Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,664 --> 00:00:14,709
♪
2
00:00:30,073 --> 00:00:32,075
♪
3
00:00:38,168 --> 00:00:41,127
HE--
Hear me, OÓdinn,
4
00:00:41,171 --> 00:00:42,998
All-Father of the gods.
5
00:00:44,391 --> 00:00:47,133
Summon the shadows of ages past,
6
00:00:47,177 --> 00:00:52,660
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
7
00:00:53,705 --> 00:00:56,403
Hear of
a prince's vengeance quenched
8
00:00:56,447 --> 00:00:59,798
at the fiery Gates of Hel.
9
00:00:59,841 --> 00:01:03,106
A prince destined for Valhoöll.
10
00:01:04,281 --> 00:01:06,152
Hear me.
11
00:01:10,156 --> 00:01:12,158
♪
12
00:01:22,386 --> 00:01:24,431
♪
13
00:01:47,280 --> 00:01:49,326
♪
14
00:01:54,200 --> 00:01:55,810
He's here.
15
00:02:00,859 --> 00:02:02,165
He's here.
16
00:02:03,209 --> 00:02:06,691
-Mother, Father is here!
17
00:02:08,258 --> 00:02:10,956
Never enter my chambers
without invitation!
18
00:02:10,999 --> 00:02:13,263
The king, milady. The king.
19
00:02:18,485 --> 00:02:19,921
GUDRUÚ-
Come.
20
00:02:19,965 --> 00:02:21,662
OÓdinn brought him home.
21
00:02:29,235 --> 00:02:31,237
♪
22
00:02:44,729 --> 00:02:46,644
Hail, Raven King!
23
00:02:50,430 --> 00:02:52,476
War-Raven, hail!
24
00:02:55,043 --> 00:02:56,697
Hail, my lord!
25
00:03:00,223 --> 00:03:01,528
War-Raven, hail.
26
00:03:02,529 --> 00:03:04,183
Hail, ring giver!
27
00:03:10,755 --> 00:03:12,800
♪
28
00:03:24,334 --> 00:03:25,900
FJOÖ-
Onward, brother!
29
00:03:35,867 --> 00:03:37,172
Come here.
30
00:03:39,958 --> 00:03:42,003
-Go.
31
00:03:44,136 --> 00:03:46,181
♪
32
00:03:55,669 --> 00:03:59,238
CROWD
Hail, King Aurvandil War-Raven!
33
00:03:59,282 --> 00:04:00,761
Hail!
34
00:04:06,898 --> 00:04:09,770
Like a battle-dog
returning to its master,
35
00:04:09,814 --> 00:04:14,035
I've come to be fettered
by my queen's fair locks.
36
00:04:14,079 --> 00:04:16,560
Ever are we bound, my lord.
37
00:04:19,345 --> 00:04:21,869
Prince Amleth,
38
00:04:21,913 --> 00:04:25,786
you have grown too old
to be greeted as a child.
39
00:04:30,617 --> 00:04:32,663
Hail, Lord King.
40
00:04:34,621 --> 00:04:36,536
But...
41
00:04:36,580 --> 00:04:39,496
a father never grows too old
42
00:04:39,539 --> 00:04:41,541
-for a good smothering!
43
00:04:41,585 --> 00:04:44,022
How I've missed you, my son.
44
00:04:47,373 --> 00:04:50,376
Will your brother not
grace us with his presence?
45
00:04:50,420 --> 00:04:52,770
Think not on Fjoölnir.
46
00:04:52,813 --> 00:04:54,511
He'll soon be with us.
47
00:04:55,468 --> 00:04:57,514
♪
48
00:05:21,407 --> 00:05:26,847
This was worn round a
prince's neck when I found it.
49
00:05:26,891 --> 00:05:31,025
But it was destined
for this prince.
50
00:05:31,069 --> 00:05:33,550
Wear it always with my love.
51
00:05:33,593 --> 00:05:35,552
Thank you, Father.
52
00:05:35,595 --> 00:05:37,075
My king.
53
00:05:39,556 --> 00:05:41,340
Fjoölnir.
54
00:05:41,384 --> 00:05:42,733
-MAN Fjoölnir's back.
55
00:05:42,776 --> 00:05:44,430
-The brute has arrived.
56
00:05:44,952 --> 00:05:47,694
The brute has arrived.
57
00:05:57,269 --> 00:05:59,010
Hail, Lord King.
58
00:06:01,621 --> 00:06:05,277
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
59
00:06:05,320 --> 00:06:07,714
that I might drink to him.
60
00:06:07,758 --> 00:06:11,936
Accept my cup, kinsman.
61
00:06:11,979 --> 00:06:14,025
-Milady.
62
00:06:15,156 --> 00:06:20,727
Look how the queen's cup grows
wet for more men than her king.
63
00:06:20,771 --> 00:06:23,469
What metal might buy
a fragrant sip?
64
00:06:23,513 --> 00:06:25,645
Sweet silver...
65
00:06:25,689 --> 00:06:28,039
or hard iron?
66
00:06:28,082 --> 00:06:30,607
Silence, dog!
67
00:06:30,650 --> 00:06:34,001
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
68
00:06:34,045 --> 00:06:35,960
-Please you, brother.
69
00:06:36,003 --> 00:06:37,483
'Tis but a jest.
70
00:06:37,527 --> 00:06:38,919
A jest.
71
00:06:38,963 --> 00:06:40,660
Heimir keeps a foul tongue,
72
00:06:40,704 --> 00:06:43,837
yet I keep him
as a deep-sworn friend.
73
00:06:45,317 --> 00:06:47,450
Come, brother.
74
00:06:47,493 --> 00:06:51,236
Here's one more in need of
your safekeeping than myself.
75
00:06:52,803 --> 00:06:54,326
FJOÖLNIR
Thórir.
76
00:06:58,286 --> 00:06:59,853
Thórir!
77
00:06:59,897 --> 00:07:02,377
My son!
78
00:07:02,421 --> 00:07:05,424
To my brother, the War-Raven!
79
00:07:05,468 --> 00:07:07,121
To the Kingdom of Hrafnsey!
80
00:07:07,165 --> 00:07:09,515
Skál!
81
00:07:26,706 --> 00:07:29,492
- The enemy
had a taste of my liver.
82
00:07:32,625 --> 00:07:34,192
Are you hurt?
83
00:07:34,235 --> 00:07:38,588
Almost enough for Amleth
to be marked my successor.
84
00:07:40,024 --> 00:07:42,417
I watched his innocence tonight.
85
00:07:43,810 --> 00:07:46,291
He must be awoken
to what awaits him.
86
00:07:47,597 --> 00:07:48,989
He is a puppy.
87
00:07:49,033 --> 00:07:50,904
He's the same age
as my grandfather
88
00:07:50,948 --> 00:07:52,384
when he took the throne.
89
00:07:52,427 --> 00:07:54,778
That was different.
90
00:07:54,821 --> 00:07:57,389
He had to kill his uncle first.
91
00:08:01,045 --> 00:08:04,135
You have not seen your queen
in a season.
92
00:08:04,178 --> 00:08:05,484
Come.
93
00:08:06,616 --> 00:08:09,009
Let me take you to our bed.
94
00:08:17,757 --> 00:08:19,759
No.
95
00:08:19,803 --> 00:08:23,154
Pray my luck-spirits
see me to many war fields
96
00:08:23,197 --> 00:08:25,112
after I defeat this wound.
97
00:08:25,156 --> 00:08:27,550
I refuse to die in sickness
98
00:08:27,593 --> 00:08:31,641
nor live the long life
of a shameful graybeard.
99
00:08:31,684 --> 00:08:35,035
I must die by the sword.
100
00:08:35,079 --> 00:08:38,778
I will die in honor.
101
00:08:41,085 --> 00:08:42,782
Fret not.
102
00:08:45,306 --> 00:08:48,832
You will die
in battle, my lord.
103
00:08:50,181 --> 00:08:53,097
The Gates of Valhoöll
await you, I know it.
104
00:09:02,585 --> 00:09:06,589
- This is the same
path I walked with my father
105
00:09:06,632 --> 00:09:08,547
and he with his.
106
00:09:09,679 --> 00:09:13,247
Now it is our path to walk.
107
00:09:13,291 --> 00:09:15,423
♪
108
00:09:57,683 --> 00:09:59,206
AMLETH
OÓdinn.
109
00:10:24,275 --> 00:10:26,320
♪
110
00:10:41,074 --> 00:10:43,468
Be not afraid, Amleth.
111
00:10:43,511 --> 00:10:45,339
Do as I do.
112
00:11:06,317 --> 00:11:07,405
Who barks?
113
00:11:08,841 --> 00:11:11,757
Is it the wolves
of the High One?
114
00:11:14,151 --> 00:11:17,937
Or is it the barking
of the village dogs?
115
00:11:19,199 --> 00:11:23,203
Harken to me,
you two-legged dogs.
116
00:11:23,247 --> 00:11:26,903
Drink the vision mead
of knowledge.
117
00:11:26,946 --> 00:11:31,081
To learn what it is
to live and die in honor.
118
00:11:31,124 --> 00:11:33,474
-To be in battle slain
119
00:11:33,518 --> 00:11:38,001
and in death rewarded by
the Valkyrjur's embrace.
120
00:11:38,044 --> 00:11:39,872
The warrior maidens
will carry you
121
00:11:39,916 --> 00:11:42,919
to the shimmering
Gates of Valhoöll.
122
00:11:46,270 --> 00:11:49,273
You are dogs
that wish to become men.
123
00:11:52,276 --> 00:11:55,061
Prove you are not a dog.
124
00:12:00,850 --> 00:12:04,418
Not only are you a man,
you dine like a king.
125
00:12:14,907 --> 00:12:18,389
And you, little cub,
what are you?
126
00:12:21,479 --> 00:12:23,133
-Ah.
127
00:12:23,176 --> 00:12:25,744
I smell a clever pupil.
128
00:12:28,791 --> 00:12:31,010
At every passage,
129
00:12:31,054 --> 00:12:33,186
one should turn his eye round,
130
00:12:33,230 --> 00:12:35,101
one should spy round.
131
00:12:35,145 --> 00:12:38,539
For a foe might be
crouched within upon the floor.
132
00:12:38,583 --> 00:12:41,804
Wise in measure
should each man be,
133
00:12:41,847 --> 00:12:43,501
yet wise enough to be the fool.
134
00:12:43,544 --> 00:12:45,590
Wise enough to be the fool.
135
00:12:45,633 --> 00:12:50,160
Tell me,
how did OÓdinn lose his eye?
