All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,880 --> 00:01:30,000 My Dear Brothers EP20 2 00:01:37,800 --> 00:01:38,440 Sister 3 00:01:39,039 --> 00:01:39,920 I've been looking for you. 4 00:02:17,280 --> 00:02:19,160 Immortal Aunt, sorry. I'm so late to be here. 5 00:02:19,600 --> 00:02:20,560 Let me take you out. 6 00:02:25,000 --> 00:02:26,240 It's in vain. 7 00:02:27,360 --> 00:02:28,560 The Holy Fence 8 00:02:29,440 --> 00:02:31,079 can only be opened by the Holy Key. 9 00:02:32,360 --> 00:02:33,640 I will find a way to take you out. 10 00:02:34,560 --> 00:02:35,120 Wait. 11 00:02:36,720 --> 00:02:38,160 What's going on outside now? 12 00:02:39,200 --> 00:02:40,320 Peaceful. 13 00:02:41,079 --> 00:02:42,640 The Immortal Sect and Devil Sect are very close. 14 00:02:44,440 --> 00:02:45,760 But the situation 15 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 will be broken soon. 16 00:02:48,520 --> 00:02:50,160 His Majesty wants to be the head of the Alliance. 17 00:02:51,400 --> 00:02:52,800 So, he will fight with Hou Chi 18 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 sooner or later. 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,800 I must help my brother become the head of the Alliance. 20 00:03:07,360 --> 00:03:08,120 If I can go out of here, 21 00:03:09,520 --> 00:03:11,440 I must kill Hou Chi and Shi Xia. 22 00:03:16,640 --> 00:03:18,280 Then my brother will come back to me. 23 00:03:18,280 --> 00:03:18,760 Right? 24 00:03:30,800 --> 00:03:32,920 It's so stinky. 25 00:03:33,079 --> 00:03:34,040 No, I can't stand it. 26 00:03:34,160 --> 00:03:35,200 What's wrong? 27 00:03:38,040 --> 00:03:38,720 Devil Lady 28 00:03:39,280 --> 00:03:40,120 Just enjoy yourself. 29 00:03:40,640 --> 00:03:41,280 We've made a lot. 30 00:03:48,520 --> 00:03:49,160 Husppy 31 00:03:50,760 --> 00:03:52,560 What's going on? There is no guest. 32 00:03:53,880 --> 00:03:55,360 Definitely, there is no guest. 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,880 Please give me a reasonable explanation. 34 00:04:05,880 --> 00:04:06,800 Me? 35 00:04:07,120 --> 00:04:08,080 Why? 36 00:04:08,200 --> 00:04:09,400 The Devil Lady loves eating stinky tofu. 37 00:04:09,600 --> 00:04:10,480 It's not my fault. 38 00:04:11,320 --> 00:04:11,920 Yeah. 39 00:04:13,720 --> 00:04:15,080 I just love eating stinky tofu. 40 00:04:15,200 --> 00:04:15,840 -Look. -So what? 41 00:04:17,959 --> 00:04:19,760 Even if she wants to eat the dragon meat, 42 00:04:19,959 --> 00:04:21,240 there's nothing wrong, right? 43 00:04:21,399 --> 00:04:22,120 You didn't look like this... 44 00:04:22,120 --> 00:04:22,920 It's you. 45 00:04:23,320 --> 00:04:23,760 Me? What? 46 00:04:23,760 --> 00:04:24,480 It's you. 47 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 You stuff your nose with cotton, 48 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 which makes you look so unprofessional. 49 00:04:27,160 --> 00:04:28,000 -I... -That damaged the reputation 50 00:04:28,000 --> 00:04:29,280 of the milk tea shop. 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,080 Is it true? 52 00:04:36,240 --> 00:04:36,880 Do you have more? 53 00:04:37,440 --> 00:04:38,040 Yes. 54 00:04:40,840 --> 00:04:41,680 I have a lot. 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,640 I mean cotton. 56 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 Cotton? 57 00:04:50,960 --> 00:04:52,159 Let me share it with you. Come on. 58 00:04:54,480 --> 00:04:55,000 No. 59 00:04:55,520 --> 00:04:56,000 Shi Xia 60 00:04:56,680 --> 00:04:57,440 Enjoy it. 61 00:04:58,960 --> 00:04:59,600 Hey. 62 00:05:01,120 --> 00:05:01,800 Hey. 63 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 Devil Lady, enjoy it. 64 00:05:05,400 --> 00:05:06,000 My cotton... 65 00:05:06,160 --> 00:05:06,920 My... My... 66 00:05:07,200 --> 00:05:08,440 Oh my god. 67 00:05:22,200 --> 00:05:22,880 Are you looking for Shi Xia? 68 00:05:23,440 --> 00:05:24,160 She's there. 69 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 Mr. Qiu, I'm looking for you. 70 00:05:28,320 --> 00:05:28,960 Me? 71 00:05:31,920 --> 00:05:32,640 Mr. Qiu 72 00:05:33,720 --> 00:05:34,960 Now Shi Xia and I 73 00:05:35,000 --> 00:05:36,560 are authorized sister and brother. 74 00:05:38,840 --> 00:05:39,720 I've thought about this matter for the whole night. 