All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,830 --> 00:01:29,940 My Dear Brothers EP10 3 00:01:33,560 --> 00:01:35,120 Hou Chi, surprise 4 00:01:49,080 --> 00:01:50,680 It seems no one lives here. 5 00:02:00,840 --> 00:02:03,560 It seems Hou Chi is slower than me. 6 00:02:04,280 --> 00:02:05,160 I arrived earlier. 7 00:02:09,160 --> 00:02:13,120 Do you think it's appropriate for me to come to him? 8 00:02:13,960 --> 00:02:15,680 It's troublesome enough to have one brother. 9 00:02:16,760 --> 00:02:17,960 Now I have two. 10 00:02:18,400 --> 00:02:19,320 And they're enemies. 11 00:02:22,079 --> 00:02:23,400 Shi Xia is my sister! 12 00:02:24,000 --> 00:02:24,640 She's my sister! 13 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 First come, first served! 14 00:02:26,640 --> 00:02:27,560 There's no need to argue. 15 00:02:27,880 --> 00:02:29,360 So the negotiation is off the table. 16 00:02:37,480 --> 00:02:38,120 No! No! 17 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 I won't let this happen! 18 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 Stop fighting! 19 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 If I interfere, it is nothing less than suicide! 20 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 What should I do? 21 00:03:02,920 --> 00:03:03,720 No matter how, 22 00:03:03,880 --> 00:03:04,800 I should find Hou Chi first. 23 00:03:05,160 --> 00:03:06,680 When Shi Dong is not around, I'll explain it to him. 24 00:03:06,920 --> 00:03:07,840 I don't belong to Devil Sect. 25 00:03:08,200 --> 00:03:09,080 Then it works! 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,720 But what if he doesn't trust me? 27 00:03:14,720 --> 00:03:16,120 He would hate me if I do that! 28 00:03:23,520 --> 00:03:24,160 Nope. 29 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 Why should I care if he hates me or not? 30 00:03:29,560 --> 00:03:32,800 Tell me, should I look for Hou Chi or not? 31 00:03:36,040 --> 00:03:37,280 If you point towards the north, 32 00:03:37,720 --> 00:03:39,079 I'll go out to look for Hou Chi right now. 33 00:03:43,880 --> 00:03:44,520 Good! 34 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 You're indeed pointing towards the north. 35 00:03:46,079 --> 00:03:47,079 I accept your advice! 36 00:04:06,680 --> 00:04:08,480 Good news! Good news! 37 00:04:08,760 --> 00:04:09,840 I've fished for the information. 38 00:04:09,840 --> 00:04:12,360 There's no one reporting for duty in Yuhua Sect. 39 00:04:12,680 --> 00:04:15,240 So she lives alone! 40 00:04:15,440 --> 00:04:16,640 She lives alone! 41 00:04:17,720 --> 00:04:19,120 Then I'm relieved. 42 00:04:20,720 --> 00:04:21,240 Pass my order. 43 00:04:21,920 --> 00:04:24,320 Ask guardians to guard the room of Yuhua Sect more strictly. 44 00:04:25,040 --> 00:04:25,640 Did you hear him? 45 00:04:25,760 --> 00:04:26,440 Keep an eye on it! 46 00:04:26,480 --> 00:04:26,880 Yes! 47 00:04:27,160 --> 00:04:29,000 If there's any man who tries to get in, beat him! 48 00:04:29,200 --> 00:04:30,320 Beat him to death. Cripple him. 49 00:04:30,440 --> 00:04:31,040 Wait. 50 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 Do you want us to cripple him or beat him to death? 51 00:04:34,080 --> 00:04:35,280 Depending on my mood. 52 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 Hou Chi, right? 53 00:04:39,240 --> 00:04:41,440 How dare you share one room with Shi Xia? 54 00:04:50,200 --> 00:04:51,920 Devil Lord rescued her himself. 55 00:04:53,040 --> 00:04:55,400 It seems that Shi Xia is not an ordinary person. 56 00:04:56,080 --> 00:04:57,360 Shi Xia even has no Holy Root. 57 00:04:57,520 --> 00:04:58,600 How come she is not ordinary? 58 00:04:59,280 --> 00:05:00,880 I think there must be a misunderstanding. 59 00:05:01,240 --> 00:05:01,760 A misunderstanding? 60 00:05:03,360 --> 00:05:05,880 Can it explain why she broke into the ward of Mount Yuhua? 