All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 35 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:23,880 --> 00:01:30,000 My Dear Brothers EP35 3 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 The Otherworld Array is going through havoc. 4 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 Go with me now. It needs protection. 5 00:01:58,360 --> 00:02:02,080 Forget it. It has been destroyed. 6 00:02:03,040 --> 00:02:04,760 There's nothing you can do now. 7 00:02:06,240 --> 00:02:07,320 Keep doing this 8 00:02:08,039 --> 00:02:09,600 will only deplete all your power 9 00:02:10,199 --> 00:02:11,360 to death. 10 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 When the array is destroyed, 11 00:02:17,920 --> 00:02:22,320 The immortal World will be gone. 12 00:02:32,240 --> 00:02:32,800 No 13 00:02:39,920 --> 00:02:42,240 Everyone comes over and wields your force to guard the palace! 14 00:03:06,120 --> 00:03:06,720 Quick! 15 00:03:12,480 --> 00:03:13,040 Shi Dong. 16 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 Concentrate. 17 00:03:33,720 --> 00:03:36,160 Brother, don't be scared. 18 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 Soon we will be together forever. 19 00:03:40,040 --> 00:03:42,320 I will be with you. 20 00:03:43,880 --> 00:03:44,760 Those people 21 00:03:46,680 --> 00:03:48,079 will go down the grave with us. 22 00:03:52,040 --> 00:03:52,680 Qiu Li. 23 00:03:54,079 --> 00:03:55,200 I know you hate this world. 24 00:03:56,720 --> 00:03:57,960 But there is no need to ruin this place. 25 00:03:59,200 --> 00:04:00,320 We can leave. 26 00:04:00,720 --> 00:04:01,480 You can go to my world. 27 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 Your world? 28 00:04:05,160 --> 00:04:05,680 Yes. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,000 I will protect you. 30 00:04:08,640 --> 00:04:09,800 I won't leave you. 31 00:04:13,720 --> 00:04:14,440 Shi Dong. 32 00:04:18,440 --> 00:04:19,320 I don't believe in you. 33 00:04:46,640 --> 00:04:47,200 Brother. 34 00:04:48,480 --> 00:04:50,320 Brother, are you okay? 35 00:04:57,360 --> 00:04:58,600 I'm sorry. 36 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 I didn't mean to. 37 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 I don't mean to hurt you. 38 00:05:03,560 --> 00:05:04,520 As long as you are unharmed. 39 00:05:07,080 --> 00:05:07,720 Brother. 40 00:05:11,040 --> 00:05:11,960 I'm sorry. 41 00:05:15,320 --> 00:05:15,800 Brother. 42 00:05:18,080 --> 00:05:18,840 Are you okay? 43 00:05:20,880 --> 00:05:21,520 Yeah. 44 00:05:42,800 --> 00:05:45,200 Shi Dong, you a liar! 45 00:05:57,640 --> 00:05:59,360 I'd rather die with you 46 00:06:00,960 --> 00:06:02,880 than see you being with another woman. 47 00:06:04,560 --> 00:06:05,480 Shi Xia. 48 00:06:21,080 --> 00:06:22,320 You chose her, right? 49 00:06:25,760 --> 00:06:30,720 Then she must die. 50 00:06:34,760 --> 00:06:36,680 Qiu Li, don't let her control you anymore. 51 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 Be who you really are. 52 00:06:40,920 --> 00:06:43,880 Qiu Li, please. 53 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 This is not you. 54 00:06:48,400 --> 00:06:49,080 Brother. 55 00:07:13,680 --> 00:07:14,520 Bai Li. 56 00:07:26,760 --> 00:07:27,520 No. 57 00:07:32,480 --> 00:07:33,280 Shi Dong. 58 00:07:34,440 --> 00:07:36,720 You thought that loser would come and save you? 59 00:07:37,600 --> 00:07:41,800 I'll kill you both today. 