136
00:12:50,203 --> 00:12:51,857
To learn
the secret magic of women.
137
00:12:51,901 --> 00:12:55,992
Never seek the secrets of
women, but heed them always.
138
00:12:56,035 --> 00:12:59,517
- It is women that know
the mysteries of men.
139
00:12:59,560 --> 00:13:04,348
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
140
00:13:04,391 --> 00:13:07,525
-Live in honor.
-Live in honor.
141
00:13:07,568 --> 00:13:11,181
-Safeguard your familial blood.
-Safeguard your familial blood.
142
00:13:11,224 --> 00:13:13,661
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
143
00:13:15,054 --> 00:13:17,883
Should I fall
by the enemy's sword,
144
00:13:17,927 --> 00:13:22,279
you must avenge me
or forever live in shame!
145
00:13:22,322 --> 00:13:24,194
I will, Father, I will!
146
00:13:24,237 --> 00:13:25,717
My blade will not rest
147
00:13:25,760 --> 00:13:27,371
till it's drunk the blood
from his open neck!
148
00:13:27,414 --> 00:13:30,591
Now live always without fear,
149
00:13:30,635 --> 00:13:33,899
for your fate is set
and you cannot scape it.
150
00:13:33,943 --> 00:13:35,770
Swear it.
151
00:13:35,814 --> 00:13:37,555
I swear.
152
00:13:40,819 --> 00:13:42,865
♪
153
00:13:58,445 --> 00:14:00,491
♪
154
00:14:20,206 --> 00:14:24,645
This is the last tear
you will shed in weakness.
155
00:14:24,689 --> 00:14:28,345
It will be given back
when most you need it.
156
00:14:29,781 --> 00:14:33,219
Now, behold,
157
00:14:33,263 --> 00:14:34,917
as a man.
158
00:14:41,924 --> 00:14:44,317
Approach, Amleth,
159
00:14:44,361 --> 00:14:50,323
and in our blood
behold the tree of kings.
160
00:15:11,518 --> 00:15:13,564
♪
161
00:15:23,966 --> 00:15:25,968
♪
162
00:16:36,038 --> 00:16:37,256
Father!
163
00:16:38,649 --> 00:16:41,173
Run! Run!
164
00:16:48,572 --> 00:16:52,097
Come for your carcass,
you mongrels!
165
00:17:16,817 --> 00:17:18,863
♪
166
00:17:46,412 --> 00:17:49,415
You behold your brother's gaze
in amazement.
167
00:17:51,722 --> 00:17:53,724
I knew well you would.
168
00:17:55,856 --> 00:17:59,773
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
169
00:18:02,428 --> 00:18:07,781
Now... behold how swiftly
your brother swings his sword.
170
00:18:11,045 --> 00:18:15,311
Strike, brother, strike.
171
00:18:16,399 --> 00:18:18,879
But know
that bearing a stolen ring
172
00:18:18,923 --> 00:18:21,186
makes no half-breed a king.
173
00:18:21,230 --> 00:18:23,710
Soaked in my blood,
174
00:18:23,754 --> 00:18:29,194
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
175
00:18:29,238 --> 00:18:34,199
Your kingdom will not last.
176
00:18:39,509 --> 00:18:44,253
Let this misdeed
haunt your living nights
177
00:18:44,296 --> 00:18:48,387
till a flaming vengeance
gorges on your death.
178
00:18:50,955 --> 00:18:52,304
Strike.
179
00:18:54,393 --> 00:18:55,655
Strike!
180
00:18:56,656 --> 00:18:58,441
To Valhoöll!
181
00:19:10,931 --> 00:19:13,673
King Aurvandil is dead!
182
00:19:15,109 --> 00:19:18,504
-Long live King Fjoölnir!
-Long live King Fjoölnir!
183
00:19:18,548 --> 00:19:20,593
MEN
Hail, Lord King!
184
00:19:20,637 --> 00:19:22,682
Hail, Lord King!
185
00:19:27,252 --> 00:19:28,862
Bring me the boy's head!
186
00:19:30,603 --> 00:19:32,649
♪
187
00:19:45,488 --> 00:19:47,881
-Do you see him?
188
00:19:47,925 --> 00:19:49,883
-Over here.
-Cut him off!
189
00:19:49,927 --> 00:19:51,972
♪
190
00:20:11,992 --> 00:20:13,559
I'll make it slow.
191
00:20:29,749 --> 00:20:31,795
♪
192
00:20:51,075 --> 00:20:53,947
Hail, Fjoölnir the Brotherless!
193
00:20:53,991 --> 00:20:55,862
Hail, King Fjoölnir!
194
00:20:55,906 --> 00:20:57,864
-Hail, Fjoölnir!
195
00:21:01,433 --> 00:21:03,479
Hail, King Fjoölnir!
196
00:21:04,523 --> 00:21:07,700
HALLGRIÍ- King Fjoölnir
has found himself a queen.
197
00:21:11,225 --> 00:21:12,575
Fjoölnir!
198
00:21:12,618 --> 00:21:15,317
Fjoölnir! My lord!
199
00:21:15,360 --> 00:21:16,448
The boy!
200
00:21:17,406 --> 00:21:19,059
The boy.
201
00:21:20,800 --> 00:21:23,629
The boy is dead.
202
00:21:23,673 --> 00:21:26,153
Dead in the sea.
203
00:21:26,197 --> 00:21:27,764
Yeah.
204
00:21:27,807 --> 00:21:29,722
Sank like a stone.
205
00:21:34,814 --> 00:21:36,860
♪
206
00:21:38,644 --> 00:21:40,080
I will avenge you, Father!
207
00:21:40,124 --> 00:21:41,821
I will save you, Mother!
208
00:21:41,865 --> 00:21:43,736
I will kill you, Fjoölnir!
209
00:21:43,780 --> 00:21:45,651
I will avenge you, Father!
210
00:21:45,695 --> 00:21:47,261
I will save you, Mother!
211
00:21:47,305 --> 00:21:49,133
I will kill you, Fjoölnir!
212
00:21:49,176 --> 00:21:50,917
I will avenge you, Father!
213
00:21:50,961 --> 00:21:52,876
I will save you, Mother!
214
00:21:52,919 --> 00:21:54,921
I will kill you, Fjoölnir!
215
00:21:54,965 --> 00:21:56,619
I will avenge you, Father!
216
00:21:56,662 --> 00:21:58,447
I will save you, Mother!
217
00:21:58,490 --> 00:22:00,536
I will kill you, Fjoölnir!
218
00:22:17,466 --> 00:22:19,468
♪
219
00:22:53,197 --> 00:22:55,242
♪
220
00:23:15,219 --> 00:23:17,264
♪
221
00:26:08,261 --> 00:26:10,220
To Valhoöll!
222
00:26:10,263 --> 00:26:12,309
♪
223
00:27:36,045 --> 00:27:37,699
No!
224
00:28:23,962 --> 00:28:25,442
What are you doing?
225
00:28:25,485 --> 00:28:26,965
Come now, come. Come here.
226
00:28:27,009 --> 00:28:28,314
Come here.
227
00:28:46,550 --> 00:28:50,684
These savages
make for fine chattel,
228
00:28:50,728 --> 00:28:52,251
eh, Bjoörnulfr?
229
00:28:52,295 --> 00:28:54,514
We did good.
230
00:28:54,558 --> 00:28:56,125
Never better.
231
00:28:59,911 --> 00:29:01,957
When we found you as a cub...
232
00:29:03,697 --> 00:29:07,440
...I knew then that you had
a heart of cold iron.
233
00:29:07,484 --> 00:29:09,660
-- Too weak!
234
00:29:09,703 --> 00:29:11,488
I want strong ones!
235
00:29:11,531 --> 00:29:13,577
Not weak ones!
236
00:29:13,620 --> 00:29:15,666
♪
237
00:29:24,370 --> 00:29:25,763
Mama!
238
00:29:28,722 --> 00:29:30,072
Mama!
239
00:29:32,074 --> 00:29:33,292
Mama!
240
00:29:37,862 --> 00:29:39,211
Mama!
241
00:29:47,916 --> 00:29:49,395
Mama!
242
00:29:51,658 --> 00:29:53,399
Mama!
243
00:29:55,271 --> 00:29:57,055
Mama!
244
00:30:34,310 --> 00:30:36,399
Play, you idiot. Play!
245
00:30:55,113 --> 00:30:57,159
♪
246
00:31:17,701 --> 00:31:19,746
♪
247
00:32:07,751 --> 00:32:09,709
♪
248
00:32:23,332 --> 00:32:28,032
Prowl in shadow,
slayer of my people.
249
00:32:28,076 --> 00:32:29,381
Hide.
250
00:32:31,905 --> 00:32:34,908
Even though your brother
stole my eyes...
251
00:32:36,475 --> 00:32:38,129
...I see you.
252
00:32:39,304 --> 00:32:41,785
I am no one's brother.
253
00:32:42,829 --> 00:32:47,269
It is not enough
to be the man that never cries,
254
00:32:47,312 --> 00:32:49,836
Prince Amleth.
255
00:32:51,490 --> 00:32:55,407
The prince that turned
from his fate.
256
00:32:56,495 --> 00:33:00,282
A beast that cares for naught.
257
00:33:00,325 --> 00:33:03,894
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
258
00:33:06,375 --> 00:33:12,294
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
259
00:33:12,337 --> 00:33:15,166
Remember the oath
to right the wrong.
260
00:33:16,341 --> 00:33:19,214
Remember the Raven King.
261
00:33:19,257 --> 00:33:21,390
Remember.
262
00:33:21,433 --> 00:33:26,090
Remember,
it contains the salty ocean
263
00:33:26,134 --> 00:33:29,920
you must sail upon
to the edge of the world.
264
00:33:29,963 --> 00:33:34,316
It feeds the freezing river
of hate that runs in my veins.
265
00:33:34,359 --> 00:33:38,581
It will take you
to an island in the north
266
00:33:38,624 --> 00:33:41,975
where there will spring
a burning lake,
267
00:33:42,019 --> 00:33:45,501
bursting from
a black mountain's peak.
268
00:33:45,544 --> 00:33:49,766
There I will drown
my father's killer.
269
00:33:49,809 --> 00:33:54,597
Follow the vixen's tail to
the dwelling of the ancient one
270
00:33:54,640 --> 00:33:59,950
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
271
00:33:59,993 --> 00:34:04,128
Why speak you my fortune, witch?
272
00:34:04,172 --> 00:34:08,393
For where your path
of ashes ends,
273
00:34:08,437 --> 00:34:12,005
another will begin her journey.