61 00:05:07,920 --> 00:05:10,160 Can it explain why she approached Hou Chi on purpose? 62 00:05:10,640 --> 00:05:13,040 Can it explain why Devil Lord rescued her himself? 63 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 What I worry most is that 64 00:05:18,720 --> 00:05:21,840 Devil Lord did so to prevent Hou Chi from election. 65 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 For the Immortals Alliance election, 66 00:05:26,600 --> 00:05:28,720 there must be a plan made by Devil Sect. 67 00:05:29,040 --> 00:05:29,720 No need to talk. 68 00:05:29,840 --> 00:05:30,680 I'll go downhill now. 69 00:05:30,720 --> 00:05:32,320 I'll kill the devil girl to assist Hou Chi! 70 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 The fact hasn't been figured out yet. 71 00:05:36,320 --> 00:05:37,880 Is Yuhua Sect killing the innocent? 72 00:05:38,080 --> 00:05:39,520 Even though we cannot kill the innocent, 73 00:05:40,080 --> 00:05:41,800 I won't allow Hou Chi to take the risk by himself. 74 00:05:43,880 --> 00:05:46,320 I'm willing to follow him to the Otherworld Town. 75 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 I'm also willing to go. 76 00:05:48,480 --> 00:05:49,200 Me too. 77 00:05:51,720 --> 00:05:53,159 He's willing to give up the exam 78 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 to protect Shi Xia from danger. 79 00:05:55,560 --> 00:05:58,280 In the world, I'm afraid that only I'm able to 80 00:05:58,840 --> 00:05:59,960 be a good friend with Shi Xia, 81 00:06:00,560 --> 00:06:01,760 talk for both sides, 82 00:06:02,040 --> 00:06:03,280 and mediate between them 83 00:06:03,880 --> 00:06:05,160 at the same time. 84 00:06:08,120 --> 00:06:08,800 You can go. 85 00:06:10,280 --> 00:06:12,160 But don't expect that you can protect Shi Xia. 86 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 In your journey, 87 00:06:16,720 --> 00:06:18,240 remember the purpose of going downhill. 88 00:06:19,440 --> 00:06:20,040 Hou Chi 89 00:06:21,080 --> 00:06:22,120 must be in the election. 90 00:06:23,520 --> 00:06:24,120 Yes! 91 00:06:25,880 --> 00:06:26,920 Yes! 92 00:06:31,920 --> 00:06:33,520 It's of high quality! 93 00:06:35,520 --> 00:06:36,320 Miss, Miss. Come here. 94 00:06:36,440 --> 00:06:38,960 Did you see a handsome Immortal with a poker face? 95 00:06:39,400 --> 00:06:40,000 No. 96 00:06:42,560 --> 00:06:45,200 Hello. Did you see a tall, 97 00:06:45,200 --> 00:06:47,280 slim, and handsome Immortal with a poker face? 98 00:06:47,960 --> 00:06:48,680 No. No. 99 00:06:52,320 --> 00:06:53,520 Dolls! Adorable dolls! 100 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Handmade dolls! 101 00:06:55,960 --> 00:06:57,200 Of high quality! 102 00:06:59,120 --> 00:07:00,840 Sir. Would you like a doll? 103 00:07:04,360 --> 00:07:06,440 I never expect dolls can be so pretty. 104 00:07:06,760 --> 00:07:07,360 How's that, Sir? 105 00:07:08,080 --> 00:07:09,200 You really have a good taste! 106 00:07:09,440 --> 00:07:11,160 This one is the bestseller. 107 00:07:13,120 --> 00:07:13,600 Buy one. 108 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Did you see a 109 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 handsome Immortal with a poker face? 110 00:07:16,240 --> 00:07:16,880 No. 111 00:07:20,520 --> 00:07:21,120 Sir. 112 00:07:26,240 --> 00:07:27,080 See you next time, Sir. 113 00:07:28,160 --> 00:07:30,600 Dolls! Adorable dolls! 114 00:07:30,720 --> 00:07:31,360 Miss, Miss. 115 00:07:31,560 --> 00:07:33,040 Look at dolls and see if there's anything you like. 116 00:07:34,680 --> 00:07:35,560 I don't buy dolls. 117 00:07:35,760 --> 00:07:36,840 Did you see a 118 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 handsome Immortal with a poker face? 119 00:07:38,880 --> 00:07:39,360 He's about that height. 120 00:07:39,760 --> 00:07:40,960 His eyes are just like these. 