60 00:07:43,280 --> 00:07:45,680 Go to hell! 61 00:07:46,159 --> 00:07:46,760 Brother. 62 00:08:02,000 --> 00:08:02,680 Qiu Li. 63 00:08:07,080 --> 00:08:07,800 Qiu Li. 64 00:08:14,480 --> 00:08:14,960 Brother. 65 00:08:42,320 --> 00:08:43,039 Brother. 66 00:08:44,960 --> 00:08:46,120 I believe in you now. 67 00:08:49,480 --> 00:08:53,800 I will never hurt you. 68 00:08:55,240 --> 00:08:58,120 I love you the most. 69 00:08:59,280 --> 00:08:59,920 Qiu Li. 70 00:09:01,960 --> 00:09:02,920 But I 71 00:09:04,640 --> 00:09:06,160 I am running out of time. 72 00:09:12,560 --> 00:09:16,600 This is what I can do for you, my brother. 73 00:09:18,440 --> 00:09:18,760 No. 74 00:09:18,800 --> 00:09:20,080 One last thing. 75 00:09:24,360 --> 00:09:25,160 Qiu Li. 76 00:09:32,040 --> 00:09:32,800 Qiu Li. 77 00:09:35,600 --> 00:09:36,320 Qiu Li. 78 00:09:37,800 --> 00:09:38,920 Brother. 79 00:09:39,840 --> 00:09:43,400 You are the best thing that has ever happened to me. 80 00:09:49,120 --> 00:09:49,800 Dear brother. 81 00:09:51,360 --> 00:09:54,840 You are my favorite. 82 00:09:58,600 --> 00:09:59,360 My brother. 83 00:10:00,120 --> 00:10:01,440 Can you 84 00:10:02,880 --> 00:10:06,480 call me sister? 85 00:10:17,520 --> 00:10:18,240 Sister. 86 00:10:35,680 --> 00:10:36,240 Don't worry. 87 00:10:40,440 --> 00:10:43,320 What's happening? 88 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 It's okay. It got you. 89 00:11:02,080 --> 00:11:03,480 Qiu Li. 90 00:11:10,400 --> 00:11:11,200 Brother. 91 00:11:12,440 --> 00:11:13,920 You are the only one 92 00:11:15,080 --> 00:11:16,840 that is good to me. 93 00:11:18,240 --> 00:11:22,080 I will do anything for you. 94 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Brother. 95 00:11:42,560 --> 00:11:43,360 Qiu Li. 96 00:11:46,280 --> 00:11:47,080 Qiu Li. 97 00:11:51,280 --> 00:11:52,080 Qiu Li. 98 00:11:56,400 --> 00:11:57,560 Qiu Li. 99 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 Qiu Li. 100 00:12:38,640 --> 00:12:39,320 Hang in there. 101 00:12:45,040 --> 00:12:45,600 Father. 102 00:12:48,080 --> 00:12:48,720 Stay with the array. 103 00:12:53,160 --> 00:12:53,800 I'm fine. 104 00:12:54,400 --> 00:12:56,080 Don't worry. 105 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 The array is reaching its limit. 106 00:13:00,040 --> 00:13:01,320 We must turn on the switch 107 00:13:02,200 --> 00:13:04,160 to stop the apocalypse. 108 00:13:05,800 --> 00:13:06,960 Go! 109 00:13:08,440 --> 00:13:09,840 Go! 110 00:13:11,640 --> 00:13:12,240 Master. 111 00:13:12,680 --> 00:13:13,480 Safeguard the array. 112 00:13:14,280 --> 00:13:14,840 Junior. 113 00:13:16,800 --> 00:13:17,680 Listen to the Master. 114 00:13:31,560 --> 00:13:32,200 Hou Chi. 115 00:13:37,400 --> 00:13:38,160 Bi Hong. 116 00:13:43,200 --> 00:13:44,560 Actually, 117 00:13:46,960 --> 00:13:47,760 I've seen you both 118 00:13:53,000 --> 00:13:54,240 as my son. 119 00:13:58,400 --> 00:13:59,360 I'm sorry. 120 00:14:03,200 --> 00:14:03,960 No. 121 00:14:07,760 --> 00:14:10,280 It's my bad. I failed to keep you safe. 122 00:14:12,720 --> 00:14:13,280 No. 123 00:14:23,200 --> 00:14:23,640 Father. 124 00:14:25,560 --> 00:14:26,040 Father. 125 00:14:35,360 --> 00:14:36,000 Father. 126 00:14:36,080 --> 00:14:36,720 Master. 127 00:14:55,400 --> 00:14:56,080 Junior. 