Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,830 --> 00:01:29,940
My Dear Brothers
EP18
2
00:01:34,000 --> 00:01:34,320
Ling
3
00:01:34,400 --> 00:01:34,800
Ye
4
00:01:55,200 --> 00:01:56,280
What are the causes of their death?
5
00:01:57,600 --> 00:01:58,840
This is the only wound,
6
00:01:59,240 --> 00:02:00,320
in weird shape.
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,920
Master, I recognize it.
8
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
It's a secret enchantment from Devil Sect.
9
00:02:17,480 --> 00:02:19,120
My family died because of it.
10
00:02:19,680 --> 00:02:20,720
It must be Devil Sect.
11
00:02:21,400 --> 00:02:22,760
I've heard that
12
00:02:23,560 --> 00:02:25,079
there's an enchantment of removing Immortal perception.
13
00:02:26,400 --> 00:02:30,240
But I have never seen it until today.
14
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
Is it possible that someone in Devil Sect
15
00:02:33,640 --> 00:02:36,000
killed excellent apprentices with Immortal perception intentionally?
16
00:02:44,160 --> 00:02:46,000
Why are you looking at me? I didn't do it.
17
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
I was at the milk tea shop last night all the time.
18
00:02:49,400 --> 00:02:50,440
Everyone can prove that.
19
00:02:50,680 --> 00:02:51,440
I can.
20
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
They died at Devil Sect.
21
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
Shouldn't you say something?
22
00:03:00,680 --> 00:03:01,560
I remember that
23
00:03:02,200 --> 00:03:04,000
they both went to see Master Hou Chi last night.
24
00:03:04,600 --> 00:03:05,800
And Shi Xia was making trouble at that time.
25
00:03:06,440 --> 00:03:07,600
I saw that with my own eyes in the hallway.
26
00:03:08,560 --> 00:03:09,440
Were you stalking us?
27
00:03:09,880 --> 00:03:11,000
Are you clairvoyant?
28
00:03:12,480 --> 00:03:13,240
Everyone,
29
00:03:14,080 --> 00:03:14,960
calm down.
30
00:03:17,600 --> 00:03:19,280
Devil Sect is always secretive and unpredictable.
31
00:03:20,160 --> 00:03:22,520
We must pay more attention after this,
32
00:03:23,079 --> 00:03:24,240
don't treat it lightly.
33
00:03:27,440 --> 00:03:28,160
Dismissed.
34
00:03:53,720 --> 00:03:55,000
This is the only way.
35
00:03:55,400 --> 00:03:56,720
Can you walk a bit faster?
36
00:04:07,320 --> 00:04:08,200
Senior Hou Chi
37
00:04:10,920 --> 00:04:11,600
Senior
38
00:04:12,040 --> 00:04:13,520
Could you please accompany me to my room?
39
00:04:14,080 --> 00:04:14,800
I'm scared.
40
00:04:15,560 --> 00:04:17,720
Since Ye and Ling have been killed
41
00:04:18,240 --> 00:04:19,200
after they left your room,
42
00:04:19,880 --> 00:04:20,560
I...
43
00:04:21,200 --> 00:04:22,720
I'm afraid the murderer will go after me.
44
00:04:26,000 --> 00:04:26,640
Senior
45
00:04:27,840 --> 00:04:28,560
Senior
46
00:04:29,800 --> 00:04:30,400
Let's go.
47
00:04:37,840 --> 00:04:38,440
Shi Xia
48
00:04:39,520 --> 00:04:40,360
I'll accompany you to your room.
49
00:04:42,320 --> 00:04:43,159
Thanks, Senior Bi Hong.
50
00:04:49,159 --> 00:04:50,600
Actually, there are some misunderstandings
51
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
between you and Hou Chi.
52
00:04:53,720 --> 00:04:55,120
There is no need to explain for him.
53
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
There's nothing
54
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
between us.
55
00:05:08,520 --> 00:05:09,080
Senior
56
00:05:09,280 --> 00:05:10,520
It must be the witch, Shi Xia.
