Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,140
♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫
2
00:00:05,140 --> 00:00:10,360
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,360 --> 00:00:14,960
♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,960 --> 00:00:20,890
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,890 --> 00:00:25,200
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,200 --> 00:00:31,020
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,020 --> 00:00:35,440
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,440 --> 00:00:41,290
♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,290 --> 00:00:45,160
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,160 --> 00:00:50,390
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,390 --> 00:00:55,850
♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫
12
00:00:55,850 --> 00:01:01,300
♫ There is too much confusion ♫
13
00:01:01,300 --> 00:01:06,090
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫
14
00:01:06,090 --> 00:01:11,750
♫ Another difficult seasonal ♫
15
00:01:11,750 --> 00:01:16,790
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,790 --> 00:01:22,310
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,310 --> 00:01:27,140
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,140 --> 00:01:31,430
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:31,430 --> 00:01:36,380
[Live in Flame of War]
20
00:01:36,380 --> 00:01:41,390
[Episode 24]
21
00:01:41,390 --> 00:01:43,990
Miss Jiaman,
22
00:01:43,990 --> 00:01:46,480
it's my great honor to receive you as my guest.
23
00:01:46,480 --> 00:01:51,710
I knew we would be good friends one day.
24
00:01:51,710 --> 00:01:53,640
Good friends?
25
00:01:55,240 --> 00:01:59,560
Director Sato, what are you trying to say?
26
00:01:59,560 --> 00:02:02,340
You can be straight with me, you know.
27
00:02:02,340 --> 00:02:05,500
How did you know about Qiao Jiang?
28
00:02:05,500 --> 00:02:10,430
As you Chinese people always say, it's destined.
29
00:02:15,190 --> 00:02:19,560
I want you to imitate someone so that you can get close with Lin Hangjing.
30
00:02:21,700 --> 00:02:23,660
Lin Hangjing?
31
00:02:38,840 --> 00:02:43,630
Mr. Sato, that's clearly a threat.
32
00:02:43,630 --> 00:02:45,870
Of course not.
33
00:02:45,870 --> 00:02:48,620
I just want to tell you, Miss Jiaman,
34
00:02:48,620 --> 00:02:52,220
I will help you keep it a secret.
35
00:02:52,220 --> 00:02:57,720
We can help and cover for each other.
36
00:02:57,720 --> 00:03:02,560
One day, I will need help from you, Miss Jia Man.
37
00:03:27,340 --> 00:03:29,160
Let's make a scarf.
38
00:03:33,790 --> 00:03:35,580
You're doing well.
39
00:03:38,440 --> 00:03:40,120
Zizheng.
40
00:03:49,110 --> 00:03:51,140
What are you doing here?
41
00:03:54,490 --> 00:03:58,190
Now you don't want to see me at all, do you?
42
00:03:59,010 --> 00:04:01,490
That's not what I meant.
43
00:04:01,490 --> 00:04:06,060
I just feel like I made myself clear last time.
44
00:04:08,620 --> 00:04:14,300
Hangjing, I thought at least we could be friends.
45
00:04:14,300 --> 00:04:15,620
I.
46
00:04:15,620 --> 00:04:17,210
Don't worry.
47
00:04:18,420 --> 00:04:20,690
I have given up.
48
00:04:20,690 --> 00:04:25,670
I thought about a lot of things when I went home.
49
00:04:25,670 --> 00:04:31,670
The past is past. We need to live in the present.
50
00:04:31,670 --> 00:04:34,190
We need to look forward.
51
00:04:34,190 --> 00:04:36,350
Do you really think so?
52
00:04:38,870 --> 00:04:41,080
It was my fault from the beginning.
53
00:04:42,520 --> 00:04:46,780
I left without a word when you were most helpless.
54
00:04:46,780 --> 00:04:48,900
I wasn't there for you.
55
00:04:49,980 --> 00:04:51,740
I'm sorry.
56
00:04:51,740 --> 00:04:53,580
You don't need to apologize.
57
00:04:53,580 --> 00:04:57,440
If it weren't for me, you wouldn't have suffered so much.
58
00:04:58,930 --> 00:05:02,590
I really hope you can live a happy and safe life.
59
00:05:04,410 --> 00:05:07,910
Okay. Since you said so,
60
00:05:07,910 --> 00:05:09,770
let's start again from the beginning.
61
00:05:10,970 --> 00:05:13,730
Hello, my name is Mu Zizheng.
62
00:05:15,390 --> 00:05:18,040
Hello, my name is Lin Hangjing.
63
00:05:22,070 --> 00:05:23,810
Ouch!
64
00:05:25,560 --> 00:05:28,250
- Xiao Yong.
- Xiao Yong, are you okay?
65
00:05:28,250 --> 00:05:29,580
Are you hurt?
66
00:05:29,580 --> 00:05:31,360
A Niu, what's going on?
67
00:05:31,360 --> 00:05:33,020
Why did you push him?
68
00:05:33,020 --> 00:05:36,590
I asked him to play with me but he ignored me like a piece of wood.
69
00:05:36,590 --> 00:05:40,160
But that's not an excuse for you to push him. Apologize now!
70
00:05:40,160 --> 00:05:41,950
I'm sorry.
71
00:05:45,940 --> 00:05:50,830
Xiao Yong, would you like to make a toy with Brother Zizheng?
72
00:06:23,310 --> 00:06:24,820
Xiao Yong, here.
73
00:06:39,390 --> 00:06:42,940
Xiao Shuang, your mother must
74
00:06:42,940 --> 00:06:44,940
have a beautiful smile, right?
