All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,880 --> 00:01:30,000 My Dear Brothers EP30 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,360 Shi Xia 4 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 Little did I expect 5 00:02:52,720 --> 00:02:54,440 the one that ended up taking her life 6 00:02:56,560 --> 00:02:57,760 is you. 7 00:02:59,880 --> 00:03:01,000 A life for a life. 8 00:03:02,720 --> 00:03:03,760 That's only fair. 9 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 A life for a life? 10 00:03:07,760 --> 00:03:09,760 Then it should have been my life instead. 11 00:03:15,240 --> 00:03:16,680 All mark my words. 12 00:03:17,960 --> 00:03:18,600 I 13 00:03:20,280 --> 00:03:22,760 was the murderer of elder Yuan Gui. 14 00:03:23,320 --> 00:03:24,680 What? It was him. 15 00:03:24,880 --> 00:03:25,520 He was the murderer. 16 00:03:25,800 --> 00:03:26,160 No way. 17 00:03:26,240 --> 00:03:26,640 What's going on? 18 00:03:31,000 --> 00:03:31,640 That's impossible. 19 00:03:31,840 --> 00:03:32,480 Exactly. 20 00:03:33,079 --> 00:03:34,240 Evidence and witnesses all proved against his words. 21 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Take none of his nonsense. 22 00:03:38,880 --> 00:03:40,040 Evidence could be forged, 23 00:03:41,240 --> 00:03:42,560 and the witnesses are free to lie. 24 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 If you don't believe me, 25 00:03:47,760 --> 00:03:49,440 I shall show you the truth. 26 00:03:53,280 --> 00:03:53,800 Qiu Li 27 00:03:59,600 --> 00:04:00,400 Don't make me do it. 28 00:04:01,320 --> 00:04:02,080 Get away. 29 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 -It really was him. -Yeah. 30 00:04:07,560 --> 00:04:09,200 He was the one who killed elder Yuan Gui. 31 00:04:10,640 --> 00:04:11,280 How could it be? 32 00:04:12,760 --> 00:04:13,480 That image 33 00:04:15,240 --> 00:04:16,600 was forged by this devil woman. 34 00:04:17,680 --> 00:04:18,839 She's trying to fool us. 35 00:04:19,399 --> 00:04:20,800 That was what elder Yuan Gui saw in person. 36 00:04:20,800 --> 00:04:21,480 Nobody can make a counterfeit. 37 00:04:23,640 --> 00:04:24,680 Why is there 38 00:04:24,680 --> 00:04:26,160 elder Yuan Gui's memory in your eyes? 39 00:04:28,120 --> 00:04:29,520 You asked me once 40 00:04:30,920 --> 00:04:32,880 how I recovered my sight. 41 00:04:34,320 --> 00:04:36,040 In fact, these new eyes of mine 42 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 belonged to Master Yuan Gui. 43 00:04:41,080 --> 00:04:42,880 So, what you saw just now 44 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 was the sheer truth. 45 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 That is to say, 46 00:04:49,000 --> 00:04:51,520 elder Yuan Gui was already killed when he was in Devil Sect. 47 00:04:56,600 --> 00:04:57,280 Yuan Zhao 48 00:04:57,800 --> 00:04:59,560 To cover up for your illegitimate son, 49 00:05:00,000 --> 00:05:02,440 you signed us all up for dirty business. 50 00:05:04,000 --> 00:05:05,320 Such a disregard for justice 51 00:05:06,200 --> 00:05:07,440 would even be disdained by a devil. 52 00:05:09,040 --> 00:05:10,280 Illegitimate son? 53 00:05:14,440 --> 00:05:16,760 Bi Hong is not an ordinary illegitimate son. 54 00:05:22,240 --> 00:05:24,360 He is my true brother. 55 00:05:30,760 --> 00:05:32,040 Our mother 56 00:05:42,159 --> 00:05:44,840 is the former Immortal Aunt of the Devil Sect, 57 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Qiu Ya. 58 00:05:49,680 --> 00:05:51,600 Is he really the son of that Immortal Aunt of the Devil Sect? 59 00:05:53,080 --> 00:05:53,880 Really? 60 00:05:55,440 --> 00:05:56,240 That's impossible. 