57
00:05:10,920 --> 00:05:12,040
How about I kill her now?
58
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
When will you learn to control your temper?
59
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Even if you do that, so what?
60
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
The truth hasn't been found out yet,
61
00:05:23,240 --> 00:05:24,840
it'll only result in affecting the reputation of the Yuhua Sect.
62
00:05:27,160 --> 00:05:27,800
Remember it,
63
00:05:29,200 --> 00:05:30,680
you're one of the elders of the Yuhua Sect.
64
00:05:55,200 --> 00:05:57,159
The brother-sister contract exists in name only.
65
00:05:58,120 --> 00:06:00,560
It would be better to terminate it to set us free.
66
00:06:02,080 --> 00:06:02,760
See you at Houshan.
67
00:06:42,920 --> 00:06:44,040
Shi Xia, Shi Xia.
68
00:06:44,880 --> 00:06:46,760
Your purpose is not simple when you signed the contract,
69
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
so it's sooner or later to break it.
70
00:06:50,440 --> 00:06:51,760
What are you hesitating about?
71
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
Isn't that good to be a stranger
72
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
than his sister?
73
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
The less entanglement, the less care.
74
00:07:12,080 --> 00:07:12,960
Lin Kui?
75
00:07:24,600 --> 00:07:25,720
There must be something wrong with him.
76
00:07:46,520 --> 00:07:47,080
Junior
77
00:07:49,600 --> 00:07:50,200
Senior
78
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
Where are you going in such a hurry?
79
00:08:03,920 --> 00:08:05,720
Please keep secret for me.
80
00:08:08,640 --> 00:08:09,800
Shi Xia asked me to meet her at Houshan.
81
00:08:12,120 --> 00:08:13,360
I promised Master that
82
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
I'll never see her again.
83
00:08:19,440 --> 00:08:22,400
This will be the last time.
84
00:09:06,520 --> 00:09:08,440
What the hell is this place?
85
00:10:14,840 --> 00:10:15,800
It's an Immortal perception.
86
00:10:44,720 --> 00:10:45,920
She's so pretty.
87
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
Come in.
88
00:10:52,640 --> 00:10:53,920
Come in.
89
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
Come in.
90
00:10:57,480 --> 00:10:58,760
Come in.
91
00:11:10,000 --> 00:11:14,200
The portrait of my mother finally comes in handy.
92
00:11:15,960 --> 00:11:16,640
Immortal Aunt
93
00:11:17,440 --> 00:11:18,640
Shi Xia has entered the portrait.
94
00:11:19,280 --> 00:11:20,920
Even though Hou Chi knows it's an instrument,
95
00:11:21,920 --> 00:11:23,080
he's gonna save her.
96
00:11:24,080 --> 00:11:25,560
Hou Chi has outstanding Immortal perception,
97
00:11:26,480 --> 00:11:28,920
which is even better than
98
00:11:29,680 --> 00:11:32,360
hundreds of Immortal perceptions together.
99
00:11:33,320 --> 00:11:35,560
After I set up his Immortal perception to my brother,
100
00:11:36,640 --> 00:11:40,720
my brother will definitely be the head of the Alliance.
101
00:11:41,600 --> 00:11:42,400
Immortal Aunt, that's brilliant.
102
00:11:43,680 --> 00:11:44,720
With this instrument,
103
00:11:45,560 --> 00:11:47,080
even Hou Chi has much force,
104
00:11:47,240 --> 00:11:48,680
he can do nothing,
105
00:11:49,880 --> 00:11:51,920
and we can kill both him and Shi Xia.
106
00:11:53,000 --> 00:11:55,840
Afterwards, his Majesty will do whatever you say.
107
00:12:04,120 --> 00:12:04,760
Shi Xia
108
00:12:06,040 --> 00:12:06,680
Shi Xia
109
00:12:28,920 --> 00:12:30,000
Come in.
110
00:12:34,120 --> 00:12:36,760
Could it be that Shi Xia is in it?