75 00:05:40,360 --> 00:05:42,400 But I still have to learn something from you. 76 00:05:42,920 --> 00:05:43,880 Please teach me to be a good brother. 77 00:05:49,880 --> 00:05:52,159 The Plan of Being A Brother? 78 00:05:55,120 --> 00:05:55,640 First, 79 00:05:56,600 --> 00:05:59,760 urge her to have meals regularly. 80 00:06:03,600 --> 00:06:04,880 Sister, it's time for breakfast. 81 00:06:10,880 --> 00:06:11,400 Second, 82 00:06:12,560 --> 00:06:16,280 greet her every day. 83 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 Sister, welcome home. 84 00:06:30,200 --> 00:06:30,680 Third, 85 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 never be too careful in protecting her. 86 00:06:40,560 --> 00:06:41,280 Sister, be careful. 87 00:06:46,440 --> 00:06:47,080 Mr. Qiu 88 00:06:47,960 --> 00:06:48,640 Enough. 89 00:06:51,880 --> 00:06:53,400 I don't want to be your sister. 90 00:06:53,760 --> 00:06:54,520 Don't you know it? 91 00:06:55,760 --> 00:06:56,440 You're not like 92 00:06:56,440 --> 00:06:57,800 a brother for me. 93 00:06:58,560 --> 00:06:59,440 I love you. 94 00:07:05,680 --> 00:07:06,720 You love me? 95 00:07:07,640 --> 00:07:09,000 But I just treat you like a sister. 96 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 Haven't you ever loved me? 97 00:07:14,440 --> 00:07:15,080 Yes. 98 00:07:24,560 --> 00:07:25,040 Shi Xia? 99 00:07:26,480 --> 00:07:27,160 What are you thinking about? 100 00:07:35,200 --> 00:07:36,040 Nothing. 101 00:07:36,560 --> 00:07:37,520 I just 102 00:07:38,960 --> 00:07:41,320 want to invite you to eat stinky tofu. 103 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Cheers. Come on. 104 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 Cheers for the love between the brother and sister from different worlds. 105 00:07:57,560 --> 00:07:59,120 What you said all makes sense. 106 00:07:59,840 --> 00:08:01,520 But the most important thing for being a good brother 107 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 is to be obedient to your sister. 108 00:08:07,120 --> 00:08:08,440 Sometimes your sister may be brutal, 109 00:08:09,640 --> 00:08:10,760 and make trouble for you for no reason. 110 00:08:14,360 --> 00:08:16,760 Please, two brothers. Taste it. 111 00:08:43,799 --> 00:08:46,360 The brother should be obedient to the sister. 112 00:08:47,120 --> 00:08:48,320 Just taste the stinky tofu. 113 00:08:48,880 --> 00:08:49,720 It's nothing terrible. 114 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 We're allies. 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,960 You must pay for your gossipy nature. 116 00:08:57,040 --> 00:08:57,800 Mr. Qiu 117 00:08:58,680 --> 00:08:59,160 Taste it. 118 00:08:59,360 --> 00:08:59,760 It's delicious. 119 00:09:02,200 --> 00:09:03,520 It's you 120 00:09:03,520 --> 00:09:04,480 who set me up like this. 121 00:09:22,560 --> 00:09:23,240 Is it spicy? 122 00:09:24,520 --> 00:09:25,840 I don't think so. 123 00:09:26,440 --> 00:09:26,880 Hey. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 You couldn't take spicy food before. 125 00:09:29,480 --> 00:09:30,720 If there is a competition of eating spicy food, 126 00:09:30,720 --> 00:09:31,680 I must be the champion. 127 00:09:44,320 --> 00:09:44,960 You got allergic? 128 00:09:48,960 --> 00:09:50,680 There are crushed peanuts in it. 129 00:09:51,800 --> 00:09:53,240 You should find it, since you're allergic to peanuts. 130 00:09:54,240 --> 00:09:54,920 I'm fine. 131 00:09:55,480 --> 00:09:56,360 I didn't eat much. 132 00:10:00,240 --> 00:10:00,720 Wait. 133 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 You used to be alert to the taste of peanuts. 134 00:10:03,960 --> 00:10:05,240 Why can't you find it this time? 135 00:10:06,280 --> 00:10:07,560 It's not weird. 136 00:10:13,760 --> 00:10:14,520 Alright. 137 00:10:15,400 --> 00:10:16,160 Maybe I'm thinking too much. 138 00:10:17,360 --> 00:10:17,920 By the way. 139 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 We have created a new kind of milk tea. 140 00:10:21,200 --> 00:10:21,680 Taste it. 141 00:10:27,680 --> 00:10:28,400 It's great. 142 00:10:28,680 --> 00:10:29,360 So delicious. 143 00:10:30,880 --> 00:10:31,600 What does it taste like? 144 00:10:33,440 --> 00:10:35,560 Milk Tea With Love. 145 00:10:36,680 --> 00:10:38,320 It must be the taste of love. 146 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 It tastes like banana that you hate most. 147 00:10:42,000 --> 00:10:43,240 I thought you're weird long ago. 148 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 Shi Xia, be honest. 