274
00:34:13,050 --> 00:34:15,400
A maiden king.
275
00:34:15,444 --> 00:34:17,185
Release me.
276
00:34:17,228 --> 00:34:20,710
You cannot scape what fate
the Norns have spun.
277
00:34:21,711 --> 00:34:24,279
-Now begone!
278
00:34:28,021 --> 00:34:30,807
These slaves go to Uppsala.
279
00:34:33,766 --> 00:34:36,160
Those to the market in Kiev.
280
00:34:39,598 --> 00:34:42,297
Send them to Constantinople.
281
00:34:42,340 --> 00:34:45,778
And these strong ones
should make it all the way
282
00:34:45,822 --> 00:34:47,693
to Fjoölnir's post in Iceland.
283
00:34:50,305 --> 00:34:52,872
Who is this Fjoölnir?
284
00:34:52,916 --> 00:34:54,570
Fjoölnir the Brotherless.
285
00:34:54,613 --> 00:34:56,441
So-called after
he killed his brother,
286
00:34:56,485 --> 00:34:59,662
the disgraced
King Aurvandil War-Raven.
287
00:35:01,316 --> 00:35:03,448
I know of him.
288
00:35:03,492 --> 00:35:05,798
Why are his slaves
bound for Iceland?
289
00:35:05,842 --> 00:35:08,366
Fjoölnir rules over Hrafnsey.
290
00:35:08,410 --> 00:35:12,762
He fled to the backwater
frontier with his wife and son
291
00:35:12,805 --> 00:35:17,027
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
292
00:35:17,070 --> 00:35:19,072
Fjoölnir killed his brother
for nothing.
293
00:35:19,116 --> 00:35:20,639
Now he's a sheep farmer.
294
00:35:23,555 --> 00:35:26,384
♪
295
00:35:35,263 --> 00:35:36,699
Father.
296
00:35:59,809 --> 00:36:01,114
Worry not.
297
00:36:01,158 --> 00:36:02,551
When I meet your owner,
298
00:36:02,594 --> 00:36:04,988
I will thank him
for the warmth you gave me.
299
00:36:08,383 --> 00:36:10,602
♪
300
00:36:28,272 --> 00:36:29,839
Bring those two ropes.
301
00:36:32,058 --> 00:36:33,886
Take your place.
302
00:37:08,051 --> 00:37:10,096
♪
303
00:37:32,467 --> 00:37:34,207
Ah, how can he get that number?
304
00:37:34,251 --> 00:37:36,079
-- He's cheating.
305
00:37:36,122 --> 00:37:37,254
It is luck.
306
00:37:37,298 --> 00:37:39,212
Let's see what you've got.
307
00:37:39,256 --> 00:37:40,953
It continues then.
308
00:37:42,346 --> 00:37:44,305
I've lost all my silver, then.
309
00:37:50,441 --> 00:37:53,792
Your sheep's clothing does not
disguise you, Northman.
310
00:37:55,403 --> 00:37:58,275
What say you, spell speaker?
311
00:37:58,319 --> 00:38:01,234
You wish to be a slave,
312
00:38:01,278 --> 00:38:02,932
hide your cunning.
313
00:38:04,542 --> 00:38:07,240
Show the shepherd
you are a sheep.
314
00:38:07,284 --> 00:38:09,939
I'll show the shepherd
his death.
315
00:38:12,158 --> 00:38:13,812
♪
316
00:38:17,860 --> 00:38:19,775
Hold it strong!
317
00:38:23,431 --> 00:38:25,650
-- Stay on your feet!
318
00:38:27,435 --> 00:38:28,871
Take my hand!
319
00:38:30,481 --> 00:38:32,091
I have you!
320
00:38:52,590 --> 00:38:54,636
♪
321
00:39:05,777 --> 00:39:07,388
♪
322
00:39:21,489 --> 00:39:23,491
♪
323
00:39:33,892 --> 00:39:35,938
YOUNG AMLETH
I will avenge you, Father.
324
00:39:35,981 --> 00:39:38,027
I will save you, Mother.
325
00:39:38,070 --> 00:39:40,377
I will kill you, Fjoölnir.
326
00:39:59,178 --> 00:40:01,224
♪
327
00:40:13,454 --> 00:40:14,803
Over there.
328
00:40:19,808 --> 00:40:21,287
Leave her here.
329
00:40:22,245 --> 00:40:23,420
Move!
330
00:40:33,561 --> 00:40:36,477
-- Bunch of corpses.
-- Let him rot!
331
00:40:37,826 --> 00:40:40,089
The seagulls will eat him!
332
00:40:40,132 --> 00:40:41,960
They're hungry!
333
00:40:45,398 --> 00:40:47,836
Move, swine!
334
00:40:50,229 --> 00:40:52,275
♪
335
00:41:17,909 --> 00:41:21,130
Why would you stow away
to such a hellish place?
336
00:41:21,173 --> 00:41:24,002
This ground harbors evil.
337
00:41:24,046 --> 00:41:26,527
My fate has brought me here.
338
00:41:26,570 --> 00:41:29,399
To find what was stolen from me.
339
00:41:29,442 --> 00:41:30,922
And what is that?
340
00:41:32,010 --> 00:41:36,406
A mother, a father, a kingdom.
341
00:41:37,929 --> 00:41:39,714
This is your kingdom?
342
00:41:39,757 --> 00:41:41,672
The traitor who stole
my kingdom fled here
343
00:41:41,716 --> 00:41:43,761
when another king
took it from him.
344
00:41:45,067 --> 00:41:47,373
I will leave
when I'm done with him.
345
00:41:49,288 --> 00:41:52,161
I am Olga of the Birch Forest.
346
00:41:52,204 --> 00:41:55,730
And I, too,
vow to escape this island.
347
00:41:55,773 --> 00:41:58,559
Then you must face many foes.
348
00:41:58,602 --> 00:42:00,125
As do you.
349
00:42:02,084 --> 00:42:04,129
Would you face them alone?
350
00:42:06,479 --> 00:42:09,744
Your strength
breaks men's bones.
351
00:42:09,787 --> 00:42:12,007
I have the cunning
to break their minds.
352
00:42:12,050 --> 00:42:14,618
HALLGRIÍ-
You two, hold your traps!
353
00:42:14,662 --> 00:42:16,098
Walk on!
354
00:42:41,776 --> 00:42:43,516
Why are we doing this?
355
00:42:43,560 --> 00:42:44,953
What?
356
00:42:44,996 --> 00:42:46,998
-This.
-What?
357
00:42:47,042 --> 00:42:49,174
It's slave work.
358
00:42:49,218 --> 00:42:50,785
You're the chieftain.
359
00:42:50,828 --> 00:42:52,700
It's your temple,
360
00:42:52,743 --> 00:42:55,050
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
361
00:42:55,093 --> 00:42:58,575
No man knows if he will
celebrate next yuletide
362
00:42:58,619 --> 00:43:01,534
as a king or as a slave.
363
00:43:01,578 --> 00:43:03,493
Best to be prepared for both.
364
00:43:03,536 --> 00:43:06,278
And to stave off the latter,
the least you can do
365
00:43:06,322 --> 00:43:09,412
is show your slaves
you're as strong as they are.
366
00:43:11,719 --> 00:43:14,635
But no one's watching us.
367
00:43:16,593 --> 00:43:18,160
Go fetch us some whey.
368
00:43:18,203 --> 00:43:19,857
Think on what I said.
369
00:43:19,901 --> 00:43:21,859
-- Keep your shield arm up.
-THOÓ- I am.
370
00:43:21,903 --> 00:43:23,208
-- You're...
-I am!
371
00:43:23,252 --> 00:43:24,470
You are not!
372
00:43:24,514 --> 00:43:26,037
-Attack, Hjalti!
373
00:43:28,866 --> 00:43:31,303
No! No!
374
00:43:35,090 --> 00:43:37,048
HALLGRIÍ-
Fjoölnir, my lord!
375
00:43:40,008 --> 00:43:42,445
Your shipment is here.
376
00:43:44,273 --> 00:43:47,058
Well, show me.
377
00:43:47,102 --> 00:43:49,495
-Where's the rest of them?
-HALLGRIÍ- Get on your feet!
378
00:43:49,539 --> 00:43:51,410
-- On your feet!
-On your feet!
379
00:43:51,454 --> 00:43:53,238
Up, swines!
380
00:43:53,282 --> 00:43:55,240
HALLGRIÍ-
Line up, bastards!
381
00:43:58,679 --> 00:44:01,682
THOÓ-
Pitiful. Can't even stand.
382
00:44:01,725 --> 00:44:03,727
♪
383
00:44:07,339 --> 00:44:09,385
FJOÖ-
They won't last the winter.
384
00:44:10,603 --> 00:44:12,431
Sell all of them.
385
00:44:23,878 --> 00:44:25,401
Let me see this one.
386
00:44:40,372 --> 00:44:42,766
We've kept worse.
387
00:44:54,647 --> 00:44:56,519
I'm not impressed.
388
00:44:58,347 --> 00:44:59,696
His stench.
389
00:45:03,918 --> 00:45:06,616
Never look me
in the eye, slave.
390
00:45:08,357 --> 00:45:11,621
Well, I wonder what they call
a beast like you
391
00:45:11,664 --> 00:45:13,754
in the Land of Rus.
392
00:45:16,800 --> 00:45:19,194
I am...
393
00:45:19,237 --> 00:45:22,110
Bjoörnulfr.
394
00:45:22,153 --> 00:45:25,330
By name alone, you can tell
he's as strong as a bear.
395
00:45:29,857 --> 00:45:32,250
But if you're
as untrustworthy as a wolf,
396
00:45:32,294 --> 00:45:34,992
I swear
I'll put you down myself.
397
00:45:39,257 --> 00:45:40,824
We keep this one.
398
00:45:42,130 --> 00:45:43,740
The rest can go.
399
00:45:46,351 --> 00:45:48,571
- But mother needs
two for the kitchen
400
00:45:48,614 --> 00:45:50,834
-and one for the laundry.
-- Move.
401
00:45:50,878 --> 00:45:52,227
And two males for the harvest.
402
00:45:52,270 --> 00:45:53,924
FJOÖ-
Fine.
403
00:45:53,968 --> 00:45:57,493
These two for the kitchen
and her for the laundry.
404
00:45:57,536 --> 00:46:00,278
And choose two males
for the fields.
405
00:46:02,150 --> 00:46:03,978
And her, too.
406
00:46:05,936 --> 00:46:07,808
Keep her arms white...
407
00:46:09,505 --> 00:46:11,855
...and her hair long.
