Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
1
00:01:23,940 --> 00:01:32,750
My Dear Brothers
EP14
2
00:01:49,560 --> 00:01:51,240
Devil Lord must still have poison inside his body.
3
00:01:51,759 --> 00:01:52,960
It's a good time to revenge.
4
00:02:00,480 --> 00:02:01,000
Qing Feng
5
00:02:06,280 --> 00:02:07,240
What does this mean?
6
00:02:08,199 --> 00:02:09,440
She knows what she did.
7
00:02:14,520 --> 00:02:15,280
It's a mistake.
8
00:02:15,640 --> 00:02:16,720
She must be here for me.
9
00:02:21,600 --> 00:02:22,480
Qi Lingling
10
00:02:23,160 --> 00:02:24,640
Qi Lingling
11
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
She is Shi Xia's friend.
12
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
Don't do that.
13
00:02:39,880 --> 00:02:40,640
Let's go.
14
00:02:49,480 --> 00:02:50,640
You are the killing machine's
15
00:02:50,640 --> 00:02:51,600
sister.
16
00:02:52,160 --> 00:02:53,120
Why did you save me?
17
00:02:53,600 --> 00:02:55,160
No. I'm not.
18
00:02:56,000 --> 00:02:57,280
No. He's not.
19
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
He didn't kill anyone.
20
00:02:59,960 --> 00:03:01,480
That Devil Lord who killed people is not him.
21
00:03:02,360 --> 00:03:04,040
I can't explain this right now.
22
00:03:05,160 --> 00:03:06,080
But whatever,
23
00:03:06,840 --> 00:03:07,960
you are always my best friend.
24
00:03:08,800 --> 00:03:10,560
The best friend in this world.
25
00:03:16,600 --> 00:03:17,280
I know.
26
00:03:18,560 --> 00:03:20,440
You and he is different.
27
00:03:20,880 --> 00:03:22,240
Even if you are the Devil Lord's sister,
28
00:03:22,880 --> 00:03:23,840
you are still
29
00:03:24,120 --> 00:03:24,960
my friend.
30
00:03:27,120 --> 00:03:28,320
Thank you. Qing Feng.
31
00:03:28,960 --> 00:03:30,840
I will let him make things up
32
00:03:31,920 --> 00:03:32,720
and change his image.
33
00:03:32,720 --> 00:03:34,320
But not everything can be restarted.
34
00:03:35,440 --> 00:03:36,160
Restart?
35
00:03:40,960 --> 00:03:41,800
I mean,
36
00:03:43,120 --> 00:03:44,079
if one day,
37
00:03:44,480 --> 00:03:45,800
he really had done everything bad,
38
00:03:46,680 --> 00:03:47,520
then our friendship
39
00:03:48,079 --> 00:03:49,280
will be ended.
40
00:03:50,320 --> 00:03:51,680
Don't worry. It won't happen.
41
00:03:52,079 --> 00:03:53,079
That will never happen.
42
00:03:54,800 --> 00:03:56,520
Ok. I have to go back now.
43
00:03:57,160 --> 00:03:59,480
Master Lord doesn't allow the apprentices
of Yuhua Sect to get close to Devil Sect.
44
00:04:02,400 --> 00:04:03,080
Qing Feng
45
00:04:05,680 --> 00:04:08,440
Can you take words to Hou Chi for me?
46
00:04:10,280 --> 00:04:12,800
Tell him the Devil Lord wants to meet him.
47
00:04:13,160 --> 00:04:16,160
The time will be at noon at clinic.
48
00:04:17,240 --> 00:04:18,880
At noon, clinic.
49
00:04:19,440 --> 00:04:21,079
Ok. I remember.
50
00:04:32,159 --> 00:04:32,840
Your Majesty
51
00:04:33,800 --> 00:04:35,320
The cure has been sent to Lingxiu Sect.
52
00:04:35,800 --> 00:04:37,440
The apprentices of Immortal Sect
are almost free from the poison.
53
00:04:43,400 --> 00:04:44,120
Where is Shi Xia?
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,280
Why can't I see her after I'm awake?
