All language subtitles for one hundred steps 2000 italian 1080p webrip x265-vxt-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,160 I want you to be nice and clean. 2 00:00:09,080 --> 00:00:12,440 Are you not ready yet? We are incredibly late! 3 00:00:12,600 --> 00:00:17,400 - Dad? - What? - The tie! - For you? 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,680 You're not a man, yet, are you? What's this? 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 The bobby pin? 6 00:00:24,720 --> 00:00:28,720 You're not gonna let Giovannino go out with the bobby pin, are you? 7 00:00:28,720 --> 00:00:34,880 - It's because his hair hangs on his eyes. - Oh, really? 8 00:00:35,040 --> 00:00:38,040 Did you learn the poem? By heart? 9 00:00:38,160 --> 00:00:41,400 All of it? Let's not make fools of ourselves, okay? 10 00:00:52,840 --> 00:00:55,200 ONE HUNDRED STEPS 11 00:01:07,800 --> 00:01:12,640 My God, will you shut up? My head's exploding! 12 00:01:12,720 --> 00:01:16,720 Tell your sons to behave! They shouldn't sing in the car. 13 00:01:16,880 --> 00:01:19,680 Come on, shut up. Can't you see dad is nervous? 14 00:01:26,680 --> 00:01:30,040 You should pay more attention. We're always late! 15 00:01:30,840 --> 00:01:35,080 We're sorry! We're sorry we're late! 16 00:01:35,200 --> 00:01:37,920 This is the present for my brother in law! 17 00:01:40,680 --> 00:01:43,920 I want to thank uncle Cesare for this beautiful party. 18 00:01:45,200 --> 00:01:53,520 I'm very happy to be here with my Sicilian friends and relatives. 19 00:01:53,640 --> 00:01:55,720 I don't speak very well, I'm sorry. 20 00:01:58,160 --> 00:02:04,400 My passport, American, but my heart is Sicilian! 21 00:02:06,920 --> 00:02:08,840 Uncle Cesare! 22 00:02:11,920 --> 00:02:18,400 Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, 23 00:02:18,480 --> 00:02:20,320 and you look so American, 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,880 but I still remember when, as a kid, you'd bring water 25 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 to me and your dad, over there, in the vineyard, 26 00:02:25,480 --> 00:02:27,920 peasants sweating for their masters. 27 00:02:28,080 --> 00:02:31,280 We were poor, then. We owned nothing. 28 00:02:31,400 --> 00:02:36,480 Your father had to go far away, to look for fortune. 29 00:02:36,480 --> 00:02:39,640 But today, all these stones belong to us. 30 00:02:39,800 --> 00:02:43,320 We bought them with our sweat, we earned them one by one. 31 00:02:43,440 --> 00:02:48,400 Brother in law! Why should we talk about such sad things 32 00:02:48,480 --> 00:02:50,480 in such a beautiful day as this? 33 00:02:50,640 --> 00:02:57,160 If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, 34 00:02:57,320 --> 00:02:59,280 because they give us dignity. 35 00:02:59,400 --> 00:03:02,320 We'll never be poor again, never again! 36 00:03:02,440 --> 00:03:05,320 Bravo! 37 00:03:07,040 --> 00:03:10,520 And I want to say something to our cousin Anthony: 38 00:03:10,680 --> 00:03:15,480 we're all so happy you didn't choose to marry an American, 39 00:03:15,480 --> 00:03:19,440 but a woman from our land, because, as the saying goes: 40 00:03:19,560 --> 00:03:22,640 "Better wed over the mixen than over the moor"! 41 00:03:22,800 --> 00:03:26,440 Let's toast to Cosima, who's so beautiful 42 00:03:26,600 --> 00:03:32,400 that she'll bear many kids, both male and female! 43 00:03:34,480 --> 00:03:37,040 - One more thing. - It's enough! 44 00:03:37,160 --> 00:03:39,720 - How many things do you want to say?! - Come on, it's enough! 45 00:03:39,840 --> 00:03:42,880 - Ok, I'll shut up! - Let's listen to your son, Peppino. 46 00:03:43,040 --> 00:03:48,240 - Where are you, Peppino? You have something to say. - The poem! 47 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 Come here, get on the chair. 48 00:03:52,920 --> 00:03:55,560 Dear Anthony and dear Cosima, 49 00:03:55,680 --> 00:03:58,600 my family offers you this poem 50 00:03:58,720 --> 00:04:01,600 to remember our language and our land. 51 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 - So that we don't forget Italian! - Shut up! 52 00:04:05,560 --> 00:04:09,160 I've always loved this solitary hill, this edge as well 53 00:04:09,320 --> 00:04:13,480 which takes so large a share of the far-flung horizon from view. 54 00:04:13,480 --> 00:04:17,120 But seating here contemplating the interminable spaces beyond it 55 00:04:17,280 --> 00:04:20,320 and supernatural silence and unfathomed peace 56 00:04:20,440 --> 00:04:25,040 I get lost in my thoughts where I can hardly take fright. 57 00:04:25,160 --> 00:04:27,840 And, like the wind murmuring amongst these leaves, 58 00:04:27,960 --> 00:04:32,400 my mind compares that infinite silence with this voice. 59 00:04:32,480 --> 00:04:35,440 And I think of eternity and of past ages, 60 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 and of the current and alive, and of its sound, 61 00:04:38,480 --> 00:04:41,720 and in this immensity my thoughts drawn, 62 00:04:41,880 --> 00:04:44,880 and sweet to me is shipwrecking in this sea. 63 00:04:52,480 --> 00:04:54,440 Here we still have some of the machines. 64 00:04:54,600 --> 00:04:57,240 It's stuff from the Second World War. 65 00:04:57,360 --> 00:05:01,680 Today we put oil in stainless steel tins! 66 00:05:01,840 --> 00:05:08,080 Oil into iron? Well, I still keep it in terracotta jars. 67 00:05:08,200 --> 00:05:10,480 Uncle Gasparo, you're so old fashioned! 68 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 Were it for you, we'd still be in the Stone Age! 69 00:05:13,040 --> 00:05:16,160 Today agriculture must use industrial systems! 70 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 What about all the money that's needed? 71 00:05:19,040 --> 00:05:21,480 So what? We'll get it from the Region. 72 00:05:21,480 --> 00:05:25,480 - They're all fuckers! - Get wise, uncle Gasparo! 73 00:05:25,480 --> 00:05:30,120 This is not a Monarchy anymore! We're in a Republic, a Democracy! 74 00:05:31,480 --> 00:05:33,560 Hey, this car is so cool! 75 00:05:33,680 --> 00:05:37,920 75 horse-power: it's a lot more powerful than the old Giulietta! 76 00:05:38,080 --> 00:05:42,960 Where would all these horses be? You can't even smell them! 77 00:05:43,120 --> 00:05:44,200 The smell! 