All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 1 00:01:23,940 --> 00:01:32,750 My Dear Brothers EP14 2 00:01:49,560 --> 00:01:51,240 Devil Lord must still have poison inside his body. 3 00:01:51,759 --> 00:01:52,960 It's a good time to revenge. 4 00:02:00,480 --> 00:02:01,000 Qing Feng 5 00:02:06,280 --> 00:02:07,240 What does this mean? 6 00:02:08,199 --> 00:02:09,440 She knows what she did. 7 00:02:14,520 --> 00:02:15,280 It's a mistake. 8 00:02:15,640 --> 00:02:16,720 She must be here for me. 9 00:02:21,600 --> 00:02:22,480 Qi Lingling 10 00:02:23,160 --> 00:02:24,640 Qi Lingling 11 00:02:26,680 --> 00:02:28,280 She is Shi Xia's friend. 12 00:02:29,400 --> 00:02:30,280 Don't do that. 13 00:02:39,880 --> 00:02:40,640 Let's go. 14 00:02:49,480 --> 00:02:50,640 You are the killing machine's 15 00:02:50,640 --> 00:02:51,600 sister. 16 00:02:52,160 --> 00:02:53,120 Why did you save me? 17 00:02:53,600 --> 00:02:55,160 No. I'm not. 18 00:02:56,000 --> 00:02:57,280 No. He's not. 19 00:02:58,360 --> 00:02:59,400 He didn't kill anyone. 20 00:02:59,960 --> 00:03:01,480 That Devil Lord who killed people is not him. 21 00:03:02,360 --> 00:03:04,040 I can't explain this right now. 22 00:03:05,160 --> 00:03:06,080 But whatever, 23 00:03:06,840 --> 00:03:07,960 you are always my best friend. 24 00:03:08,800 --> 00:03:10,560 The best friend in this world. 25 00:03:16,600 --> 00:03:17,280 I know. 26 00:03:18,560 --> 00:03:20,440 You and he is different. 27 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 Even if you are the Devil Lord's sister, 28 00:03:22,880 --> 00:03:23,840 you are still 29 00:03:24,120 --> 00:03:24,960 my friend. 30 00:03:27,120 --> 00:03:28,320 Thank you. Qing Feng. 31 00:03:28,960 --> 00:03:30,840 I will let him make things up 32 00:03:31,920 --> 00:03:32,720 and change his image. 33 00:03:32,720 --> 00:03:34,320 But not everything can be restarted. 34 00:03:35,440 --> 00:03:36,160 Restart? 35 00:03:40,960 --> 00:03:41,800 I mean, 36 00:03:43,120 --> 00:03:44,079 if one day, 37 00:03:44,480 --> 00:03:45,800 he really had done everything bad, 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,520 then our friendship 39 00:03:48,079 --> 00:03:49,280 will be ended. 40 00:03:50,320 --> 00:03:51,680 Don't worry. It won't happen. 41 00:03:52,079 --> 00:03:53,079 That will never happen. 42 00:03:54,800 --> 00:03:56,520 Ok. I have to go back now. 43 00:03:57,160 --> 00:03:59,480 Master Lord doesn't allow the apprentices of Yuhua Sect to get close to Devil Sect. 44 00:04:02,400 --> 00:04:03,080 Qing Feng 45 00:04:05,680 --> 00:04:08,440 Can you take words to Hou Chi for me? 46 00:04:10,280 --> 00:04:12,800 Tell him the Devil Lord wants to meet him. 47 00:04:13,160 --> 00:04:16,160 The time will be at noon at clinic. 48 00:04:17,240 --> 00:04:18,880 At noon, clinic. 49 00:04:19,440 --> 00:04:21,079 Ok. I remember. 50 00:04:32,159 --> 00:04:32,840 Your Majesty 51 00:04:33,800 --> 00:04:35,320 The cure has been sent to Lingxiu Sect. 52 00:04:35,800 --> 00:04:37,440 The apprentices of Immortal Sect are almost free from the poison. 53 00:04:43,400 --> 00:04:44,120 Where is Shi Xia? 54 00:04:44,800 --> 00:04:46,280 Why can't I see her after I'm awake? 55 00:04:46,600 --> 00:04:48,960 Shi Xia dressed up and went to see Hou Chi. 56 00:04:49,520 --> 00:04:51,200 She said she wanted to turn hostility into friendship, 57 00:04:51,400 --> 00:04:52,640 and stop your battle. 