121 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 Are you looking for that Immortal? 122 00:07:46,920 --> 00:07:47,440 Miss! 123 00:07:48,240 --> 00:07:50,080 Miss! Your Majesty is looking for you. 124 00:07:51,760 --> 00:07:53,040 Where have you been early this morning? 125 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 Your Majesty cannot find you! 126 00:07:54,360 --> 00:07:55,040 Let me go! 127 00:07:55,200 --> 00:07:55,720 No, I won't! 128 00:07:56,680 --> 00:07:58,400 You're the only one whom Your Majesty likes. 129 00:07:59,200 --> 00:07:59,680 Be good. 130 00:07:59,840 --> 00:08:00,640 Go back. 131 00:08:01,640 --> 00:08:02,320 Let me go. 132 00:08:02,760 --> 00:08:04,280 I'll ask Your Majesty to order you to commit suicide! 133 00:08:08,400 --> 00:08:10,680 No wonder you're chosen by Your Majesty. 134 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 You have the same temper as him does! 135 00:08:17,640 --> 00:08:20,040 Devil Lord Qiu Ping versus Hou Chi from Yuhua Sect. 136 00:08:20,400 --> 00:08:22,920 Do not miss out on this! 137 00:08:23,120 --> 00:08:24,720 Bravo! 138 00:08:27,880 --> 00:08:29,760 Hou Chi. I've won already. 139 00:08:30,040 --> 00:08:30,720 Just quit. 140 00:08:31,160 --> 00:08:31,960 How come? 141 00:08:32,520 --> 00:08:33,960 I, Hou Chi, as the best potential 142 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 successor of the leader of alliance in the celestial, 143 00:08:35,760 --> 00:08:37,280 can never lose to you, who is 144 00:08:37,360 --> 00:08:39,120 such a handsome, talented, 145 00:08:39,360 --> 00:08:42,000 extraordinary, and well-known Devil Lord! 146 00:08:50,400 --> 00:08:51,000 Sister 147 00:08:52,120 --> 00:08:52,760 Sister 148 00:08:53,400 --> 00:08:53,840 Sister 149 00:08:54,240 --> 00:08:56,160 The Immortal Venerable. Look for others at other places. 150 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 Don't interrupt me to watch the show! 151 00:08:59,040 --> 00:09:00,400 Are you watching the show? 152 00:09:01,560 --> 00:09:02,880 Of course! Or are we watching you? 153 00:09:04,240 --> 00:09:05,320 Go, go, go! Leave here! 154 00:09:08,320 --> 00:09:09,480 My sister also likes to watch a show. 155 00:09:23,720 --> 00:09:24,400 Where is my sister? 156 00:09:34,360 --> 00:09:35,840 Where are you pointing at? 157 00:09:36,080 --> 00:09:37,520 If you cannot find her, why would we use you? 158 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 Sorry I didn't finish the task. 159 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 You... you just order me to commit suicide! 160 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 That's it. That's it! 161 00:09:48,760 --> 00:09:49,840 Forget it. Forget it! 162 00:09:50,480 --> 00:09:51,680 She has the same temper as me. 163 00:09:51,840 --> 00:09:53,040 I didn't expect you to deal with it. 164 00:09:55,440 --> 00:09:57,680 Hou Chi! Hou Chi! 165 00:09:57,880 --> 00:09:59,320 Hou Chi! Hou Chi! 166 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 Why... why don't you act according to the script? 167 00:10:02,040 --> 00:10:12,480 Hou Chi! Hou Chi! Hou Chi! 168 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 The one who plays Hou Chi acts really well. 169 00:10:14,760 --> 00:10:15,800 What crap are you talking about? 170 00:10:16,040 --> 00:10:17,920 Hou Chi! Hou Chi! 171 00:10:18,200 --> 00:10:21,800 Beat him, Hou Chi! Hou Chi! 172 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 What an idiot you are! 173 00:10:29,080 --> 00:10:29,760 It's you! 174 00:10:31,480 --> 00:10:32,200 It's you! 175 00:10:33,880 --> 00:10:34,520 Who is he? 176 00:10:35,120 --> 00:10:37,040 Oh lord! He is Hou Chi for real! 177 00:10:37,480 --> 00:10:37,960 Tell me. 178 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Where is my sister? 