78 00:05:44,360 --> 00:05:47,640 - When I turn 18, I'll get it. - No, I'll get the Esse-Esse. 79 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 You'll never have the money! 80 00:05:49,640 --> 00:05:52,280 When Uncle Cesare gets a new one, I'll ask him to give this to me. 81 00:05:52,400 --> 00:05:54,240 What for? 82 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 You can't even drive it! 83 00:06:01,960 --> 00:06:03,880 Peppino! 84 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 Come here. 85 00:06:10,480 --> 00:06:13,120 Careful, or you'll smash my "stuff". 86 00:06:24,120 --> 00:06:27,160 Accelerate! Let's run over all these women! 87 00:06:27,320 --> 00:06:29,600 All these oldies! 88 00:06:29,720 --> 00:06:31,960 Come on! The big-bellied Councillor! 89 00:06:32,120 --> 00:06:36,040 No, let's run over Tano, look at him! 90 00:06:48,120 --> 00:06:52,680 Did you want to run over Tano? You don't love him anymore? 91 00:06:54,400 --> 00:06:56,320 Keep your hands off. 92 00:06:57,120 --> 00:07:02,160 "I want to be very rich and boast about it with everyone." 93 00:07:02,320 --> 00:07:07,200 "20 buildings and 100 horses, if I'm in danger will watch my back." 94 00:07:07,360 --> 00:07:13,040 "My caiques are always with me to kiss my ass and scratch my ears!" 95 00:07:15,680 --> 00:07:21,320 - Your son is very smart. - He took after his father! 96 00:07:21,440 --> 00:07:24,480 After 5 minutes in the car, he already knew how to drive! 97 00:07:24,480 --> 00:07:27,400 He's also learned straight away whom to run over! 98 00:07:27,480 --> 00:07:31,800 Isn't that right, Tano? You wanted to show courage, huh? 99 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 - You can't even play with a kid. - Ammunì, come on! 100 00:07:35,440 --> 00:07:39,480 - How much was the Giulietta? - Why? Do you want it too? 101 00:07:39,640 --> 00:07:42,480 Me? A Giulietta?! 102 00:07:42,640 --> 00:07:45,600 They say that the La Barberas bought a Mercedes. 103 00:07:45,720 --> 00:07:49,120 - How do you know that? - Because. Everyone does. 104 00:07:49,280 --> 00:07:52,000 Do you hang around with those damn Palermitans, now? 105 00:07:52,120 --> 00:07:56,440 A Mercedes? They should still be getting around with an ass! 106 00:07:57,960 --> 00:08:00,520 With an ass! 107 00:08:00,640 --> 00:08:03,040 Get close together, I want to take a nice picture. 108 00:08:03,160 --> 00:08:06,440 - No! - No! - We don't want a picture now! 109 00:08:07,880 --> 00:08:09,800 Peppino, where are you? 110 00:08:09,920 --> 00:08:13,640 I want my chauffeur right next to me. Let him pass! 111 00:08:21,160 --> 00:08:23,120 Hey, make sure you get everybody, all right? 112 00:08:26,160 --> 00:08:30,080 Here we are again in this square to denounce the... 113 00:08:30,200 --> 00:08:33,480 What are you? A spinning top? You keep on turning! 114 00:08:33,640 --> 00:08:36,200 ...that was carried out at the expense of all the peasants! 115 00:08:36,360 --> 00:08:41,480 - What's all this racket? - Stefano Venuti, the painter. 116 00:08:43,480 --> 00:08:47,840 - The same old rally! - What's he complaining about? 117 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 - About the airport! - Is there a chair in here? - Yes. 118 00:08:51,720 --> 00:08:55,120 There, get it. Peppino, will you stop? 119 00:08:55,280 --> 00:08:58,680 Let's go. Let's go act the Communists! 120 00:08:58,840 --> 00:09:01,480 - What about your beard? - Later. 121 00:09:01,480 --> 00:09:04,680 Who was for this airport? 122 00:09:04,840 --> 00:09:08,520 Alitalia? The Air Force? 123 00:09:08,680 --> 00:09:14,600 No! Nobody wanted an airport here, in Punta Raisi! 124 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 Just look above your heads, and you'll understand why: 125 00:09:17,560 --> 00:09:23,800 Because this mountain is too tall, airplanes could crush against it! 126 00:09:23,920 --> 00:09:28,800 The only real aim was to buy your lands with a few grands 127 00:09:28,920 --> 00:09:32,480 and then sell them to the airport people 128 00:09:32,480 --> 00:09:37,160 making at least a hundred times as much money out of them! 129 00:09:37,320 --> 00:09:39,480 But I'm not talking to them. 130 00:09:39,480 --> 00:09:43,920 They don't even have the guts to show that they're listening. 131 00:09:44,080 --> 00:09:47,600 I'm talking to you. Yes, to you. 132 00:09:47,720 --> 00:09:50,800 I like your face: it's clean, and you have lively eyes, 133 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 intelligent. 134 00:09:52,480 --> 00:09:57,920 You may be thinking that building a street, a hospital or an airport 135 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 is a good thing, something that's gonna be useful for everybody. 136 00:10:01,440 --> 00:10:05,400 But I want you to know that here they only build to steal! 137 00:10:05,480 --> 00:10:08,960 They just build to make money! 138 00:10:11,480 --> 00:10:14,400 Go ahead, clap your hands, but this is what's actually happened. 139 00:10:14,480 --> 00:10:16,880 But you're not satisfied yet, are you? 140 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 You must build another strip, some more nice cement, 141 00:10:19,720 --> 00:10:22,600 other shady deals with the Mayor, the Region, even God Almighty! 142 00:10:23,080 --> 00:10:26,000 That's what progress is about, my dear friend, 143 00:10:26,120 --> 00:10:29,040 and it's about new jobs, houses and more tourists! 144 00:10:29,160 --> 00:10:33,320 Isn't this good for Cinisi? Shall Sicilians be cavemen for ever? 145 00:10:33,440 --> 00:10:38,480 Where are all these new jobs? You and your Mafia friends! 146 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 Where would all these Mafiosi be? 147 00:10:41,320 --> 00:10:44,280 You do nothing but talk about the Mafia! 148 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 What is the Mafia? Where is it? 149 00:10:48,560 --> 00:10:52,440 Anyway, I want you to know that I'm against the new strip. 150 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 I even told the Mayor that it's not a good deal. 151 00:10:54,720 --> 00:10:59,120 Too much cement, too much traffic, too much noise... 