55
00:04:46,600 --> 00:04:48,960
Shi Xia dressed up and went to see Hou Chi.
56
00:04:49,520 --> 00:04:51,200
She said she wanted to
turn hostility into friendship,
57
00:04:51,400 --> 00:04:52,640
and stop your battle.
58
00:04:53,040 --> 00:04:54,080
Did she really say that?
59
00:04:54,760 --> 00:04:55,880
I dare not to lie.
60
00:04:57,360 --> 00:04:58,480
Immortal Aunt was right.
61
00:04:59,240 --> 00:05:01,200
If another chance given to Shi Xia,
62
00:05:01,920 --> 00:05:03,400
she would choose Hou Chi.
63
00:05:04,640 --> 00:05:06,760
Your Majesty, you lost.
64
00:05:07,760 --> 00:05:08,600
Who said I lost?
65
00:05:08,760 --> 00:05:09,800
I will never lose.
66
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
What is that umbrella?
67
00:05:12,960 --> 00:05:14,240
It doesn't seem from the Devil Sect.
68
00:05:17,840 --> 00:05:19,800
This is the umbrella from Yuhua Sect to send messages.
69
00:05:21,760 --> 00:05:22,800
Send messages?
70
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
Can you use that?
71
00:05:26,200 --> 00:05:27,400
I can give a shot.
72
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
Hurry up.
73
00:05:29,960 --> 00:05:32,000
Don't waste such a good thing.
74
00:05:53,080 --> 00:05:53,800
Sister
75
00:05:54,840 --> 00:05:55,720
Why are you here?
76
00:05:56,640 --> 00:05:58,840
Actually, it was me who asked you to come.
77
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
I have words with you.
78
00:06:02,480 --> 00:06:05,560
Are you here for the Devil Lord?
79
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
You afraid I will hurt him?
80
00:06:13,080 --> 00:06:13,880
No.
81
00:06:14,320 --> 00:06:15,200
Let's talk inside.
82
00:06:23,440 --> 00:06:26,000
I have a secret to tell you.
83
00:06:27,040 --> 00:06:27,640
A secret?
84
00:06:29,960 --> 00:06:32,080
I keep hiding something from you.
85
00:06:32,600 --> 00:06:34,120
But I didn't do that on purpose.
86
00:06:39,040 --> 00:06:44,360
Actually, the Devil Lord is my brother.
87
00:06:48,600 --> 00:06:49,360
Indeed.
88
00:06:51,440 --> 00:06:52,360
So, you knew it?
89
00:06:53,400 --> 00:06:54,560
But how?
90
00:06:56,159 --> 00:06:58,360
After that day you went with him.
91
00:06:59,760 --> 00:07:00,960
I knew I lost.
92
00:07:03,680 --> 00:07:04,800
You recognized him as your brother.
93
00:07:05,000 --> 00:07:06,160
That means I'm not as good as him.
94
00:07:08,000 --> 00:07:08,800
But sister,
95
00:07:09,120 --> 00:07:09,960
trust me.
96
00:07:10,680 --> 00:07:11,920
I will be a good brother.
97
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
So can you come back
98
00:07:16,560 --> 00:07:17,640
and be my sister again?
99
00:07:19,880 --> 00:07:21,520
Do you think I left with the Devil Lord
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,120
because I recognized him as my brother?
101
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
You are half right.
102
00:07:26,840 --> 00:07:28,400
But he is my biological brother.
103
00:07:29,160 --> 00:07:30,000
Biological brother?
104
00:07:31,120 --> 00:07:32,000
Do you remember
105
00:07:32,280 --> 00:07:33,640
I have a brother in my hometown?
106
00:07:34,320 --> 00:07:35,200
He is the Devil Lord?
107
00:07:36,159 --> 00:07:36,680
Yes.
108
00:07:37,159 --> 00:07:38,360
He went missing a year ago.
109
00:07:38,920 --> 00:07:40,159
I didn't expect that he was here
110
00:07:40,480 --> 00:07:41,720
and became the Devil Lord.