149 00:10:46,800 --> 00:10:48,320 Have you lost your sense of taste? 150 00:10:53,360 --> 00:10:54,560 You have really lost your sense of taste? 151 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 She looks fine after coming back from the Dark Forest. 152 00:11:01,440 --> 00:11:03,120 I really believed she lost nothing there. 153 00:11:04,240 --> 00:11:04,720 What have you done? 154 00:11:04,840 --> 00:11:05,240 Stop. 155 00:11:07,760 --> 00:11:08,920 So what if I lost my sense of taste? 156 00:11:09,880 --> 00:11:10,720 I'm fine. 157 00:11:13,400 --> 00:11:14,880 You still speak for him in such a situation. 158 00:11:19,480 --> 00:11:21,040 I lost nothing important. 159 00:11:21,160 --> 00:11:22,560 I'm fine and healthy now. 160 00:11:26,200 --> 00:11:27,160 I know so much about you. 161 00:11:28,040 --> 00:11:29,000 You're such a foodie. 162 00:11:29,560 --> 00:11:30,240 If you lost your sense of taste, 163 00:11:30,240 --> 00:11:31,640 your life will become tasteless. 164 00:11:33,280 --> 00:11:34,680 You have also lost so much joy. 165 00:11:44,000 --> 00:11:44,760 I'm fine. 166 00:11:49,040 --> 00:11:49,600 Really. 167 00:12:00,000 --> 00:12:00,640 Sister 168 00:12:03,360 --> 00:12:04,640 I didn't protect you well. 169 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 I must try my best to cure you. 170 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 So if Hou Chi really regards Shi Xia as his sister, 171 00:12:28,640 --> 00:12:31,160 he will not fall in love with her anymore. 172 00:12:32,040 --> 00:12:33,360 The brother 173 00:12:33,560 --> 00:12:35,080 can't fall in love with his sister. 174 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 We have scolded and even punished him. 175 00:12:39,400 --> 00:12:40,640 And even we have forced him to swear like that. 176 00:12:41,360 --> 00:12:42,240 But Hou Chi 177 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 is still obsessed with Shi Xia. 178 00:12:46,160 --> 00:12:47,960 It's such a critical time for selecting the leader. 179 00:12:49,000 --> 00:12:50,760 We have to force him like this. 180 00:12:51,560 --> 00:12:52,320 Just stop him for the time being. 181 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 That's a good idea. 182 00:12:55,160 --> 00:12:55,960 You're so smart. 183 00:13:04,320 --> 00:13:04,880 Senior 184 00:13:05,560 --> 00:13:07,720 Do you think it will work? 185 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 Why Hou Chi is still being with Shi Xia? 186 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 I even didn't know 187 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 there is such a place in Devil Sect. 188 00:13:28,960 --> 00:13:29,640 What a nice place. 189 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 I found this place by accident. 190 00:13:33,920 --> 00:13:34,840 Close your eyes. 191 00:13:39,200 --> 00:13:39,800 Why? 192 00:13:40,280 --> 00:13:40,880 Just close your eyes. 193 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 You said 194 00:13:58,280 --> 00:14:00,440 it is eatable, and you can pinch it 195 00:14:01,080 --> 00:14:01,880 when you feel stressed. 196 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 Though I can't understand it, 197 00:14:04,960 --> 00:14:06,200 I think you might need it, 198 00:14:06,880 --> 00:14:07,680 since you have lost your sense of taste. 199 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 How could you keep 200 00:14:10,200 --> 00:14:11,400 such a crispy thing so well? 201 00:14:12,160 --> 00:14:13,480 I don't want to break its completeness. 202 00:14:16,280 --> 00:14:16,960 I keep it well 203 00:14:17,960 --> 00:14:18,840 because I want to please you. 204 00:14:20,680 --> 00:14:21,440 As long as you are happy, 205 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 I'm willing to do anything. 206 00:14:26,040 --> 00:14:26,880 Hou Chi 207 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 Why are you so nice to me? 208 00:14:30,200 --> 00:14:31,600 Is it because I am your sister? 209 00:14:32,360 --> 00:14:32,800 Of course. 210 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Do you know 211 00:14:36,560 --> 00:14:38,000 there is a slight difference 212 00:14:39,680 --> 00:14:41,000 between a sister and a woman? 