61 00:06:00,600 --> 00:06:02,240 Each one of you here 62 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 did your part in hurting Devil Lord. 63 00:06:08,160 --> 00:06:10,960 None of you will walk out of here alive. 64 00:06:25,120 --> 00:06:25,760 Immortal Aunt 65 00:06:29,320 --> 00:06:30,240 Yuan Zhao 66 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 You might have stopped me this time, 67 00:06:35,360 --> 00:06:37,280 but you can't be there to stop me every time. 68 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 You have my words. 69 00:06:39,760 --> 00:06:41,400 All of you here 70 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 will die on my hands 71 00:06:44,760 --> 00:06:50,040 in agony one after another. 72 00:06:55,800 --> 00:06:56,520 Let's go. 73 00:07:01,000 --> 00:07:01,720 You can't leave yet. 74 00:07:02,600 --> 00:07:03,280 Senior 75 00:07:06,400 --> 00:07:08,120 How dare you stop me? 76 00:07:08,800 --> 00:07:09,640 If you leave here today, 77 00:07:10,720 --> 00:07:11,960 you will have no way back. 78 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 You have no right to stop me. 79 00:07:14,680 --> 00:07:15,280 Hou Chi 80 00:07:16,920 --> 00:07:20,120 My greatest regret for life 81 00:07:22,000 --> 00:07:24,320 was my mercy on you, 82 00:07:24,760 --> 00:07:26,400 which had Shi Xia killed for nothing. 83 00:07:38,720 --> 00:07:39,520 Starting today, 84 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 our friendship 85 00:07:43,600 --> 00:07:45,280 is just like this umbrella. 86 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 Broken beyond repair. 87 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 I have the blood of devil in me, 88 00:08:27,040 --> 00:08:28,320 so I'm bound to return to Devil Sect. 89 00:08:31,160 --> 00:08:32,440 If anyone stands in my way again, 90 00:08:36,799 --> 00:08:38,039 I will have the world know 91 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 every one of his secrets. 92 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 As for what you took from me 93 00:08:58,840 --> 00:09:00,000 and who you gave them to, 94 00:09:02,040 --> 00:09:04,000 you know better than anyone else. 95 00:09:30,440 --> 00:09:31,160 Master 96 00:09:42,400 --> 00:09:43,080 Let's go. 97 00:09:44,480 --> 00:09:45,480 Hold up, Master Yuan. 98 00:09:46,840 --> 00:09:47,480 Yuan Zhao 99 00:09:48,840 --> 00:09:51,080 Today, you and your disciple 100 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 have done such a disgraceful deed. 101 00:09:53,600 --> 00:09:56,720 It shamed us so much in front of Devil Sect. 102 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 If you can't make it up to us, 103 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 we won't let you go. 104 00:10:02,320 --> 00:10:03,520 Master had his fault, 105 00:10:04,600 --> 00:10:06,880 but it was me who did the killing. 106 00:10:08,440 --> 00:10:10,120 If you have to hold a grudge, 107 00:10:10,760 --> 00:10:12,120 it should all be towards me. 108 00:10:13,040 --> 00:10:14,040 Please don't blame my Master. 109 00:10:20,280 --> 00:10:20,800 Well, 110 00:10:22,360 --> 00:10:24,680 how do you want me to repay you? 111 00:10:25,080 --> 00:10:27,480 You had words in secret with Devil Sect. 112 00:10:28,560 --> 00:10:30,640 That head of the Alliance you trained 113 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 no longer fits for his position, then. 114 00:10:33,800 --> 00:10:34,720 The Alliance won't follow such a man. 115 00:10:35,440 --> 00:10:39,080 So, Hou Chi should give up the seal of the head of the Alliance. 116 00:10:40,080 --> 00:10:44,200 Then we will find someone truly qualified to take the place. 117 00:10:44,520 --> 00:10:45,320 I should be the only one to blame 118 00:10:46,240 --> 00:10:47,760 for what happened today. 