128 00:15:11,760 --> 00:15:12,480 Hou Chi. 129 00:15:34,360 --> 00:15:35,840 It's time. 130 00:15:38,480 --> 00:15:39,120 Junior. 131 00:15:40,440 --> 00:15:41,120 Senior. 132 00:15:42,720 --> 00:15:43,280 Take care. 133 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Senior. 134 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 Senior. 135 00:16:20,120 --> 00:16:20,840 Senior. 136 00:17:05,520 --> 00:17:06,920 The Otherworld array has been initiated. 137 00:17:07,520 --> 00:17:08,480 The doom is coming. 138 00:17:09,000 --> 00:17:10,480 You must finish the sacrifice as early as possible 139 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 to stop the catastrophe. 140 00:17:13,839 --> 00:17:14,760 Lord Shen Guan. 141 00:17:15,440 --> 00:17:17,520 The enchantment of breaking the virtual space is carved in the array. 142 00:17:19,880 --> 00:17:21,079 Cast it, 143 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 you and the array will be as one. 144 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 And Bi Hong's Holy Perception 145 00:17:27,440 --> 00:17:29,320 will finish its last part. 146 00:17:30,400 --> 00:17:31,080 To all of you, 147 00:17:31,800 --> 00:17:33,040 My flesh and my cultivation have gone after I die. 148 00:17:33,720 --> 00:17:35,880 Along with my last bit of soul 149 00:17:35,920 --> 00:17:36,760 attached to the array. 150 00:17:38,040 --> 00:17:38,880 So, I earnestly ask all of you 151 00:17:39,400 --> 00:17:42,160 to stop this calamity and save our world. 152 00:17:45,840 --> 00:17:46,360 Come. 153 00:17:48,480 --> 00:17:49,760 Escort me into the array. 154 00:17:55,080 --> 00:17:55,720 Senior. 155 00:17:56,200 --> 00:17:56,680 Stay still. 156 00:17:58,080 --> 00:17:59,440 To activate the Holy Perception, 157 00:17:59,840 --> 00:18:00,880 you've shattered your arteries. 158 00:18:06,560 --> 00:18:11,240 I've tried so hard to cultivate for two hundred years. 159 00:18:13,360 --> 00:18:15,880 It gets me where I am today. 160 00:18:17,920 --> 00:18:19,640 I have nothing more to ask for. 161 00:18:24,960 --> 00:18:25,800 Junior. 162 00:18:27,440 --> 00:18:32,280 The only one I am worried about 163 00:18:35,480 --> 00:18:37,240 is you. 164 00:18:39,440 --> 00:18:42,360 Take care of yourself, please. 165 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 And keep Shi Xia unharmed. 166 00:19:11,680 --> 00:19:12,520 Senior. 167 00:20:55,320 --> 00:20:56,000 Senior. 168 00:21:20,280 --> 00:21:23,800 I am the owner of my destiny. 169 00:21:24,320 --> 00:21:25,160 True. 170 00:21:27,080 --> 00:21:30,440 We die for those who understand us the most. 171 00:21:30,880 --> 00:21:34,120 I was lucky to have you. 172 00:21:37,680 --> 00:21:38,280 Shi Xia. 173 00:21:39,800 --> 00:21:41,360 I've moved on. 174 00:21:41,640 --> 00:21:45,000 But I still can't get you off my mind. 175 00:22:12,880 --> 00:22:14,040 Bi Hong's Holy Perception 176 00:22:14,520 --> 00:22:15,920 is back to you. Why would that happen? 177 00:22:18,000 --> 00:22:19,440 Maybe as Hou Chi said, he and Bi Hong were bound together. 178 00:22:23,360 --> 00:22:24,520 That's why when Bi Hong died, 179 00:22:26,000 --> 00:22:28,160 the Perception naturally gets back to him. 180 00:22:33,000 --> 00:22:33,640 Senior. 181 00:22:36,040 --> 00:22:37,360 We've fixed our Magic Umbrella. 182 00:22:40,480 --> 00:22:41,000 I told you 183 00:22:42,400 --> 00:22:43,760 our destiny was tied together. 