213 00:14:43,240 --> 00:14:44,040 What's the difference? 214 00:14:46,840 --> 00:14:47,920 The difference... 215 00:14:50,080 --> 00:14:52,160 The difference is... 216 00:14:52,440 --> 00:14:53,280 Hou Chi 217 00:15:11,520 --> 00:15:12,400 What are you doing? 218 00:15:14,280 --> 00:15:14,920 Let go of me. 219 00:15:16,520 --> 00:15:17,200 Come with me. 220 00:15:32,720 --> 00:15:33,400 Kneel. 221 00:15:40,000 --> 00:15:41,120 Since you come to Devil Sect, 222 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 have you focused on finding the Holy Garment? 223 00:15:45,040 --> 00:15:48,440 I try to find it with my Holy Power every day. 224 00:15:50,160 --> 00:15:50,960 Then where is it? 225 00:15:53,880 --> 00:15:57,040 I still haven't got its response yet. 226 00:15:58,840 --> 00:16:00,360 You have disappointed me. 227 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 The rules for selecting the leader this time 228 00:16:04,160 --> 00:16:05,320 are different from the regular rules before. 229 00:16:06,080 --> 00:16:06,960 Though you do well in cultivating Holy Power, 230 00:16:07,240 --> 00:16:08,680 it's useless if you can't find the Holy Garment. 231 00:16:09,720 --> 00:16:10,600 I understand. 232 00:16:11,280 --> 00:16:11,920 Understand? 233 00:16:13,200 --> 00:16:14,280 Do you really understand? 234 00:16:18,480 --> 00:16:19,240 From tomorrow on, 235 00:16:20,080 --> 00:16:21,000 you must focus on practicing, 236 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 and devote yourself to finding the Holy Garment. 237 00:16:28,000 --> 00:16:29,320 If you have no other orders, 238 00:16:30,200 --> 00:16:31,240 I will leave now. 239 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Scolding and punishment are all useless. 240 00:16:55,240 --> 00:16:55,880 It seems that 241 00:16:56,920 --> 00:16:58,360 I have to be more merciless. 242 00:17:06,839 --> 00:17:07,680 What are you looking at? 243 00:17:08,599 --> 00:17:09,400 Are you looking at the moon? 244 00:17:12,400 --> 00:17:12,880 Stop looking at it. 245 00:17:13,720 --> 00:17:14,520 Let me tell you something. 246 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 We have spent 247 00:17:16,680 --> 00:17:17,800 half of our Holy Power. 248 00:17:18,640 --> 00:17:19,520 But we still 249 00:17:19,880 --> 00:17:21,480 can't find the Holy Garment. 250 00:17:22,359 --> 00:17:23,079 How about those Immortal Sects? 251 00:17:23,800 --> 00:17:26,040 They are trying to find it 252 00:17:26,040 --> 00:17:27,119 by all kinds of means. 253 00:17:27,760 --> 00:17:28,440 In my opinion, 254 00:17:29,160 --> 00:17:30,880 it's just in vain. 255 00:17:32,920 --> 00:17:34,400 Is Shen Guan fooling us? 256 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 How can I know it? 257 00:17:37,400 --> 00:17:38,360 Perhaps, 258 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 the Holy Garment can't be found by ordinary Holy Power. 259 00:17:42,000 --> 00:17:43,240 I have to find another way. 260 00:17:48,160 --> 00:17:48,840 By the way, 261 00:17:49,680 --> 00:17:51,320 where is Immortal perception? 262 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 The Immortal Sects took it away. 263 00:17:54,920 --> 00:17:55,880 What a waste. 264 00:17:56,360 --> 00:17:58,320 The Immortal perception is useless for them. 265 00:17:58,720 --> 00:17:59,920 What a pity. 266 00:18:03,360 --> 00:18:03,800 Hey. 267 00:18:03,800 --> 00:18:04,480 Let me steal it back for you. 268 00:18:04,480 --> 00:18:05,200 Wait. Wait. 269 00:18:07,520 --> 00:18:08,400 Are you sure of it? 270 00:18:09,320 --> 00:18:10,720 If they catch you, 271 00:18:10,920 --> 00:18:12,120 there will be bad consequences. 272 00:18:13,280 --> 00:18:13,960 You don't trust me. 273 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 You don't trust me, do you? 274 00:18:17,560 --> 00:18:18,240 I'm just worried about you. 275 00:18:18,560 --> 00:18:19,280 Worry? 276 00:18:19,680 --> 00:18:20,560 Don't worry. 277 00:18:21,240 --> 00:18:23,120 They even don't know how capable Husppy is. 278 00:18:48,240 --> 00:18:49,040 Master Yuan Gui? 279 00:18:51,480 --> 00:18:52,320 The owner's gift for you. 280 00:18:54,680 --> 00:18:55,520 Take it. 281 00:18:59,520 --> 00:19:00,600 The Master's gift for me? 282 00:19:01,880 --> 00:19:03,160 Why did he send me a gift? 283 00:19:16,560 --> 00:19:17,760 This jade pendant 284 00:19:19,080 --> 00:19:20,840 looks so familiar. 