408
00:46:11,899 --> 00:46:13,901
♪
409
00:46:32,484 --> 00:46:35,357
Plan to climb out, huh,
Bear-Wolf?
410
00:46:36,924 --> 00:46:39,796
Even if you did
escape this farm,
411
00:46:39,840 --> 00:46:43,669
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
412
00:46:44,975 --> 00:46:47,978
This island is a barren waste.
413
00:46:48,022 --> 00:46:50,372
You best find yourself
some sleep.
414
00:46:59,294 --> 00:47:01,339
♪
415
00:47:24,667 --> 00:47:26,712
♪
416
00:47:39,203 --> 00:47:41,597
VOÖ-
Get! Get!
417
00:47:41,640 --> 00:47:43,033
-Get!
418
00:47:44,121 --> 00:47:45,775
Thieving demon-bitch.
419
00:47:52,695 --> 00:47:54,740
♪
420
00:48:00,529 --> 00:48:02,748
GUDRUÚ-
Away! Away.
421
00:48:04,837 --> 00:48:07,101
Away with you!
422
00:48:08,972 --> 00:48:10,843
Away! Begone!
423
00:48:14,717 --> 00:48:16,153
Away with you!
424
00:48:18,373 --> 00:48:20,418
I will avenge you, Father.
425
00:48:22,159 --> 00:48:24,205
I will save you, Mother.
426
00:48:25,902 --> 00:48:27,860
I will kill you, Fjoölnir.
427
00:48:27,904 --> 00:48:29,950
♪
428
00:48:35,129 --> 00:48:36,826
-Here. Go.
429
00:49:05,855 --> 00:49:07,900
♪
430
00:49:16,344 --> 00:49:18,128
Go take a piss.
431
00:49:20,087 --> 00:49:21,218
HALLDOÓ-
In there.
432
00:49:35,885 --> 00:49:37,365
Stop there.
433
00:49:56,732 --> 00:49:58,603
You! Get on with it!
434
00:49:58,647 --> 00:50:00,127
On with you now!
435
00:50:15,272 --> 00:50:17,318
Where's your wits?
436
00:50:17,361 --> 00:50:18,841
Turn around.
437
00:50:31,375 --> 00:50:32,985
Shut the door.
438
00:50:50,307 --> 00:50:52,701
Did you find it?
439
00:50:52,744 --> 00:50:54,224
What you lost.
440
00:50:55,834 --> 00:50:57,880
In the house today,
was it there?
441
00:50:59,882 --> 00:51:02,014
That...
442
00:51:02,058 --> 00:51:03,538
and more.
443
00:51:11,154 --> 00:51:12,938
It's a nightmare.
444
00:51:15,637 --> 00:51:17,682
Then you must wake up.
445
00:51:19,119 --> 00:51:21,033
It's their nightmare.
446
00:51:22,644 --> 00:51:24,428
You!
447
00:51:24,472 --> 00:51:26,169
You, woman!
448
00:51:26,213 --> 00:51:27,823
You come with us!
449
00:51:28,824 --> 00:51:31,087
You don't belong here!
450
00:51:31,131 --> 00:51:33,307
Fjoölnir wants you close.
451
00:51:33,350 --> 00:51:36,048
If you lose me, will you come
and look for me, too?
452
00:51:37,224 --> 00:51:38,312
Will you?
453
00:51:38,355 --> 00:51:40,183
-Come here.
454
00:51:40,227 --> 00:51:42,229
♪
455
00:52:21,268 --> 00:52:23,226
♪
456
00:52:42,724 --> 00:52:44,769
♪
457
00:53:32,948 --> 00:53:36,212
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
458
00:53:38,127 --> 00:53:40,695
Did our hen-eating friend
tell you of me?
459
00:53:42,566 --> 00:53:44,394
No.
460
00:53:46,614 --> 00:53:49,181
One much more talkative.
461
00:53:52,924 --> 00:53:54,796
An old fool.
462
00:53:57,059 --> 00:53:58,278
Poor Heimir.
463
00:53:59,888 --> 00:54:03,500
He speaks of days past
464
00:54:03,544 --> 00:54:05,807
and days yet to come.
465
00:54:08,853 --> 00:54:12,422
Fjoölnir cut out his tongue,
466
00:54:12,466 --> 00:54:16,644
plucked out his eyes
before killing him...
467
00:54:19,124 --> 00:54:22,258
...but I made him ones anew.
468
00:54:24,739 --> 00:54:27,132
Kind friend.
469
00:54:27,176 --> 00:54:29,700
Know that
I will avenge you, too.
470
00:54:29,744 --> 00:54:32,529
I fear you must address me.
471
00:54:32,573 --> 00:54:36,620
Alas, I made him no new ears.
472
00:54:38,143 --> 00:54:39,971
They also met
with Fjoölnir's blade.
473
00:54:40,015 --> 00:54:41,364
Enough!
474
00:54:41,408 --> 00:54:42,974
You know why I have come.
475
00:54:43,018 --> 00:54:46,804
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
476
00:54:46,848 --> 00:54:48,719
Speak, witch.
477
00:54:48,763 --> 00:54:50,634
So be it, slave!
478
00:55:10,132 --> 00:55:12,917
Wandering prophet...
479
00:55:18,488 --> 00:55:20,490
...wake now...
480
00:55:22,144 --> 00:55:23,711
...from your murder.
481
00:55:43,295 --> 00:55:45,385
Hear me!
482
00:55:45,428 --> 00:55:48,692
Heimir is come!
483
00:55:53,393 --> 00:55:57,179
Hello, puppy.
484
00:55:57,222 --> 00:56:01,705
I seek the weapon the Norns
of Fate chose for my revenge.
485
00:56:01,749 --> 00:56:05,013
Hear me.
486
00:56:05,056 --> 00:56:08,756
Forged by the deadliest
war-smiths
487
00:56:08,799 --> 00:56:14,370
ever to crawl from under
the great worm's belly.
488
00:56:14,414 --> 00:56:20,811
A sword of
the most secretive rare iron,
489
00:56:20,855 --> 00:56:24,424
bound with bone of the joötnar.
490
00:56:24,467 --> 00:56:26,991
Weightless in its owner's hand,
491
00:56:27,035 --> 00:56:29,864
yet like a dragon's fang,
492
00:56:29,907 --> 00:56:31,866
its bite can never be dulled,
493
00:56:31,909 --> 00:56:34,651
-never broken nor bent.
494
00:56:34,695 --> 00:56:38,438
Its blade could only be quenched
in human blood.
495
00:56:40,788 --> 00:56:44,356
-It is a battle flame like
none other. -
496
00:56:45,357 --> 00:56:47,142
Its name:
497
00:56:47,185 --> 00:56:48,622
Draugr.
498
00:56:49,797 --> 00:56:51,886
The Undead.
499
00:56:56,064 --> 00:56:57,718
It is fated.
500
00:56:57,761 --> 00:56:59,502
Draugr!
501
00:57:11,514 --> 00:57:16,519
Yet,
difficult is the sword's nature,
502
00:57:16,563 --> 00:57:21,176
for it can only be unsheathed
in the dark of night
503
00:57:21,219 --> 00:57:24,005
or else at Hel's black gates.
504
00:57:24,048 --> 00:57:25,963
The Gates of Hel.
505
00:57:26,007 --> 00:57:28,662
There will my sword be just.
506
00:57:28,705 --> 00:57:32,622
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
507
00:57:32,666 --> 00:57:36,191
Then shall you also enjoy
the moment when you must choose
508
00:57:36,234 --> 00:57:41,370
between kindness for your kin
or hate for your enemies.
509
00:57:41,413 --> 00:57:43,720
That is nothing.
510
00:57:43,764 --> 00:57:45,983
My heart knows only revenge.
511
00:57:48,333 --> 00:57:49,900
Show it to me.
512
00:57:49,944 --> 00:57:53,861
You must make a visitation
to Draugr's owner,
513
00:57:53,904 --> 00:57:55,427
the mound dweller.
514
00:57:55,471 --> 00:57:57,517
♪
515
00:58:02,609 --> 00:58:05,263
Mark well the full moon's light.
516
00:58:06,830 --> 00:58:10,530
For shadows are not
hospitable hosts.
517
00:58:41,256 --> 00:58:43,301
♪
518
00:59:07,761 --> 00:59:09,806
♪
519
01:00:55,172 --> 01:00:58,393
Mark well the full moon's light!
520
01:02:04,633 --> 01:02:06,678
♪
521
01:02:34,228 --> 01:02:37,797
FJOÖ- Thórir will choose
our strongest.
522
01:02:37,840 --> 01:02:40,277
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
523
01:02:40,321 --> 01:02:42,889
are born of mud and water.
524
01:02:44,804 --> 01:02:46,980
HALLGRIÍ- Mud will be
all that remains of them.
525
01:02:48,982 --> 01:02:50,461
FJOÖ-
Rakki!
526
01:03:03,823 --> 01:03:05,215
Rakki.
527
01:03:09,916 --> 01:03:11,961
♪
528
01:03:16,792 --> 01:03:18,402
Rakki.
529
01:03:18,446 --> 01:03:20,927
Take Rakki home.
530
01:03:20,970 --> 01:03:22,667
-And, you two...
-HALLGRIÍ- Rakki, come.
531
01:03:22,711 --> 01:03:24,669
...it's nearly dawn.
Get you to bed.
532
01:03:24,713 --> 01:03:25,801
HALLGRIÍ-
Yes, my lord.
533
01:03:25,845 --> 01:03:27,585
-Rakki.
534
01:03:37,595 --> 01:03:38,988
Wake, you.
535
01:03:40,033 --> 01:03:42,426
Fetch her. You know the one.
536
01:03:42,470 --> 01:03:43,819
Aye.
537
01:03:45,299 --> 01:03:47,301
Wake up, Olga. Wake up.
538
01:03:47,344 --> 01:03:48,868
Get to your feet.
539
01:03:56,745 --> 01:03:58,878
The hair of a Valkyrja...
540
01:04:00,270 --> 01:04:02,185
...on a savage Slav bitch.
541
01:04:08,191 --> 01:04:09,845
A little blood.
542
01:04:12,543 --> 01:04:14,241
Unclean whore!
543
01:04:19,202 --> 01:04:23,293
You will correct her, or you'll
both be dead in the ground.
544
01:04:34,217 --> 01:04:36,263
♪
545
01:04:40,397 --> 01:04:42,269
Thank the Norns
that the woman's tide
546
01:04:42,312 --> 01:04:46,751
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
547
01:04:50,016 --> 01:04:52,496
I am a fool.