75
00:06:46,780 --> 00:06:48,910
Shall we draw a smile on her?
76
00:07:03,280 --> 00:07:06,630
Here. Let me teach you how to draw.
77
00:07:07,540 --> 00:07:10,640
Like this.
78
00:07:13,290 --> 00:07:16,740
That's right. Do you like it?
79
00:07:23,950 --> 00:07:26,410
[Hot Spring Resort]
80
00:07:33,920 --> 00:07:35,630
Father.
81
00:07:35,630 --> 00:07:41,550
Zizheng, I heard you visit the orphanage quite often recently.
82
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
She told me about it.
83
00:07:47,080 --> 00:07:49,840
She said Beixin has doing a good job at charity.
84
00:07:49,840 --> 00:07:52,220
She wants to gain some experience.
85
00:07:52,220 --> 00:07:56,260
So she sent you there to help out.
86
00:07:56,260 --> 00:07:57,590
That's right.
87
00:07:58,350 --> 00:08:01,600
You shouldn't spend too much time on such trivial matters.
88
00:08:01,600 --> 00:08:04,510
Military work should be your first priority.
89
00:08:04,510 --> 00:08:06,000
I will keep that in mind, father.
90
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
Thank you for your kind words.
91
00:08:14,060 --> 00:08:17,160
- Governor. We had an incident.
- What happened?
92
00:08:17,160 --> 00:08:20,780
Our plan to transfer Tiger Regiment has been leaked to the President.
93
00:08:20,780 --> 00:08:25,020
Minister He from the Military Ministry, the most trusted man by the President, has sent a special envoy to Beixin.
94
00:08:27,260 --> 00:08:29,100
The President
95
00:08:29,100 --> 00:08:33,870
has made a few attempts to have me on their side but I didn't give him a reply.
96
00:08:34,810 --> 00:08:38,640
I think now he is taking an avenge.
97
00:08:38,640 --> 00:08:40,600
As for Minister He,
98
00:08:40,600 --> 00:08:43,540
he is nothing. All he does is fawning on the powerful.
99
00:08:43,540 --> 00:08:48,120
He wants to seek opportunities to bring Ying Army to his side and force me to step down.
100
00:08:48,120 --> 00:08:52,850
It's an unstable time. It's not surprising there are cunning people around us.
101
00:08:52,850 --> 00:08:54,850
But at this critical time,
102
00:08:54,850 --> 00:08:59,540
Xiao Beichen is quite precautios with us. Do you think we need to warn him?
103
00:08:59,540 --> 00:09:01,450
Xiao Beichen.
104
00:09:01,450 --> 00:09:03,600
In terms of his loyalty,
105
00:09:03,600 --> 00:09:06,240
I think we can use the special envoy
106
00:09:06,240 --> 00:09:08,500
to test him.
107
00:09:08,500 --> 00:09:11,760
So, you mean you want them to meet?
108
00:09:13,090 --> 00:09:15,180
It's for you to figure out.
109
00:09:35,210 --> 00:09:36,960
It's cold here. Keep yourself warm.
110
00:09:36,960 --> 00:09:38,660
Thank you, Sister Rouke.
111
00:09:38,660 --> 00:09:40,680
Have you finished the talk with father?
112
00:09:40,680 --> 00:09:45,640
About orphanage, thank you for your help.
113
00:09:46,410 --> 00:09:49,460
I don't think you going there will do you any good.
114
00:09:49,460 --> 00:09:52,410
You may sink deeper.
115
00:09:52,410 --> 00:09:54,640
If I didn't do it,
116
00:09:56,230 --> 00:09:58,570
I would feel even worse.
117
00:09:58,570 --> 00:10:00,090
Have you thought about that
118
00:10:00,090 --> 00:10:02,870
you have to put an end to it at some point?
119
00:10:02,870 --> 00:10:07,770
I believe as long as I keep caring for her,
120
00:10:07,770 --> 00:10:11,190
Hangjing will see my endeavours.
121
00:10:11,190 --> 00:10:15,650
She will leave Xiao Beichen one day.
122
00:10:20,130 --> 00:10:22,500
Sometimes I think
123
00:10:23,690 --> 00:10:28,150
each one of us was in debt of someone in our previous lives.
124
00:10:28,150 --> 00:10:32,340
In this life, we have endless debts to pay.
125
00:10:34,520 --> 00:10:36,330
Maybe.
126
00:11:01,890 --> 00:11:03,540
Master.
127
00:11:07,590 --> 00:11:10,500
Master, are you here to see Mrs Xiao?
128
00:11:10,500 --> 00:11:12,270
Is she asleep?
129
00:11:13,480 --> 00:11:15,200
Oh.
130
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
Good night.
131
00:11:16,640 --> 00:11:19,590
Master, in fact, Mrs. Xiao
132
00:11:19,590 --> 00:11:21,440
doesn't mean it. She is just too proud.
133
00:11:21,440 --> 00:11:26,100
She couldn't sleep for days when she heard what happened to Tiger Regiment.
134
00:11:28,650 --> 00:11:31,570
Young Master, our Lady is going to the auction house tomorrow.
135
00:11:31,570 --> 00:11:35,990
It’s a charity event for Beixin orphanage.
136
00:11:35,990 --> 00:11:39,210
Young Master, you need to take this opportunity.
137
00:11:40,590 --> 00:11:43,510
Got it. Goodnight.
138
00:11:46,550 --> 00:11:49,620
[Hua Xin Hotel]
139
00:11:50,770 --> 00:11:52,660
This is your bidding number.