58 00:04:53,040 --> 00:04:54,080 Did she really say that? 59 00:04:54,760 --> 00:04:55,880 I dare not to lie. 60 00:04:57,360 --> 00:04:58,480 Immortal Aunt was right. 61 00:04:59,240 --> 00:05:01,200 If another chance given to Shi Xia, 62 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 she would choose Hou Chi. 63 00:05:04,640 --> 00:05:06,760 Your Majesty, you lost. 64 00:05:07,760 --> 00:05:08,600 Who said I lost? 65 00:05:08,760 --> 00:05:09,800 I will never lose. 66 00:05:11,400 --> 00:05:12,360 What is that umbrella? 67 00:05:12,960 --> 00:05:14,240 It doesn't seem from the Devil Sect. 68 00:05:17,840 --> 00:05:19,800 This is the umbrella from Yuhua Sect to send messages. 69 00:05:21,760 --> 00:05:22,800 Send messages? 70 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 Can you use that? 71 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 I can give a shot. 72 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Hurry up. 73 00:05:29,960 --> 00:05:32,000 Don't waste such a good thing. 74 00:05:53,080 --> 00:05:53,800 Sister 75 00:05:54,840 --> 00:05:55,720 Why are you here? 76 00:05:56,640 --> 00:05:58,840 Actually, it was me who asked you to come. 77 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 I have words with you. 78 00:06:02,480 --> 00:06:05,560 Are you here for the Devil Lord? 79 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 You afraid I will hurt him? 80 00:06:13,080 --> 00:06:13,880 No. 81 00:06:14,320 --> 00:06:15,200 Let's talk inside. 82 00:06:23,440 --> 00:06:26,000 I have a secret to tell you. 83 00:06:27,040 --> 00:06:27,640 A secret? 84 00:06:29,960 --> 00:06:32,080 I keep hiding something from you. 85 00:06:32,600 --> 00:06:34,120 But I didn't do that on purpose. 86 00:06:39,040 --> 00:06:44,360 Actually, the Devil Lord is my brother. 87 00:06:48,600 --> 00:06:49,360 Indeed. 88 00:06:51,440 --> 00:06:52,360 So, you knew it? 89 00:06:53,400 --> 00:06:54,560 But how? 90 00:06:56,159 --> 00:06:58,360 After that day you went with him. 91 00:06:59,760 --> 00:07:00,960 I knew I lost. 92 00:07:03,680 --> 00:07:04,800 You recognized him as your brother. 93 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 That means I'm not as good as him. 94 00:07:08,000 --> 00:07:08,800 But sister, 95 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 trust me. 96 00:07:10,680 --> 00:07:11,920 I will be a good brother. 97 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 So can you come back 98 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 and be my sister again? 99 00:07:19,880 --> 00:07:21,520 Do you think I left with the Devil Lord 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,120 because I recognized him as my brother? 101 00:07:25,040 --> 00:07:26,440 You are half right. 102 00:07:26,840 --> 00:07:28,400 But he is my biological brother. 103 00:07:29,160 --> 00:07:30,000 Biological brother? 104 00:07:31,120 --> 00:07:32,000 Do you remember 105 00:07:32,280 --> 00:07:33,640 I have a brother in my hometown? 106 00:07:34,320 --> 00:07:35,200 He is the Devil Lord? 107 00:07:36,159 --> 00:07:36,680 Yes. 108 00:07:37,159 --> 00:07:38,360 He went missing a year ago. 109 00:07:38,920 --> 00:07:40,159 I didn't expect that he was here 110 00:07:40,480 --> 00:07:41,720 and became the Devil Lord. 111 00:07:43,400 --> 00:07:44,120 I swear to God, 112 00:07:44,680 --> 00:07:47,400 I knew the whole thing after I was off the mountain. 113 00:07:48,360 --> 00:07:49,240 No need to swear. 