184 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 It was our common mission to protect the array. 185 00:22:53,080 --> 00:22:54,360 I will finish it for us. 186 00:23:33,040 --> 00:23:34,560 You promised you would look after my sister. 187 00:23:47,000 --> 00:23:47,800 I told Hou Chi that 188 00:23:49,320 --> 00:23:52,000 if I could protect my family and the only one I love, 189 00:23:52,920 --> 00:23:55,160 He could do what he should do to protect this world. 190 00:23:58,640 --> 00:24:01,600 Sister, if you stay here for him, 191 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 what if he dies? 192 00:24:07,080 --> 00:24:07,800 Before that, 193 00:24:11,080 --> 00:24:12,400 I will send you home. 194 00:24:14,680 --> 00:24:17,920 Be safe and sound. 195 00:24:20,360 --> 00:24:20,720 I will. 196 00:25:15,000 --> 00:25:18,120 Hou Chi, don't forget 197 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 our contract. 198 00:26:15,960 --> 00:26:16,720 Take it. 199 00:26:19,120 --> 00:26:20,240 This doll will be with you. 200 00:26:32,080 --> 00:26:33,120 I don't need this 201 00:26:34,120 --> 00:26:35,240 and I don't need brother, either. 202 00:26:36,600 --> 00:26:37,240 Shi Xia. 203 00:26:59,840 --> 00:27:00,440 Your gift. 204 00:27:39,560 --> 00:27:43,000 This is me and that is you. 205 00:27:43,360 --> 00:27:44,920 I will stick to my contract 206 00:27:45,720 --> 00:27:48,880 and be by your side through thick and thin. 207 00:28:18,480 --> 00:28:19,320 Hou Chi. 208 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 I'm back. For real. 209 00:30:16,920 --> 00:30:17,560 You are awake! 210 00:30:19,280 --> 00:30:21,520 You are back, too. 211 00:30:21,800 --> 00:30:23,640 Well, I have to. I was working, 212 00:30:23,960 --> 00:30:25,040 then I got a phone call from your classmate. 213 00:30:26,000 --> 00:30:27,720 She said you fainted in the amusement park. 214 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 So, I asked for a leave and rushed home. 215 00:30:30,640 --> 00:30:31,440 What are you talking about? 216 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 Didn't we time travel to the Immortal World? 217 00:30:35,960 --> 00:30:36,600 Time travel? 218 00:30:37,240 --> 00:30:38,480 Aren't you here? 219 00:30:38,600 --> 00:30:39,560 You fool. 220 00:30:43,800 --> 00:30:44,320 Shi Dong. 221 00:30:45,040 --> 00:30:46,120 You disappeared. 222 00:30:46,440 --> 00:30:47,920 I looked for you for a whole year. 223 00:30:48,520 --> 00:30:49,480 When did you get back? 224 00:30:49,920 --> 00:30:50,480 Disappeared? 225 00:30:51,280 --> 00:30:52,520 Would you just say something nice? 226 00:30:53,280 --> 00:30:54,520 When did I disappear? 227 00:31:13,960 --> 00:31:15,200 Her fever was gone. 228 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 Why she kept talking nonsense? 229 00:31:30,840 --> 00:31:32,480 Shi Dong, what is it? 230 00:31:33,320 --> 00:31:34,160 You fell into a water puddle 231 00:31:34,480 --> 00:31:35,760 and your bag was soaked when you were back. 232 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 It was in the bag. 233 00:31:43,760 --> 00:31:44,520 Where are you going? 234 00:31:46,040 --> 00:31:46,840 Your porridge! 235 00:31:47,854 --> 00:32:17,854 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 14085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.