179 00:10:39,480 --> 00:10:40,280 How dare you ask me? 180 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 You caused my sister to be locked in the dark room. 181 00:10:42,440 --> 00:10:43,520 How did you protect my sister? 182 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 The real Devil Lord 183 00:10:48,160 --> 00:10:50,400 versus Hou Chi from Yuhua Sect! 184 00:10:50,640 --> 00:10:51,800 It's coming! 185 00:10:52,120 --> 00:10:53,200 Your Majesty! Your Majesty! 186 00:11:06,240 --> 00:11:06,760 Beat him! 187 00:11:25,440 --> 00:11:26,120 Your Majesty 188 00:11:31,920 --> 00:11:32,800 Good legs! 189 00:11:38,000 --> 00:11:38,920 Give me a hand! 190 00:11:49,320 --> 00:11:49,800 Beat him! 191 00:11:50,200 --> 00:11:50,720 Get down! 192 00:11:51,200 --> 00:11:52,960 Beat him! Beat him! 193 00:12:37,800 --> 00:12:38,520 Hold on! 194 00:12:40,320 --> 00:12:41,600 I don't come here to fight with you. 195 00:12:41,760 --> 00:12:42,520 I come here to look for my sister. 196 00:12:42,960 --> 00:12:44,440 Looking for your sister? Bah! 197 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 I must give you a warning today. 198 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Never meddle with others' belonging! 199 00:12:48,200 --> 00:12:49,000 What did I meddle with? 200 00:12:49,560 --> 00:12:50,440 You know what you have done! 201 00:13:13,600 --> 00:13:14,880 Young man, you have no martial ethics. 202 00:13:14,960 --> 00:13:15,680 You raid. 203 00:13:28,960 --> 00:13:29,560 Come on. 204 00:13:30,000 --> 00:13:32,040 Look how precisely I shoot! 205 00:13:36,960 --> 00:13:37,560 Brother! 206 00:13:39,160 --> 00:13:40,360 Who is she? 207 00:13:44,400 --> 00:13:45,040 Sister 208 00:13:45,120 --> 00:13:45,720 He knows her. 209 00:13:45,920 --> 00:13:46,680 Why did they stop fighting? 210 00:13:48,320 --> 00:13:49,160 What are they doing? 211 00:13:51,880 --> 00:13:52,960 Thinking for a long time, 212 00:13:53,280 --> 00:13:55,000 I still can't avoid the worst situation. 213 00:13:55,600 --> 00:13:56,440 I hope the heaven 214 00:13:56,440 --> 00:13:58,080 will bless me with wisdom and eloquence. 215 00:14:00,080 --> 00:14:01,480 Didn't Devil Lord just say 216 00:14:01,680 --> 00:14:03,240 never mess up with others' belonging? 217 00:14:09,920 --> 00:14:10,560 Well, 218 00:14:11,200 --> 00:14:12,720 Devil Lord is not vicious. 219 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 If he didn't bring me to the Otherworld Town, 220 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 I wouldn't find you. 221 00:14:17,520 --> 00:14:18,240 You... 222 00:14:18,840 --> 00:14:20,320 I know you must feel strange and wonder 223 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 why did Devil Lord rescue me 224 00:14:22,800 --> 00:14:23,920 from Yuhua Sect? 225 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 I didn't expect it myself. 226 00:14:27,280 --> 00:14:29,080 But I'm not a spy from Devil Sect. 227 00:14:29,360 --> 00:14:31,080 I have nothing to do with Devil Sect. 228 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Do you believe me? 229 00:14:34,600 --> 00:14:36,600 Of course I believe what you said. 230 00:14:37,920 --> 00:14:39,520 I started to doubt myself. 231 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 But don't you doubt me at all? 232 00:14:45,120 --> 00:14:45,840 You're my sister. 233 00:14:46,680 --> 00:14:47,280 Wait me for a while. 234 00:14:52,200 --> 00:14:53,800 The most difficult task for me 235 00:14:54,400 --> 00:14:55,600 is finished in this way! 236 00:14:57,720 --> 00:14:58,920 Pay attention to your standpoint! 237 00:14:59,480 --> 00:15:00,080 I know. 238 00:15:00,560 --> 00:15:01,760 Blood is thicker than water. 239 00:15:01,880 --> 00:15:03,520 The Immortal Venerable acted so well! 240 00:15:03,720 --> 00:15:04,560 This is your reward. 241 00:15:05,040 --> 00:15:05,520 Follow me. 242 00:15:11,440 --> 00:15:12,560 So rude! 243 00:15:13,680 --> 00:15:15,360 The doll is handmade. 