114 00:07:50,000 --> 00:07:50,880 I trust you. 115 00:07:54,280 --> 00:07:55,360 That is to say, 116 00:07:55,760 --> 00:07:57,320 the Devil Lord is not from here, either. 117 00:07:57,760 --> 00:08:00,520 Or, in another word, he isn't from this time. 118 00:08:00,960 --> 00:08:01,600 Right. 119 00:08:01,960 --> 00:08:03,640 He is not real Devil Lord Qiu Ping. 120 00:08:04,240 --> 00:08:05,040 He replaced him 121 00:08:05,040 --> 00:08:06,280 after he came. 122 00:08:06,560 --> 00:08:07,400 He is not a bad guy. 123 00:08:11,360 --> 00:08:12,320 Then congratulations. 124 00:08:13,880 --> 00:08:15,320 Finally, you find your brother. 125 00:08:18,720 --> 00:08:19,440 Then, 126 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 I'll leave. 127 00:08:24,200 --> 00:08:26,160 Wait. I'm here 128 00:08:26,480 --> 00:08:27,960 to explain to you. 129 00:08:29,440 --> 00:08:30,720 You've made it clear. 130 00:08:32,159 --> 00:08:32,840 I understand. 131 00:08:34,120 --> 00:08:37,039 I mean, I am the Devil Lord's biological sister, 132 00:08:37,320 --> 00:08:38,640 not his lover. 133 00:08:42,200 --> 00:08:44,800 Which means you don't love him. 134 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 Of course not. 135 00:08:46,680 --> 00:08:48,040 Who will love him? 136 00:08:48,600 --> 00:08:51,840 Then you don't recognize him as your brother? 137 00:08:52,160 --> 00:08:53,280 And I am still your brother? 138 00:08:55,560 --> 00:08:57,120 I told you my secret just because 139 00:08:57,600 --> 00:08:59,120 I don't want you to misunderstand that. 140 00:09:00,400 --> 00:09:03,600 After all, tomorrow is the selection of the head of the Alliance. 141 00:09:04,360 --> 00:09:06,320 Do it well. Be the head of the Alliance. 142 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 Did you remember that I take you to enjoy the moonlight? 143 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Yeah. 144 00:09:21,200 --> 00:09:22,280 No matter when, 145 00:09:22,840 --> 00:09:24,080 our agreement will not change. 146 00:09:24,880 --> 00:09:26,040 You have to remember that. 147 00:09:27,000 --> 00:09:27,640 Ok. 148 00:09:28,200 --> 00:09:28,960 Wait for me. 149 00:09:29,160 --> 00:09:30,320 I have a surprise for you. 150 00:09:43,400 --> 00:09:46,520 Devil Lord, I will kill you today. 151 00:09:50,880 --> 00:09:51,680 Shi Xia 152 00:09:53,520 --> 00:09:55,200 It was her who wanted to see Master Hou Chi. 153 00:10:01,400 --> 00:10:02,320 Why are you again? 154 00:10:04,800 --> 00:10:05,680 What a coincidence. 155 00:10:07,680 --> 00:10:08,560 Stop tailing me. 156 00:10:09,000 --> 00:10:09,400 Get away. 157 00:10:12,360 --> 00:10:13,200 How dare you be that rude? 158 00:10:13,360 --> 00:10:13,920 Stop there! 159 00:10:16,920 --> 00:10:17,560 Hi, 160 00:10:17,640 --> 00:10:19,160 I'm here to get the tree I ordered early this morning. 161 00:10:19,720 --> 00:10:20,880 Why did you come so late? 162 00:10:21,880 --> 00:10:22,640 Did you sell it to others? 163 00:10:22,640 --> 00:10:23,360 No. No. No. 164 00:10:23,560 --> 00:10:24,600 I saved it for you. 165 00:10:25,960 --> 00:10:26,600 Here. 166 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 This tree is so special. 167 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 Admit to Hou Chi that you are a spy 168 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 of the Devil Sect before midnight. 