119 00:10:49,240 --> 00:10:50,680 I have ruined the reputation of the Immortal Sect. 120 00:10:51,000 --> 00:10:52,760 I also feel ashamed to carry the title of the Yuhua Sect owner. 121 00:10:55,480 --> 00:10:56,840 I am willing to give up my position 122 00:10:57,600 --> 00:10:58,400 to make things just. 123 00:11:01,680 --> 00:11:02,440 However, 124 00:11:03,800 --> 00:11:06,520 all matters about the head of the Alliance should refer to Shen Guan. 125 00:11:06,880 --> 00:11:08,120 We have to report to Shen Guan, 126 00:11:08,560 --> 00:11:09,880 and wait for her decision. 127 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 I believe Lord Shen Guan 128 00:11:12,480 --> 00:11:13,640 will make the right decision. 129 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 I'm aware of what happened today. 130 00:11:33,640 --> 00:11:36,520 Hou Chi's position as the head was what meant to be. 131 00:11:37,480 --> 00:11:38,920 It has nothing to do with sect conflicts. 132 00:11:40,560 --> 00:11:43,320 So Hou Chi should still be the head of Immortals Alliance. 133 00:11:44,120 --> 00:11:45,240 I'll hear no further discussions. 134 00:11:46,280 --> 00:11:46,600 Hou Chi 135 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 Report to the Celestial Palace to take up your position tomorrow. 136 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Make no mistakes. 137 00:11:54,120 --> 00:11:54,720 Yes. 138 00:12:02,320 --> 00:12:03,720 I have sent my words back to Yuhua Sect. 139 00:12:04,720 --> 00:12:05,800 The owner of the sect 140 00:12:06,200 --> 00:12:07,440 will be Senior Yuan Ye. 141 00:12:09,960 --> 00:12:10,760 From now on, 142 00:12:11,920 --> 00:12:13,280 he will be in charge of 143 00:12:13,840 --> 00:12:14,880 everything in Yuhua Sect. 144 00:12:19,080 --> 00:12:19,880 Qing Feng and Yi Yaogua 145 00:12:20,480 --> 00:12:21,240 After I leave, 146 00:12:21,800 --> 00:12:22,640 the two of you 147 00:12:23,200 --> 00:12:25,040 shall escort Hou Chi to the Celestial Palace 148 00:12:25,880 --> 00:12:26,800 and help him take up his position. 149 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 Master, please allow me to quit Yuhua Sect. 150 00:12:34,520 --> 00:12:35,120 Qing Feng 151 00:12:35,560 --> 00:12:37,240 It was just Master's mad word 152 00:12:37,440 --> 00:12:38,120 that he was to expel you. 153 00:12:38,280 --> 00:12:39,120 Don't let it go to your head. 154 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 But I took them seriously. 155 00:12:43,760 --> 00:12:45,280 Many things happened these days. 156 00:12:46,080 --> 00:12:47,600 Some of them troubled me with confusion. 157 00:12:48,400 --> 00:12:50,360 As for the conflict between the Immortals and Devils, and the gap between right from wrong. 158 00:12:51,240 --> 00:12:52,400 I was confused. 159 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 So from now on, 160 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 I just wish to go my own way, 161 00:12:56,720 --> 00:12:57,600 and do my own deed. 162 00:12:58,280 --> 00:13:00,640 Please allow me to quit Yuhua Sect. 163 00:13:04,120 --> 00:13:04,880 In that case, 164 00:13:06,320 --> 00:13:07,080 Master, please allow me 165 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 to follow Qing Feng. 166 00:13:20,840 --> 00:13:21,880 I am not the owner anymore, 167 00:13:23,720 --> 00:13:25,440 so I have no right to stop you. 168 00:13:28,920 --> 00:13:29,640 You should 169 00:13:30,760 --> 00:13:32,280 make this decision yourselves. 170 00:13:37,640 --> 00:13:39,320 Master, I bid you farewell. 171 00:13:40,280 --> 00:13:41,200 Master Hou Chi, I bid you farewell. 172 00:13:44,440 --> 00:13:45,280 Master, I bid you farewell. 173 00:13:48,120 --> 00:13:48,880 Master Hou Chi 174 00:13:52,240 --> 00:13:52,920 Farewell. 