111
00:12:39,200 --> 00:12:40,240
Come in.
112
00:12:52,080 --> 00:12:53,440
I'm in the portrait.
113
00:12:55,720 --> 00:12:56,560
Beauty
114
00:12:57,680 --> 00:12:59,040
Why did you call me in here?
115
00:13:00,080 --> 00:13:01,280
Say something.
116
00:13:02,560 --> 00:13:04,240
There are not enough of us to play mahjong,
117
00:13:04,240 --> 00:13:04,840
are there?
118
00:13:07,960 --> 00:13:09,200
Help.
119
00:13:18,640 --> 00:13:19,360
Hou Chi?
120
00:13:23,120 --> 00:13:24,000
It's weird here.
121
00:13:26,960 --> 00:13:28,480
Ever since I came to the immortal world,
122
00:13:28,600 --> 00:13:30,080
I've experienced a lot.
123
00:13:44,200 --> 00:13:44,880
What's wrong?
124
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
Is there no way out?
125
00:13:48,000 --> 00:13:49,080
Maybe it's the wrong way.
126
00:13:49,760 --> 00:13:50,920
Let's go and find somewhere else.
127
00:13:59,640 --> 00:14:01,120
We are trapped here.
128
00:14:01,680 --> 00:14:04,000
What will happen if we can't go out?
129
00:14:05,440 --> 00:14:06,280
About the contract,
130
00:14:08,160 --> 00:14:09,120
let's break it
131
00:14:10,040 --> 00:14:10,840
as you wish.
132
00:14:20,320 --> 00:14:21,240
I told you,
133
00:14:21,240 --> 00:14:23,080
a sister won't help you in cultivation.
134
00:14:25,680 --> 00:14:26,920
You finally bought it.
135
00:14:28,600 --> 00:14:31,080
We both know it's not the reason.
136
00:14:31,160 --> 00:14:32,000
So what's it?
137
00:14:33,680 --> 00:14:35,480
Because you never regard me as your brother.
138
00:14:38,680 --> 00:14:41,000
That's right. I already have a brother.
139
00:14:43,680 --> 00:14:45,200
So I agree with breaking the contract.
140
00:14:48,120 --> 00:14:50,200
But you must promise me one thing.
141
00:14:50,920 --> 00:14:52,040
Don't take more risks.
142
00:14:53,280 --> 00:14:54,840
Never do things like
143
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
breaking through the Dark Forest again.
144
00:14:57,320 --> 00:14:58,880
I didn't do it for you,
145
00:14:59,480 --> 00:15:00,840
but for my blood brother, Devil Lord.
146
00:15:05,440 --> 00:15:06,800
I only got you a make-up exam
147
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
in passing.
148
00:15:15,360 --> 00:15:15,840
Right,
149
00:15:17,320 --> 00:15:19,920
you can do anything for him.
150
00:15:22,840 --> 00:15:23,360
Yes,
151
00:15:24,040 --> 00:15:25,160
I have my own brother,
152
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
so I don't need you.
153
00:15:31,120 --> 00:15:33,360
You sealed the bond in the palm of my hand,
154
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
now it's up to you to remove it.
155
00:15:40,280 --> 00:15:40,840
Alright.
156
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Unable to be removed?
157
00:15:53,920 --> 00:15:55,320
Holy Power is also weakening.
158
00:15:56,360 --> 00:15:58,280
Is here a virtual realm?
159
00:16:02,080 --> 00:16:03,040
What are you waiting for?
160
00:16:05,360 --> 00:16:06,160
Let's get out first.
161
00:16:06,520 --> 00:16:07,960
We'll talk about the contract later.
162
00:16:09,480 --> 00:16:10,400
Are you kidding me?
163
00:16:12,080 --> 00:16:12,600
Forget it.
164
00:16:13,200 --> 00:16:14,960
Each one minds his own business.
165
00:16:33,560 --> 00:16:34,200
Qing
166
00:16:34,680 --> 00:16:35,320
Qing
167
00:16:36,480 --> 00:16:38,920
It seems that the murderer has targeted at
168
00:16:38,920 --> 00:16:40,320
apprentices of each sect participating in the Alliance election.