548
01:04:52,540 --> 01:04:54,934
It was foretold that I would
slay my father's killer
549
01:04:54,977 --> 01:04:57,632
in a burning lake.
550
01:04:57,675 --> 01:04:59,764
Till that day comes,
551
01:04:59,808 --> 01:05:02,724
I will torment the man
who made my life a hell.
552
01:05:05,814 --> 01:05:07,816
Now sleep well, night blade.
553
01:05:09,035 --> 01:05:13,517
Yes, we thirst for vengeance,
554
01:05:13,561 --> 01:05:15,867
but we cannot escape our fate.
555
01:05:15,911 --> 01:05:17,957
♪
556
01:05:27,705 --> 01:05:29,446
MAN
Get them in line!
557
01:05:29,490 --> 01:05:31,013
-Look lively!
558
01:05:35,017 --> 01:05:37,454
-Move it!
-Don't be idle!
559
01:05:37,498 --> 01:05:39,195
Those are for the feast...
560
01:05:40,588 --> 01:05:42,546
Where are they taking us?
561
01:05:42,590 --> 01:05:44,809
Something about
the chieftain's feast.
562
01:05:45,941 --> 01:05:49,031
Last night, I saw him with you.
563
01:05:53,775 --> 01:05:56,038
Then you know Fjoölnir's touch
will not linger on me
564
01:05:56,082 --> 01:05:57,909
when I leave this island.
565
01:05:57,953 --> 01:06:00,216
You marked him well.
566
01:06:00,260 --> 01:06:03,350
And I have found the cold iron
that will strike him down.
567
01:06:06,701 --> 01:06:09,704
-When will you do it?
-When I must.
568
01:06:09,747 --> 01:06:11,358
For now, I will haunt this farm
569
01:06:11,401 --> 01:06:14,665
like a hungry corpse
returned from the grave.
570
01:06:14,709 --> 01:06:17,277
Fjoölnir thinks
Amleth is long dead.
571
01:06:17,320 --> 01:06:20,671
Yes, but what of your mother?
572
01:06:20,715 --> 01:06:23,674
She will revel
in Fjoölnir's anguish.
573
01:06:23,718 --> 01:06:26,590
She only feigns her love
to protect their child.
574
01:06:26,634 --> 01:06:28,505
-Won't she wish...
-When I free her,
575
01:06:28,549 --> 01:06:30,594
I will bring the boy if I must.
576
01:06:31,639 --> 01:06:33,293
They've moved me
back into the kitchen.
577
01:06:33,336 --> 01:06:34,424
-- Bjoörnulfr!
-If we can keep his men...
578
01:06:34,468 --> 01:06:36,165
Our plan will have to wait. Go.
579
01:06:36,209 --> 01:06:38,254
Bjoörnulfr, move!
580
01:06:44,695 --> 01:06:45,914
-You, to the back!
-- Move!
581
01:06:45,957 --> 01:06:47,698
Woman!
582
01:06:51,963 --> 01:06:54,096
- Thórir, my Lord,
we're lacking one man.
583
01:06:59,232 --> 01:07:01,843
I'm not a child.
My hair is my own.
584
01:07:01,886 --> 01:07:05,325
I know grown men who need
a woman to tend their hair.
585
01:07:06,761 --> 01:07:08,371
Get them in line.
586
01:07:08,415 --> 01:07:11,070
- You can celebrate
after the games, slave.
587
01:07:11,113 --> 01:07:12,636
Look lively!
588
01:07:14,247 --> 01:07:16,379
My lord.
589
01:07:16,423 --> 01:07:17,946
Come on!
590
01:07:17,989 --> 01:07:19,774
Thórir, my lord.
591
01:07:26,041 --> 01:07:28,087
Can you fight, slave?
592
01:07:29,827 --> 01:07:31,916
Look me in the eye, slave.
593
01:07:33,092 --> 01:07:35,529
I asked you
do you know how to fight.
594
01:07:38,140 --> 01:07:40,142
♪
595
01:08:01,076 --> 01:08:02,469
What are those?
596
01:08:03,687 --> 01:08:05,950
You've never seen
a knatttré before?
597
01:08:09,345 --> 01:08:11,608
By nightfall, you'll have
seen enough of them.
598
01:08:30,366 --> 01:08:32,020
Play for blood!
599
01:09:49,576 --> 01:09:52,100
You're shaming
our family's name!
600
01:09:52,143 --> 01:09:54,102
We need more men!
601
01:10:05,853 --> 01:10:07,550
Yeah!
602
01:10:09,726 --> 01:10:12,773
No! No!
603
01:10:42,368 --> 01:10:45,109
-Gunnar!
-No!
604
01:10:45,153 --> 01:10:47,503
Halt the game! Halt it now!
605
01:10:47,547 --> 01:10:49,200
-- Don't touch him!
606
01:10:49,244 --> 01:10:51,420
-FJOÖ- Gunnar!
-HAÁ- Halt the game!
607
01:10:51,464 --> 01:10:53,292
FJOÖ-
Gunnar! Gunnar!
608
01:10:53,335 --> 01:10:54,728
THOÓ-
Stupid runt!
609
01:10:54,771 --> 01:10:56,469
-GUDRUÚ- No!
610
01:11:15,966 --> 01:11:18,317
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Wake up. Wake up.
611
01:11:18,360 --> 01:11:20,188
Stupid, stupid boy. Wake up.
612
01:11:21,972 --> 01:11:24,366
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Gunnar.
613
01:11:24,410 --> 01:11:25,585
-Wake up, come on.
614
01:11:25,628 --> 01:11:28,239
Wake up, Gunnar. Wake up!
615
01:11:28,283 --> 01:11:30,285
GUDRUÚN
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
616
01:11:30,329 --> 01:11:32,113
-FJOÖ- Wake up.
-Gunnar. Gunnar.
617
01:11:32,156 --> 01:11:33,419
-Wake up!
-No.
618
01:11:36,596 --> 01:11:38,380
Wake up.
619
01:11:42,123 --> 01:11:43,472
Did we win?
620
01:11:45,605 --> 01:11:48,912
Spoken like
a true chieftain's son.
621
01:11:50,871 --> 01:11:52,089
A brave boy.
622
01:11:52,133 --> 01:11:53,787
A brave young man.
623
01:13:01,594 --> 01:13:02,943
You.
624
01:13:07,034 --> 01:13:08,209
This way.
625
01:13:18,437 --> 01:13:20,787
You showed yourself brave
626
01:13:20,830 --> 01:13:22,179
and loyal.
627
01:13:23,224 --> 01:13:24,617
When we return to the farm,
628
01:13:24,660 --> 01:13:27,489
certain privileges
will be granted you.
629
01:13:27,533 --> 01:13:29,796
Your work will be
less burdensome.
630
01:13:29,839 --> 01:13:32,538
You will command others' burden.
631
01:13:32,581 --> 01:13:36,367
And, Bjoörnulfr,
632
01:13:36,411 --> 01:13:38,239
as a reward
for winning us the game,
633
01:13:38,282 --> 01:13:40,415
I'll let you choose a woman
for yourself.
634
01:13:40,459 --> 01:13:44,245
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
635
01:13:44,288 --> 01:13:46,160
Father found her too...
636
01:13:47,422 --> 01:13:48,554
...unyielding.
637
01:13:57,998 --> 01:14:01,044
But know that we will never
make you a free man.
638
01:14:02,524 --> 01:14:06,659
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
639
01:14:08,487 --> 01:14:09,705
Yes.
640
01:14:10,967 --> 01:14:13,013
Thank you.
641
01:14:17,104 --> 01:14:20,063
- We'll miss you
cleaning the shithouse.
642
01:14:29,769 --> 01:14:32,859
♪
643
01:15:00,060 --> 01:15:01,975
Olga.
644
01:15:11,767 --> 01:15:13,377
You found me.
645
01:15:16,642 --> 01:15:18,252
Were you lost?
646
01:15:20,428 --> 01:15:22,648
Only if you were searching
for me.
647
01:15:55,071 --> 01:15:56,595
What do you do?
648
01:15:59,859 --> 01:16:04,646
Here, where the threads of fate
have bound us together,
649
01:16:04,690 --> 01:16:09,129
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
650
01:16:10,347 --> 01:16:12,001
What does she tell you?
651
01:16:19,095 --> 01:16:21,576
How to reach your mother.
652
01:16:22,838 --> 01:16:26,755
My Earth magic will stoke
the flames of your sword.
653
01:16:40,726 --> 01:16:42,815
Tomorrow night, you and I...
654
01:16:44,730 --> 01:16:48,168
...will begin this nightmare
655
01:16:48,211 --> 01:16:51,650
and bring Fjoölnir's life
to chaos.
656
01:16:59,919 --> 01:17:01,964
-Finish.
657
01:17:05,489 --> 01:17:07,230
Back to the stalls.
658
01:17:10,233 --> 01:17:12,714
Hey, hey.
659
01:17:12,758 --> 01:17:14,890
Hey, hey, hey, hey, hey.
660
01:17:16,805 --> 01:17:18,546
You.
661
01:17:19,503 --> 01:17:20,896
♪
662
01:17:34,170 --> 01:17:36,999
The servants of Freyr.
663
01:17:37,043 --> 01:17:38,958
Lay them before our lord's feet.
664
01:18:22,915 --> 01:18:24,960
-- You weakling.
665
01:18:39,366 --> 01:18:40,889
-- Fear not.
666
01:18:40,933 --> 01:18:42,325
-You're the first of many.
-- No.
667
01:18:42,369 --> 01:18:43,762
Please! We'll set you free!
668
01:18:49,245 --> 01:18:52,161
Oh, I will find who did this.
669
01:18:52,205 --> 01:18:56,557
I will find them,
and I will tear out their eyes!
670
01:18:56,600 --> 01:18:59,516
And I will
tear out their tongues!
671
01:18:59,560 --> 01:19:03,738
They will all sup in Hel!
672
01:19:05,174 --> 01:19:06,697
Look, Father.
673
01:19:06,741 --> 01:19:09,091
Look what has been done
to my brave friends.
674
01:19:10,527 --> 01:19:12,181
Christian monsters!
675
01:19:12,225 --> 01:19:13,835
Monsters!
676
01:19:14,880 --> 01:19:16,316
Monsters!
677
01:19:16,359 --> 01:19:18,927
-Lack-beard, did you do this?!
678
01:19:18,971 --> 01:19:21,930
Answer me! Answer me!
679
01:19:21,974 --> 01:19:23,714
-Stop this!
680
01:19:23,758 --> 01:19:25,804
-Son.
681
01:19:26,935 --> 01:19:29,155
Regain your calm.