140
00:11:54,640 --> 00:11:56,450
This is your bidding number.
141
00:12:00,540 --> 00:12:02,900
Here, take a seat.
142
00:12:02,900 --> 00:12:04,310
Don’t run around.
143
00:12:04,310 --> 00:12:05,340
Hangjing,
144
00:12:05,340 --> 00:12:07,160
Chengyu.
145
00:12:09,120 --> 00:12:10,290
You’re here!
146
00:12:10,290 --> 00:12:13,190
I’m here to keep you company. There’re so many people here.
147
00:12:13,190 --> 00:12:15,050
How do you know I’m here?
148
00:12:15,050 --> 00:12:17,080
Do I even need to guess?
149
00:12:17,080 --> 00:12:18,610
Take a seat.
150
00:12:26,130 --> 00:12:30,610
There are so many people here, you don’t want them to know we’re in a fight.
151
00:12:40,390 --> 00:12:42,240
Deputy Chief Commander Xiao.
152
00:12:43,160 --> 00:12:44,940
Mr. Mu.
153
00:12:44,940 --> 00:12:46,860
You just got back to Beixin City
154
00:12:46,860 --> 00:12:49,440
and you’ve already done so much for the charity.
155
00:12:49,440 --> 00:12:50,940
You’re very kind.
156
00:12:50,940 --> 00:12:53,480
This is a meaningful matter.
157
00:12:53,480 --> 00:12:58,840
Also, I’m emotionally attached to the kids in the orphanage.
158
00:12:58,840 --> 00:13:01,960
I should make some effort to help them.
159
00:13:06,360 --> 00:13:10,700
Everybody, please take a seat, our auction is about to start.
160
00:13:11,580 --> 00:13:15,410
Ladies and gentlemen, thank you so much to take your precious time
161
00:13:15,410 --> 00:13:17,300
joining us at the auction event.
162
00:13:17,300 --> 00:13:19,470
All the auction items
163
00:13:19,470 --> 00:13:21,990
were donated by philanthropists
164
00:13:21,990 --> 00:13:27,480
who support this charity event.
165
00:13:27,480 --> 00:13:31,960
All the income from this auction will go to Beixin Orphanage.
166
00:13:31,960 --> 00:13:37,870
Hopefully it will able to provide lovable and happy facilities to the children.
167
00:13:41,360 --> 00:13:45,570
Very good. Let’s look at the first item.
168
00:14:04,780 --> 00:14:09,030
Now it's time for our third item.
169
00:14:11,010 --> 00:14:13,210
Is this...a doll?
170
00:14:13,210 --> 00:14:16,040
Isn't this a doll?
171
00:14:16,040 --> 00:14:18,970
This is a hand-made doll
172
00:14:18,970 --> 00:14:21,140
made by children at the Beixin Orphanage.
173
00:14:21,140 --> 00:14:25,820
Although the item is not worth much money,
but a kind heart is priceless.
174
00:14:25,820 --> 00:14:30,020
Starting price is one silver dollar.
Everyone, please help generously!
175
00:14:30,020 --> 00:14:31,200
- Five silver dollars.
- Five!
176
00:14:31,200 --> 00:14:32,750
- Ten silver dollars.
- Ten!
177
00:14:32,750 --> 00:14:35,260
- Twenty.
- Twenty!
178
00:14:37,780 --> 00:14:41,060
Fifty! Third Master Xiao bids at 50!
179
00:14:41,060 --> 00:14:44,470
Anyone willing to make a higher bid? Third Master bid at 50!
180
00:14:44,470 --> 00:14:46,360
- 100.
- Great, 100!
181
00:14:46,360 --> 00:14:49,030
This gentleman bids at 100 Silver Dollars!
182
00:14:51,950 --> 00:14:54,450
150 going once!
183
00:14:54,450 --> 00:14:56,630
150 going twice!
184
00:14:56,630 --> 00:15:00,060
150 going three times! Sold!
185
00:15:06,080 --> 00:15:10,430
Third Master, please come on stage to claim this item!
186
00:15:16,770 --> 00:15:19,960
Great! Let's also welcome the donor of this item,
187
00:15:19,960 --> 00:15:23,900
Mr. Mu Zizheng to say a few words for us!
188
00:15:45,920 --> 00:15:50,760
First of all, I'd like to say thank you to Third Master Xiao
for helping me turn this into love for the children.
189
00:15:50,760 --> 00:15:54,280
Miss Lin from the Orphanage and I
190
00:15:54,280 --> 00:15:56,630
made this doll together.
191
00:15:56,630 --> 00:16:00,310
Maybe in your eyes, it's just a simple handicraft work.
192
00:16:00,310 --> 00:16:04,070
But in my eyes, it's represents the precious hope to live
193
00:16:04,070 --> 00:16:07,640
of children at the orphanage.
194
00:16:07,640 --> 00:16:12,160
Even a child has to struggle to live.
195
00:16:12,160 --> 00:16:16,120
Doesn't that make us sad and heartbroken?
196
00:16:16,120 --> 00:16:20,590
I want to tell everyone that there are more children who lost their parents like this.
197
00:16:20,590 --> 00:16:24,120
They need our love and care.
198
00:16:27,950 --> 00:16:31,730
Thank you again, Third Master Xiao, for helping generously.
199
00:16:34,230 --> 00:16:37,560
Thank you to Third Master Xiao and Mr. Mu for your kind heart.
200
00:16:37,560 --> 00:16:39,980
Now it's time for
201
00:16:39,980 --> 00:16:42,540
the last item for today's auction.