244 00:15:15,440 --> 00:15:16,320 Have a look. 245 00:15:19,480 --> 00:15:21,480 Sir, I want this one. 246 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 I kept it for you. 247 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 I knew the Immortal Venerable would come and buy it. 248 00:15:27,480 --> 00:15:28,120 Here you are. 249 00:15:34,240 --> 00:15:35,520 The Immortal Venerable bought the doll 250 00:15:35,560 --> 00:15:36,920 to send this lady as a gift. 251 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 The person that she was looking for is the Immortal Venerable. 252 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 What a coincidence! 253 00:15:48,280 --> 00:15:49,520 Why did you rob my doll? 254 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 It's just a doll. 255 00:15:53,720 --> 00:15:54,440 So annoying! 256 00:15:55,360 --> 00:15:56,040 Immortal coins. 257 00:15:57,920 --> 00:15:58,360 Sir 258 00:15:58,960 --> 00:16:00,200 I'll buy all the dolls you have. 259 00:16:00,320 --> 00:16:00,960 For my... 260 00:16:03,960 --> 00:16:05,160 For myself. 261 00:16:07,040 --> 00:16:08,400 Devil Lord needs so many dolls. 262 00:16:08,840 --> 00:16:09,920 Are you victimized by severe insomnia? 263 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Has the ward of your bedroom been canceled? 264 00:16:36,960 --> 00:16:37,640 Not yet. 265 00:16:38,160 --> 00:16:40,560 It's said that the ward is set by Shang Feng. 266 00:16:41,080 --> 00:16:43,040 Shang Feng has been cultivating for more than 2,000 years. 267 00:16:43,200 --> 00:16:44,280 How can I cancel his ward? 268 00:16:47,840 --> 00:16:48,920 Since you came here to take part in the exam, 269 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 you should adhere to the rules. 270 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Why do you make the owner in a pickle? 271 00:16:53,200 --> 00:16:53,640 Stupid! 272 00:16:54,080 --> 00:16:55,480 If I didn't make him in a pickle, you will share... 273 00:16:59,560 --> 00:17:01,120 the same room with your sister. 274 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Sister and I 275 00:17:06,400 --> 00:17:07,920 have been living together in Yuhua Sect. 276 00:17:08,560 --> 00:17:09,400 Any problem? 277 00:17:12,280 --> 00:17:12,839 No. No. 278 00:17:13,240 --> 00:17:16,280 Usually, my brother practices mediation outside, 279 00:17:16,599 --> 00:17:18,800 and I sleep in my room. Right? 280 00:17:20,480 --> 00:17:20,960 Right. 281 00:17:22,119 --> 00:17:23,319 My sister is sleepless and afraid of dark. 282 00:17:24,440 --> 00:17:26,040 I tell stories for her every night 283 00:17:26,359 --> 00:17:28,160 to comfort her to sleep and then I leave. 284 00:17:30,920 --> 00:17:32,760 Waiter! Come out! 285 00:17:33,680 --> 00:17:34,560 I'll meet your boss. 286 00:17:36,240 --> 00:17:38,360 Do you think it's easy for you 287 00:17:38,360 --> 00:17:39,680 to see Shen Guan? 288 00:17:41,320 --> 00:17:42,760 Devil Lord. May I have a word with you? 289 00:17:46,440 --> 00:17:47,080 Let's go. 290 00:17:56,640 --> 00:17:58,080 Hou Chi is as dumb as a piece of wood. 291 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 I share the same room with him. 292 00:18:00,280 --> 00:18:01,360 It's you who takes the advantage. 293 00:18:07,880 --> 00:18:08,600 What's your logic? 294 00:18:09,800 --> 00:18:10,440 I... 295 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 Getting along with him in Yuhua Sect for such a long time, 296 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 I am also a spy around him. 297 00:18:19,400 --> 00:18:21,520 I can help you to inquire information from him. 298 00:18:25,200 --> 00:18:27,320 After all, blood is thicker than water. 299 00:18:29,680 --> 00:18:31,520 Why do I think you are hoaxing me? 300 00:18:32,280 --> 00:18:33,640 Why don't you believe your own sister? 