152 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 You may be against it, dear Cesare Manzella, 153 00:11:01,640 --> 00:11:05,960 but everybody else have already set the deal up. 154 00:11:06,120 --> 00:11:10,480 Who's "everybody else"? There can be no deal without me! 155 00:11:16,120 --> 00:11:18,480 Come on, hurry up, it's late! 156 00:11:53,480 --> 00:11:57,440 What a moron! Get off, go call him, move! 157 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 Come on, wake up! 158 00:12:03,480 --> 00:12:07,400 Where are you? Move this car! 159 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 Louder! You gotta shout louder! 160 00:12:09,480 --> 00:12:13,680 Where are you? Get this car off the road! 161 00:12:13,840 --> 00:12:15,200 Go look if it's unlocked. 162 00:12:17,080 --> 00:12:21,840 - The keys are in here. - Move! We're already late! 163 00:12:23,880 --> 00:12:25,800 There's nobody. 164 00:12:32,560 --> 00:12:35,640 ...now and in the hour of our death. Amen. 165 00:12:35,800 --> 00:12:38,720 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 166 00:12:38,880 --> 00:12:41,120 Blessed art thou amongst women 167 00:12:41,280 --> 00:12:43,920 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 168 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 Holy Mary, Mother of God... 169 00:12:45,480 --> 00:12:49,440 He was always glad to help everyone. 170 00:12:49,560 --> 00:12:51,880 He was so intelligent. 171 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 ...full of grace, the Lord is with thee. 172 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 Blessed art thou amongst women 173 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,920 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 175 00:13:02,080 --> 00:13:05,040 now and in the hour of our death. Amen. 176 00:13:05,160 --> 00:13:07,640 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 177 00:13:07,800 --> 00:13:09,640 blessed art thou amongst women, 178 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 179 00:13:12,360 --> 00:13:16,160 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 180 00:13:16,320 --> 00:13:19,480 now and in the hour of our death. Amen. 181 00:13:19,480 --> 00:13:26,560 - You're in here, all in little pieces... - You need to rest. 182 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 You little mouth... 183 00:13:36,480 --> 00:13:41,320 Would you like a sip of coffee, from my mouth to yours? 184 00:13:41,440 --> 00:13:45,080 Oh, look! The President of the Region... 185 00:13:45,200 --> 00:13:49,560 Cousin Anthony didn't make it because he missed the flight. 186 00:13:52,360 --> 00:13:54,600 ...now and in the hour of our death. Amen. 187 00:13:54,720 --> 00:13:58,120 My cute little head... 188 00:13:58,280 --> 00:14:00,200 ...blessed art thou amongst women, 189 00:14:00,360 --> 00:14:02,600 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 190 00:14:02,720 --> 00:14:08,440 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now... 191 00:15:00,880 --> 00:15:05,880 Mom? The people who killed uncle Cesare... 192 00:15:06,040 --> 00:15:11,480 - Are they mad at us too? - No. Why should they? 193 00:15:11,480 --> 00:15:13,440 We did nothing wrong. 194 00:15:16,640 --> 00:15:21,040 Mom, do you know who did it? 195 00:15:21,160 --> 00:15:22,440 No. 196 00:15:22,600 --> 00:15:24,560 What about dad? 197 00:15:24,680 --> 00:15:26,600 He doesn't either. 198 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 Mom. 199 00:15:32,480 --> 00:15:35,720 What does it feel like to die that way? 200 00:15:37,440 --> 00:15:41,080 Nothing. It happens too quickly. 201 00:15:48,200 --> 00:15:53,320 - Stefano Venuti? The painter? - Yes, so what? 202 00:15:53,440 --> 00:15:57,640 - How much is a portrait? - Who am I supposed to portrait? 203 00:15:57,800 --> 00:15:59,960 May I come in? 204 00:16:00,120 --> 00:16:02,040 Sure. 205 00:16:03,720 --> 00:16:05,640 Come in. 206 00:16:07,360 --> 00:16:10,080 You are little Impastato. 207 00:16:19,640 --> 00:16:21,560 Take a seat. 208 00:16:23,280 --> 00:16:25,160 Sit down. 209 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 Sit there. 210 00:16:40,720 --> 00:16:43,640 Do you want me to portrait him? 211 00:16:44,640 --> 00:16:46,560 I'm sorry, but I can't. 212 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 Did you kill my uncle? 213 00:17:00,480 --> 00:17:04,320 - What are you talking about? - You're a Communist. 214 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 - Communists hate us! - Who took these ideas into your head? 215 00:17:07,560 --> 00:17:09,440 Who was it, then? 216 00:17:10,640 --> 00:17:12,560 It was people like him. 217 00:17:13,560 --> 00:17:16,440 People who want to take his place. 218 00:17:21,960 --> 00:17:25,560 Is it true that you were friends? That you were in jail together? 219 00:17:25,680 --> 00:17:29,920 Yes, many years ago. Mussolini had us jailed. 220 00:17:30,080 --> 00:17:32,640 Your uncle because he was mafioso, me, because I was a Communist. 221 00:17:32,720 --> 00:17:35,760 But we were never friends. We couldn't have been. 222 00:17:35,880 --> 00:17:39,840 Is that why you won't portrait him? 223 00:17:39,960 --> 00:17:46,680 A face is like a landscape: it can be a garden, or a wood, 224 00:17:46,840 --> 00:17:49,960 or a waste land where nothing grows. 225 00:17:50,120 --> 00:17:53,040 I only paint the landscapes I like. 226 00:17:53,680 --> 00:17:57,600 So, what kind of landscape should that be? 227 00:17:58,480 --> 00:18:03,800 A river, a river in flood. That's comrade Majakowskji. 228 00:18:03,920 --> 00:18:08,040 - That is? - It's a long story... 229 00:18:08,160 --> 00:18:10,080 Tell it! 230 00:18:15,400 --> 00:18:17,720 Peppino, let's go, "ammuninni". 231 00:18:21,120 --> 00:18:24,040 Don't overdo it, all right? 232 00:18:33,600 --> 00:18:39,320 Comrades, listen carefully, but without reacting to a thing! 233 00:18:39,440 --> 00:18:41,840 Don't do anything off your own bat! 234 00:18:48,600 --> 00:18:50,440 Bailiff! 235 00:18:50,600 --> 00:18:53,440 After the ordinance for expropriation for public utility, 236 00:18:53,560 --> 00:18:57,560 in conformity with the article no. 48, paragraphs 2 and 3... 237 00:18:57,680 --> 00:19:12,360 No third strip! 238 00:19:12,480 --> 00:19:14,360 ...according to the declaration of the regional government, 239 00:19:14,480 --> 00:19:18,840 since the congruity of the compensation has been ascertained, 240 00:19:18,960 --> 00:19:23,040 as certified by the committee, orders the immediate clearing up 241 00:19:23,160 --> 00:19:25,800 of the lands and the buildings pertaining to those, 242 00:19:25,920 --> 00:19:30,960 by, at the very latest, the 3rd of March at 10 o'clock, 243 00:19:31,120 --> 00:19:35,360 and gives the police the task of having this order obeyed. 