202
00:16:47,010 --> 00:16:49,920
The last item to be auctioned
203
00:16:49,920 --> 00:16:53,600
is donated by Third Master Xiao.
204
00:16:53,600 --> 00:16:57,500
This medal is part of a personal collection.
205
00:16:57,500 --> 00:17:01,190
Why is it here for an auction?
206
00:17:01,190 --> 00:17:04,970
Third Master Xiao, please speak a few words.
207
00:17:25,220 --> 00:17:29,930
Dear friends, dear guests.
208
00:17:30,440 --> 00:17:35,850
This medal is indeed meaningful to me.
209
00:17:35,850 --> 00:17:39,710
I received it at the age of 19, the first time I was in a battlefield.
210
00:17:39,710 --> 00:17:42,940
I was honored and got this medal.
211
00:17:43,840 --> 00:17:47,620
Before that, I thought I should be
212
00:17:47,620 --> 00:17:50,060
reckless about my life.
213
00:17:50,060 --> 00:17:53,320
Until I met a kid in the battleground.
214
00:17:53,320 --> 00:17:55,880
He was a 13 year old boy.
215
00:17:55,880 --> 00:18:00,180
His name was Luo Dou, and we called him Little Bean.
216
00:18:00,180 --> 00:18:05,010
Why did a kid at such a young age need to join the army?
217
00:18:05,010 --> 00:18:08,080
Later, he told me on the battleground.
218
00:18:08,820 --> 00:18:13,250
It was the only way that he didn't have to suffer from hunger and cold.
219
00:18:14,780 --> 00:18:16,720
Even then,
220
00:18:17,540 --> 00:18:20,110
he smiled to me and said,
221
00:18:20,110 --> 00:18:24,470
he wanted to open his own tailor shop when the war ends.
222
00:18:25,850 --> 00:18:29,320
And make a wedding dress by hand for his sister.
223
00:18:30,010 --> 00:18:34,000
Later, Little Bean died.
224
00:18:34,920 --> 00:18:37,330
He hugged me,
225
00:18:37,330 --> 00:18:40,710
and said that he was very happy to have us as brothers
226
00:18:40,710 --> 00:18:42,780
in his life.
227
00:18:44,060 --> 00:18:46,880
Since then I've been asking myself,
228
00:18:46,880 --> 00:18:49,710
A kid like this,
229
00:18:49,710 --> 00:18:54,450
a 13 year old kid, why can't he just live a normal life?
230
00:18:55,410 --> 00:18:58,870
Why is it impossible
231
00:18:58,870 --> 00:19:01,350
for him to achieve such a simple dream?
232
00:19:03,070 --> 00:19:09,110
Before that, I thought I had a tragic life.
233
00:19:09,890 --> 00:19:15,430
When I was 7, my mother, just like Little Bean,
234
00:19:16,020 --> 00:19:19,820
passed away in my arms.
235
00:19:19,820 --> 00:19:22,800
I resented how fate treated me unfairly.
236
00:19:22,800 --> 00:19:27,330
In the following years,
I've been living in the shadow of my mother's death.
237
00:19:27,330 --> 00:19:30,390
But I only got to realize later
238
00:19:30,390 --> 00:19:34,620
that in a time of war like this, many children
239
00:19:34,620 --> 00:19:37,580
have no chance to meet their parents for a lifetime.
240
00:19:44,370 --> 00:19:49,990
Today, I'm here to auction this medal.
241
00:19:49,990 --> 00:19:52,920
This represents my wish for peace in the world.
242
00:19:52,920 --> 00:19:55,830
I hope our country can be stable soon.
243
00:19:55,830 --> 00:20:01,760
Our fellow nationals, especially young children,
244
00:20:01,760 --> 00:20:04,340
just like Little Bean,
245
00:20:04,340 --> 00:20:07,510
no longer have to suffer from hunger and cold,
246
00:20:07,510 --> 00:20:13,180
or the pain of losing their families. That's it. Thank you.
247
00:20:48,620 --> 00:20:51,760
Adjutant Zhou, we have finished interrogating Yakov.
248
00:20:57,080 --> 00:20:58,460
Come with me. The Governor is inside.
249
00:20:58,460 --> 00:20:59,940
Okay.
250
00:21:08,310 --> 00:21:10,520
- Reporting!
- Come in.
251
00:21:13,320 --> 00:21:15,610
Governor, please have a look.
252
00:21:21,760 --> 00:21:25,590
This is all the interrogation record from the beginning to now.
253
00:21:25,590 --> 00:21:30,400
This Yakov is very cunning indeed.
He's been beating around the bush.
254
00:21:30,400 --> 00:21:33,500
He never said anything about where the allowance ended up.
255
00:21:33,500 --> 00:21:37,070
Now different parties have been looking for Yakov,
publicly or in secret.
256
00:21:37,070 --> 00:21:40,120
Including people from the South, and people of the President.
257
00:21:40,120 --> 00:21:43,400
The Cabinet Ministers have reached out their hands too.
258
00:21:43,400 --> 00:21:45,910
We should send him to the Premier as soon as we can,
259
00:21:45,910 --> 00:21:48,580
to avoid future problems.
260
00:21:48,580 --> 00:21:52,080
Tell Mr. Huang that we're sending him away in 5 days.
261
00:21:52,080 --> 00:21:54,200
But Governor, the Fishing Light Festival is approaching.
262
00:21:54,200 --> 00:21:56,540
I'm afraid we can't wait that long.
263
00:21:56,540 --> 00:21:59,870
Then get it done before the Fishing Light Festival.