285 00:19:37,800 --> 00:19:38,480 Bi Hong 286 00:19:42,680 --> 00:19:43,280 Master Yuan Gui 287 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 Why did you sigh? 288 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 I feel sorry for you. 289 00:19:47,760 --> 00:19:48,640 Don't you know that yet? 290 00:19:49,960 --> 00:19:50,560 What? 291 00:19:51,320 --> 00:19:53,360 The owner, your father, 292 00:19:53,400 --> 00:19:55,080 sent Shi Xia a gift. 293 00:19:59,520 --> 00:20:01,560 Do you want to make Shi Xia and Bi Hong a couple? 294 00:20:02,640 --> 00:20:04,360 Since we can't wake Hou Chi up, 295 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 I have to make such a decision. 296 00:20:09,760 --> 00:20:11,960 If Shi Xia and Bi Hong can be a couple, 297 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 Hou Chi can focus on 298 00:20:15,440 --> 00:20:16,720 the selection. 299 00:20:18,200 --> 00:20:19,240 Anyway, 300 00:20:19,760 --> 00:20:20,960 you just do this for Hou Chi. 301 00:20:21,400 --> 00:20:23,240 Have you ever done something for Bi Hong? 302 00:20:24,000 --> 00:20:25,720 He is your son. 303 00:20:26,600 --> 00:20:27,280 Bi Hong... 304 00:20:29,360 --> 00:20:30,600 It's also good for Bi Hong. 305 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 If Bi Hong can fall in love with Shi Xia, 306 00:20:35,040 --> 00:20:36,440 then he will be willing 307 00:20:37,400 --> 00:20:38,440 to be a mortal. 308 00:20:46,720 --> 00:20:48,160 He was so merciless this time. 309 00:20:49,120 --> 00:20:50,280 He even wanted to sacrifice you. 310 00:20:50,640 --> 00:20:51,880 I can't accept it. 311 00:20:53,040 --> 00:20:55,840 Hou Chi is the only one who Shi Xia loves. 312 00:20:57,000 --> 00:20:58,320 Besides, I am blind now. 313 00:20:58,960 --> 00:21:00,400 I don't deserve her. 314 00:21:01,120 --> 00:21:04,040 Father, it's useless for you to do that. 315 00:21:16,360 --> 00:21:16,920 Senior 316 00:21:17,280 --> 00:21:18,320 I have something to tell you. 317 00:21:19,840 --> 00:21:20,480 Shi Xia 318 00:21:22,520 --> 00:21:24,880 I'm here for the jade pendant. 319 00:21:28,840 --> 00:21:30,200 No wonder I found it familiar. 320 00:21:31,720 --> 00:21:32,200 Sister 321 00:21:33,080 --> 00:21:33,680 Senior 322 00:21:37,200 --> 00:21:38,280 This jade pendant 323 00:21:40,960 --> 00:21:42,000 looks exactly the same as Senior's. 324 00:21:44,440 --> 00:21:46,240 It's Master's cherished treasure. 325 00:21:46,560 --> 00:21:47,480 He even sent it to you. 326 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 Don't misunderstand. 327 00:21:53,080 --> 00:21:53,880 Really? 328 00:21:54,320 --> 00:21:57,040 Does the owner want to make me and Senior a couple? 329 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 The Master specially sent the jade pendant to Shi Xia 330 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 to congratulate us on being the real brother and sister. 331 00:22:04,680 --> 00:22:06,120 He finally accepted Shi Xia being my sister. 332 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Why does this stupid chump look so happy? 333 00:22:11,920 --> 00:22:13,400 He even isn't jealous at all. 334 00:22:14,920 --> 00:22:15,600 Shi Xia 335 00:22:16,080 --> 00:22:18,040 If you don't want to keep it, 336 00:22:18,760 --> 00:22:20,000 I can help you return it to the owner. 337 00:22:20,440 --> 00:22:20,920 Thank you. 338 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 Sister, just keep it. 339 00:22:26,680 --> 00:22:28,560 He knows the two jade pendants are coupled. 340 00:22:29,720 --> 00:22:32,920 It seems that he only regards me as his sister. 341 00:22:33,600 --> 00:22:35,120 Shi Xia, then... 342 00:22:37,280 --> 00:22:39,160 Do you really want me to keep the jade pendant? 343 00:22:39,960 --> 00:22:40,800 Just keep it. 344 00:22:41,240 --> 00:22:43,040 Don't disappoint the Master. 345 00:22:47,320 --> 00:22:48,120 Disappoint? 346 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 What is he thinking about? 347 00:22:50,760 --> 00:22:51,320 Shi Xia 348 00:22:51,760 --> 00:22:53,400 If you don't want it, you can return it back. 349 00:22:53,520 --> 00:22:54,000 I will keep it. 350 00:23:05,320 --> 00:23:06,080 Hou Chi 351 00:23:07,320 --> 00:23:08,760 I will be your sister. 