175 00:14:02,760 --> 00:14:03,400 Chi 176 00:14:07,880 --> 00:14:08,480 Master 177 00:14:10,920 --> 00:14:11,720 I must have 178 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 let you down. 179 00:14:19,320 --> 00:14:20,360 As your disciple, I'm in no position 180 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 to judge your past. 181 00:14:25,680 --> 00:14:27,720 But I have been following your words ever since I was young. 182 00:14:28,720 --> 00:14:29,480 I believe that 183 00:14:30,040 --> 00:14:32,760 there must be sound reasons behind all your actions. 184 00:14:36,080 --> 00:14:38,120 It will please me much 185 00:14:40,160 --> 00:14:41,000 if Bi Hong gets to be half as bright as you are. 186 00:14:43,720 --> 00:14:45,160 Senior is kind by nature. 187 00:14:45,920 --> 00:14:47,760 He was seduced by that devil woman. 188 00:14:48,400 --> 00:14:50,080 That's why he lost himself for the moment. 189 00:14:51,640 --> 00:14:52,520 After I take up my position, 190 00:14:53,360 --> 00:14:55,320 I will help you get him back. 191 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 If he is unwilling to return, 192 00:15:03,240 --> 00:15:04,040 just let him be. 193 00:15:07,600 --> 00:15:08,960 Every one of us had our own path written 194 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 when we were born. 195 00:15:13,800 --> 00:15:14,680 And we must go down these paths 196 00:15:14,680 --> 00:15:16,440 throughout our life. 197 00:15:19,680 --> 00:15:20,640 Bi Hong 198 00:15:21,520 --> 00:15:22,880 is destined to be a mortal. 199 00:15:24,880 --> 00:15:27,600 And you are bound to have a high position, 200 00:15:28,960 --> 00:15:31,920 and bring honor to Yuhua Sect. 201 00:15:34,000 --> 00:15:35,880 It's your Succession Ceremony tomorrow. 202 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 I can't be publicly present, 203 00:15:40,160 --> 00:15:43,000 but I'll be there in the shadows. 204 00:15:53,080 --> 00:15:53,720 Chi 205 00:15:55,560 --> 00:15:57,120 No matter what will happens tomorrow, 206 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 you must get to the Celestial Palace. 207 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 Do not turn back. 208 00:16:14,200 --> 00:16:14,760 Qing Feng 209 00:16:16,320 --> 00:16:17,720 Why didn't you wait for me? 210 00:16:20,840 --> 00:16:21,960 We are not fellows in the same sect anymore. 211 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 So we have no connections at all. 212 00:16:24,080 --> 00:16:25,240 We're bound to part ways. 213 00:16:25,680 --> 00:16:26,480 Quit dragging along. 214 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 You used to kiss me, 215 00:16:46,080 --> 00:16:47,040 we do have connections now. 216 00:16:47,920 --> 00:16:48,760 From now on, 217 00:16:49,560 --> 00:16:50,720 you are my woman. 218 00:16:52,000 --> 00:16:53,920 We shall hold each other's hands 219 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 till death tear us apart. 220 00:16:57,200 --> 00:16:58,400 Shameless fool. 221 00:16:58,600 --> 00:16:59,840 Who would ever stay with you? 222 00:17:00,480 --> 00:17:01,160 Qing Feng 223 00:17:02,560 --> 00:17:03,640 I know the mishaps of your family. 224 00:17:04,319 --> 00:17:05,240 I also know that's why you feel homeless. 225 00:17:06,440 --> 00:17:07,800 But my family has got sufficient wealth. 226 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Wherever you wish to be, 227 00:17:09,839 --> 00:17:10,960 we can go and settle their together. 228 00:17:13,079 --> 00:17:14,520 I don't want your money or houses. 229 00:17:14,680 --> 00:17:15,720 That's not what I meant. 230 00:17:15,960 --> 00:17:16,400 I... 231 00:17:17,400 --> 00:17:18,720 I know you're not a fan of any of that. 232 00:17:21,280 --> 00:17:22,480 I just want to make you a home. 233 00:17:25,280 --> 00:17:26,119 A warm place for two. 234 00:17:36,160 --> 00:17:37,440 Did I say something wrong again? 