169
00:16:41,360 --> 00:16:42,120
What can we do?
170
00:16:42,720 --> 00:16:43,920
Are we being targeted too?
171
00:16:46,040 --> 00:16:47,120
Hou Chi and Shi Xia disappeared.
172
00:16:47,840 --> 00:16:50,320
Is the witch gonna kill Hou Chi?
173
00:16:53,680 --> 00:16:54,280
What's wrong with her?
174
00:16:55,320 --> 00:16:57,320
Qing's Immortal perception was pulled out, too.
175
00:17:02,000 --> 00:17:03,280
She is still alive.
176
00:17:04,800 --> 00:17:05,960
If we use acupuncture,
177
00:17:06,560 --> 00:17:08,920
maybe we can wake her up and ask about the murderer.
178
00:17:10,200 --> 00:17:11,000
So what are we waiting for?
179
00:17:11,599 --> 00:17:12,359
Do it now.
180
00:17:35,680 --> 00:17:36,520
It seems she's awake.
181
00:17:37,000 --> 00:17:37,640
Qing
182
00:17:40,360 --> 00:17:42,440
The portrait of Devil Sect...
183
00:17:45,040 --> 00:17:47,560
The soul-fetching portrait...
184
00:17:48,720 --> 00:17:49,280
Qing
185
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
The portrait?
186
00:17:53,160 --> 00:17:54,000
What kind of portrait?
187
00:17:56,760 --> 00:17:57,400
Go to
188
00:17:58,720 --> 00:18:00,440
find Devil Lord and Immortal Aunt,
189
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
and tell them to hand them over.
190
00:18:36,720 --> 00:18:38,800
Qiu Li, there's something new.
191
00:18:39,040 --> 00:18:40,080
I've been preparing for you for a long time.
192
00:18:47,640 --> 00:18:48,560
Brother, what do you mean?
193
00:18:49,560 --> 00:18:50,920
Come on, it's fun.
194
00:18:53,880 --> 00:18:54,320
Let's go.
195
00:18:59,840 --> 00:19:01,520
Do you think I am a kid?
196
00:19:02,640 --> 00:19:03,560
All you've done
197
00:19:04,600 --> 00:19:06,400
is just for Bai Li,
198
00:19:06,960 --> 00:19:07,720
and driving me away.
199
00:19:10,760 --> 00:19:11,960
It's a secret enchantment from Devil Sect.
200
00:19:11,960 --> 00:19:12,640
Someone in Devil Sect
201
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
kills excellent apprentices with Immortal perception intentionally.
202
00:19:16,880 --> 00:19:17,800
Who is Bai?
203
00:19:18,440 --> 00:19:19,200
And who are you?
204
00:19:24,240 --> 00:19:25,160
You knew it.
205
00:19:27,320 --> 00:19:28,240
Both of you are Qiu Li.
206
00:19:28,760 --> 00:19:29,680
You're the same person.
207
00:19:30,920 --> 00:19:32,320
Since the day I saved you,
208
00:19:32,640 --> 00:19:33,760
I told myself that
209
00:19:34,560 --> 00:19:35,480
I'll treat you with care
210
00:19:35,600 --> 00:19:36,520
and never give you up,
211
00:19:37,080 --> 00:19:38,320
no matter what you are like.
212
00:19:40,400 --> 00:19:41,480
Come and see what I got for you.
213
00:19:45,680 --> 00:19:46,600
Since you want to play,
214
00:19:47,280 --> 00:19:48,160
I'll play with you.
215
00:19:51,840 --> 00:19:52,400
Have a sit.
216
00:19:58,600 --> 00:19:59,440
What are you doing?
217
00:20:01,720 --> 00:20:02,320
Childish.
218
00:20:04,400 --> 00:20:05,640
Relax.
219
00:20:11,200 --> 00:20:11,600
Boring.