244 00:20:19,320 --> 00:20:21,200 Comrades, listen to me! 245 00:20:22,480 --> 00:20:25,160 I want to tell you something. 246 00:20:26,400 --> 00:20:31,640 Today we lost, we were defeated, there's no denying it. 247 00:20:31,800 --> 00:20:37,400 But we did show them that we're all together, inseparable, 248 00:20:37,480 --> 00:20:40,120 and that we do not fear the police! 249 00:20:40,280 --> 00:20:43,320 Comrade Venuti, since we're here all together, 250 00:20:43,440 --> 00:20:48,240 we should try to figure out what we can learn from this defeat. 251 00:20:48,400 --> 00:20:50,960 We must first recognize our friends and our enemies. 252 00:20:51,080 --> 00:20:53,920 - What d'you mean? - If the Party promises to stand by our side, 253 00:20:54,080 --> 00:20:58,320 to send the workmen from Palermo, but no one shows up, 254 00:20:58,440 --> 00:21:01,840 it means that the Party doesn't give a shit about us! 255 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 - Where's the Party? - Get off me! 256 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 They stole our land! 257 00:21:06,080 --> 00:21:08,080 Where will my kids go? 258 00:21:08,200 --> 00:21:12,840 Accusing is no use. Let's calm down and try to reason. 259 00:21:12,960 --> 00:21:17,120 - Hold on a second, may I say something too? - Sure, go ahead! 260 00:21:17,280 --> 00:21:19,640 It's so stupid that we should get mad at one another. 261 00:21:19,800 --> 00:21:22,480 We should talk about what's happened. 262 00:21:22,480 --> 00:21:24,480 Maybe this is a useless fight. 263 00:21:24,480 --> 00:21:27,800 Maybe the Party betrayed us for a few new jobs at the airport. 264 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Who the fuck are you? How do you dare telling us what to think? 265 00:21:31,160 --> 00:21:34,360 You, son of Impastato and nephew of Cesare Manzella! 266 00:21:34,480 --> 00:21:37,560 So what? In here we're all the same. 267 00:21:37,680 --> 00:21:41,440 What are you? A friend of the Mafia's? 268 00:21:41,560 --> 00:21:45,440 Knock it off! Shut up! This is not a pub, all right? 269 00:21:45,560 --> 00:21:49,800 Impastato Giuseppe, Impastato Giuseppe! Come on. 270 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 You scared me to death. 271 00:22:09,800 --> 00:22:11,920 Who said mafioso? Was it you? 272 00:22:12,080 --> 00:22:15,480 I know your name. I know who you are and where you live. 273 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 - Get out! - Don't worry... - Get out! 274 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 Get out! 275 00:22:21,320 --> 00:22:23,640 It was three or four of them. 276 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 They entered the pizzeria without even saying hello 277 00:22:27,480 --> 00:22:32,480 and started calling my son a Communist, 278 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 the godson of Stefano Venuti. 279 00:22:37,280 --> 00:22:40,480 Then they started yelling, calling him names. 280 00:22:40,640 --> 00:22:44,600 I told them: "How dare you? 281 00:22:45,880 --> 00:22:48,800 "You know nothing about Peppino." 282 00:22:48,920 --> 00:22:54,440 - "Peppino has studied!" - Your son is all right. 283 00:22:54,560 --> 00:23:00,480 He's very impulsive, a bit rash. 284 00:23:00,640 --> 00:23:04,600 - He always says what he thinks. - But I told them. 285 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 "Don't you dare saying bad things about my son." 286 00:23:07,720 --> 00:23:11,960 "I'm the only one who can teach him manners." 287 00:23:14,040 --> 00:23:16,920 But I want to tell you something, Felicia: 288 00:23:17,480 --> 00:23:26,400 if he's really got to do with the Communists, I'll kill him. 289 00:23:26,480 --> 00:23:30,480 - What are you talking about? - I mean it, I'll break his bones. 290 00:23:30,480 --> 00:23:33,520 - He's still young. - I'm telling you, I'll kill him. 291 00:23:33,640 --> 00:23:38,440 - Wait until he grows up a little bit. He'll change. - I hope so. 292 00:23:39,680 --> 00:23:41,560 MAFIA: A PILE OF SHIT 293 00:23:44,040 --> 00:23:46,160 So, what do you think? 294 00:23:46,320 --> 00:23:48,600 What do you think you can achieve with this? 295 00:23:48,720 --> 00:23:51,480 It's not about the Party. We just want to borrow your copy machine. 296 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 This is just a childish and conceited provocation! 297 00:23:53,920 --> 00:23:56,320 - Why, isn't it all true? - Do you think I don't know? 298 00:23:56,440 --> 00:23:59,480 We know you do. But we're sick and tired of waiting. 299 00:23:59,480 --> 00:24:03,320 - We must do something. - Right, but this is overambition! 300 00:24:03,440 --> 00:24:06,840 People would even be afraid of buying such a paper! 301 00:24:06,960 --> 00:24:11,400 I don't get you. We get a few dozens of vote from Cinisi! 302 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 Do you really think they're enough to allow us to speak up? 303 00:24:15,120 --> 00:24:17,360 They'll be even less, if we don't. 304 00:24:17,480 --> 00:24:22,400 Hey, picciriddo: you're talking to a man who's never shut up! 305 00:24:26,640 --> 00:24:28,560 Get this shit and go away. 306 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Stefano, why is this office empty? 307 00:24:32,920 --> 00:24:35,320 Have you ever wondered why young people don't come anymore? 308 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 "You can't do this", and "that is adventurism", 309 00:24:37,560 --> 00:24:39,120 and "the people are not ready". 310 00:24:39,280 --> 00:24:41,640 A comrade can only get depressed and feel defeated in here. 311 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 Shut up, you are talking nonsense! 312 00:24:43,560 --> 00:24:47,760 Discipline, obedience... It was all set up in Rome, in Palermo. 313 00:24:47,880 --> 00:24:50,920 When is it that we will have the right to make decisions too? 314 00:24:51,080 --> 00:24:55,960 - This will do you no good. - Let's go, Peppino. 315 00:24:56,680 --> 00:24:59,840 Stefano, that poem by Majakowskji, you favourite one: 316 00:24:59,960 --> 00:25:03,400 "Do not lock yourself up in your rooms, oh Party." 317 00:25:03,480 --> 00:25:05,920 "Be a friend to the street people." 