235 00:17:39,520 --> 00:17:41,120 If you dare to kiss me without consent again, 236 00:17:41,880 --> 00:17:42,760 I will break your legs. 237 00:17:43,680 --> 00:17:44,360 Alright. 238 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 I won't kiss you without your consent again. 239 00:17:46,160 --> 00:17:47,200 Only you can kiss me at will. 240 00:17:53,080 --> 00:17:53,920 So is that a yes? 241 00:18:02,760 --> 00:18:03,560 We've got a long way ahead. 242 00:18:04,440 --> 00:18:05,840 Where should we start? 243 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 I want to go to the bottom of the cliff 244 00:18:13,080 --> 00:18:14,680 to find the bodies of Shi Xia and Shi Dong. 245 00:18:15,800 --> 00:18:16,680 They deserved a proper funeral. 246 00:18:22,480 --> 00:18:23,360 Master Hou Chi 247 00:18:28,880 --> 00:18:30,440 Why did you keep calling him Master? 248 00:18:33,160 --> 00:18:35,120 Hou Chi, since you killed Shi Xia, 249 00:18:36,720 --> 00:18:37,760 I will never forgive you. 250 00:18:40,320 --> 00:18:41,680 Were you looking for Shi Xia? 251 00:18:42,080 --> 00:18:42,760 Follow me. 252 00:18:57,840 --> 00:18:59,160 Shi Xia, Devil Lord 253 00:19:09,520 --> 00:19:10,320 Are they... 254 00:19:10,680 --> 00:19:11,560 Shi Dong is fine. 255 00:19:12,280 --> 00:19:13,440 They are just asleep. 256 00:19:18,760 --> 00:19:21,480 So you have figured a way out for them since the beginning. 257 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 Trapped by the Evil Aura, 258 00:19:29,920 --> 00:19:31,480 I'm no longer that powerful. 259 00:19:33,240 --> 00:19:35,520 If Shi Xia gets into trouble one day, 260 00:19:36,160 --> 00:19:37,400 I might not be there in time. 261 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 I hope this ring 262 00:19:43,200 --> 00:19:44,640 can protect Shi Xia for me. 263 00:20:01,000 --> 00:20:03,120 I'll have to ask you for a favor. 264 00:20:03,680 --> 00:20:05,960 Please hide them well and take good care of them. 265 00:20:06,400 --> 00:20:08,280 Please don't tell them what happened while they're asleep. 266 00:20:09,760 --> 00:20:10,600 And please don't tell them that 267 00:20:11,360 --> 00:20:12,280 it was me who saved them. 268 00:20:15,920 --> 00:20:17,560 Since you still love Shi Xia, 269 00:20:18,360 --> 00:20:20,000 why don't you tell her the truth? 270 00:20:20,440 --> 00:20:21,400 Yeah, why not? 271 00:20:21,880 --> 00:20:23,320 Shi Xia loves you so. 272 00:20:23,840 --> 00:20:25,280 You care for each other. 273 00:20:25,960 --> 00:20:27,600 Why do you have to be strangers? 274 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 Only if I never meet Shi Xia again 275 00:20:45,480 --> 00:20:47,120 can she be safe all her life. 276 00:21:14,800 --> 00:21:15,600 No. 277 00:21:17,600 --> 00:21:18,720 Where am I? 278 00:21:19,840 --> 00:21:22,360 Did I travel again after I die? 279 00:21:32,040 --> 00:21:32,720 Qing Feng 280 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 Shi Xia, you're finally awake. 281 00:21:35,720 --> 00:21:36,520 Am I still alive? 282 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 Of course, you are alive. 283 00:21:38,680 --> 00:21:39,400 Not only you are alive, 284 00:21:39,640 --> 00:21:40,440 Devil Lord is alive, too. 285 00:21:40,960 --> 00:21:42,360 He is right next door. 286 00:21:43,200 --> 00:21:44,680 We fell that far, 287 00:21:45,080 --> 00:21:46,240 and my brother was stabbed. 288 00:21:47,000 --> 00:21:47,840 How did we manage to survive? 289 00:21:50,680 --> 00:21:52,680 You and Devil Lord fell to the bottom of the cliff. 