682
01:19:34,073 --> 01:19:36,031
They were good boys.
683
01:19:37,511 --> 01:19:41,167
By Freyr, we will avenge them.
684
01:19:43,212 --> 01:19:44,866
Take him away.
685
01:19:48,000 --> 01:19:49,958
Is Thórir right?
686
01:19:50,002 --> 01:19:52,526
Could it be
the Christian swines?
687
01:19:54,049 --> 01:19:58,097
Their god is a corpse
nailed to a tree.
688
01:19:58,140 --> 01:19:59,750
For what?
689
01:20:01,448 --> 01:20:03,711
These boys never touched them.
690
01:20:03,754 --> 01:20:06,366
And how might they find weapons?
691
01:20:10,196 --> 01:20:12,241
♪
692
01:20:26,342 --> 01:20:28,127
No.
693
01:20:28,170 --> 01:20:31,652
These wounds
are not of our world.
694
01:20:37,353 --> 01:20:42,358
This distempered spirit
will ride again.
695
01:20:42,402 --> 01:20:44,926
It wields a hungry blade.
696
01:20:46,972 --> 01:20:48,103
Go.
697
01:20:48,147 --> 01:20:50,410
I will prepare a sacrifice.
698
01:20:54,109 --> 01:20:56,329
On with you!
699
01:20:56,372 --> 01:20:58,853
-Blood-drinking Christians!
700
01:20:59,941 --> 01:21:02,117
Do as you're told.
701
01:21:03,510 --> 01:21:05,077
Go.
702
01:21:07,253 --> 01:21:09,516
The mushrooms, I have them.
703
01:21:09,559 --> 01:21:11,039
Not tonight.
704
01:21:11,083 --> 01:21:13,476
The spirits will ride
and spill more blood.
705
01:21:13,520 --> 01:21:15,565
♪
706
01:21:28,274 --> 01:21:30,319
♪
707
01:21:44,029 --> 01:21:48,772
Black she-spirit, abate.
708
01:21:48,816 --> 01:21:52,124
Bear this offering
to your mistress
709
01:21:52,167 --> 01:21:55,257
and sheath
your rageful corpse-hound.
710
01:22:14,407 --> 01:22:16,191
-FJOÖ- Rakki.
-GUDRUÚ- Rakki!
711
01:22:16,235 --> 01:22:17,410
FJOÖ-
What is it, Rakki?
712
01:22:17,453 --> 01:22:19,107
GUDRUÚ-
Rakki!
713
01:22:19,151 --> 01:22:20,587
Down, Rakki!
714
01:22:20,630 --> 01:22:22,415
-Rakki! Ra...
715
01:22:27,202 --> 01:22:29,988
-GUDRUÚ- Rakki! Rakki!
716
01:22:48,441 --> 01:22:50,486
♪
717
01:23:09,375 --> 01:23:11,116
Free her.
718
01:23:21,126 --> 01:23:24,259
Freyr, it seems,
has chosen for himself
719
01:23:24,303 --> 01:23:27,001
who is deemed fit for sacrifice.
720
01:23:27,045 --> 01:23:29,264
AÁ-
Blighted by his blood...
721
01:23:29,308 --> 01:23:31,962
Let us hope
his hunger has been sated.
722
01:23:32,006 --> 01:23:34,095
This is not the work of my god.
723
01:23:36,793 --> 01:23:39,231
This is trollish sorcery.
724
01:23:41,450 --> 01:23:46,238
FJOÖ- Tonight, you will be
armed to defend the farm,
725
01:23:46,281 --> 01:23:49,241
-for this is also your home.
726
01:23:49,284 --> 01:23:51,591
THOÓ- How can we trust them
to protect us?
727
01:23:51,634 --> 01:23:52,940
HALLGRIÍ-
Here, dog.
728
01:23:52,983 --> 01:23:54,420
Your father
does not want an uprising
729
01:23:54,463 --> 01:23:55,899
-by emboldened slaves.
-HALLGRIÍ- Go!
730
01:23:55,943 --> 01:23:57,988
Do not doubt his wisdom.
731
01:23:58,032 --> 01:23:59,773
HALLGRIÍ-
Walk!
732
01:24:05,474 --> 01:24:07,520
♪
733
01:24:17,791 --> 01:24:20,924
Black dreams arise.
734
01:24:22,274 --> 01:24:26,626
Hey, slaves, I like your sticks!
735
01:24:28,976 --> 01:24:33,067
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
736
01:24:36,679 --> 01:24:37,985
Here.
737
01:24:51,433 --> 01:24:52,739
Hungry?
738
01:24:55,698 --> 01:24:58,527
Tonight, you are the food!
739
01:25:03,706 --> 01:25:05,752
♪
740
01:25:14,239 --> 01:25:16,415
Go take some night air.
741
01:25:16,458 --> 01:25:18,156
I'll finish here.
742
01:25:19,766 --> 01:25:21,159
Go on.
743
01:25:31,995 --> 01:25:35,129
♪
744
01:26:22,829 --> 01:26:24,831
-- Get them away!
-- Run!
745
01:26:24,874 --> 01:26:26,615
-She's a she-devil!
746
01:26:42,065 --> 01:26:43,763
FJOÖ-
Touch them not.
747
01:26:43,806 --> 01:26:46,244
Look not into their eyes.
748
01:26:46,287 --> 01:26:48,637
The night spirits
have entered their skins
749
01:26:48,681 --> 01:26:50,770
and are riding their minds.
750
01:26:53,903 --> 01:26:56,341
Thórir! Out, Dísir!
751
01:26:56,384 --> 01:26:59,039
-Begone!
752
01:27:01,650 --> 01:27:03,609
We will meet you before dawn.
753
01:27:23,063 --> 01:27:25,108
♪
754
01:27:41,647 --> 01:27:43,692
♪
755
01:27:57,053 --> 01:27:58,446
Father.
756
01:28:08,108 --> 01:28:09,501
Leave me.
757
01:28:48,366 --> 01:28:50,150
Your sword is long.
758
01:28:50,193 --> 01:28:51,847
Stop your jest.
759
01:28:58,071 --> 01:28:59,899
I am your son.
760
01:29:03,381 --> 01:29:04,730
Amleth?
761
01:29:10,475 --> 01:29:14,000
You live still?
762
01:29:14,043 --> 01:29:15,654
A life of death.
763
01:29:17,917 --> 01:29:20,485
Yet I swore to survive
till this moment.
764
01:29:21,921 --> 01:29:24,402
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
765
01:29:26,099 --> 01:29:29,363
Only then will I discover
whether living is to my liking.
766
01:29:29,407 --> 01:29:32,235
You are your mother's son.
767
01:29:32,279 --> 01:29:34,542
And my father's.
768
01:29:34,586 --> 01:29:37,806
I am come to avenge
King Aurvandil,
769
01:29:37,850 --> 01:29:40,766
to choke my traitorous uncle
in his death-blood...
770
01:29:42,507 --> 01:29:44,334
...and to free you.
771
01:29:47,076 --> 01:29:50,428
I see you have inherited
your father's simpleness.
772
01:29:52,952 --> 01:29:54,344
What say you?
773
01:29:54,388 --> 01:29:56,912
I never mourned him.
774
01:29:56,956 --> 01:29:58,566
You were his queen.
775
01:30:01,439 --> 01:30:05,007
Your father endured me...
776
01:30:06,356 --> 01:30:08,446
...because I bore him a son.
777
01:30:10,273 --> 01:30:12,319
-N-No.
-His affections were
778
01:30:12,362 --> 01:30:15,365
only for silver
and rutting his whores.
779
01:30:15,409 --> 01:30:17,890
I know not if he had
heart enough to love you.
780
01:30:17,933 --> 01:30:19,326
S... Silence.
781
01:30:19,369 --> 01:30:21,241
He was a coward
feigning to be a king.
782
01:30:21,284 --> 01:30:22,808
He was nothing.
783
01:30:22,851 --> 01:30:25,550
He was just another proud,
lust-stained slaver.
784
01:30:25,593 --> 01:30:27,552
Hold your tongue!
785
01:30:29,467 --> 01:30:31,381
You spit in the face
of your dead husband.
786
01:30:31,425 --> 01:30:32,861
Yet his brother...
787
01:30:34,341 --> 01:30:37,213
...his fine brother.
788
01:30:40,086 --> 01:30:44,525
A bastard has no shame
of himself nor his trade.
789
01:30:44,569 --> 01:30:48,007
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
790
01:30:53,055 --> 01:30:54,622
Amleth.
791
01:30:56,406 --> 01:31:00,410
Even now, you believe the
fairy tale I told you is true?
792
01:31:00,454 --> 01:31:04,589
"A noble bride hailing from
the land of Brittany"?
793
01:31:06,068 --> 01:31:09,637
I never began as his bride.
794
01:31:13,249 --> 01:31:15,730
How easily we all become
princesses again
795
01:31:15,774 --> 01:31:19,429
when the beasts
take us for their wives.
796
01:31:22,737 --> 01:31:24,434
Yes.
797
01:31:24,478 --> 01:31:26,915
You were forced
upon your mother.
798
01:31:26,959 --> 01:31:30,745
Gunnar was received freely
with love.
799
01:31:30,789 --> 01:31:32,399
No.
800
01:31:34,357 --> 01:31:36,055
And know you this:
801
01:31:36,098 --> 01:31:40,538
It was I who begged on my knees
802
01:31:40,581 --> 01:31:43,584
for Fjoölnir
to kill King Aurvandil.
803
01:31:43,628 --> 01:31:46,326
I pressed my lips
804
01:31:46,369 --> 01:31:50,722
upon his strong, sweet hand.
805
01:31:50,765 --> 01:31:55,596
I kissed it and I begged.
806
01:31:58,164 --> 01:32:01,297
And so this day
would never come,
807
01:32:01,341 --> 01:32:03,299
Fjoölnir ordered your death,
808
01:32:03,343 --> 01:32:06,389
along with
your own mother's blessing.
809
01:32:09,915 --> 01:32:11,481
But I saw it.
810
01:32:13,440 --> 01:32:17,792
I saw Fjoölnir
carrying you away... screaming.
811
01:32:17,836 --> 01:32:20,142
Screaming?
812
01:32:20,186 --> 01:32:22,057
I was laughing.
813
01:32:22,101 --> 01:32:23,842
Lies!
814
01:32:25,974 --> 01:32:29,064
Now that you are here,
what do we do?
815
01:32:29,108 --> 01:32:32,372
I should kill you
and all that is dear to you.
816
01:32:32,415 --> 01:32:34,200
But you love me.