352 00:23:12,680 --> 00:23:14,480 I will be your good sister all my life. 353 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 Shi Xia, since you still love Hou Chi, 354 00:23:35,920 --> 00:23:37,040 why did you keep the jade pendant? 355 00:23:41,080 --> 00:23:41,760 Bi Hong 356 00:23:47,240 --> 00:23:47,880 What's the matter? 357 00:23:48,440 --> 00:23:49,800 Have you taken the jade pendant back? 358 00:23:54,400 --> 00:23:55,200 Master Yuan Gui 359 00:23:56,760 --> 00:23:58,240 I want to go back to Mount Yuhua. 360 00:24:00,040 --> 00:24:03,520 I want to see those hydrangeas in my yard. 361 00:24:04,920 --> 00:24:06,040 How can you think about these meaningless things 362 00:24:06,040 --> 00:24:07,480 in such a situation? 363 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 It's blossom season. 364 00:24:13,520 --> 00:24:16,360 Maybe the flowers in my yard are just blooming. 365 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 It's just a piece of cake for me 366 00:24:31,600 --> 00:24:32,960 to steal Immortal perception. 367 00:24:34,680 --> 00:24:35,520 Good job. 368 00:24:37,000 --> 00:24:38,480 Let me make a detector 369 00:24:38,720 --> 00:24:40,280 with my knowledge. 370 00:25:05,840 --> 00:25:06,240 Husppy 371 00:25:06,920 --> 00:25:07,600 Have you finished? 372 00:25:08,160 --> 00:25:08,640 Yes, I have. 373 00:25:11,720 --> 00:25:12,280 Look. 374 00:25:13,040 --> 00:25:14,240 What a delicate mold. 375 00:25:43,880 --> 00:25:45,040 It's done. 376 00:25:50,800 --> 00:25:52,240 Holy Compass. 377 00:25:53,080 --> 00:25:54,680 Let's try it first. 378 00:26:03,240 --> 00:26:04,200 What are you waiting for? 379 00:26:04,480 --> 00:26:05,440 Let's find the Holy Garment. 380 00:26:06,560 --> 00:26:08,200 Let's go to find it. 381 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Maybe the Immortal Sects will soon find 382 00:26:13,320 --> 00:26:14,280 Immortal perception have been stolen. 383 00:26:14,880 --> 00:26:16,400 You just need 384 00:26:16,400 --> 00:26:17,360 to distract Hou Chi if they come. 385 00:26:17,760 --> 00:26:18,600 Nobody else can make trouble for me. 386 00:26:19,760 --> 00:26:21,040 She has already distracted him. 387 00:26:21,960 --> 00:26:22,640 Who? 388 00:26:23,000 --> 00:26:23,560 The Devil Lady. 389 00:26:25,840 --> 00:26:27,120 What a good job she has done. 390 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 Should we help them... 391 00:26:30,600 --> 00:26:31,080 No. 392 00:26:31,600 --> 00:26:33,040 They must keep a distance from each other. 393 00:26:33,880 --> 00:26:34,680 Distance? 394 00:26:35,480 --> 00:26:36,400 Then just separate them. 395 00:26:36,400 --> 00:26:36,960 No. 396 00:26:37,720 --> 00:26:38,520 You can't separate them. 397 00:26:39,200 --> 00:26:40,160 They can't be separated, 398 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 and can't be coupled. 399 00:26:42,000 --> 00:26:43,280 You confused me. 400 00:26:43,800 --> 00:26:45,680 Just keep a balance. 401 00:26:46,560 --> 00:26:47,160 So how about this? 402 00:26:47,440 --> 00:26:50,120 My sister is going to get married. 403 00:26:50,600 --> 00:26:51,800 Just ask the Devil Lady 404 00:26:51,800 --> 00:26:53,040 to help her prepare for the wedding. 405 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 Hou Chi is addicted to the Devil Lady, 406 00:26:55,920 --> 00:26:56,720 so he will certainly come with her. 407 00:26:56,720 --> 00:26:57,680 Then he can't focus on finding the Holy Garment. 408 00:26:57,680 --> 00:26:58,320 At that time, 409 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Holy Garment will be mine. 410 00:27:01,920 --> 00:27:02,520 Sister 411 00:27:03,120 --> 00:27:03,760 Sister 412 00:27:04,080 --> 00:27:05,160 Why do you look unhappy? 413 00:27:05,440 --> 00:27:05,960 I don't. 414 00:27:06,200 --> 00:27:06,800 I'm happy. 415 00:27:07,080 --> 00:27:07,520 Really? 416 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 -Of course. -Why do I sense you're unhappy? 417 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 You know nothing. 418 00:27:11,760 --> 00:27:13,120 Just focus on finding the Holy Garment. 419 00:27:13,560 --> 00:27:14,160 Don't follow me. 420 00:27:16,200 --> 00:27:17,160 You told me 421 00:27:17,160 --> 00:27:18,600 there is a difference between a sister and a woman. 