169 00:10:59,960 --> 00:11:01,600 Have him drop the idea. 170 00:11:02,080 --> 00:11:03,600 Otherwise, just take the Devil Lord's dead body. 171 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Shi... Where's the Devil Lord? 172 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 He went for you. 173 00:11:21,600 --> 00:11:23,040 Why are you so late, Shi Xia? 174 00:11:23,120 --> 00:11:23,680 Yeah. 175 00:11:24,440 --> 00:11:27,800 The Bamboo Dragonfly dropped this off on the way. 176 00:11:30,080 --> 00:11:30,640 What's that? 177 00:11:37,600 --> 00:11:39,240 What is that, Qi Lingling? 178 00:11:43,360 --> 00:11:44,160 Your Majesty is in danger. 179 00:11:47,720 --> 00:11:48,440 What? 180 00:11:49,360 --> 00:11:50,040 Oh my god. 181 00:11:52,240 --> 00:11:53,080 Brother 182 00:11:54,120 --> 00:11:54,880 Is it 183 00:11:55,840 --> 00:11:56,720 kidnapping? 184 00:11:58,320 --> 00:11:59,680 What should we do, Shi Xia? 185 00:12:00,320 --> 00:12:01,640 Will he be safe back? 186 00:12:02,520 --> 00:12:03,200 Immortal Aunt 187 00:12:04,240 --> 00:12:05,000 Shi Xia 188 00:12:05,160 --> 00:12:06,120 Calm down. 189 00:12:11,080 --> 00:12:12,040 Think about it. 190 00:12:13,560 --> 00:12:14,720 Is there any clue about the one 191 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 who kidnap Your Majesty? 192 00:12:25,800 --> 00:12:26,680 Yuhua Sect 193 00:12:27,880 --> 00:12:28,760 Yuhua Sect 194 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 That makes sense. 195 00:12:30,440 --> 00:12:31,960 The one who want to cut off you 196 00:12:31,960 --> 00:12:33,480 and Hou Chi 197 00:12:33,480 --> 00:12:34,360 must be Yuhua Sect. 198 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 It must be because I went to see Hou Chi secretly, 199 00:12:37,440 --> 00:12:39,040 they kidnapped the Devil Lord. 200 00:12:39,840 --> 00:12:40,640 It's all my fault. 201 00:12:41,160 --> 00:12:42,240 I'll figure something out. 202 00:12:43,040 --> 00:12:44,080 Shi Xia 203 00:12:55,920 --> 00:12:56,680 You are back. 204 00:12:59,080 --> 00:13:00,280 You must wait for a long time. 205 00:13:01,160 --> 00:13:01,880 Doesn't matter. 206 00:13:05,280 --> 00:13:07,240 Where's the gift? 207 00:13:10,040 --> 00:13:10,760 Gift? 208 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Look at me. 209 00:13:13,520 --> 00:13:15,240 Sorry, I broke it. 210 00:13:16,920 --> 00:13:18,200 I have to ask you something first. 211 00:13:20,520 --> 00:13:22,920 Dose Master Yuan Gui really hate 212 00:13:22,920 --> 00:13:24,040 the Devil Lord that much? 213 00:13:25,680 --> 00:13:29,640 Master Yuan Gui's temper is bad, indeed. 214 00:13:30,760 --> 00:13:33,480 Qiu Ping likes to annoy him. 215 00:13:34,360 --> 00:13:36,320 They are real butt heads. 216 00:13:44,960 --> 00:13:45,920 Just give me a second. 217 00:14:06,120 --> 00:14:07,520 If you dare to ask for Hou Chi's help, 218 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 I'll let Devil Lord die. 219 00:14:13,640 --> 00:14:14,440 The umbrella. 220 00:14:15,120 --> 00:14:17,280 I only see this instrument in Yuhua Sect. 221 00:14:18,040 --> 00:14:18,680 It's the solid evidence. 222 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 It is done by Yuhua Sect. 223 00:14:43,560 --> 00:14:44,400 Sister 224 00:14:46,360 --> 00:14:48,280 Chick, you alone? 225 00:14:51,000 --> 00:14:51,600 Brother 226 00:14:58,240 --> 00:15:01,080 There is no condition for brother-sister relationship. 227 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 We're related by blood. 