> 01:32:09,092
Where am I?
585
01:32:13,586 --> 01:32:15,462
You're over at my place.
586
01:32:17,818 --> 01:32:19,607
That's the first sound
I heard out of you
587
01:32:19,694 --> 01:32:22,137
in more than a day.
588
01:32:22,225 --> 01:32:24,450
Yesterday, I was measuring you
for the ground.
589
01:32:24,537 --> 01:32:25,541
Ow.
590
01:32:27,897 --> 01:32:29,205
How'd I get here?
591
01:32:29,859 --> 01:32:32,347
We went out and got you.
592
01:32:32,434 --> 01:32:34,092
You'd have been
a goner for sure
593
01:32:34,179 --> 01:32:36,797
if my old mare hadn't have
found her way to the house.
594
01:32:38,586 --> 01:32:40,680
The last thing I recollect
595
01:32:40,767 --> 01:32:42,556
before riding out
596
01:32:43,734 --> 01:32:46,526
was putting a bullet
in that damn Bugler.
597
01:32:46,614 --> 01:32:48,140
Yeah, we found him too,
598
01:32:48,228 --> 01:32:50,496
tangled up good
in one of his own traps.
599
01:32:51,412 --> 01:32:52,634
That's good.
600
01:32:53,855 --> 01:32:55,558
Hold on. Lay down now.
601
01:32:55,645 --> 01:32:58,044
You just
take it easy right there.
602
01:32:58,131 --> 01:33:01,229
Well, I can't just lay here
603
01:33:01,316 --> 01:33:03,410
knowing Beth's
still out there.
604
01:33:03,497 --> 01:33:06,071
Yeah, you can't help
that girl a bit if you's dead.
605
01:33:07,468 --> 01:33:08,995
The way that thing looks,
606
01:33:09,082 --> 01:33:12,092
you ain't gonna get 10 feet
'fore you keel over.
607
01:33:12,179 --> 01:33:14,056
Besides that,
it's getting late.
608
01:33:14,143 --> 01:33:16,892
Well, I'd best be
getting back to my place
609
01:33:18,768 --> 01:33:20,687
and pick up
some fresh horses
610
01:33:20,775 --> 01:33:22,127
and some extra supplies.
611
01:33:23,000 --> 01:33:24,658
I've got to find her
612
01:33:25,966 --> 01:33:28,105
and get her home before fall.
613
01:33:28,192 --> 01:33:30,722
You'd better go over
to Fort Harris
and get you some help.
614
01:33:31,464 --> 01:33:33,514
No, it's too late for that.
615
01:33:35,391 --> 01:33:37,790
If a soldier got
within 20 miles of that camp,
616
01:33:39,273 --> 01:33:40,538
they'd kill her.
617
01:33:41,324 --> 01:33:42,458
Yeah.
618
01:33:46,909 --> 01:33:48,829
If they haven't already.
619
01:34:42,361 --> 01:34:44,586
Standing Bear, do you think
620
01:34:44,673 --> 01:34:47,683
Father went back
with Trapper Willis
to his cabin?
621
01:34:47,770 --> 01:34:49,385
If we don't see them
at the next pass,
622
01:34:49,473 --> 01:34:51,087
we will head
for Trapper Willis's.
623
01:34:51,174 --> 01:34:52,657
I've had
the strangest feeling
624
01:34:52,745 --> 01:34:54,446
that we are
being followed.
625
01:34:54,533 --> 01:34:56,235
Grayeagle followed
all first day.
626
01:34:58,896 --> 01:35:01,078
But I haven't seen him
all morning.
627
01:35:08,930 --> 01:35:10,414
Let's get out of here.
628
01:36:05,910 --> 01:36:07,437
It's Grayeagle.
629
01:36:10,796 --> 01:36:13,152
He's giving us
our chance. Let's ride.
630
01:36:32,262 --> 01:36:34,488
We've got to do something,
or he hasn't got a chance!
631
01:36:34,575 --> 01:36:37,018
He did it
that you might live.
632
01:36:37,105 --> 01:36:38,545
We must go.
633
01:36:41,512 --> 01:36:42,690
Come on!
634
01:37:27,627 --> 01:37:28,675
Pa!
635
01:37:34,608 --> 01:37:36,790
Colter! Colter!
636
01:37:37,356 --> 01:37:38,535
We're back.
637
01:37:49,660 --> 01:37:52,191
I'm home.
I'm home.
638
01:37:52,801 --> 01:37:53,849
I'm home.
639
01:38:54,623 --> 01:38:57,809
You're the only father
I've ever had,
640
01:38:59,772 --> 01:39:01,823
and I'm thankful
that I'm home.
641
01:39:12,206 --> 01:39:14,868
This country can be
mighty hard on a man.
642
01:39:16,962 --> 01:39:19,318
It can give him
a lot of things,
643
01:39:21,368 --> 01:39:22,896
but it can take 'em away...
644
01:39:25,033 --> 01:39:28,000
Just the way it took
your mother when you was born.
645
01:39:30,182 --> 01:39:32,712
And I know you understand
646
01:39:34,195 --> 01:39:35,984
that it can especially
be hard on a woman.
647
01:39:39,038 --> 01:39:42,266
I'm just thankful that I had
her for a short while.
648
01:39:49,465 --> 01:39:51,472
Standing Bear also told me
649
01:39:52,432 --> 01:39:54,831
that Grayeagle gave his life
650
01:39:54,918 --> 01:39:56,795
so you could be brought home.
651
01:40:01,943 --> 01:40:05,952
Come. He's on the hill.
41987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.