422 00:27:18,840 --> 00:27:20,120 But you didn't tell me what it is. 423 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 It's not important. 424 00:27:25,680 --> 00:27:26,800 Devil Lady, you are finally here. 425 00:27:27,360 --> 00:27:28,440 What does the Devil Lord want from me? 426 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 It's nothing important. 427 00:27:31,280 --> 00:27:32,440 Just my sister 428 00:27:32,440 --> 00:27:33,960 is going to get married. 429 00:27:34,200 --> 00:27:35,760 His Majesty just wants you to help my sister 430 00:27:35,760 --> 00:27:36,960 prepare the wedding. 431 00:27:37,320 --> 00:27:38,600 I don't know much about that. 432 00:27:39,120 --> 00:27:39,920 You know so much. 433 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 You have good taste. 434 00:27:41,440 --> 00:27:42,600 Please help us. 435 00:27:43,200 --> 00:27:44,280 You won't refuse me, will you? 436 00:27:44,680 --> 00:27:46,600 Then my sister will be sad. 437 00:27:48,800 --> 00:27:50,520 Alright, I'll go. 438 00:27:50,520 --> 00:27:51,240 Tai Di 439 00:27:51,440 --> 00:27:51,960 I'm coming. 440 00:27:52,200 --> 00:27:54,040 Take the Devil Lady upstairs. Hurry up. 441 00:27:54,120 --> 00:27:54,840 Please follow me. This way. 442 00:27:55,080 --> 00:27:55,480 This way. 443 00:27:57,240 --> 00:27:58,080 Hey, you. 444 00:27:58,080 --> 00:27:59,200 What are you doing here? 445 00:28:00,200 --> 00:28:00,800 Forget it. 446 00:28:01,160 --> 00:28:01,640 It's not important. 447 00:28:01,800 --> 00:28:03,000 Since you also come here, just help us. 448 00:28:03,000 --> 00:28:03,640 Okay? 449 00:28:03,920 --> 00:28:05,480 Help us check the gifts from my future brother-in-law. 450 00:28:07,200 --> 00:28:08,840 Brother-in-law? Gifts? 451 00:28:17,520 --> 00:28:18,560 Do you know what it is? 452 00:28:19,280 --> 00:28:20,720 It's a pair of dolls. 453 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 The one in your hand 454 00:28:22,120 --> 00:28:23,160 is the bride. 455 00:28:23,480 --> 00:28:24,600 This one is the bridegroom. 456 00:28:36,200 --> 00:28:37,400 Do you know what this is? 457 00:28:37,560 --> 00:28:38,600 This is a wedding candle. 458 00:28:39,240 --> 00:28:40,400 It is used in the new couple's room... 459 00:28:41,120 --> 00:28:42,200 Why did I say so much to you? 460 00:28:42,200 --> 00:28:43,160 You won't use it. You're such a chump. 461 00:28:43,160 --> 00:28:44,040 Put it down. Put down. 462 00:28:44,920 --> 00:28:45,520 Put down. 463 00:28:47,800 --> 00:28:50,920 Why are they all coupled? 464 00:28:52,080 --> 00:28:53,600 Of course, they are coupled. 465 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 The bridegroom and the bride 466 00:28:56,280 --> 00:28:57,320 are just a couple. 467 00:28:57,920 --> 00:28:58,960 We use the coupled things 468 00:28:59,200 --> 00:29:00,120 to bless them. 469 00:29:05,520 --> 00:29:06,360 This jade pendant 470 00:29:08,160 --> 00:29:09,280 looks exactly the same as Senior's. 471 00:29:15,360 --> 00:29:16,520 What is the brother-in-law 472 00:29:17,080 --> 00:29:17,840 you just said? 473 00:29:18,720 --> 00:29:19,200 Brother... 474 00:29:20,640 --> 00:29:21,560 My brother-in-law 475 00:29:22,440 --> 00:29:24,200 is the husband of my sister. 476 00:29:27,000 --> 00:29:29,840 Did the Master want Senior to be my brother-in-law? 477 00:29:32,520 --> 00:29:35,160 Is brother-in-law also a kind of brother? 478 00:29:38,920 --> 00:29:40,760 Maybe it is. 479 00:29:41,280 --> 00:29:41,960 Anyway, 480 00:29:42,600 --> 00:29:44,200 I will have a brother-in-law sooner or later. 481 00:29:44,560 --> 00:29:46,320 Just like... My God, I... 482 00:29:46,840 --> 00:29:48,480 How can I explain it to you? 483 00:29:49,640 --> 00:29:51,240 In Husppy's world, 484 00:29:51,440 --> 00:29:53,960 my brother-in-law is someone who will protect my sister. 485 00:29:57,120 --> 00:29:58,680 Isn't it enough to just have a brother? 486 00:29:59,520 --> 00:30:01,320 Why should there also be a brother-in-law? 487 00:30:06,120 --> 00:30:06,760 Senior 488 00:30:07,040 --> 00:30:07,840 Something bad happened. 489 00:30:08,040 --> 00:30:09,120 Someone has stolen Immortal perception. 490 00:30:09,640 --> 00:30:10,520 Immortal perception has been stolen. 491 00:30:13,480 --> 00:30:14,320 Does the Devil Sect 492 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 want to find the Holy Garment with Immortal perception? 