301 00:18:34,960 --> 00:18:35,600 Okay. 302 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 It's not a big deal to deny our relationship. 303 00:18:37,360 --> 00:18:39,600 Tell everyone that we're siblings. 304 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 To let the world know that you're not Devil Lord Qiu Ping. 305 00:18:46,880 --> 00:18:47,400 Husppy 306 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 Send Devil Lord to the room. 307 00:18:50,720 --> 00:18:51,440 Take him away! 308 00:18:52,080 --> 00:18:52,800 You wanna repel? 309 00:18:54,000 --> 00:18:54,600 Hands... 310 00:18:54,800 --> 00:18:55,480 Hands off me! 311 00:18:55,680 --> 00:18:56,800 Or I'll order you to commit suicide! 312 00:18:57,400 --> 00:18:58,480 If you miss the exam, 313 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 Immortal Aunt will also order us to commit suicide. 314 00:19:00,040 --> 00:19:01,840 Let go of me! How dare you! 315 00:19:13,840 --> 00:19:16,160 Didn't I ask you to keep an eye on the room of Yuhua Sect? 316 00:19:16,800 --> 00:19:18,160 Why does Hou Chi show himself in front of me 317 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 safe and sound? 318 00:19:20,000 --> 00:19:21,680 I did intercept 319 00:19:21,680 --> 00:19:22,640 an apprentice of Yuhua Sect, 320 00:19:23,240 --> 00:19:25,000 and according to your order, 321 00:19:25,280 --> 00:19:26,160 I crippled him. 322 00:19:26,960 --> 00:19:27,360 Yes. 323 00:19:28,120 --> 00:19:29,280 At first, one of his hands was crippled, 324 00:19:29,720 --> 00:19:31,040 and then we broke one of his legs. 325 00:19:31,200 --> 00:19:32,000 See? 326 00:19:33,920 --> 00:19:35,680 Did I accidentally injure others? 327 00:19:53,760 --> 00:19:55,040 I'll go to the Otherworld Inn. 328 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 No! No! 329 00:19:57,400 --> 00:19:58,800 You should rest for over three months if your bones are broken. 330 00:19:59,520 --> 00:20:01,720 You should at least rest for one month for your injured legs. 331 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 Just live here as long as you can. 332 00:20:13,160 --> 00:20:14,560 Junior Master is so young. 333 00:20:15,000 --> 00:20:15,880 If you go outside alone, 334 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 what should you do if you're hoaxed by bad guys? 335 00:20:38,040 --> 00:20:40,160 I've found Shi Xia. 336 00:20:40,480 --> 00:20:42,200 Everything's okay. Don't worry. 337 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 Master Yuan Gui is ready to bring me downhill. 338 00:20:48,200 --> 00:20:50,640 I'm afraid it's not good for Shi Xia. Deal with it soon. 339 00:20:56,520 --> 00:20:58,640 How long will it take for Master to pack up? 340 00:20:58,680 --> 00:21:00,080 It's been almost six hours! 341 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 Bi Hong. Hurry up! We should go now. 342 00:21:04,920 --> 00:21:05,520 Let's go. 343 00:21:39,960 --> 00:21:40,600 Master 344 00:21:41,280 --> 00:21:42,960 We went downhill to perform a task. 345 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 But you're dressed like this. 346 00:21:46,280 --> 00:21:47,800 That's a little bit too ostentatious. 347 00:21:49,320 --> 00:21:50,160 I don't think so. 348 00:21:51,480 --> 00:21:52,760 Doesn't my outfit fit 349 00:21:53,360 --> 00:21:56,200 the style of our Immortal, which is the first Sect of all? 350 00:21:58,720 --> 00:21:59,320 Lin Kui 351 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 You're right. Let's go! 352 00:22:04,000 --> 00:22:04,600 Master 353 00:22:07,680 --> 00:22:08,280 Wait for me. 354 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Hurry up! 355 00:22:19,760 --> 00:22:20,840 Hurry up! 356 00:22:22,160 --> 00:22:22,760 Okay. 357 00:22:40,440 --> 00:22:45,080 Well, the room is a little bit tiny. 358 00:22:45,840 --> 00:22:46,440 Is it? 359 00:22:47,360 --> 00:22:48,760 It's the same size as my cottage. 