318 00:25:13,480 --> 00:25:15,680 Can you please turn this machine off? 319 00:25:17,280 --> 00:25:19,680 - Did you print this paper? - Yes, madam, I did. 320 00:25:19,840 --> 00:25:23,280 - Do you have any left? - Yes, I do. - May I have them, please? 321 00:25:23,400 --> 00:25:25,720 - Look how beautiful it looks! - Yes, beautiful. 322 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 When the boys arrive, 323 00:25:27,480 --> 00:25:30,440 tell them this paper can't be printed anymore, okay? 324 00:25:35,280 --> 00:25:37,840 - Good-morning, madam. - Give me that paper. - What paper? 325 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 You know it very well. 326 00:25:41,440 --> 00:25:44,120 This one? "The Socialist Idea"? 327 00:25:44,280 --> 00:25:46,160 I want all the copies you have. 328 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 How much is it? 329 00:25:53,800 --> 00:25:57,000 One, two, three, four, five 330 00:25:57,120 --> 00:26:02,000 six, seven, eight, nine, ten. Two thousand lira. 331 00:26:04,080 --> 00:26:05,960 Thank you. 332 00:26:06,640 --> 00:26:08,560 - Good-bye. - Good-bye. 333 00:26:15,320 --> 00:26:18,720 The atmosphere in the Universities is still very tense: 334 00:26:18,880 --> 00:26:23,760 many universities are still squatted by dissenting students. 335 00:26:23,920 --> 00:26:27,760 The worst incidents have taken place in Milan and in Rome. 336 00:26:27,880 --> 00:26:34,440 In the latter the students reached the Faculty of Architecture... 337 00:26:34,560 --> 00:26:37,760 What is this?! 338 00:26:37,880 --> 00:26:40,440 - It's a paper. - A paper? What about the signature? 339 00:26:40,600 --> 00:26:43,160 "Giuseppe Impastato", what does that mean? 340 00:26:43,320 --> 00:26:47,920 Doesn't that asshole, Venuti, have the guts to sign an article? 341 00:26:48,080 --> 00:26:50,920 - He's got nothing to do with it. It was my idea. - Oh, really? 342 00:26:51,080 --> 00:26:56,280 Good! What is it that you wrote? "The Mafia is a pile of shit"! 343 00:26:56,400 --> 00:27:01,680 "The Mafia is a pile of shit"! 344 00:27:01,840 --> 00:27:05,360 How am I even going to go out, now? 345 00:27:05,480 --> 00:27:09,440 - Nobody read it, I bought them! - What the fuck are you saying?! 346 00:27:16,920 --> 00:27:22,440 I got it. What the hell, why don't you just finish university? 347 00:27:22,600 --> 00:27:26,480 Do you want to get away from this shitty place? I'll help you. 348 00:27:26,480 --> 00:27:29,440 I can find you a job straight away, in Palermo. 349 00:27:29,600 --> 00:27:34,440 But promise me you'll stop minding the Mafia. 350 00:27:34,600 --> 00:27:36,920 Sure, as soon one names the Mafia, everybody's at their service. 351 00:27:37,080 --> 00:27:39,160 - Who is "everybody"? - You and your friends. 352 00:27:39,320 --> 00:27:41,760 You think you're sovereign, but then Battagghi's nominated, 353 00:27:41,880 --> 00:27:45,480 ...and you all start shitting your pants. - Shut up. 354 00:27:45,480 --> 00:27:47,800 Have you forgotten how they called the Badalamentis? 355 00:27:47,920 --> 00:27:51,800 - "Battagghi", like the bells for the cows. - I told you to shut up. 356 00:27:51,920 --> 00:27:57,240 They were heardmen, right? Pigs, cows, young and fresh calves. 357 00:27:57,360 --> 00:28:00,320 "I greet Don Tano. How much is the meat, today?" 358 00:28:00,440 --> 00:28:02,040 "Do you have some Communist meat?" 359 00:28:02,160 --> 00:28:05,760 "I have something really special for you, Mr Impastato: your son!" 360 00:28:05,920 --> 00:28:08,920 - "How would you like me to serve him?" - You're so unfair. 361 00:28:09,080 --> 00:28:12,480 You're so insensitive. 362 00:28:12,480 --> 00:28:17,520 Don't you understand that if you talk like that they'll kill you? 363 00:28:17,640 --> 00:28:21,560 And what will you do, if they kill me? 364 00:28:54,400 --> 00:28:56,320 Peppino. 365 00:28:56,800 --> 00:28:59,680 Come on, get back in, now. All right? 366 00:29:02,480 --> 00:29:07,640 - Ammunì! You know what dad's like! - No, what is he like? 367 00:29:07,800 --> 00:29:12,720 He's... old fashioned, but he's not a bad person. 368 00:29:12,880 --> 00:29:15,800 Yeah, he's not bad, he's old fashioned. 369 00:29:18,040 --> 00:29:19,920 But dad's not a bad person. 370 00:29:22,480 --> 00:29:25,800 - You went to school, can you count? - What do you mean? 371 00:29:25,920 --> 00:29:30,160 - You know, one, two, three, four... - Of course I can. 372 00:29:30,320 --> 00:29:33,280 - Can you walk? - Of course I can walk! 373 00:29:33,400 --> 00:29:37,520 - And can you walk and count at the same time? - I guess so. 374 00:29:37,640 --> 00:29:40,440 Okay, then count and walk. 375 00:29:40,600 --> 00:29:46,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 376 00:29:46,560 --> 00:29:49,480 - Where are we going? - Come on, walk and count! 377 00:29:49,480 --> 00:29:53,720 ...ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine, one hundred. 378 00:29:53,880 --> 00:29:57,440 - Do you know who lives here? - Calm down, let's go. - Tano! 379 00:29:57,560 --> 00:30:00,760 - Don't scream! - He lives a hundred steps away from our place. 380 00:30:00,880 --> 00:30:03,480 We all live in the same street, go to the same bar, 381 00:30:03,480 --> 00:30:05,400 we end up looking all alike! 382 00:30:05,480 --> 00:30:12,120 "Let's greet Tano!" "Nice to see you, Peppino, and you, Giovanni." 383 00:30:12,280 --> 00:30:14,840 But they are the masters of Cinici. 384 00:30:14,960 --> 00:30:20,080 And my father, Luigi Impastato, kisses his ass like anyone else! 385 00:30:20,160 --> 00:30:23,480 He's not old fashioned, he's just another mafioso! 386 00:30:23,640 --> 00:30:28,480 - He's our father. - My father! My family! 387 00:30:28,480 --> 00:30:34,840 My town! Screw everything! 388 00:30:34,960 --> 00:30:39,440 I want to write that the Mafia is a pile of shit. 389 00:30:40,560 --> 00:30:45,280 I want to yell that my father is an arse-licker! 390 00:30:50,600 --> 00:30:55,480 We must rebel before it's too late, 391 00:30:55,640 --> 00:31:00,760 before we get used to their faces, before we go completely blind! 392 00:31:02,840 --> 00:31:05,480 "The characters and facts here described are fictitious, 393 00:31:05,480 --> 00:31:08,440 but the social and environmental reality they derive from is real." 394 00:31:15,480 --> 00:31:18,800 "THE END" 395 00:31:26,440 --> 00:31:30,080 I'd like to begin talking about the caption 396 00:31:30,200 --> 00:31:34,360 that closes the movie by Rosi, "The Hands on the City". 