220
00:20:22,880 --> 00:20:23,640
Really childish.
221
00:21:11,960 --> 00:21:12,840
Holy Power weakened.
222
00:21:13,320 --> 00:21:15,160
The enchantment of controlling cloud
223
00:21:15,160 --> 00:21:16,280
can only work on the sky above us.
224
00:21:20,240 --> 00:21:20,920
Even we're not brother and sister,
225
00:21:20,920 --> 00:21:22,080
we don't have to be hostile.
226
00:21:25,720 --> 00:21:26,520
Come here.
227
00:21:27,160 --> 00:21:27,680
No, thanks.
228
00:21:55,520 --> 00:21:57,040
The plot's needs.
229
00:21:58,720 --> 00:22:02,440
The plot's needs.
230
00:22:28,200 --> 00:22:28,920
Follow me.
231
00:22:48,400 --> 00:22:49,440
Did you lose your Holy Power?
232
00:22:52,640 --> 00:22:53,800
Trapped in virtual realm,
233
00:22:54,400 --> 00:22:56,080
my Holy Power is drying up.
234
00:22:57,000 --> 00:22:57,840
Virtual realm?
235
00:22:58,680 --> 00:22:59,120
Here?
236
00:23:01,240 --> 00:23:02,360
Ever since I came here,
237
00:23:03,040 --> 00:23:04,640
my Holy Power has been declining.
238
00:23:06,320 --> 00:23:09,600
Cultivating Holy Power actually relies on your Immortal perception
239
00:23:10,080 --> 00:23:11,200
to absorb the Holy Power around you.
240
00:23:11,840 --> 00:23:13,760
There's no Holy Power in this virtual realm,
241
00:23:14,840 --> 00:23:16,000
so I can't last much longer.
242
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
No wonder he couldn't remove bond just now.
243
00:23:23,280 --> 00:23:24,080
I see.
244
00:23:25,320 --> 00:23:27,240
It's like an airtight box,
245
00:23:27,720 --> 00:23:29,040
and Holy Power is like oxygen.
246
00:23:29,640 --> 00:23:30,760
When the oxygen runs out,
247
00:23:31,640 --> 00:23:32,800
so will we.
248
00:23:38,520 --> 00:23:40,240
We need to figure out a way out of here.
249
00:23:41,720 --> 00:23:44,000
There's only one way.
250
00:23:44,960 --> 00:23:45,800
What?
251
00:23:46,560 --> 00:23:49,080
Hurting my heart to gamble.
252
00:23:56,280 --> 00:23:58,360
Yi Yaogua, get the instrument.
253
00:23:58,360 --> 00:23:58,920
Yes.
254
00:24:05,280 --> 00:24:07,240
Brother, they look really fierce.
255
00:24:07,800 --> 00:24:08,480
Don't worry.
256
00:24:20,760 --> 00:24:23,720
Brother, I'm scared.
257
00:24:24,440 --> 00:24:25,920
Relax, I'm here with you.
258
00:24:37,280 --> 00:24:39,240
I didn't pull out anyone's Immortal perception
259
00:24:39,760 --> 00:24:41,240
or hurt the Immortal Venerable Hou Chi.
260
00:24:45,720 --> 00:24:46,280
Nothing happened.
261
00:24:46,520 --> 00:24:47,440
Nothing happened.
262
00:24:48,200 --> 00:24:49,280
How could it be?
263
00:24:50,280 --> 00:24:51,160
It must be her.
264
00:24:54,280 --> 00:24:55,240
Who else could it be except for her?
265
00:24:55,880 --> 00:24:56,920
She didn't lie.
266
00:24:59,280 --> 00:25:01,480
I already told you I didn't do it.
267
00:25:05,240 --> 00:25:06,160
It's not her.
268
00:25:07,160 --> 00:25:07,760
However,
269
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
I can help you
270
00:25:09,560 --> 00:25:11,960
rescue Shi Xia and Immortal Venerable Hou Chi.
271
00:25:12,840 --> 00:25:14,120
Would she be so kind?