264
00:21:59,870 --> 00:22:03,680
After the Premier fell out of power, he's been planning his comeback.
265
00:22:03,680 --> 00:22:08,660
If we can capture Yakov, it will definitely help with his comeback.
266
00:22:08,660 --> 00:22:13,150
But we have to be careful about this. We can't make any mistakes.
267
00:22:13,150 --> 00:22:15,670
- Understood.
- Yes, sir.
268
00:22:15,670 --> 00:22:17,280
Who is it?
269
00:22:25,850 --> 00:22:28,290
Governor, there's nobody there.
270
00:22:35,730 --> 00:22:40,250
Today, I'm here to auction this medal.
271
00:22:40,250 --> 00:22:43,380
This represents my wish for peace in the world.
272
00:22:43,380 --> 00:22:46,280
I hope our country can be stable soon.
273
00:22:46,280 --> 00:22:51,010
Our fellow nationals no longer have to suffer from hunger and cold,
274
00:22:51,010 --> 00:22:53,720
or the pain of losing their families.
275
00:24:07,600 --> 00:24:11,300
Speed up! Full speed!
276
00:24:16,400 --> 00:24:18,460
Third Brother, he's here.
277
00:24:18,460 --> 00:24:21,800
3:00 pm at the Huaxing Hotel.
278
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
Let's go.
279
00:24:29,600 --> 00:24:34,000
Envoy Zhao. What is your purpose
280
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
to come here in person?
281
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
It's an important matter, and I won't beat around the bush.
282
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
I’m sure Deputy Chief Commander Xiao knows
283
00:24:42,600 --> 00:24:46,900
that Minister He took the instruction from the President.
284
00:24:47,800 --> 00:24:53,000
Jin Cheng wanted to transfer your Regiment Tiger away, and hold you back with the three army joint exercise.
285
00:24:53,000 --> 00:24:55,200
The President is already aware of that.
286
00:24:55,200 --> 00:24:59,300
You're a smart person.
These years, Jin Cheng has been publicly and covertly
287
00:24:59,300 --> 00:25:03,800
helping the Premier get back to power. The President
288
00:25:03,800 --> 00:25:07,400
has long since been dissatisfied about him.
289
00:25:07,400 --> 00:25:12,400
Then what's your purpose exactly for coming here today, Envoy Zhao?
290
00:25:13,700 --> 00:25:17,500
To replace him.
291
00:25:22,200 --> 00:25:27,800
The President wants to imprison Jin Cheng while he's in Beixin.
292
00:25:27,800 --> 00:25:32,600
Deprive him of his military power.
The Beiyang Government will assist the Xiao Family
293
00:25:32,600 --> 00:25:36,800
replace Jin Cheng, and take control of the 17 cities in the North.
294
00:25:39,500 --> 00:25:45,800
Envoy Zhao, is this the intention of the President,
295
00:25:45,800 --> 00:25:49,000
or Minister He's personal interest?
296
00:25:51,500 --> 00:25:55,800
It is a kind advise from Minister He.
297
00:25:55,800 --> 00:26:00,200
Of course, you know that the President thinks highly of Minister He.
298
00:26:00,200 --> 00:26:04,400
His advice is exactly what the President is thinking about.
299
00:26:04,400 --> 00:26:10,100
It's just that it's not appropriate for him to give the order directly, because of who he is.
300
00:26:10,100 --> 00:26:13,200
Minister He is concerned about the same things as the President.
301
00:26:13,200 --> 00:26:18,000
That's why he sent me here to negotiate with you.
302
00:26:20,600 --> 00:26:22,700
I appreciate Minister He's concerns.
303
00:26:22,700 --> 00:26:24,800
Jin Cheng wants you to be under his control.
304
00:26:24,800 --> 00:26:28,000
While you're reluctant to hand over your military powers to him.
305
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
The conflict between you and him will erupt one day.
306
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
Instead of that, Third Master Xiao.
307
00:26:33,400 --> 00:26:36,200
Why don't you take the opportunity
308
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
with the support from the President?
309
00:26:42,000 --> 00:26:43,700
Let's drink.
310
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
Third Master Xiao.
311
00:27:00,200 --> 00:27:06,400
You can achieve a lot more with your talent.
Don't be satisfied just being someone's subordinate.
312
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
[Hua Xing Hotel]
313
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Goodbye, sir.
314
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
Governor.
315
00:27:49,700 --> 00:27:54,000
Governor, we found this from his luggage.
316
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
He's the special envoy from the Military Ministry that Minister He sent here.
317
00:27:56,200 --> 00:27:58,800
The purpose of his trip is to persuade Xiao Beichen.
318
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
Zhao Tianlong.
319
00:28:14,200 --> 00:28:15,800
Envoy Zhao.
320
00:28:16,570 --> 00:28:19,400
Did you meet with Xiao Beichen already?
321
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
What did he promise you?
322
00:28:24,820 --> 00:28:27,220
Still not sober enough.
323
00:28:29,400 --> 00:28:30,600
Are you telling the truth?
324
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
I'll say it! I'll say it!
325
00:28:34,000 --> 00:28:37,700
Xiao Beichen...he agreed to imprison you.
326
00:28:38,800 --> 00:28:41,500
and force you to give up your military power.
327
00:28:42,700 --> 00:28:45,000
When is he taking action?
328
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
Tonight, at 10:00 pm.
329
00:28:53,800 --> 00:28:57,400
Great show!
330
00:28:57,400 --> 00:29:00,140
Third Brother. Say something.
331
00:29:00,140 --> 00:29:02,200
What did you say to the Envoy?