397 00:31:34,480 --> 00:31:36,440 It says: "The characters are fictitious, 398 00:31:36,560 --> 00:31:40,440 but the social and environmental reality they derive from is real." 399 00:31:45,200 --> 00:31:49,160 Let's try to be serious. We have the whole night to have fun. 400 00:31:49,320 --> 00:31:52,480 I'm sorry, Peppino, I was just rehearsing. 401 00:31:52,640 --> 00:31:58,280 Being a work of art, a movie can't show reality as it actually is. 402 00:31:58,400 --> 00:32:04,000 It re-invents reality looking at it from different points of view, 403 00:32:04,120 --> 00:32:06,400 thus giving it a particular meaning. 404 00:32:06,480 --> 00:32:08,440 We may begin our discussion now. 405 00:32:11,040 --> 00:32:13,920 - Comrades of the Club "Music and Culture"...- You said it right! 406 00:32:14,080 --> 00:32:17,000 "Music and Culture": first music, and then culture. 407 00:32:20,280 --> 00:32:25,400 Comrades, you've interrupted us! Let's rock'n'roll! 408 00:32:47,120 --> 00:32:49,680 Peppino! Peppino! 409 00:32:51,840 --> 00:32:55,440 Come, dance! Come on, let's dance! 410 00:33:04,480 --> 00:33:08,400 - I gotta talk to you. - Later. Let's dance, now. 411 00:33:08,480 --> 00:33:13,440 - No! I've got something to tell you! - Now? - Yes, ammuninni. 412 00:33:15,480 --> 00:33:18,440 - What is it? - Something very important. 413 00:33:22,480 --> 00:33:25,480 - What is it? Did you break the film? - No! 414 00:33:25,480 --> 00:33:28,360 - You make me worry. - Did I scare you? 415 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 - What's happened? - Nothing! 416 00:33:30,880 --> 00:33:33,560 I just want to introduce you to somebody. 417 00:33:40,640 --> 00:33:45,200 Felicia, this is my brother Giuseppe. 418 00:33:45,360 --> 00:33:50,160 - What's her name again? - Felicia. Felicetta. 419 00:33:50,320 --> 00:33:52,200 Like mom? 420 00:33:54,960 --> 00:33:58,560 - Like this? - No! Like this, I'll take it from here. 421 00:33:58,680 --> 00:34:02,520 - Not at eleven! - Do you mind if I focus? 422 00:34:02,640 --> 00:34:04,600 If you don't open it all up, you won't see a thing! 423 00:34:04,720 --> 00:34:07,280 Who are you? Cartier Bresson? 424 00:34:07,400 --> 00:34:11,440 Okay, you take it, all right? Did you put the filter? 425 00:34:11,600 --> 00:34:14,360 It's not a cigarette! We're not smoking it! 426 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 I mean, the objective, do you wanna change it? 427 00:34:16,960 --> 00:34:20,000 There's nothing to change! You're messing me up! 428 00:34:20,120 --> 00:34:21,640 This is good. 429 00:34:21,800 --> 00:34:25,080 - Salvo, are you objective? - Yes, I am objective. 430 00:34:25,200 --> 00:34:27,680 Well, then, take a picture at this dick! 431 00:34:30,040 --> 00:34:32,680 - Did I offend you? - No. 432 00:34:32,840 --> 00:34:34,720 Well, then develop it! 433 00:34:35,400 --> 00:34:39,640 You know what I think? This airport isn't that bad, after all. 434 00:34:39,800 --> 00:34:42,880 - What are saying? - Well, if you look at it from here... 435 00:34:43,040 --> 00:34:47,480 If you look at it from above, it seems that nature still dominates. 436 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 But it's not true. 437 00:34:49,480 --> 00:34:55,440 You can find a logic for anything once it's done, once it exists. 438 00:34:55,600 --> 00:34:59,480 Think of those houses with windows in aluminium and no plaster. 439 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 - Are you listening? - Yes! 440 00:35:01,600 --> 00:35:09,440 People go live in them. They put curtains, geraniums, a television, 441 00:35:09,560 --> 00:35:12,960 and, after a while, it's as if everything had always been there. 442 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 Nobody remembers what it looked like before. 443 00:35:15,280 --> 00:35:18,360 - It takes so very little to destroy beauty. - Well, so what? 444 00:35:18,480 --> 00:35:22,480 So what? Instead of matters of politics and social class, 445 00:35:22,480 --> 00:35:23,920 and all that bullshit, 446 00:35:24,080 --> 00:35:25,960 someone should remind people what beauty is. 447 00:35:26,120 --> 00:35:28,960 - Teach them how to recognize and preserve it. - Beauty? 448 00:35:29,120 --> 00:35:33,480 Sure. Beauty is very important. Everything else comes from it. 449 00:35:33,480 --> 00:35:37,480 What is it? Did you fall in love, like your brother? 450 00:35:37,480 --> 00:35:41,600 - Is it a family epidemy? - Think of Giovanni and Felicetta. 451 00:35:41,720 --> 00:35:45,760 They're so young, but they're in love. 452 00:35:45,880 --> 00:35:49,600 They don't even know how big the world is. 453 00:35:49,720 --> 00:35:57,120 - You talk like my grandma. - It's just that Giovanni's so simple. 454 00:35:57,280 --> 00:35:59,880 He meets this girl and introduces her straight away to my mother, 455 00:36:00,040 --> 00:36:03,320 to all his friends, even my father has a soft spot for her. 456 00:36:03,440 --> 00:36:07,840 - I don't see anything wrong in it. - I envy their simplicity. 457 00:36:07,960 --> 00:36:10,440 I could never be like that. 458 00:36:10,560 --> 00:36:14,920 As soon as you meet the right girl, you'll be just as simple. 459 00:36:15,080 --> 00:36:16,960 I don't know. Could be. 460 00:36:25,560 --> 00:36:28,560 Listen, ladies and gentlemen. 461 00:36:28,680 --> 00:36:32,560 Rush, ladies and gentlemen! 462 00:36:33,320 --> 00:36:37,360 We'll begin with a very simple question. 463 00:36:37,480 --> 00:36:42,720 - What's the shortest distance between two dots? - A line! 464 00:36:42,880 --> 00:36:47,080 A straight line? Maybe in Stockholm, or in Milan, 465 00:36:47,200 --> 00:36:50,680 or even in Siracusa. 466 00:36:50,840 --> 00:36:57,000 But here, the shortest distance between two dots is three curves! 467 00:36:57,160 --> 00:36:59,800 One, two and three! 468 00:36:59,920 --> 00:37:03,120 They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! 469 00:37:03,280 --> 00:37:06,840 Do you have a clue of how this geometrical miracle took place? 470 00:37:06,960 --> 00:37:10,920 - They sure do! - You're always so full of malice! 471 00:37:11,080 --> 00:37:13,120 But the mean Mayor, 472 00:37:13,280 --> 00:37:19,680 preferred a highway that would turn and whirl. 473 00:37:19,840 --> 00:37:23,480 He had good reasons, though: the drivers would have more fun, 474 00:37:23,480 --> 00:37:27,480 and they wouldn't risk to fall asleep while driving! 