493 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 No matter how they will use it, 494 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 it must be their conspiracy. 495 00:30:22,000 --> 00:30:22,680 They have stolen Immortal perception, 496 00:30:23,320 --> 00:30:24,120 which means 497 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 they have damaged the dead bodies of our disciples. 498 00:30:26,240 --> 00:30:27,200 Even if we held a funeral for them, 499 00:30:27,560 --> 00:30:28,520 they couldn't rest in peace. 500 00:30:29,360 --> 00:30:30,760 What a malicious conspiracy. 501 00:30:31,240 --> 00:30:33,480 Let me take it back from them. 502 00:30:44,480 --> 00:30:45,480 What happened here? 503 00:30:45,600 --> 00:30:46,200 What... 504 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 Where is Immortal Aunt? 505 00:30:47,320 --> 00:30:48,440 What happened? 506 00:30:50,000 --> 00:30:50,720 What happened? 507 00:30:50,720 --> 00:30:51,520 Mr. Husppy 508 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 Qi Lingling has stolen the Holy Key. 509 00:30:53,120 --> 00:30:53,720 Who? 510 00:30:54,160 --> 00:30:55,320 Qi Lingling has stolen the Holy Key. 511 00:31:10,520 --> 00:31:11,080 Immortal Aunt 512 00:31:11,520 --> 00:31:12,240 No one tailed us. 513 00:31:13,400 --> 00:31:14,080 Qi Lingling 514 00:31:15,080 --> 00:31:18,040 Where is the Magic Umbrella 515 00:31:18,040 --> 00:31:18,680 you got from Yuhua Sect? 516 00:31:27,480 --> 00:31:29,000 It is said that the Magic Umbrella 517 00:31:29,920 --> 00:31:32,560 is an instrument Hou Chi sent to Bi Hong. 518 00:31:46,080 --> 00:31:46,720 Evil Aura. 519 00:31:49,600 --> 00:31:51,720 I will set Evil Aura for Hou Chi. 520 00:31:52,640 --> 00:31:55,440 It will work whenever he misses someone. 521 00:32:18,320 --> 00:32:19,040 Master Yuan Gui 522 00:32:19,840 --> 00:32:20,760 Don't call me Master. 523 00:32:21,720 --> 00:32:22,320 Tell me. 524 00:32:22,880 --> 00:32:24,440 Did the Devil Sect steal Immortal perception? 525 00:32:25,280 --> 00:32:25,960 Immortal perception? 526 00:32:26,720 --> 00:32:28,120 Why did the Devil Sect steal it? 527 00:32:28,360 --> 00:32:29,280 Don't try to fool me. 528 00:32:29,680 --> 00:32:30,640 Tell me the truth. 529 00:32:32,200 --> 00:32:33,560 I know nothing about it. 530 00:32:34,040 --> 00:32:35,680 I even don't know what you are talking about. 531 00:32:36,360 --> 00:32:37,960 The owner cares too much 532 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 about the reputation of the Immortal Sects. 533 00:32:40,000 --> 00:32:42,080 That's why the Devil Sect becomes increasingly arrogant. 534 00:32:42,600 --> 00:32:43,760 But I am not so merciful as him. 535 00:32:44,680 --> 00:32:46,160 If you don't tell me the truth, 536 00:32:46,160 --> 00:32:47,200 I will kill you. 537 00:32:48,600 --> 00:32:50,120 I know nothing about it. 538 00:32:50,120 --> 00:32:51,120 You can't run. 539 00:32:51,120 --> 00:32:51,600 Master Yuan Gui 540 00:32:51,600 --> 00:32:52,320 Stop there. 541 00:32:56,280 --> 00:32:56,800 Demon girl 542 00:32:58,680 --> 00:33:00,240 The Immortal Sect has made peace with the Devil Sect. 543 00:33:00,520 --> 00:33:01,920 Why did I become a demon girl again? 544 00:33:02,080 --> 00:33:02,680 Peace? 545 00:33:03,200 --> 00:33:04,240 That's just your conspiracy. 546 00:33:05,120 --> 00:33:05,960 Help. 547 00:33:09,200 --> 00:33:09,920 Senior 548 00:33:14,320 --> 00:33:15,600 Shi Xia, run. 549 00:33:19,760 --> 00:33:21,080 Good boy. 550 00:33:22,120 --> 00:33:23,920 You use the defense instrument I sent you 551 00:33:24,200 --> 00:33:25,320 to fight against me. 552 00:33:34,120 --> 00:33:34,840 Shi Xia 553 00:33:35,320 --> 00:33:36,800 I will stop him. Go to find Hou Chi. Hurry up. 554 00:33:37,760 --> 00:33:38,320 Senior 555 00:33:38,360 --> 00:33:38,760 Go. 556 00:33:39,240 --> 00:33:40,200 He won't hurt me. 557 00:33:43,320 --> 00:33:44,040 Bi Hong 558 00:33:45,360 --> 00:33:46,280 I made a wrong judgment on you. 559 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 You have also been captivated by this demon girl. 560 00:33:53,560 --> 00:33:56,320 In this case, I must kill her today. 561 00:33:56,520 --> 00:33:57,000 Master Yuan Gui 562 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 Don't force me. 563 00:34:07,160 --> 00:34:07,880 Get out of my way. 34799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.