332
00:29:19,800 --> 00:29:23,400
Great show!
333
00:30:06,000 --> 00:30:08,400
Governor, well...
334
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
Let's keep waiting.
335
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
Good show!
336
00:30:16,600 --> 00:30:19,400
Third Master, your towel.
337
00:30:25,000 --> 00:30:28,400
[Someone will try to kidnap Jin Cheng tonight at 10:00 pm]
338
00:30:35,980 --> 00:30:38,450
Third Master, is it because you didn't give an answer?
339
00:30:38,450 --> 00:30:41,100
So they decided to take actions in advance?
340
00:31:00,810 --> 00:31:02,160
Hello?
341
00:31:06,530 --> 00:31:09,640
Governor, Xiao Beichen is on his way.
342
00:31:10,600 --> 00:31:13,100
[The Art of War]
343
00:31:39,800 --> 00:31:42,100
[Gathering Fortune and Luck]
344
00:31:52,600 --> 00:31:58,100
Third Brother. Why is it so quiet here? Are we late?
345
00:31:59,600 --> 00:32:02,400
Freeze!
346
00:32:12,400 --> 00:32:14,200
What's happening?
347
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
It's so late already, Beichen.
348
00:32:17,600 --> 00:32:21,200
What are you doing here with all these troops?
349
00:32:23,800 --> 00:32:25,600
- Seventh Madam.
- Uncle Gui.
350
00:32:25,600 --> 00:32:29,000
Why is Third Master fighting with the Governor's people at the Hotspring Villa?
351
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Oh, and what did they say at the East Main Camp?
352
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Seventh Madam, they didn't give much details over the phone.
353
00:32:34,000 --> 00:32:36,200
But they said you should not worry.
354
00:32:36,200 --> 00:32:38,800
Division Commander Zheng is already on the way to the Hotspring Villa to support him.
355
00:32:38,800 --> 00:32:40,200
How can I not be worried?
356
00:32:40,200 --> 00:32:42,600
Commander Xiao is not at home.
If anything happens to Third Master,
357
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
how can I explain it to him?
358
00:32:45,800 --> 00:32:47,400
Governor.
359
00:32:48,600 --> 00:32:50,000
What do you mean?
360
00:32:50,000 --> 00:32:52,200
I'm asking you!
361
00:32:52,200 --> 00:32:55,000
You brought so many people with loaded weapons,
362
00:32:55,000 --> 00:32:58,200
and besieged the villa where I'm sleeping at.
363
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
What do you want to do?
364
00:33:00,200 --> 00:33:01,600
I got the news
365
00:33:01,600 --> 00:33:05,800
that someone is going to kidnap you tonight.
I'm here to protect you.
366
00:33:06,800 --> 00:33:11,300
Protect me? Where did you get the news?
367
00:33:20,800 --> 00:33:25,000
[Someone will try to kidnap Jin Cheng tonight at 10:00 pm]
368
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Just a piece of paper?
369
00:33:29,400 --> 00:33:32,800
You think I'm a three-year-old child?
370
00:33:34,020 --> 00:33:36,390
I have proof, too.
371
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
Adjutant Zhou, bring that Envoy Zhao here.
372
00:33:40,600 --> 00:33:42,500
Bring Envoy Zhao!
373
00:33:46,600 --> 00:33:49,400
Envoy Zhao from the Ministry of Military has confessed already.
374
00:33:49,400 --> 00:33:53,000
At Minister He's request, he came to Beixin to persuade you
375
00:33:53,000 --> 00:33:56,200
to stand on the President's side.
You promised him that at the right time,
376
00:33:56,200 --> 00:34:00,500
you will use military power to force me to quit my role and take my place!
377
00:34:06,000 --> 00:34:08,240
Put down your guns!
378
00:34:11,200 --> 00:34:15,200
Adjutant Zhou, if anyone makes a move,
kill them with no exception!
379
00:34:15,200 --> 00:34:17,100
Yes, sir!
380
00:34:20,000 --> 00:34:22,500
What kind of behavior is this?
381
00:34:22,500 --> 00:34:25,600
It's betrayal. What a vicious thought!
382
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
Every word I said was true.
383
00:34:27,800 --> 00:34:32,000
I brought my troops here only to protect you.
I have no intention to conspire against you.
384
00:34:34,110 --> 00:34:37,990
Only you know what you're up to.
385
00:34:37,990 --> 00:34:41,920
If I were not prepared tonight,
386
00:34:41,920 --> 00:34:45,340
The gun will be pointing at my head instead, is that right?
387
00:34:45,340 --> 00:34:50,040
Governor. Allow me to prove it to you.
388
00:34:50,040 --> 00:34:53,230
For what reason do you think I should believe in you?
389
00:34:57,990 --> 00:35:01,360
For he is a fake envoy!
390
00:35:04,960 --> 00:35:08,160
Xiao Beichen, you're lying!
391
00:35:08,160 --> 00:35:11,050
I don't mean to betray you.
392
00:35:11,050 --> 00:35:13,100
I just want to survive.
393
00:35:13,100 --> 00:35:15,390
You're saying he's a fake envoy.
394
00:35:15,390 --> 00:35:19,120
Okay, prove it to me.
395
00:35:20,560 --> 00:35:23,710
Governor, if you don't believe me,
396
00:35:23,710 --> 00:35:27,220
I can interrogate him with a few simple questions in front of your eyes.
397
00:35:27,220 --> 00:35:29,480
We'll know whether he's real or fake by then.
398
00:35:29,480 --> 00:35:31,400
Okay.