111
00:07:43,400 --> 00:07:44,120
I swear to God,
112
00:07:44,680 --> 00:07:47,400
I knew the whole thing
after I was off the mountain.
113
00:07:48,360 --> 00:07:49,240
No need to swear.
114
00:07:50,000 --> 00:07:50,880
I trust you.
115
00:07:54,280 --> 00:07:55,360
That is to say,
116
00:07:55,760 --> 00:07:57,320
the Devil Lord is not from here, either.
117
00:07:57,760 --> 00:08:00,520
Or, in another word, he isn't from this time.
118
00:08:00,960 --> 00:08:01,600
Right.
119
00:08:01,960 --> 00:08:03,640
He is not real Devil Lord Qiu Ping.
120
00:08:04,240 --> 00:08:05,040
He replaced him
121
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
after he came.
122
00:08:06,560 --> 00:08:07,400
He is not a bad guy.
123
00:08:11,360 --> 00:08:12,320
Then congratulations.
124
00:08:13,880 --> 00:08:15,320
Finally, you find your brother.
125
00:08:18,720 --> 00:08:19,440
Then,
126
00:08:21,400 --> 00:08:22,280
I'll leave.
127
00:08:24,200 --> 00:08:26,160
Wait. I'm here
128
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
to explain to you.
129
00:08:29,440 --> 00:08:30,720
You've made it clear.
130
00:08:32,159 --> 00:08:32,840
I understand.
131
00:08:34,120 --> 00:08:37,039
I mean, I am the Devil Lord's
biological sister,
132
00:08:37,320 --> 00:08:38,640
not his lover.
133
00:08:42,200 --> 00:08:44,800
Which means you don't love him.
134
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
Of course not.
135
00:08:46,680 --> 00:08:48,040
Who will love him?
136
00:08:48,600 --> 00:08:51,840
Then you don't recognize him as your brother?
137
00:08:52,160 --> 00:08:53,280
And I am still your brother?
138
00:08:55,560 --> 00:08:57,120
I told you my secret just because
139
00:08:57,600 --> 00:08:59,120
I don't want you to misunderstand that.
140
00:09:00,400 --> 00:09:03,600
After all, tomorrow is the selection
of the head of the Alliance.
141
00:09:04,360 --> 00:09:06,320
Do it well. Be the head of the Alliance.
142
00:09:09,600 --> 00:09:12,360
Did you remember that I take you
to enjoy the moonlight?
143
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
Yeah.
144
00:09:21,200 --> 00:09:22,280
No matter when,
145
00:09:22,840 --> 00:09:24,080
our agreement will not change.
146
00:09:24,880 --> 00:09:26,040
You have to remember that.
147
00:09:27,000 --> 00:09:27,640
Ok.
148
00:09:28,200 --> 00:09:28,960
Wait for me.
149
00:09:29,160 --> 00:09:30,320
I have a surprise for you.
150
00:09:43,400 --> 00:09:46,520
Devil Lord, I will kill you today.
151
00:09:50,880 --> 00:09:51,680
Shi Xia
152
00:09:53,520 --> 00:09:55,200
It was her who wanted to see Master Hou Chi.
153
00:10:01,400 --> 00:10:02,320
Why are you again?
154
00:10:04,800 --> 00:10:05,680
What a coincidence.
155
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
Stop tailing me.
156
00:10:09,000 --> 00:10:09,400
Get away.
157
00:10:12,360 --> 00:10:13,200
How dare you be that rude?
158
00:10:13,360 --> 00:10:13,920
Stop there!
159
00:10:16,920 --> 00:10:17,560
Hi,
160
00:10:17,640 --> 00:10:19,160
I'm here to get the tree I ordered early this morning.
161
00:10:19,720 --> 00:10:20,880
Why did you come so late?
162
00:10:21,880 --> 00:10:22,640
Did you sell it to others?
163
00:10:22,640 --> 00:10:23,360
No. No. No.
164
00:10:23,560 --> 00:10:24,600
I saved it for you.
165
00:10:25,960 --> 00:10:26,600
Here.
166
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
This tree is so special.