817
01:32:34,243 --> 01:32:38,813
A son loves his mother
and a mother loves her son.
818
01:32:41,120 --> 01:32:43,426
And you saved
your brother's life.
819
01:32:43,470 --> 01:32:45,820
You.
820
01:32:45,864 --> 01:32:49,041
You love.
821
01:32:51,086 --> 01:32:53,654
You...
822
01:32:53,698 --> 01:32:55,264
love.
823
01:32:57,919 --> 01:33:00,182
None but me knows who you are.
824
01:33:01,662 --> 01:33:05,144
And you are so hot for revenge,
825
01:33:05,187 --> 01:33:08,538
child born of savagery.
826
01:33:09,844 --> 01:33:12,107
-If you kill Fjoölnir...
827
01:33:12,151 --> 01:33:15,763
if you kill Thórir,
828
01:33:15,807 --> 01:33:20,681
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
829
01:33:24,337 --> 01:33:27,906
...you would be
my new king, Amleth,
830
01:33:27,949 --> 01:33:30,648
and together...
831
01:33:30,691 --> 01:33:32,824
we will rule.
832
01:33:32,867 --> 01:33:34,913
♪
833
01:33:43,791 --> 01:33:46,228
-Bitch!
-Your taste and your mind
834
01:33:46,272 --> 01:33:48,796
reek of your foul father!
835
01:33:48,840 --> 01:33:50,232
You should have joined him
in death!
836
01:33:50,276 --> 01:33:52,060
Your words are poison!
837
01:33:52,104 --> 01:33:54,889
I am your death!
838
01:34:09,774 --> 01:34:10,905
Die!
839
01:34:31,491 --> 01:34:33,972
-Where is your mother?
840
01:34:34,015 --> 01:34:36,235
Tell me.
841
01:34:36,278 --> 01:34:37,540
Where?
842
01:34:38,716 --> 01:34:41,370
She's as evil as Fjoölnir.
843
01:34:41,414 --> 01:34:45,113
I will destroy him
and all that she loved.
844
01:34:45,157 --> 01:34:48,682
-I will become a hailstorm
of iron and steel! -
845
01:34:48,726 --> 01:34:51,598
I will have my vengeance!
846
01:34:51,641 --> 01:34:54,035
And more.
847
01:34:54,079 --> 01:34:56,429
Then what must we do now?
848
01:34:59,301 --> 01:35:01,173
I... I...
849
01:35:01,216 --> 01:35:03,784
I must take to the hills.
850
01:35:03,828 --> 01:35:06,613
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
851
01:35:06,656 --> 01:35:09,572
-I'll go with you.
-No.
852
01:35:09,616 --> 01:35:11,574
They cannot know
you are part of this.
853
01:35:11,618 --> 01:35:13,576
Come morning,
they will hunt for me.
854
01:35:13,620 --> 01:35:15,056
Why?
855
01:35:18,843 --> 01:35:21,062
You killed her?
856
01:35:21,106 --> 01:35:23,325
I would not kill a woman.
857
01:35:23,369 --> 01:35:25,588
Not even her.
858
01:35:25,632 --> 01:35:28,548
Thórir met his end by my fury.
859
01:35:28,591 --> 01:35:30,245
Well, good riddance.
860
01:35:31,681 --> 01:35:35,250
Tomorrow night, you will return
and kill Fjoölnir?
861
01:35:35,294 --> 01:35:38,123
If the Norns of Fate allow it.
862
01:35:38,166 --> 01:35:41,256
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
863
01:35:41,300 --> 01:35:43,345
♪
864
01:35:49,221 --> 01:35:51,223
♪
865
01:36:23,429 --> 01:36:25,431
His heart.
866
01:36:25,474 --> 01:36:26,562
His...
867
01:36:27,781 --> 01:36:30,828
His heart.
It's taken his heart!
868
01:36:34,657 --> 01:36:36,877
What evil is this?!
869
01:36:38,923 --> 01:36:44,929
What evil eats the hearts
of brave young men?!
870
01:36:46,408 --> 01:36:49,759
Freyr, do you hear me?!
871
01:36:49,803 --> 01:36:51,370
Behave.
872
01:36:51,413 --> 01:36:54,286
-Be a man in front of
your inferiors. -
873
01:36:54,329 --> 01:36:57,680
There is no evil spirit here.
874
01:36:57,724 --> 01:37:01,119
I told you. I told you.
875
01:37:01,162 --> 01:37:04,644
It is my cursed son Amleth.
876
01:37:04,687 --> 01:37:07,342
We rid ourselves of him
as a boy.
877
01:37:07,386 --> 01:37:09,344
You must believe me.
878
01:37:09,388 --> 01:37:11,172
He is here.
879
01:37:11,216 --> 01:37:13,740
The progeny of Aurvandil
lives still.
880
01:37:13,783 --> 01:37:18,005
I fear he was led here
by the raven-spirit
881
01:37:18,049 --> 01:37:19,659
of your dead brother.
882
01:37:19,702 --> 01:37:21,966
-It's not possible.
-Think.
883
01:37:22,009 --> 01:37:23,358
He's killed your men.
884
01:37:23,402 --> 01:37:26,753
He has murdered your eldest son.
885
01:37:26,796 --> 01:37:29,756
And he will not rest
till you lie cold in the ground
886
01:37:29,799 --> 01:37:33,281
and our own Gunnar
lies slain beside you.
887
01:37:33,325 --> 01:37:35,675
It is Amleth.
888
01:37:38,243 --> 01:37:41,376
No god can help you
with this task.
889
01:37:41,420 --> 01:37:43,074
You must discover my son
890
01:37:43,117 --> 01:37:46,642
and kill him
with your own hands.
891
01:37:46,686 --> 01:37:51,256
Let my words be the whetstone
to your biting rage,
892
01:37:51,299 --> 01:37:54,955
for the mischief of last night
was not the work of one man.
893
01:37:54,999 --> 01:37:58,350
Find the slaves
who ally with him.
894
01:37:59,786 --> 01:38:01,353
Find them!
895
01:38:03,311 --> 01:38:04,791
On your knees!
896
01:38:04,834 --> 01:38:07,141
-HALLGRIÍ- Down with you!
897
01:38:07,185 --> 01:38:08,926
Down with the lot of you!
898
01:38:17,021 --> 01:38:20,154
I know not, nor care not,
899
01:38:20,198 --> 01:38:23,070
if that slave aided
in the death of my son...
900
01:38:24,767 --> 01:38:26,552
...but this is the end
you will all meet
901
01:38:26,595 --> 01:38:29,642
if you speak not what you know.
902
01:38:31,296 --> 01:38:32,427
No?
903
01:38:39,391 --> 01:38:42,611
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
904
01:38:42,655 --> 01:38:44,004
You.
905
01:38:44,048 --> 01:38:46,354
-Of course it is you.
906
01:38:46,398 --> 01:38:48,313
Fjoölnir!
907
01:38:48,356 --> 01:38:50,010
Let her alone!
908
01:38:50,054 --> 01:38:53,971
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
909
01:38:54,972 --> 01:38:57,670
♪
910
01:39:02,109 --> 01:39:04,764
I am Amleth the Bear-Wolf,
911
01:39:04,807 --> 01:39:08,202
son of
King Aurvandil War-Raven,
912
01:39:08,246 --> 01:39:12,206
and I am his vengeance!
913
01:39:12,250 --> 01:39:14,643
-Kill him!
914
01:39:14,687 --> 01:39:16,210
FJOÖ-
Bring him to me!
915
01:39:16,254 --> 01:39:19,300
-GUDRUÚ- Kill him!
-He's mine!
916
01:40:39,467 --> 01:40:40,990
In the end...
917
01:40:42,514 --> 01:40:45,082
...you're just like your father.
918
01:40:46,996 --> 01:40:50,130
Evil begets evil.
919
01:40:54,178 --> 01:40:57,268
How do you know
it's your son's heart...
920
01:40:58,878 --> 01:41:02,316
...and not the heart of a rabid
dog killed two nights ago?
921
01:41:07,626 --> 01:41:10,411
-FJOÖ- Where is it?!
922
01:41:15,677 --> 01:41:17,592
You cannot kill me.
923
01:41:19,116 --> 01:41:22,467
Even if you were
to strike me with your sword,
924
01:41:22,510 --> 01:41:24,382
it would not bite.
925
01:41:26,166 --> 01:41:28,081
It is not my time.
926
01:41:28,125 --> 01:41:31,215
I will die in battle.
927
01:41:32,303 --> 01:41:34,870
Where is my son's heart?!
928
01:41:40,920 --> 01:41:43,749
OÓdinn the All-Father
929
01:41:43,792 --> 01:41:46,491
will vanquish
your god of erections.
930
01:41:47,709 --> 01:41:48,884
Fear him.
931
01:41:48,928 --> 01:41:50,364
Silence!
932
01:41:52,105 --> 01:41:55,195
I will come back for your heart.
933
01:41:55,239 --> 01:41:58,720
And your mother and I
will eat it.
934
01:42:29,273 --> 01:42:31,275
♪
935
01:43:00,652 --> 01:43:02,697
♪
936
01:43:08,660 --> 01:43:13,012
OÓdinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
937
01:43:13,055 --> 01:43:17,321
fly me to your shining gates.
938
01:43:25,720 --> 01:43:28,636
I see my father and mother.
939
01:43:31,944 --> 01:43:34,033
I see my dead kindred.
940
01:43:38,298 --> 01:43:41,910
I see my master
in Freyja's hall.
941
01:43:41,954 --> 01:43:43,999
He calls me to him.
942
01:44:57,159 --> 01:45:00,380
Tonight, our mourning
for Thórir ends.
943
01:45:15,482 --> 01:45:19,399
May the neck-ale
of this swift steed
944
01:45:19,443 --> 01:45:24,491
hasten you to the highest tree
of the battle-weavers, brother.
945
01:45:37,417 --> 01:45:39,419
♪
946
01:45:59,961 --> 01:46:03,878
My hour of grief
947
01:46:03,922 --> 01:46:05,663
has passed.
948
01:46:07,012 --> 01:46:12,060
The time of
wrath-kindled revenge
949
01:46:12,104 --> 01:46:14,454
is upon us!
950
01:46:44,179 --> 01:46:46,225
♪
951
01:46:58,324 --> 01:47:00,369
♪
952
01:47:55,686 --> 01:47:57,731
♪
953
01:48:00,517 --> 01:48:02,823
This is not Valhoöll?
954
01:48:02,867 --> 01:48:04,999
I did not carry you that far.