228 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 But I can't go with you. 229 00:15:07,160 --> 00:15:08,120 I have to follow Hou Chi. 230 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 In your heart, 231 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 I am always a useless brother, 232 00:15:12,640 --> 00:15:13,280 right? 233 00:15:38,040 --> 00:15:39,680 What's on your mind? 234 00:15:42,440 --> 00:15:43,400 I'm thinking that 235 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 the backyard of the Great Hotel is really elegant. 236 00:15:46,640 --> 00:15:48,680 That's worth that I taught the owner my best dishes, 237 00:15:48,960 --> 00:15:50,240 and asked him to borrow us this place. 238 00:15:50,720 --> 00:15:51,480 Taste that. 239 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 The food you made must be nice. 240 00:16:13,160 --> 00:16:15,640 Hou Chi, toast to you. 241 00:16:16,360 --> 00:16:18,520 Hope you will rank the top tomorrow. 242 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 Are you drinking alcohol? 243 00:16:27,920 --> 00:16:28,640 What's wrong? 244 00:16:31,880 --> 00:16:33,720 You almost got into trouble last time you drank. 245 00:16:34,360 --> 00:16:35,880 Xia, you can't drink this. 246 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 You don't understand. 247 00:16:40,480 --> 00:16:43,800 Alcohol is the best thing in the world. 248 00:16:47,240 --> 00:16:48,040 Leading Master said that 249 00:16:48,240 --> 00:16:49,520 alcohol is forbidden. 250 00:16:50,480 --> 00:16:51,360 Your master 251 00:16:52,640 --> 00:16:54,520 Your master is the fakest person in the world. 252 00:16:59,760 --> 00:17:03,000 Alcohol will lift the spirits, smooth the sorrows 253 00:17:04,160 --> 00:17:04,800 and screw the courage. 254 00:17:16,920 --> 00:17:18,040 Do you still remember the story 255 00:17:18,520 --> 00:17:20,200 about the Little Prince that I told you? 256 00:17:22,119 --> 00:17:24,119 The one who lives alone 257 00:17:24,119 --> 00:17:25,000 like me? 258 00:17:27,119 --> 00:17:29,480 Did he find his rose in the end? 259 00:17:31,040 --> 00:17:34,200 He met a drunkard later. 260 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 He asked the drunkard, 261 00:17:37,240 --> 00:17:38,920 why you let yourself drunk every day? 262 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 The drunkard said that 263 00:17:41,440 --> 00:17:43,720 he wanted to forget about those sad things. 264 00:17:44,840 --> 00:17:45,800 Then the little prince continued, 265 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 what kind of thing made you sad? 266 00:17:49,640 --> 00:17:52,920 The drunkard said, drunk every day. 267 00:17:54,240 --> 00:17:54,960 Isn't it funny? 268 00:17:56,520 --> 00:17:57,320 Not really. 269 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 But I want to taste. 270 00:18:05,440 --> 00:18:06,360 You can't. 271 00:18:07,000 --> 00:18:07,640 Why? 272 00:18:07,960 --> 00:18:08,640 Because 273 00:18:12,800 --> 00:18:14,360 it's only me who can put up the conditions. 274 00:18:19,600 --> 00:18:20,440 You smiled. 275 00:18:21,360 --> 00:18:22,000 Look. 276 00:18:22,520 --> 00:18:25,480 The moonlight can really make people soft. 277 00:18:32,360 --> 00:18:33,320 Moon, 278 00:18:33,960 --> 00:18:35,760 can you never fall down? 279 00:18:43,200 --> 00:18:44,760 The moon dims or shines. 280 00:18:47,560 --> 00:18:48,840 Everything is rarely perfect. 