167
00:10:55,520 --> 00:10:58,200
Admit to Hou Chi that you are a spy
168
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
of the Devil Sect before midnight.
169
00:10:59,960 --> 00:11:01,600
Have him drop the idea.
170
00:11:02,080 --> 00:11:03,600
Otherwise, just take the Devil Lord's dead body.
171
00:11:15,680 --> 00:11:18,040
Shi... Where's the Devil Lord?
172
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
He went for you.
173
00:11:21,600 --> 00:11:23,040
Why are you so late, Shi Xia?
174
00:11:23,120 --> 00:11:23,680
Yeah.
175
00:11:24,440 --> 00:11:27,800
The Bamboo Dragonfly dropped this off on the way.
176
00:11:30,080 --> 00:11:30,640
What's that?
177
00:11:37,600 --> 00:11:39,240
What is that, Qi Lingling?
178
00:11:43,360 --> 00:11:44,160
Your Majesty is in danger.
179
00:11:47,720 --> 00:11:48,440
What?
180
00:11:49,360 --> 00:11:50,040
Oh my god.
181
00:11:52,240 --> 00:11:53,080
Brother
182
00:11:54,120 --> 00:11:54,880
Is it
183
00:11:55,840 --> 00:11:56,720
kidnapping?
184
00:11:58,320 --> 00:11:59,680
What should we do, Shi Xia?
185
00:12:00,320 --> 00:12:01,640
Will he be safe back?
186
00:12:02,520 --> 00:12:03,200
Immortal Aunt
187
00:12:04,240 --> 00:12:05,000
Shi Xia
188
00:12:05,160 --> 00:12:06,120
Calm down.
189
00:12:11,080 --> 00:12:12,040
Think about it.
190
00:12:13,560 --> 00:12:14,720
Is there any clue about the one
191
00:12:15,160 --> 00:12:16,240
who kidnap Your Majesty?
192
00:12:25,800 --> 00:12:26,680
Yuhua Sect
193
00:12:27,880 --> 00:12:28,760
Yuhua Sect
194
00:12:28,920 --> 00:12:29,880
That makes sense.
195
00:12:30,440 --> 00:12:31,960
The one who want to cut off you
196
00:12:31,960 --> 00:12:33,480
and Hou Chi
197
00:12:33,480 --> 00:12:34,360
must be Yuhua Sect.
198
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
It must be because I went to see Hou Chi secretly,
199
00:12:37,440 --> 00:12:39,040
they kidnapped the Devil Lord.
200
00:12:39,840 --> 00:12:40,640
It's all my fault.
201
00:12:41,160 --> 00:12:42,240
I'll figure something out.
202
00:12:43,040 --> 00:12:44,080
Shi Xia
203
00:12:55,920 --> 00:12:56,680
You are back.
204
00:12:59,080 --> 00:13:00,280
You must wait for a long time.
205
00:13:01,160 --> 00:13:01,880
Doesn't matter.
206
00:13:05,280 --> 00:13:07,240
Where's the gift?
207
00:13:10,040 --> 00:13:10,760
Gift?
208
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
Look at me.
209
00:13:13,520 --> 00:13:15,240
Sorry, I broke it.
210
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
I have to ask you something first.
211
00:13:20,520 --> 00:13:22,920
Dose Master Yuan Gui really hate
212
00:13:22,920 --> 00:13:24,040
the Devil Lord that much?
213
00:13:25,680 --> 00:13:29,640
Master Yuan Gui's temper is bad, indeed.
214
00:13:30,760 --> 00:13:33,480
Qiu Ping likes to annoy him.
215
00:13:34,360 --> 00:13:36,320
They are real butt heads.
216
00:13:44,960 --> 00:13:45,920
Just give me a second.
217
00:14:06,120 --> 00:14:07,520
If you dare to ask for Hou Chi's help,
218
00:14:08,000 --> 00:14:09,960
I'll let Devil Lord die.
219
00:14:13,640 --> 00:14:14,440
The umbrella.
220
00:14:15,120 --> 00:14:17,280
I only see this instrument in Yuhua Sect.