399
00:35:46,990 --> 00:35:48,650
Old Huang, what's happening?
400
00:35:48,650 --> 00:35:51,850
- Let me check.
- Okay.
401
00:35:53,270 --> 00:35:55,870
Junior Third Madam, the car broke down.
402
00:35:55,870 --> 00:35:57,800
We can't go any farther.
403
00:36:02,240 --> 00:36:04,580
You stay here. I'll go by myself.
404
00:36:04,580 --> 00:36:08,100
Junior Third Madam! It's already dark! Be careful!
405
00:36:20,420 --> 00:36:23,300
You said you were an envoy from the Military Ministry.
406
00:36:24,070 --> 00:36:26,240
Who's the highest officer in the Military Ministry?
407
00:36:26,240 --> 00:36:29,140
He Yunlai. Minister He.
408
00:36:29,140 --> 00:36:31,090
Minister He.
409
00:36:31,090 --> 00:36:33,030
When did he join the Military Ministry?
410
00:36:33,030 --> 00:36:36,040
Two years ago. The former Minister was Liang Wensheng.
411
00:36:36,040 --> 00:36:39,160
Minister He was his favorite student specializing in managing sources of troops.
412
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
Later at Minister Liang's recommendation,
413
00:36:41,560 --> 00:36:43,950
he succeeded as the Minister of Military.
414
00:36:43,950 --> 00:36:47,530
Minister He studied in France, right?
415
00:36:47,530 --> 00:36:50,030
How well does he speak French?
416
00:36:50,030 --> 00:36:53,900
Minister He studied in the US.
417
00:36:53,900 --> 00:36:56,810
I never heard him speak French.
418
00:36:57,580 --> 00:36:59,490
Is there anything else you'd like to ask?
419
00:36:59,490 --> 00:37:05,460
Okay. You're well prepared. Then let me ask you.
420
00:37:05,460 --> 00:37:10,090
What is the car plate number of the Special Envoy's car at the Military Ministry?
421
00:37:16,320 --> 00:37:19,810
I...don't usually pay attention to that.
422
00:37:19,810 --> 00:37:24,080
As the Special Envoy of the Military Ministry, you don't pay attention
423
00:37:24,080 --> 00:37:26,460
to the cars coming in and out of the Ministry?
424
00:37:26,460 --> 00:37:32,030
Okay. What are the first three digits of the internal line number of the Military Ministry?
425
00:37:35,240 --> 00:37:37,490
As the Special Envoy of the Military Ministry,
426
00:37:37,490 --> 00:37:39,950
you have to use the phone every day!
427
00:37:40,520 --> 00:37:45,040
Why? Envoy Zhao can't even remember this?
428
00:37:45,040 --> 00:37:47,440
Who sent you here?
429
00:37:48,590 --> 00:37:50,610
Adjutant Zhou.
430
00:37:53,430 --> 00:37:55,200
Speak!
431
00:37:57,960 --> 00:38:01,470
You're a fake envoy. Where's the real one?
432
00:38:19,850 --> 00:38:22,790
What a Bastard! Bastard!
433
00:38:22,790 --> 00:38:27,350
Provoking dissension! I nearly killed one of my right-hand men!
434
00:38:31,910 --> 00:38:35,030
My nephew!
435
00:38:35,030 --> 00:38:39,510
If you were not so smart, we would have misunderstood each other today!
436
00:38:39,510 --> 00:38:42,580
Families will be fighting among each other!
437
00:38:42,580 --> 00:38:45,780
Governor, the situation is turbulent now.
438
00:38:45,780 --> 00:38:48,760
It's natural that people want to provoke dissension between us.
439
00:38:48,760 --> 00:38:51,940
But the Xiao Family is forever loyal to you.
440
00:38:51,940 --> 00:38:54,880
In the public, you're the supreme commander of the Ying Army.
441
00:38:54,880 --> 00:38:57,590
And from a personal perspective, you're my father's brother.
442
00:38:57,590 --> 00:38:59,740
- And my uncle.
- That's true.
443
00:38:59,740 --> 00:39:01,960
The bond between us will never change.
444
00:39:01,960 --> 00:39:05,410
Yes, yes. The loyalty of the Xiao Family
445
00:39:05,410 --> 00:39:08,300
has always been clear to me.
446
00:39:08,300 --> 00:39:11,500
You're no worse than your father.
447
00:39:11,500 --> 00:39:13,570
I'm relieved.
448
00:39:13,570 --> 00:39:17,850
Gather your troops. I'll invite everyone to a drink tonight!
449
00:39:19,660 --> 00:39:21,070
Adjutant Zhou.
450
00:39:21,070 --> 00:39:23,900
- Make some arrangement.
- Yes, sir.
451
00:39:33,660 --> 00:39:35,560
[Tea]
452
00:39:43,180 --> 00:39:44,700
Uncle Zheng.
453
00:39:44,700 --> 00:39:48,490
Thank you so much for coming all the way to support.
454
00:39:48,490 --> 00:39:51,320
We're like a family. There's no need to say thank you.
455
00:39:54,460 --> 00:39:56,320
See you.
456
00:40:04,810 --> 00:40:05,860
- Seventh Aunt.
- Third Brother!
457
00:40:05,860 --> 00:40:07,280
- Shuyi.
- Third Master.
458
00:40:07,280 --> 00:40:09,080
Are you okay?
459
00:40:09,080 --> 00:40:11,820
- I'm fine.
- Let me look at you. You scared us to death!
460
00:40:11,820 --> 00:40:14,050
But I'm back safe and sound.