475 00:37:27,480 --> 00:37:29,840 - Mayor, am I right or what? - Stop it, go to work. 476 00:37:29,960 --> 00:37:34,960 Am I right or what? What do you think? 477 00:37:35,120 --> 00:37:40,080 The thing is that this garden belongs to some friends! 478 00:37:40,200 --> 00:37:43,120 Friends of friends' of friends' of friends'. 479 00:37:43,280 --> 00:37:47,360 This, for instance, is MP Pantofo, beautiful-belly man! 480 00:37:47,480 --> 00:37:51,440 And this is Don Cesare Manzella, bless him, 481 00:37:51,600 --> 00:37:53,800 who made a great show exploding with his car. 482 00:37:53,920 --> 00:37:57,840 And this one here is my father, Don Luigi Impastato. 483 00:37:57,960 --> 00:38:04,400 This is Don Saro, cousin to a very, very important man... Tano! 484 00:38:04,480 --> 00:38:10,880 Sitting Tano, excellent Governor of the colony of Cinisi! 485 00:38:12,440 --> 00:38:15,640 - Impastato. - Here I am. 486 00:38:15,800 --> 00:38:18,480 - Now you will all clear out! - No, we won't! 487 00:38:18,480 --> 00:38:22,400 I said, take all this stuff away from here and go home! 488 00:38:22,480 --> 00:38:25,640 Our Constitution gives us freedom of speech... 489 00:38:25,800 --> 00:38:28,600 Then show me the authorization to occupy a public area! 490 00:38:28,720 --> 00:38:33,280 - It's a re-occupation of a public area! - What're you saying? 491 00:38:33,400 --> 00:38:35,440 Do you think you're the only one who's pissed off? 492 00:38:35,600 --> 00:38:37,640 Go away! Now! 493 00:38:46,040 --> 00:38:48,600 - Barbablù, are you sure it works? - Of course it does! 494 00:38:48,720 --> 00:38:51,280 The last time they broadcast us was a couple of days ago. 495 00:38:51,400 --> 00:38:55,520 - It seems war stuff! - What? This is cool stuff, okay? 496 00:38:55,640 --> 00:38:59,200 - What about this plate? Does it work? - Yes! 497 00:38:59,360 --> 00:39:03,480 It's a Technics M51: it's a unique, very rare piece. 498 00:39:03,480 --> 00:39:06,720 - We only need to buy a head. - Brigan Tony, Santo and Johnny, 499 00:39:06,880 --> 00:39:09,520 "II Guardiano del Faro"...Did they use it for "Canzonissima"? 500 00:39:09,640 --> 00:39:13,120 They're very old records. What do you care, anyway? 501 00:39:13,280 --> 00:39:15,600 - We need it to make a radio station. - Palermo and county. 502 00:39:15,720 --> 00:39:20,360 Yeah, right, and the Aeolian Islands! This stuff's too old! 503 00:39:20,480 --> 00:39:24,280 Nowadays all you need is a recorder and an antenna. 504 00:39:24,400 --> 00:39:26,480 I just want to be heard in Cinisi. 505 00:39:26,480 --> 00:39:29,200 They will... when it's windy! 506 00:39:29,360 --> 00:39:32,600 Yes! When it's windy, or sunny, or rainy. 507 00:39:32,720 --> 00:39:36,440 When they won't let me do a rally, when they seize my stuff... 508 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 They can't seize air! 509 00:40:11,400 --> 00:40:15,920 - That's not the way to do it! - You've pissed me off, now! 510 00:40:19,600 --> 00:40:23,800 - On your right! - No! The other way! 511 00:40:33,680 --> 00:40:36,920 What're you doing? If you don't keep from the rain, it'll break! 512 00:40:37,080 --> 00:40:39,440 It never rains in Sicily: do we have to do it tonight? 513 00:40:39,600 --> 00:40:42,240 - We gotta broadcast tomorrow! Turn the mic on! - I'm soaked! 514 00:40:42,360 --> 00:40:44,640 A wet dog, is a lucky dog... Come on! 515 00:40:44,800 --> 00:40:48,120 - Why don't you hold this, try to be helpful! - No, I can't. 516 00:40:48,280 --> 00:40:50,440 - Shit! There it is! - Careful! 517 00:40:51,320 --> 00:40:56,680 This is the Mayor's dog. We're here to interview the dog, 518 00:40:56,840 --> 00:40:59,400 ...hoping that he can give us news about his robber. - Robber? 519 00:40:59,480 --> 00:41:02,480 No, I'm sorry, "master", that's what I meant. 520 00:41:02,480 --> 00:41:06,680 Okay, let's ask him a question: what do you have to say about it? 521 00:41:06,840 --> 00:41:08,600 Woof, woof, woof! 522 00:41:08,720 --> 00:41:12,400 Well, well. We have an interpreter for Doglish, 523 00:41:12,480 --> 00:41:15,160 Dr. "Turu-Tard, my cookie's very hard"! 524 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 The Mayor's dog is telling us to mind our fucking business. 525 00:41:17,720 --> 00:41:20,120 Why should we? Don't they mind ours, in the Mafia Hall? 526 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 - You mean the Town Hall? - Yes: the Mafia Hall in Mafia City. 527 00:41:23,400 --> 00:41:26,320 Let's now listen to the national anthem of Mafia City! 528 00:41:31,320 --> 00:41:34,960 Now it's the Mayor's turn. 529 00:41:35,440 --> 00:41:39,120 "Dear colleagues, today we are here to approve 530 00:41:39,280 --> 00:41:43,200 of a little unauthorized building right opposite the airport." 531 00:41:43,360 --> 00:41:48,040 - How tall will it be? - I don't know! Four, five, six floors! 532 00:41:48,160 --> 00:41:51,280 - It'll be a skyscraper, like those in Chicago! - Too much! 533 00:41:51,400 --> 00:41:54,720 - Airplanes need room! - I don't give a shit! 534 00:41:54,880 --> 00:41:58,480 They'll pass by somewhere else, or we can build them a nice tunnel! 535 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 - Hey, Luigi. - Cousin! - Hi. 536 00:42:03,440 --> 00:42:06,400 - Tano would like to get you a coffee. - Where? Here? 537 00:42:06,480 --> 00:42:09,400 No, at his place. Now. 538 00:42:17,040 --> 00:42:21,880 - Please, be honest: is something wrong? - No. 539 00:42:55,640 --> 00:42:58,680 Watch out! Who's there, in the square? 540 00:42:58,840 --> 00:43:01,120 Who's that guy in front of the Mafia Hall? 541 00:43:03,840 --> 00:43:08,840 He's the Great Chief of Mafia City, Sitting Tano! Ugh! 542 00:43:12,080 --> 00:43:14,160 - He's got his personal project too! - Of course! 543 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 A holiday village with bungalows, and, above all, squaws! 544 00:43:18,400 --> 00:43:23,360 - Squaw? - Females, whores, hookers, many, many hookers! 545 00:43:23,480 --> 00:43:24,960 But, above all, a lot of... 546 00:43:25,120 --> 00:43:27,040 - Are you all right, Peppino? - I mean... 547 00:43:27,160 --> 00:43:29,600 - Do you have a cold? - O-ain... 548 00:43:29,720 --> 00:43:34,480 - O-ain...? - O-ain, cocaine, the very best you can find... 549 00:43:34,480 --> 00:43:37,080 - And, above all, "friends"... - What's this "friends"? 