221
00:14:18,040 --> 00:14:18,680
It's the solid evidence.
222
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
It is done by Yuhua Sect.
223
00:14:43,560 --> 00:14:44,400
Sister
224
00:14:46,360 --> 00:14:48,280
Chick, you alone?
225
00:14:51,000 --> 00:14:51,600
Brother
226
00:14:58,240 --> 00:15:01,080
There is no condition for brother-sister relationship.
227
00:15:01,480 --> 00:15:04,480
We're related by blood.
228
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
But I can't go with you.
229
00:15:07,160 --> 00:15:08,120
I have to follow Hou Chi.
230
00:15:08,600 --> 00:15:09,440
In your heart,
231
00:15:09,440 --> 00:15:10,520
I am always a useless brother,
232
00:15:12,640 --> 00:15:13,280
right?
233
00:15:38,040 --> 00:15:39,680
What's on your mind?
234
00:15:42,440 --> 00:15:43,400
I'm thinking that
235
00:15:44,240 --> 00:15:46,040
the backyard of the Great Hotel is really elegant.
236
00:15:46,640 --> 00:15:48,680
That's worth that
I taught the owner my best dishes,
237
00:15:48,960 --> 00:15:50,240
and asked him to borrow us this place.
238
00:15:50,720 --> 00:15:51,480
Taste that.
239
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
The food you made must be nice.
240
00:16:13,160 --> 00:16:15,640
Hou Chi, toast to you.
241
00:16:16,360 --> 00:16:18,520
Hope you will rank the top tomorrow.
242
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
Are you drinking alcohol?
243
00:16:27,920 --> 00:16:28,640
What's wrong?
244
00:16:31,880 --> 00:16:33,720
You almost got into trouble last time you drank.
245
00:16:34,360 --> 00:16:35,880
Xia, you can't drink this.
246
00:16:38,240 --> 00:16:39,320
You don't understand.
247
00:16:40,480 --> 00:16:43,800
Alcohol is the best thing in the world.
248
00:16:47,240 --> 00:16:48,040
Leading Master said that
249
00:16:48,240 --> 00:16:49,520
alcohol is forbidden.
250
00:16:50,480 --> 00:16:51,360
Your master
251
00:16:52,640 --> 00:16:54,520
Your master is the fakest person in the world.
252
00:16:59,760 --> 00:17:03,000
Alcohol will lift the spirits,
smooth the sorrows
253
00:17:04,160 --> 00:17:04,800
and screw the courage.
254
00:17:16,920 --> 00:17:18,040
Do you still remember the story
255
00:17:18,520 --> 00:17:20,200
about the Little Prince that I told you?
256
00:17:22,119 --> 00:17:24,119
The one who lives alone
257
00:17:24,119 --> 00:17:25,000
like me?
258
00:17:27,119 --> 00:17:29,480
Did he find his rose in the end?
259
00:17:31,040 --> 00:17:34,200
He met a drunkard later.
260
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
He asked the drunkard,
261
00:17:37,240 --> 00:17:38,920
why you let yourself drunk every day?
262
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
The drunkard said that
263
00:17:41,440 --> 00:17:43,720
he wanted to forget about those sad things.
264
00:17:44,840 --> 00:17:45,800
Then the little prince continued,
265
00:17:46,560 --> 00:17:48,560
what kind of thing made you sad?
266
00:17:49,640 --> 00:17:52,920
The drunkard said, drunk every day.
267
00:17:54,240 --> 00:17:54,960
Isn't it funny?
268
00:17:56,520 --> 00:17:57,320
Not really.
269
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
But I want to taste.
270
00:18:05,440 --> 00:18:06,360
You can't.
271
00:18:07,000 --> 00:18:07,640
Why?
272
00:18:07,960 --> 00:18:08,640
Because
273
00:18:12,800 --> 00:18:14,360
it's only me who can put up the conditions.
274
00:18:19,600 --> 00:18:20,440
You smiled.
275
00:18:21,360 --> 00:18:22,000
Look.
276
00:18:22,520 --> 00:18:25,480
The moonlight can really make people soft.