360 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 You should look at the per capita area. 361 00:22:52,800 --> 00:22:54,920 I live alone in your cottage. 362 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 But now we share one. 363 00:23:11,400 --> 00:23:12,800 Look how tiny the room is. 364 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 When I yawn, I almost hit you. 365 00:23:17,920 --> 00:23:19,760 Sister has never practiced Kung Fu. 366 00:23:20,680 --> 00:23:21,520 You cannot hit me. 367 00:23:22,800 --> 00:23:23,400 I... 368 00:23:23,840 --> 00:23:25,680 I mean, 369 00:23:26,520 --> 00:23:28,440 it's so inconvenient! 370 00:23:30,600 --> 00:23:32,800 Please feel free to tell me why you feel inconvenient. 371 00:23:38,440 --> 00:23:39,640 How dumb he is! 372 00:23:40,120 --> 00:23:41,600 He knows nothing about the taboo between men and women. 373 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Here you are. 374 00:23:52,960 --> 00:23:54,160 My new doll. 375 00:23:54,760 --> 00:23:56,560 I have always been wanting it. 376 00:24:02,400 --> 00:24:02,640 What... 377 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 are you going to do? 378 00:24:26,600 --> 00:24:28,880 This doll is ugly. Dump it. 379 00:24:34,880 --> 00:24:36,280 Why are you so cruel? 380 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 The doll is made by yourself. 381 00:24:39,920 --> 00:24:41,160 It has been accompanied with me for so long. 382 00:24:42,360 --> 00:24:43,960 It's not its fault to be ugly. 383 00:24:44,560 --> 00:24:45,480 It's innocent! 384 00:24:49,120 --> 00:24:49,920 You two 385 00:24:51,400 --> 00:24:52,720 should get along well with each other. 386 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 You're right. 387 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 I should be responsible for it. 388 00:25:00,160 --> 00:25:01,000 Calm down, Shi Xia. 389 00:25:01,920 --> 00:25:04,520 We just share one room. No need to panic! 390 00:25:09,080 --> 00:25:10,720 What are you doing? 391 00:25:20,360 --> 00:25:22,080 The clothes are worn out. 392 00:25:24,000 --> 00:25:24,720 Right. 393 00:25:25,320 --> 00:25:29,080 You really had a fierce fight with Devil Lord today. 394 00:25:42,520 --> 00:25:43,000 Nope. 395 00:25:44,120 --> 00:25:46,000 Even though they share one room, 396 00:25:46,600 --> 00:25:49,120 I won't allow Hou Chi to be so comfortable. 397 00:25:53,920 --> 00:25:54,640 Hot-chilly pot. 398 00:25:55,200 --> 00:25:56,160 Hot chilly crayfish. 399 00:25:56,560 --> 00:25:57,000 Does it smell good? 400 00:25:57,760 --> 00:25:59,840 Good. So good! 401 00:26:01,480 --> 00:26:02,280 So good! 402 00:26:18,360 --> 00:26:18,760 Sister 403 00:26:21,600 --> 00:26:24,000 Why do you look so strange today? 404 00:26:27,160 --> 00:26:27,680 Do I? 405 00:26:29,400 --> 00:26:30,440 Maybe I'm like you, 406 00:26:31,200 --> 00:26:32,320 who is used to staying uphill for so long. 407 00:26:32,920 --> 00:26:36,160 I'm not used to seeing so many people after going downhill. 408 00:26:38,040 --> 00:26:40,560 Sister is lack of experience in the sword society. 409 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 Experience in the sword society? 410 00:26:46,920 --> 00:26:47,800 Then tell me about it. 411 00:26:50,000 --> 00:26:51,240 Rule number one: 412 00:26:51,640 --> 00:26:54,560 Ask less, observe more. 413 00:26:55,520 --> 00:26:56,840 Rule number two: 414 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 A golden key can open any door. 415 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 Is it also realistic for the celestial? 