290 00:21:53,440 --> 00:21:54,880 I didn't want your bodies left in the wild, 291 00:21:55,440 --> 00:21:57,840 so Yi Yaogua and I went to look for you. 292 00:21:58,400 --> 00:21:59,520 When we got there, 293 00:21:59,680 --> 00:22:00,840 we found you lying there. 294 00:22:01,120 --> 00:22:02,200 Thank goodness you were both alive. 295 00:22:07,800 --> 00:22:08,920 Qing Feng 296 00:22:11,480 --> 00:22:13,520 What would I do without you? 297 00:22:14,320 --> 00:22:15,200 It's fine now. 298 00:22:15,560 --> 00:22:16,720 Everything is over. 299 00:22:20,560 --> 00:22:21,280 By the way, 300 00:22:21,840 --> 00:22:24,160 everyone thinks you and Devil Lord are dead, 301 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 so you have to stay here and can't go anywhere 302 00:22:28,120 --> 00:22:29,360 until they forget about this matter. 303 00:22:30,600 --> 00:22:31,280 Okay. 304 00:22:33,480 --> 00:22:35,280 Where exactly are we? 305 00:22:35,840 --> 00:22:36,600 This is... 306 00:22:37,160 --> 00:22:39,880 This is my house in the Otherworld Town, 307 00:22:41,280 --> 00:22:42,160 but soon 308 00:22:43,400 --> 00:22:44,880 it will also be Qing Feng's house. 309 00:22:47,720 --> 00:22:50,680 What's going on with you guys? 310 00:22:51,680 --> 00:22:53,280 Qing Feng and I are no longer 311 00:22:53,280 --> 00:22:54,240 apprentices of Yuhua Sect. 312 00:22:55,280 --> 00:22:57,120 She is the new owner of Qingcheng Sect, 313 00:22:57,440 --> 00:22:59,360 while I am her fiancé. 314 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 All the houses of my family 315 00:23:01,520 --> 00:23:03,160 will become the territory of Qingcheng Sect. 316 00:23:05,840 --> 00:23:07,520 You guys made quite the progress 317 00:23:07,960 --> 00:23:09,640 while I was asleep. 318 00:23:10,240 --> 00:23:11,000 When's the wedding? 319 00:23:14,280 --> 00:23:15,480 Don't listen to him. 320 00:23:16,000 --> 00:23:17,640 I haven't even said yes yet. 321 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 I've prepared her dowry. 322 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 It'll happen soon. 323 00:23:35,960 --> 00:23:38,800 I want to see my brother, Shi Dong. 324 00:23:42,800 --> 00:23:43,960 His room is across from yours. 325 00:23:48,520 --> 00:23:49,400 Was it wrong to 326 00:23:50,600 --> 00:23:51,400 hide it from her like this? 327 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 I think we should tell her the truth. 328 00:23:57,040 --> 00:23:57,600 No. 329 00:23:58,400 --> 00:23:59,560 Things happened these days 330 00:23:59,920 --> 00:24:00,320 are enough to prove 331 00:24:00,320 --> 00:24:01,920 Yuan Zhao's determination to kill Shi Xia. 332 00:24:03,000 --> 00:24:04,400 If we choose to tell her the truth now, 333 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 we would ruin Master Hou Chi's efforts. 334 00:24:11,320 --> 00:24:12,080 Ow ow owie. 335 00:24:12,800 --> 00:24:14,040 It hurts. Be gentle. 336 00:24:15,040 --> 00:24:16,680 It was you who stabbed him first. 337 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 He only fought back. 338 00:24:21,080 --> 00:24:22,120 My silly sister. 339 00:24:22,440 --> 00:24:23,520 He meant to kill me, 340 00:24:23,960 --> 00:24:25,000 and you are still on his side. 341 00:24:27,080 --> 00:24:28,040 Quit mumbling. 342 00:24:28,920 --> 00:24:30,840 The moment he decided to kill us, 343 00:24:32,120 --> 00:24:33,080 my love for him was totally gone. 344 00:24:34,640 --> 00:24:36,080 Since I have paid all that's due, 345 00:24:37,080 --> 00:24:38,320 his life 346 00:24:39,440 --> 00:24:40,120 matters to me no more. 347 00:24:43,120 --> 00:24:45,360 Then why are you still wearing this ring 348 00:24:45,520 --> 00:24:46,240 he gave you? 349 00:24:56,840 --> 00:24:57,880 I just forgot to take it off. 350 00:24:58,280 --> 00:24:59,120 Just throw it away for me. 351 00:24:59,320 --> 00:25:00,280 Even when I sleep, it's harsh to my skin. 352 00:25:54,960 --> 00:25:56,520 I put all the scenery in the yard 353 00:25:56,680 --> 00:25:58,080 into this snow globe. 