277
00:18:32,360 --> 00:18:33,320
Moon,
278
00:18:33,960 --> 00:18:35,760
can you never fall down?
279
00:18:43,200 --> 00:18:44,760
The moon dims or shines.
280
00:18:47,560 --> 00:18:48,840
Everything is rarely perfect.
281
00:18:51,480 --> 00:18:52,200
Yes.
282
00:18:53,560 --> 00:18:54,920
Men have sorrow and joy; they part or meet again.
283
00:18:57,080 --> 00:18:57,880
Actually,
284
00:18:59,720 --> 00:19:01,040
-I am... -I'm so happy
285
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
you are by my side.
286
00:19:10,920 --> 00:19:12,760
You can feel happy now?
287
00:19:14,560 --> 00:19:15,440
It deserves to be celebrated.
288
00:19:25,800 --> 00:19:26,560
I
289
00:19:31,960 --> 00:19:32,640
I
290
00:19:33,760 --> 00:19:34,640
I have to drink more.
291
00:20:01,840 --> 00:20:02,680
What's this?
292
00:20:03,880 --> 00:20:04,640
Bamboo dragonfly.
293
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
In our hometown,
294
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
if we have troubles,
295
00:20:10,440 --> 00:20:11,480
we fly this.
296
00:20:12,520 --> 00:20:13,800
It's like your trouble will also be taken away.
297
00:20:16,080 --> 00:20:18,360
Shi Xia, I don't want you to be upset.
298
00:20:18,920 --> 00:20:19,720
I want you to be happy.
299
00:20:55,560 --> 00:20:57,200
The last time I flew one
300
00:20:57,920 --> 00:20:59,800
was my parents had left me.
301
00:21:03,720 --> 00:21:05,440
I hoped they would be back.
302
00:21:06,040 --> 00:21:07,800
Even if they would give me a good beating
for being naughty.
303
00:21:08,960 --> 00:21:10,880
But they would never know
304
00:21:11,360 --> 00:21:12,680
whether I beat the test
305
00:21:14,160 --> 00:21:15,200
or played truant.
306
00:21:21,480 --> 00:21:22,160
Sister
307
00:21:23,000 --> 00:21:24,080
Now you have me.
308
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
The weather is so dry,
309
00:21:34,120 --> 00:21:36,160
take care not to catch the fire!
310
00:21:36,560 --> 00:21:37,160
I
311
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
Why are you at a loss for words?
312
00:21:46,200 --> 00:21:47,120
I lied to you.
313
00:21:48,560 --> 00:21:49,240
Lied to me?
314
00:21:50,240 --> 00:21:50,960
Yes.
315
00:21:52,480 --> 00:21:53,360
I lied to you.
316
00:21:54,960 --> 00:21:56,040
I retreated in order to advance.
317
00:21:56,040 --> 00:21:57,200
Tricked you into recognizing I was your sister.
318
00:21:57,800 --> 00:21:58,920
I had known that this
319
00:21:58,920 --> 00:22:00,200
has no good to improve your practice.
320
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
That was a trap the Devil Lord set to you.
321
00:22:13,480 --> 00:22:14,240
I don't care.
322
00:22:15,920 --> 00:22:16,720
All I know is
323
00:22:17,240 --> 00:22:18,280
I have recognized you as my sister.
324
00:22:19,760 --> 00:22:21,280
But I'm the spy of the Devil Sect.
325
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
So what?
326
00:22:25,160 --> 00:22:26,040
I mean,
327
00:22:26,880 --> 00:22:28,120
everything I have done is all for
328
00:22:28,120 --> 00:22:30,280
my biological brother, the Devil Lord.
329
00:22:31,480 --> 00:22:32,680
I am here with you
330
00:22:32,880 --> 00:22:34,200
is to let you break your rules
331
00:22:34,800 --> 00:22:36,400
and drive a wedge
between you and your master.
332
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
This is all because I don't want you
to be the head of the Alliance.
333
00:22:43,480 --> 00:22:47,000
But you just recognized me as your brother.
334
00:22:48,720 --> 00:22:49,840
That was also a lie.