955
01:48:08,786 --> 01:48:11,092
I am no Valkyrja.
956
01:48:11,136 --> 01:48:14,226
The dreams of your afterlife
must wait.
957
01:48:15,793 --> 01:48:17,664
Besides...
958
01:48:17,708 --> 01:48:19,536
I'm not done with you yet.
959
01:48:19,579 --> 01:48:21,581
♪
960
01:48:39,512 --> 01:48:41,035
My fate brought me to Iceland
961
01:48:41,079 --> 01:48:43,342
to carry out
my pledge of vengeance.
962
01:48:45,823 --> 01:48:47,389
But my fate...
963
01:48:49,783 --> 01:48:52,220
...did not ready me
for finding you.
964
01:48:54,745 --> 01:48:58,749
I thought I must always
shield my heart in stone.
965
01:48:58,792 --> 01:49:01,708
I could not think
I would open it to a Northman.
966
01:49:04,581 --> 01:49:07,279
You sacrificed yourself
that I could flee.
967
01:49:08,497 --> 01:49:10,543
And you came back for me.
968
01:49:19,465 --> 01:49:22,511
I have never f-felt close
to another person.
969
01:49:25,819 --> 01:49:27,691
Not since I was a child.
970
01:49:29,562 --> 01:49:31,608
I curse your mother's evil.
971
01:49:34,698 --> 01:49:36,700
She murdered my past.
972
01:49:38,266 --> 01:49:40,442
Could it not be
that your Norns of Fate
973
01:49:40,486 --> 01:49:42,967
have spun another thread
for you to follow?
974
01:49:46,318 --> 01:49:48,320
What do your earth gods
tell you?
975
01:49:50,583 --> 01:49:53,368
That wherever I go,
I must take you with me.
976
01:49:54,848 --> 01:49:56,894
♪
977
01:49:59,940 --> 01:50:02,943
I have kinsmen in Orkney.
978
01:50:02,987 --> 01:50:07,121
We could find s... we could
find safe passage there.
979
01:50:07,165 --> 01:50:08,645
Together.
980
01:50:11,735 --> 01:50:13,388
Yet I cannot truly believe
981
01:50:13,432 --> 01:50:16,217
that you have extinguished
your fire for vengeance.
982
01:50:19,568 --> 01:50:21,658
Hate is all I have ever known.
983
01:50:23,877 --> 01:50:26,532
But I wish
I could be free of it.
984
01:50:26,575 --> 01:50:28,752
That is for you to choose.
985
01:50:31,015 --> 01:50:33,278
Let us find our future.
986
01:50:38,631 --> 01:50:40,677
♪
987
01:51:03,221 --> 01:51:05,484
Welcome, seafarers.
988
01:51:05,527 --> 01:51:07,399
The deck of
this wooden saddle-beast
989
01:51:07,442 --> 01:51:10,489
will be the only ground
you tread for 21 days.
990
01:51:16,451 --> 01:51:20,064
I was expecting
more of Fjoölnir's men.
991
01:51:20,107 --> 01:51:22,414
His son was to join us.
992
01:51:31,118 --> 01:51:33,164
♪
993
01:51:34,861 --> 01:51:36,558
Anchor up!
994
01:51:36,602 --> 01:51:38,604
Sail down!
995
01:51:41,389 --> 01:51:42,956
Secure the shrouds.
996
01:51:43,000 --> 01:51:44,653
Shrouds secured.
997
01:51:46,830 --> 01:51:48,701
Keep her downwind, helmsman.
998
01:51:48,745 --> 01:51:50,137
Aye, aye!
999
01:51:51,660 --> 01:51:53,314
Your wound.
1000
01:51:55,447 --> 01:51:58,624
It is nothing
to what we have endured.
1001
01:51:58,667 --> 01:52:00,278
I have forgotten it already.
1002
01:52:12,420 --> 01:52:14,466
♪
1003
01:52:31,135 --> 01:52:33,006
My family's blood.
1004
01:52:35,661 --> 01:52:37,663
My own blood is inside you.
1005
01:52:39,883 --> 01:52:43,930
You are the well
our dynasty will spring from.
1006
01:52:43,974 --> 01:52:45,714
I did not wish you to know
1007
01:52:45,758 --> 01:52:49,196
until I could trust
that our child would be safe.
1008
01:52:54,114 --> 01:52:57,117
While Fjoölnir lives,
our children will never be safe.
1009
01:52:58,771 --> 01:53:00,729
If he but knew of this,
1010
01:53:00,773 --> 01:53:03,341
he would hunt you
with all the fire of the gods.
1011
01:53:04,385 --> 01:53:05,560
It cannot wait.
1012
01:53:05,604 --> 01:53:07,127
Stop this.
1013
01:53:07,171 --> 01:53:11,131
There is now a living thread
that binds us.
1014
01:53:11,175 --> 01:53:13,046
I was a fool.
1015
01:53:15,179 --> 01:53:17,659
I wished to flee with you
from my fate.
1016
01:53:21,838 --> 01:53:23,840
♪
1017
01:53:31,717 --> 01:53:34,154
My vision shows me
you will have two.
1018
01:53:36,026 --> 01:53:38,593
And my sword will save them.
1019
01:53:47,298 --> 01:53:49,474
But you must come with us.
1020
01:53:49,517 --> 01:53:50,954
You must!
1021
01:53:51,955 --> 01:53:55,306
It was prophesied
that I must choose...
1022
01:53:55,349 --> 01:54:00,050
between kindness for my kin
and hate for my enemies.
1023
01:54:00,093 --> 01:54:02,835
And see what hope
we have before us.
1024
01:54:11,975 --> 01:54:13,890
I choose both.
1025
01:54:21,810 --> 01:54:23,203
Take her to Orkney.
1026
01:54:23,247 --> 01:54:25,466
In return for this ring,
my kinsmen will give you
1027
01:54:25,510 --> 01:54:26,815
-ninefold its worth.
-No!
1028
01:54:26,859 --> 01:54:28,339
No!
1029
01:54:28,382 --> 01:54:29,514
Amleth!
1030
01:54:33,474 --> 01:54:35,607
You will be mother to a king!
1031
01:54:36,825 --> 01:54:38,349
We cannot escape our fate.
1032
01:54:38,392 --> 01:54:40,133
No!
1033
01:54:40,177 --> 01:54:42,483
Amleth!
1034
01:54:49,838 --> 01:54:51,884
♪
1035
01:55:21,000 --> 01:55:23,829
♪
1036
01:56:04,913 --> 01:56:06,959
♪
1037
01:56:24,194 --> 01:56:26,326
-- It's the slave!
1038
01:56:28,981 --> 01:56:30,069
It's him!
1039
01:56:35,335 --> 01:56:36,423
Close off the house!
1040
01:56:53,005 --> 01:56:56,313
The cub you once hunted
ate of your nose.
1041
01:56:56,356 --> 01:56:59,185
Now the wolf is grown.
1042
01:56:59,229 --> 01:57:01,100
He hungers for the rest.
1043
01:57:08,151 --> 01:57:11,893
Whatever you hear,
you must stay hidden.
1044
01:57:14,983 --> 01:57:16,637
Keep him safe.
1045
01:57:18,204 --> 01:57:20,163
Keep both of you safe.
1046
01:57:20,206 --> 01:57:21,947
I will.
1047
01:57:21,990 --> 01:57:24,036
♪
1048
01:57:50,497 --> 01:57:53,239
Take your freedom...
1049
01:57:53,283 --> 01:57:55,328
and do with it what you will.
1050
01:57:56,677 --> 01:57:58,723
♪
1051
01:58:06,948 --> 01:58:08,341
Fjoölnir!
1052
01:58:21,180 --> 01:58:22,921
Never!
1053
01:58:35,977 --> 01:58:38,023
In the heart.
1054
01:58:41,200 --> 01:58:43,028
Thank you.
1055
01:58:51,167 --> 01:58:53,256
-- Mother!
1056
01:59:10,751 --> 01:59:12,797
♪
1057
01:59:39,302 --> 01:59:41,304
♪
1058
02:00:11,856 --> 02:00:15,207
I will meet you
at the Gates of Hel.
1059
02:00:16,948 --> 02:00:19,516
At the Gates of Hel,
1060
02:00:19,559 --> 02:00:21,257
you will find me.
1061
02:00:22,475 --> 02:00:24,390
And there you will die...
1062
02:00:25,826 --> 02:00:29,003
...by the hand
that killed your father.
1063
02:00:32,572 --> 02:00:34,618
♪
1064
02:00:49,502 --> 02:00:51,287
HALLDOÓ-
Let me down!
1065
02:01:14,310 --> 02:01:16,312
♪
1066
02:01:43,948 --> 02:01:45,993
♪
1067
02:02:08,320 --> 02:02:10,366
♪
1068
02:02:38,437 --> 02:02:41,222
Slain by iron,
1069
02:02:41,266 --> 02:02:44,704
we shall all meet again in the
stronghold of the All-Father.
1070
02:04:02,478 --> 02:04:04,915
My blood will live on!
1071
02:04:04,958 --> 02:04:07,091
Valhoöll awaits!
1072
02:04:19,799 --> 02:04:21,845
♪
1073
02:06:20,659 --> 02:06:22,661
♪
1074
02:07:01,569 --> 02:07:03,615
♪
1075
02:07:39,782 --> 02:07:41,784
♪
1076
02:07:45,178 --> 02:07:49,008
- The thread that binds us
can never break.
1077
02:07:54,927 --> 02:07:56,624
We are safe.
1078
02:08:04,807 --> 02:08:07,679
Now make your passage.
1079
02:08:07,723 --> 02:08:09,725
♪
1080
02:08:27,830 --> 02:08:29,875
♪
1081
02:08:58,817 --> 02:09:00,819
♪
1082
02:09:28,847 --> 02:09:30,849
♪
1083
02:10:00,879 --> 02:10:02,881
♪
1084
02:10:32,911 --> 02:10:34,913
♪
1085
02:11:04,943 --> 02:11:06,945
♪
1086
02:11:36,975 --> 02:11:38,977
♪
1087
02:12:09,007 --> 02:12:11,009
♪
1088
02:12:41,039 --> 02:12:43,041
♪
1089
02:13:13,071 --> 02:13:15,073
♪
1090
02:13:45,103 --> 02:13:47,105
♪
1091
02:14:17,135 --> 02:14:19,137
♪
1092
02:14:49,167 --> 02:14:51,169
♪
1093
02:15:21,199 --> 02:15:23,201
♪
1094
02:15:53,231 --> 02:15:55,233
♪
1095
02:16:25,263 --> 02:16:27,265
♪
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.