281 00:18:51,480 --> 00:18:52,200 Yes. 282 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 Men have sorrow and joy; they part or meet again. 283 00:18:57,080 --> 00:18:57,880 Actually, 284 00:18:59,720 --> 00:19:01,040 -I am... -I'm so happy 285 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 you are by my side. 286 00:19:10,920 --> 00:19:12,760 You can feel happy now? 287 00:19:14,560 --> 00:19:15,440 It deserves to be celebrated. 288 00:19:25,800 --> 00:19:26,560 I 289 00:19:31,960 --> 00:19:32,640 I 290 00:19:33,760 --> 00:19:34,640 I have to drink more. 291 00:20:01,840 --> 00:20:02,680 What's this? 292 00:20:03,880 --> 00:20:04,640 Bamboo dragonfly. 293 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 In our hometown, 294 00:20:08,720 --> 00:20:09,760 if we have troubles, 295 00:20:10,440 --> 00:20:11,480 we fly this. 296 00:20:12,520 --> 00:20:13,800 It's like your trouble will also be taken away. 297 00:20:16,080 --> 00:20:18,360 Shi Xia, I don't want you to be upset. 298 00:20:18,920 --> 00:20:19,720 I want you to be happy. 299 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 The last time I flew one 300 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 was my parents had left me. 301 00:21:03,720 --> 00:21:05,440 I hoped they would be back. 302 00:21:06,040 --> 00:21:07,800 Even if they would give me a good beating for being naughty. 303 00:21:08,960 --> 00:21:10,880 But they would never know 304 00:21:11,360 --> 00:21:12,680 whether I beat the test 305 00:21:14,160 --> 00:21:15,200 or played truant. 306 00:21:21,480 --> 00:21:22,160 Sister 307 00:21:23,000 --> 00:21:24,080 Now you have me. 308 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 The weather is so dry, 309 00:21:34,120 --> 00:21:36,160 take care not to catch the fire! 310 00:21:36,560 --> 00:21:37,160 I 311 00:21:40,880 --> 00:21:42,920 Why are you at a loss for words? 312 00:21:46,200 --> 00:21:47,120 I lied to you. 313 00:21:48,560 --> 00:21:49,240 Lied to me? 314 00:21:50,240 --> 00:21:50,960 Yes. 315 00:21:52,480 --> 00:21:53,360 I lied to you. 316 00:21:54,960 --> 00:21:56,040 I retreated in order to advance. 317 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 Tricked you into recognizing I was your sister. 318 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 I had known that this 319 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 has no good to improve your practice. 320 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 That was a trap the Devil Lord set to you. 321 00:22:13,480 --> 00:22:14,240 I don't care. 322 00:22:15,920 --> 00:22:16,720 All I know is 323 00:22:17,240 --> 00:22:18,280 I have recognized you as my sister. 324 00:22:19,760 --> 00:22:21,280 But I'm the spy of the Devil Sect. 325 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 So what? 326 00:22:25,160 --> 00:22:26,040 I mean, 327 00:22:26,880 --> 00:22:28,120 everything I have done is all for 328 00:22:28,120 --> 00:22:30,280 my biological brother, the Devil Lord. 329 00:22:31,480 --> 00:22:32,680 I am here with you 330 00:22:32,880 --> 00:22:34,200 is to let you break your rules 331 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 and drive a wedge between you and your master. 332 00:22:38,360 --> 00:22:40,400 This is all because I don't want you to be the head of the Alliance. 333 00:22:43,480 --> 00:22:47,000 But you just recognized me as your brother. 334 00:22:48,720 --> 00:22:49,840 That was also a lie. 335 00:22:53,960 --> 00:22:55,280 I only have one brother. 