335
00:22:53,960 --> 00:22:55,280
I only have one brother.
336
00:22:58,560 --> 00:22:59,480
He is the Devil Lord.
337
00:23:13,920 --> 00:23:15,040
Since you want to lie,
338
00:23:18,240 --> 00:23:19,720
why don't you keep that lie?
339
00:23:22,480 --> 00:23:24,200
Why do you tell me now?
340
00:23:24,440 --> 00:23:26,400
Because I can't do that anymore.
341
00:23:27,560 --> 00:23:28,800
You are so ridiculous.
342
00:23:28,960 --> 00:23:30,360
How dare you trust me?
343
00:23:32,200 --> 00:23:33,480
Your Master was right.
344
00:23:36,400 --> 00:23:37,440
Women are bad omen.
345
00:23:38,920 --> 00:23:40,400
I am the worst woman
346
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
in this world.
347
00:23:53,960 --> 00:23:54,920
Stop drinking.
348
00:23:56,360 --> 00:23:57,200
You'll get drunk.
349
00:24:00,520 --> 00:24:01,760
Since our relationship is fake,
350
00:24:05,520 --> 00:24:07,880
don't bother to care about me.
351
00:24:19,120 --> 00:24:20,280
As long as you say
352
00:24:22,560 --> 00:24:24,240
you still want to be my sister,
353
00:24:27,320 --> 00:24:28,400
then I will guard you
354
00:24:29,360 --> 00:24:30,160
and protect you
355
00:24:31,760 --> 00:24:32,640
as always.
356
00:24:38,200 --> 00:24:39,000
No way.
357
00:24:40,240 --> 00:24:41,480
I'm from the Devil Sect.
358
00:24:42,680 --> 00:24:43,640
We are enemies.
359
00:24:52,360 --> 00:24:55,040
Do you really think I can do nothing to you?
360
00:24:55,920 --> 00:24:56,520
Yes.
361
00:24:57,480 --> 00:24:58,680
You, the Immortal Venerable.
362
00:24:58,680 --> 00:24:59,440
How will you dispute this
363
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
to a girl without Holy Power like me?
364
00:25:02,840 --> 00:25:03,920
And I have lied to you
365
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
for one more thing.
366
00:25:09,240 --> 00:25:10,320
Cotton candy.
367
00:25:12,160 --> 00:25:13,240
It can't be eaten casually.
368
00:25:14,960 --> 00:25:16,360
You can only eat it with your lover.
369
00:25:21,240 --> 00:25:22,360
So in the future,
370
00:25:23,520 --> 00:25:24,920
be careful when you eat cotton candy.
371
00:25:26,240 --> 00:25:27,240
The Immortal Venerable, Hou Chi
372
00:25:32,320 --> 00:25:33,000
Wait.
373
00:25:36,640 --> 00:25:37,720
One more question.
374
00:25:41,400 --> 00:25:42,520
These days,
375
00:25:44,520 --> 00:25:46,160
do you ever think of me as your brother
376
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
in your heart?
377
00:26:03,520 --> 00:26:04,320
Never.
378
00:26:37,400 --> 00:26:38,160
For you.
379
00:26:39,640 --> 00:26:40,280
For me?
380
00:26:41,520 --> 00:26:42,920
Is this the first time
381
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
you receive a present from others?
382
00:26:47,840 --> 00:26:49,280
Does it look like the Holy Tree in your mind?
383
00:26:53,480 --> 00:26:54,440
No matter when,
384
00:26:54,920 --> 00:26:56,320
our arrangement won't change.
385
00:26:57,040 --> 00:26:58,440
You must remember this.
386
00:27:40,960 --> 00:27:41,800
Dad
387
00:27:44,280 --> 00:27:45,560
Dad
388
00:27:59,240 --> 00:28:00,080
Sister
389
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
Mom
390
00:28:10,400 --> 00:28:12,240
Mom
391
00:28:21,800 --> 00:28:24,320
Sister, let's release the last bamboo dragonfly
392
00:28:24,440 --> 00:28:25,640
for our parents.
23332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.