272
00:25:14,320 --> 00:25:15,480
Will she help us?
273
00:25:24,120 --> 00:25:24,720
I disagree.
274
00:25:25,360 --> 00:25:26,080
It's too risky.
275
00:25:26,760 --> 00:25:27,560
If it doesn't work,
276
00:25:27,960 --> 00:25:29,840
you'll die of hurting your heart.
277
00:25:34,880 --> 00:25:37,360
If we're still trapped in this realm,
278
00:25:38,280 --> 00:25:39,560
we'll both be in danger.
279
00:25:46,480 --> 00:25:47,560
Can you tell me
280
00:25:48,360 --> 00:25:50,040
why you wanna break the contract?
281
00:25:52,400 --> 00:25:54,360
Aren't you the one who wanna do that?
282
00:25:55,400 --> 00:25:56,520
I got a note in my room.
283
00:25:59,680 --> 00:26:00,880
So did I.
284
00:26:05,680 --> 00:26:06,320
In this case,
285
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
we have been set up.
286
00:26:11,640 --> 00:26:13,320
Well, it helped us by accident.
287
00:26:14,120 --> 00:26:16,200
I think you do want to break it.
288
00:26:18,160 --> 00:26:19,200
I really don't,
289
00:26:20,560 --> 00:26:21,480
but I really do.
290
00:26:22,960 --> 00:26:23,920
What do you mean?
291
00:26:24,880 --> 00:26:26,160
I didn't keep you safe,
292
00:26:28,120 --> 00:26:30,160
putting you in danger again and again.
293
00:26:30,840 --> 00:26:32,000
You even went to the Dark Forest.
294
00:26:33,200 --> 00:26:34,720
My master has been keeping a strict vigilance over you
295
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
for making me the head of the Alliance.
296
00:26:39,200 --> 00:26:40,440
Maybe it's better if
297
00:26:41,120 --> 00:26:42,200
I'm not your brother.
298
00:26:43,640 --> 00:26:44,120
You...
299
00:26:45,800 --> 00:26:47,040
you've been angry with me
300
00:26:47,400 --> 00:26:49,360
not for hating or blaming me?
301
00:26:51,480 --> 00:26:52,440
How would I blame you?
302
00:26:54,120 --> 00:26:54,960
Devil Lord was in danger.
303
00:26:55,600 --> 00:26:56,800
You wouldn't tell me the truth.
304
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
So you never treat me as your brother.
305
00:27:07,120 --> 00:27:08,800
To get me back on the test,
306
00:27:09,800 --> 00:27:11,040
you went to the Dark Forest alone
307
00:27:11,720 --> 00:27:12,520
and ran into danger.
308
00:27:13,560 --> 00:27:15,360
All because I wasn't a good brother.
309
00:27:17,160 --> 00:27:19,760
But the selection of the head of the Immortals Alliance
310
00:27:20,440 --> 00:27:21,800
is so important to you.
311
00:27:25,080 --> 00:27:26,600
Nothing is more important than you.
312
00:27:27,840 --> 00:27:29,320
Then why have you been ignoring me,
313
00:27:29,920 --> 00:27:30,840
and giving me a cold shoulder?
314
00:27:31,520 --> 00:27:32,760
I thought you hated me,
315
00:27:33,440 --> 00:27:34,400
so I didn't want to bother you.
316
00:27:34,880 --> 00:27:36,800
I never thought there would be someone like you.
317
00:27:38,000 --> 00:27:38,960
No matter what I did,
318
00:27:39,400 --> 00:27:40,280
and how it hurt you,
319
00:27:41,520 --> 00:27:42,840
you're always with me.
320
00:27:47,760 --> 00:27:49,080
Because you're my sister,
321
00:27:53,080 --> 00:27:53,960
and it has to be you.
322
00:28:04,120 --> 00:28:04,760
Wait.
323
00:28:07,520 --> 00:28:08,200
You said
324
00:28:08,760 --> 00:28:10,560
a sister can help you achieve the Heart of Guardian.