336 00:22:58,560 --> 00:22:59,480 He is the Devil Lord. 337 00:23:13,920 --> 00:23:15,040 Since you want to lie, 338 00:23:18,240 --> 00:23:19,720 why don't you keep that lie? 339 00:23:22,480 --> 00:23:24,200 Why do you tell me now? 340 00:23:24,440 --> 00:23:26,400 Because I can't do that anymore. 341 00:23:27,560 --> 00:23:28,800 You are so ridiculous. 342 00:23:28,960 --> 00:23:30,360 How dare you trust me? 343 00:23:32,200 --> 00:23:33,480 Your Master was right. 344 00:23:36,400 --> 00:23:37,440 Women are bad omen. 345 00:23:38,920 --> 00:23:40,400 I am the worst woman 346 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 in this world. 347 00:23:53,960 --> 00:23:54,920 Stop drinking. 348 00:23:56,360 --> 00:23:57,200 You'll get drunk. 349 00:24:00,520 --> 00:24:01,760 Since our relationship is fake, 350 00:24:05,520 --> 00:24:07,880 don't bother to care about me. 351 00:24:19,120 --> 00:24:20,280 As long as you say 352 00:24:22,560 --> 00:24:24,240 you still want to be my sister, 353 00:24:27,320 --> 00:24:28,400 then I will guard you 354 00:24:29,360 --> 00:24:30,160 and protect you 355 00:24:31,760 --> 00:24:32,640 as always. 356 00:24:38,200 --> 00:24:39,000 No way. 357 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 I'm from the Devil Sect. 358 00:24:42,680 --> 00:24:43,640 We are enemies. 359 00:24:52,360 --> 00:24:55,040 Do you really think I can do nothing to you? 360 00:24:55,920 --> 00:24:56,520 Yes. 361 00:24:57,480 --> 00:24:58,680 You, the Immortal Venerable. 362 00:24:58,680 --> 00:24:59,440 How will you dispute this 363 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 to a girl without Holy Power like me? 364 00:25:02,840 --> 00:25:03,920 And I have lied to you 365 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 for one more thing. 366 00:25:09,240 --> 00:25:10,320 Cotton candy. 367 00:25:12,160 --> 00:25:13,240 It can't be eaten casually. 368 00:25:14,960 --> 00:25:16,360 You can only eat it with your lover. 369 00:25:21,240 --> 00:25:22,360 So in the future, 370 00:25:23,520 --> 00:25:24,920 be careful when you eat cotton candy. 371 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 The Immortal Venerable, Hou Chi 372 00:25:32,320 --> 00:25:33,000 Wait. 373 00:25:36,640 --> 00:25:37,720 One more question. 374 00:25:41,400 --> 00:25:42,520 These days, 375 00:25:44,520 --> 00:25:46,160 do you ever think of me as your brother 376 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 in your heart? 377 00:26:03,520 --> 00:26:04,320 Never. 378 00:26:37,400 --> 00:26:38,160 For you. 379 00:26:39,640 --> 00:26:40,280 For me? 380 00:26:41,520 --> 00:26:42,920 Is this the first time 381 00:26:42,920 --> 00:26:44,440 you receive a present from others? 382 00:26:47,840 --> 00:26:49,280 Does it look like the Holy Tree in your mind? 383 00:26:53,480 --> 00:26:54,440 No matter when, 384 00:26:54,920 --> 00:26:56,320 our arrangement won't change. 385 00:26:57,040 --> 00:26:58,440 You must remember this. 386 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 Dad 387 00:27:44,280 --> 00:27:45,560 Dad 388 00:27:59,240 --> 00:28:00,080 Sister 389 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 Mom 390 00:28:10,400 --> 00:28:12,240 Mom 391 00:28:21,800 --> 00:28:24,320 Sister, let's release the last bamboo dragonfly 392 00:28:24,440 --> 00:28:25,640 for our parents. 23332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.