354 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 If you ever feel homesick, 355 00:26:00,560 --> 00:26:01,360 just take a look at it. 356 00:26:03,360 --> 00:26:05,320 What about you? Are you also in it? 357 00:26:08,400 --> 00:26:09,560 Seasons may go by, 358 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 but in this snow globe 359 00:26:11,440 --> 00:26:12,600 it's always summer. 360 00:26:34,520 --> 00:26:35,600 (You said you liked trees,) 361 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 (so I made you a ring of leaves,) 362 00:26:38,920 --> 00:26:40,680 (not sure if you like it.) 363 00:26:56,800 --> 00:26:58,520 The liquor has already gone. 364 00:27:00,200 --> 00:27:01,080 Never mind. 365 00:27:03,840 --> 00:27:04,840 I have another pot. 366 00:27:19,640 --> 00:27:20,400 Hou Chi 367 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Why don't you trust me? 368 00:27:25,240 --> 00:27:26,440 (Why she is drinking again?) 369 00:27:28,360 --> 00:27:30,280 Even if you have taken the Love-forgetting Potion, 370 00:27:31,960 --> 00:27:33,560 you should have believed in me. 371 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 Do I look like a bad guy? 372 00:27:39,880 --> 00:27:41,400 The cliff was that high. 373 00:27:42,800 --> 00:27:44,680 If I were not so lucky, 374 00:27:46,920 --> 00:27:48,440 I would have died for good. 375 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 Hou Chi 376 00:28:21,320 --> 00:28:22,680 You are the coldest, hardest 377 00:28:22,680 --> 00:28:24,480 and the most stupid piece of log in this world. 378 00:28:25,280 --> 00:28:27,200 You know nothing about love. 379 00:28:29,800 --> 00:28:30,920 Now listen up. 380 00:28:31,880 --> 00:28:33,200 My next boyfriend 381 00:28:34,320 --> 00:28:37,840 is sweet, gentle, and considerate. 382 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 He's taller and finer than you, too. 383 00:28:43,960 --> 00:28:45,160 I will get myself a boyfriend here, 384 00:28:45,840 --> 00:28:47,360 and I'll get another one as I go home. 385 00:28:47,360 --> 00:28:48,480 Just wait and see. 386 00:29:12,120 --> 00:29:13,640 However merciless you are to me, 387 00:29:15,600 --> 00:29:18,120 I can't forget your love on my part. 388 00:29:22,000 --> 00:29:23,360 Even without me, 389 00:29:25,280 --> 00:29:28,040 you are still the brightest star in the night sky. 390 00:29:33,280 --> 00:29:35,640 Tomorrow you'll enjoy the highlight of your life. 391 00:29:38,000 --> 00:29:39,960 I hope whatever the Celestial Seal foretold 392 00:29:41,960 --> 00:29:43,280 never comes true. 393 00:30:38,880 --> 00:30:40,920 What you miss at day 394 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 what you dream at night. 395 00:30:52,600 --> 00:30:54,240 It feels just like the real thing. 396 00:30:55,680 --> 00:30:58,720 The liquor of the rich sure is something. 397 00:30:59,920 --> 00:31:02,040 (Is she sleepwalking?) 398 00:31:05,320 --> 00:31:05,800 Shi Xia 399 00:31:08,520 --> 00:31:09,320 He can even talk. 400 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 (If she wakes up in shock,) 401 00:31:12,080 --> 00:31:13,200 (this will be hard to explain.) 402 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 I won't let you get away 403 00:31:17,400 --> 00:31:18,520 in my own dream. 404 00:31:21,240 --> 00:31:22,000 It's just a dream after all. 405 00:31:23,040 --> 00:31:24,640 I can do whatever I want. 406 00:31:25,654 --> 00:31:55,654 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 27060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.