416 00:27:04,360 --> 00:27:05,560 Where did you learn all of these from? 417 00:27:06,760 --> 00:27:08,680 I'm on the way looking for the entrance of Devil Sect. 418 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Looking for the entrance of Devil Sect? 419 00:27:12,000 --> 00:27:14,680 Didn't you come to the Otherworld Town to take the exam? 420 00:27:15,200 --> 00:27:16,400 Why do you look for the entrance of Devil Sect? 421 00:27:17,680 --> 00:27:21,080 I heard that Devil Lord took you way. 422 00:27:23,600 --> 00:27:24,400 I wanted to rescue you. 423 00:27:26,880 --> 00:27:27,800 It's a misunderstanding. 424 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 Devil Lord is also kind. 425 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 When he found that I missed you, 426 00:27:32,000 --> 00:27:33,120 he brought me to the Otherworld Town. 427 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 You missed me? 428 00:27:39,600 --> 00:27:40,560 What does miss mean? 429 00:27:41,880 --> 00:27:43,080 Missing... 430 00:27:47,440 --> 00:27:50,840 Missing means when you're separated with someone, 431 00:27:51,720 --> 00:27:52,840 you're always thinking about the one. 432 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 You will feel time passes so slowly, 433 00:27:56,440 --> 00:27:57,960 and every day you wish to meet him soon. 434 00:28:01,880 --> 00:28:04,480 Just like when I missed my brother before. 435 00:28:19,720 --> 00:28:20,360 Sister 436 00:28:21,240 --> 00:28:22,240 I miss you too. 437 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 It's late snack time. 438 00:28:34,320 --> 00:28:36,960 Rabbit heads. Hot-spicy pot. 439 00:28:37,320 --> 00:28:38,920 Hot and spicy crayfish. 440 00:28:39,280 --> 00:28:41,960 Don't miss the delicacies! 441 00:28:52,880 --> 00:28:55,440 What... what are you doing? 442 00:28:56,800 --> 00:28:59,320 I thought you would like to eat some marshmallow. 443 00:29:01,160 --> 00:29:04,400 I... I want to eat stinky tofu! 444 00:29:35,720 --> 00:29:36,200 This one. This one. 445 00:29:42,400 --> 00:29:42,920 Delicious! 446 00:29:43,680 --> 00:29:44,360 Have more of it. 447 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 The hot-spicy pot is so good! 448 00:29:50,680 --> 00:29:51,280 So yummy! 449 00:29:51,560 --> 00:29:52,240 It's not spicy enough. 450 00:29:52,400 --> 00:29:53,280 Remember to add more peppers in it. 451 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 It's so easy to get yeet hay if it's so spicy. 452 00:29:55,400 --> 00:29:56,880 I asked the cook to add less peppers in it. 453 00:29:57,080 --> 00:29:58,480 Or you would shout again if you get pimples tomorrow. 454 00:29:58,960 --> 00:30:00,040 It's been a long time since last time I ate spicy food. 455 00:30:00,400 --> 00:30:01,120 If you don't allow me to eat what I want, 456 00:30:01,120 --> 00:30:02,000 I'll shout at you right now! 457 00:30:04,960 --> 00:30:06,440 Sorry for keeping you waiting for so long. 458 00:30:06,960 --> 00:30:08,520 This is my specialty. 459 00:30:08,760 --> 00:30:09,760 Stinky tofu. 460 00:30:15,360 --> 00:30:16,840 It smells so stinky. 461 00:30:18,680 --> 00:30:19,520 It must be poisonous. 462 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 I think you're the one who is poisonous. 463 00:30:24,000 --> 00:30:24,800 You're poisonous! 464 00:30:25,720 --> 00:30:27,080 It's called stinky tofu. 465 00:30:27,240 --> 00:30:28,440 It smells stinky, but tastes good. 466 00:30:28,960 --> 00:30:30,000 I'll taste it for you. 467 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 How's that? 468 00:30:38,760 --> 00:30:40,640 The stinky tofu is amazing! 469 00:30:41,400 --> 00:30:42,680 Husppy. Good for you! 470 00:30:48,600 --> 00:30:49,760 Why... why are you in a daze? 471 00:30:49,800 --> 00:30:50,560 Here. Have one. 472 00:30:51,040 --> 00:30:51,920 Help yourself! 473 00:30:52,440 --> 00:30:53,120 Here. Have one. 474 00:30:54,000 --> 00:30:54,920 Help yourself! 475 00:30:54,944 --> 00:30:56,944 31494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.