461
00:40:14,050 --> 00:40:17,060
Brother, what happened between you and the Governor?
462
00:40:17,060 --> 00:40:19,920
It's fine. It was a misunderstanding.
463
00:40:21,420 --> 00:40:24,670
Where's Hangjing?
464
00:40:24,670 --> 00:40:28,270
She's probably not aware of this yet. She's resting in her room.
465
00:40:28,270 --> 00:40:32,290
She doesn't care about what happens at home.
She only pays attention to someone else's business.
466
00:40:32,290 --> 00:40:35,650
Well then, go back to your rooms and have a rest.
467
00:40:35,650 --> 00:40:37,020
Okay.
468
00:40:37,020 --> 00:40:39,490
Let's go back to our rooms. You should rest early too.
469
00:40:39,490 --> 00:40:41,260
Let's go.
470
00:41:27,590 --> 00:41:30,940
My Lady, where did you go?
471
00:41:31,910 --> 00:41:34,850
My Lady, what happened to your feet?
472
00:41:36,250 --> 00:41:38,380
Don't tell anyone.
473
00:41:42,550 --> 00:41:44,500
Be careful.
474
00:41:50,700 --> 00:41:54,140
The thing that happened today, what do you think of it?
475
00:41:54,140 --> 00:41:57,030
I'm surprised that the Envoy Zhao was a fake one.
476
00:41:57,030 --> 00:41:59,640
But his certificate and traffic permit were real.
477
00:41:59,640 --> 00:42:04,460
And Minister He did sent an envoy to Beixin.
478
00:42:05,250 --> 00:42:07,290
Where's the real one?
479
00:42:07,290 --> 00:42:10,310
Zizheng, what do you think?
480
00:42:10,310 --> 00:42:14,380
Since someone is trying to make him pass off as the real one,
481
00:42:14,380 --> 00:42:17,560
Naturally, they'll make the real one disappear.
482
00:42:17,560 --> 00:42:19,510
If that's the case,
483
00:42:19,510 --> 00:42:23,010
who would be so bold
484
00:42:23,010 --> 00:42:25,430
to go against the Beiyang Government?
485
00:42:25,430 --> 00:42:28,150
There are many changes happening at the Beiyang Government,
and the situation now is turbulent.
486
00:42:28,150 --> 00:42:32,070
They appear friendly to each other, but in fact they're rivals.
He's only just an envoy of the Military Ministry.
487
00:42:32,070 --> 00:42:34,440
I'm afraid even if Minister He comes to visit in person,
488
00:42:34,440 --> 00:42:36,620
it will be hard for him to escape this.
489
00:42:36,620 --> 00:42:40,170
Anyone who wants to undermine your alliance with Xiao Beichen may be the suspect.
490
00:42:40,170 --> 00:42:44,160
I'm afraid many people are bold enough to do this.
491
00:42:44,160 --> 00:42:46,930
That backstage manipulator put on such a show.
492
00:42:46,930 --> 00:42:51,330
That person's definitely trying to get rid of Xiao Beichen using your power.
493
00:42:52,040 --> 00:42:56,280
Or impair the Governor's forces using Xiao Beichen.
494
00:42:56,280 --> 00:42:59,780
Adopted Father, this happened in Beixin after all.
495
00:42:59,780 --> 00:43:02,580
I'm familiar with this place. Please let me investigate it.
496
00:43:02,580 --> 00:43:05,460
There's no need for now.
497
00:43:05,460 --> 00:43:08,450
Their conspiracy has already failed.
498
00:43:08,450 --> 00:43:11,270
I don't think they'll make another move in the short term.
499
00:43:11,270 --> 00:43:13,660
We'll just be careful.
500
00:43:13,660 --> 00:43:16,970
There's one more thing about Xiao Beichen.
501
00:43:16,970 --> 00:43:19,240
Now the joint military exercise is under way.
502
00:43:19,240 --> 00:43:22,020
Without my permission, nobody shall do anything to him.
503
00:43:22,020 --> 00:43:24,610
We need to look at the whole picture. Do you understand?
504
00:43:24,610 --> 00:43:27,220
- Yes, I understand.
- Yes, Adopted Father.
505
00:43:29,670 --> 00:43:36,670
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
506
00:43:41,660 --> 00:43:47,330
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
507
00:43:47,330 --> 00:43:52,590
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
508
00:43:52,590 --> 00:43:57,710
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
509
00:43:57,710 --> 00:44:04,240
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
510
00:44:04,240 --> 00:44:09,950
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
511
00:44:09,950 --> 00:44:14,980
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
512
00:44:14,980 --> 00:44:20,360
♫ Who would be willing to pass the other like this ♫
513
00:44:20,360 --> 00:44:27,220
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
514
00:44:28,760 --> 00:44:34,360
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
515
00:44:34,360 --> 00:44:39,910
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
516
00:44:39,910 --> 00:44:45,610
♫ At least the flight will be smooth ♫
517
00:44:45,610 --> 00:44:51,170
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
518
00:44:51,170 --> 00:44:56,850
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
519
00:44:56,850 --> 00:45:02,380
♫ Leave some tenderness to the years ♫
520
00:45:02,380 --> 00:45:08,060
♫ If you still remember, when the next time a
shooting star passes ♫
521
00:45:08,060 --> 00:45:13,740
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
522
00:45:13,740 --> 00:45:19,380
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
523
00:45:19,380 --> 00:45:24,890
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
524
00:45:24,890 --> 00:45:34,940
♫ If you still remember, when the next time a
shooting star passes ♫
525
00:45:34,940 --> 00:45:45,610
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
39660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.