325
00:28:11,600 --> 00:28:13,560
Let me play a part this time.
326
00:28:31,200 --> 00:28:32,320
We must get out together.
327
00:28:34,080 --> 00:28:34,640
Sister
328
00:28:41,160 --> 00:28:43,160
We'll live or die together.
329
00:28:43,760 --> 00:28:45,000
No one can go back on this promise.
330
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
We must stick to the plan.
331
00:29:06,520 --> 00:29:07,800
Do not act rashly.
332
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
We got Qi Lingling.
333
00:29:12,440 --> 00:29:12,840
Go.
334
00:29:24,320 --> 00:29:25,000
Don't hurt her.
335
00:29:31,920 --> 00:29:32,760
Shi Xia is in there.
336
00:29:33,200 --> 00:29:34,000
No one can take it.
337
00:29:36,280 --> 00:29:37,720
What matters now is getting them out.
338
00:29:47,360 --> 00:29:47,760
Hou Chi
339
00:29:48,080 --> 00:29:48,480
Shi Xia
340
00:29:48,720 --> 00:29:49,280
I came out.
341
00:29:49,840 --> 00:29:50,320
Hou Chi
342
00:29:50,480 --> 00:29:50,880
Are you alright?
343
00:29:51,320 --> 00:29:51,800
Where is Hou Chi?
344
00:29:55,200 --> 00:29:56,520
Hou Chi is still trapped in the portrait.
345
00:29:59,840 --> 00:30:02,040
We said we would get out together.
346
00:30:02,760 --> 00:30:03,760
Hou Chi hurt his heart.
347
00:30:04,520 --> 00:30:05,440
He can't get out.
348
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
Save him, please.
349
00:30:08,120 --> 00:30:09,200
Hou Chi is really in it.
350
00:30:28,120 --> 00:30:29,440
There's a seal of Devil Sect on it.
351
00:30:31,400 --> 00:30:32,120
Let me do it.
352
00:30:38,760 --> 00:30:39,320
Qiu Li
353
00:30:42,080 --> 00:30:44,000
I can't open it.
354
00:30:45,960 --> 00:30:46,920
How come?
355
00:30:50,560 --> 00:30:51,160
Destroy the portrait,
356
00:30:51,680 --> 00:30:53,320
and Hou Chi will be there forever.
357
00:30:56,840 --> 00:30:57,520
Qi Lingling
358
00:31:06,240 --> 00:31:06,800
Shi Xia
359
00:31:10,920 --> 00:31:12,000
Shi Xia, let it go.
360
00:31:12,960 --> 00:31:13,680
Do not come over.
361
00:31:15,120 --> 00:31:15,680
Let it go.
362
00:31:23,040 --> 00:31:24,600
Qi Lingling, listen to me.
363
00:31:24,600 --> 00:31:25,520
Put the sword down.
364
00:31:26,320 --> 00:31:26,760
Immortal Aunt
365
00:31:27,800 --> 00:31:29,440
I did everything for you.
366
00:31:30,800 --> 00:31:31,480
Shi Xia
367
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
My life is nothing.
368
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
I won't open the ward
369
00:31:35,400 --> 00:31:36,680
even if you kill me.
370
00:31:37,840 --> 00:31:40,040
What do you want? Spill it out.
371
00:31:41,000 --> 00:31:43,320
Kill yourself with this sword,
372
00:31:43,680 --> 00:31:44,360
then I'll let Hou Chi out.
373
00:31:44,360 --> 00:31:45,160
Put the sword down.
374
00:31:46,040 --> 00:31:46,640
Don't hurt her.
375
00:31:48,520 --> 00:31:49,800
Although you're from Devil Sect,
376
00:31:50,720 --> 00:31:51,960
you have true nature.
377
00:31:55,720 --> 00:31:56,960
I trust you won't go back on your word.
378
00:31:58,440 --> 00:32:01,240
Everyone present is a witness.
379
00:32:06,960 --> 00:32:07,600
Shi Xia!
23595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.