550 00:43:37,200 --> 00:43:39,480 A whole bunch of friends coming over from the States 551 00:43:39,480 --> 00:43:41,880 to bring "many dollars" for Don Tano! 552 00:43:42,040 --> 00:43:44,480 But what's important is that they'll build the holiday village. 553 00:43:44,480 --> 00:43:47,040 They'll build it by the sea, on the peasants' lands, 554 00:43:47,160 --> 00:43:49,600 with the money of the South Development Fund! 555 00:43:49,720 --> 00:43:52,320 - Assholes! Six billions! - Six billions! 556 00:43:52,440 --> 00:43:57,600 6 billions, all in Tano's pockets, because Tano is King of Cinisi! 557 00:43:57,720 --> 00:44:01,160 Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes! 558 00:44:12,360 --> 00:44:18,200 "...those, with the long arms, sometimes as long as 2 leagues!" 559 00:44:18,360 --> 00:44:23,400 "Mind me, said Sancho, those are not giants, they are windmills." 560 00:44:23,480 --> 00:44:25,680 - "And what look like arms, are wind vanes." - Luigi... 561 00:44:25,840 --> 00:44:28,680 "The windmill couldn't work without them." 562 00:44:28,840 --> 00:44:34,440 - "It's plane, Quixote said..." - Peppino, come, we need to talk. 563 00:44:38,480 --> 00:44:43,840 I listened to the radio. It was very nice, really. 564 00:44:43,960 --> 00:44:49,880 - You said very smart... things! - Are you crazy? - It's nothing. 565 00:44:51,480 --> 00:44:53,400 It's nothing. 566 00:44:54,840 --> 00:44:56,720 In church... 567 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 when you were still a child... 568 00:45:00,720 --> 00:45:02,440 at the religion lectures... 569 00:45:02,560 --> 00:45:05,440 what's the commandment they thought you? 570 00:45:07,600 --> 00:45:09,480 Honour thy father. 571 00:45:10,880 --> 00:45:16,440 They told you: "Honour thy father". 572 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Do you honour your father? 573 00:45:21,480 --> 00:45:23,440 Tell me... 574 00:45:25,560 --> 00:45:27,440 do you honour your father? 575 00:45:29,480 --> 00:45:31,440 Honour thy father. 576 00:45:32,720 --> 00:45:34,640 Say it. 577 00:45:35,480 --> 00:45:37,440 Honour thy father. 578 00:45:38,720 --> 00:45:40,640 Say it! 579 00:45:41,600 --> 00:45:43,480 Honour thy father! 580 00:45:44,480 --> 00:45:48,400 Come on, say it! Honour thy father! 581 00:45:50,480 --> 00:45:55,600 - Honour thy father! - Stop! Stop! Stop! 582 00:46:17,840 --> 00:46:19,720 Who is it? 583 00:46:23,480 --> 00:46:26,440 - Did I wake you? - No, I wasn't sleeping. 584 00:46:28,680 --> 00:46:31,920 - Don't put it on the bed, it's dirty. - Don't worry about it. 585 00:46:36,480 --> 00:46:38,480 "Ombre Rosse", "Quaderni Piacentini"... 586 00:46:38,480 --> 00:46:41,440 - What about Pasolini? - I found this one too. 587 00:46:45,640 --> 00:46:48,800 You're so skinny. You should eat instead of reading! 588 00:46:48,920 --> 00:46:54,400 "It is not May, this impure air and the dark foreign garden 589 00:46:54,480 --> 00:46:57,840 ...get even darker." - Quiet, they can hear you! 590 00:46:59,640 --> 00:47:01,560 I'll read another one! 591 00:47:01,920 --> 00:47:03,840 Quietly. 592 00:47:04,160 --> 00:47:07,360 "It's hard to say with a son's words 593 00:47:07,480 --> 00:47:11,320 what at heart isn't like me at all." 594 00:47:11,440 --> 00:47:16,680 "You're the only one who knows what's always been in my heart..." 595 00:47:16,840 --> 00:47:20,920 ..."before any other love..." - These words are beautiful. 596 00:47:21,080 --> 00:47:23,920 - You can say them too. - No I can't! 597 00:47:24,080 --> 00:47:29,440 - Come on, just try! - No way! - Come on, here, read. 598 00:47:29,560 --> 00:47:31,440 Try! 599 00:47:43,320 --> 00:47:47,080 "...That's why I have to tell you what's horrible to get to know: 600 00:47:47,200 --> 00:47:51,320 my anguish comes from your grace." 601 00:47:54,400 --> 00:47:56,600 You are irreplaceable. 602 00:47:56,720 --> 00:48:02,560 That's why the life you gave me is doomed to Ioneliness." 603 00:48:02,680 --> 00:48:05,480 "I don't want to be Ionely." 604 00:48:05,480 --> 00:48:12,480 "I'm immensely hungry for love, love of bodies with no soul." 605 00:48:12,640 --> 00:48:16,560 "Because the soul's in you, it is you." 606 00:48:16,680 --> 00:48:18,560 "But you are my mother, 607 00:48:18,680 --> 00:48:21,440 and to me your love is slavery." 608 00:48:29,920 --> 00:48:34,160 "The teams are not back yet. Turin is winning." 609 00:48:34,320 --> 00:48:37,920 "The goals were scored by Sala and Graziani. And now Naples." 610 00:48:38,080 --> 00:48:44,960 "Here, the second half of the match has begun 2 minutes ago." 611 00:49:18,200 --> 00:49:22,120 Picciotti! You look like you've never seen a girl before! 612 00:49:23,600 --> 00:49:26,440 Today I'd like to talk about a very important matter: 613 00:49:26,600 --> 00:49:32,440 the always augmenting use of drugs, both heavy and light. 614 00:49:32,600 --> 00:49:37,360 What allows us to distinguish between light and heavy drugs, 615 00:49:37,480 --> 00:49:39,440 when they imply no physical addiction? 616 00:49:56,720 --> 00:50:00,040 ...but revolution will never take place if women will be summoned 617 00:50:00,160 --> 00:50:03,840 to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs. 618 00:50:03,960 --> 00:50:07,880 Women will be able to change their condition 619 00:50:08,040 --> 00:50:11,920 when they realize that they are being take advantage of... 620 00:50:26,480 --> 00:50:30,400 - Hi, may I? - Sure, come in. 621 00:50:31,440 --> 00:50:32,880 Hi. 622 00:50:34,480 --> 00:50:38,440 I'm Theresa. Who is Peppino Impastato? 623 00:50:40,320 --> 00:50:42,200 It's me! 624 00:50:42,480 --> 00:50:46,480 Oh, oh, oh, keep the right! Italy, no England! 625 00:50:46,480 --> 00:50:48,440 Oh, I always forget! 626 00:51:52,040 --> 00:51:56,840 Oh, Peppino, Peppino, isn't it great that we should meet? 627 00:51:56,960 --> 00:51:59,800 - I had a feeling that we would meet, sooner or later. - Really? 628 00:51:59,920 --> 00:52:04,480 - Sure, I know all about you guys, and Radio Aut. - I'm glad. 629 00:52:04,480 --> 00:52:07,240 Your only limit is that you only touch on local matters. 630 00:52:07,360 --> 00:52:10,960 A lot of politics... But it's not lively enough... 631 00:52:11,120 --> 00:52:14,480 But, I mean, these are just trifles, you guys are good. 632 00:52:14,640 --> 00:52:18,400 - Peppino, we'll do great things together. - What d'you mean? 633 00:52:18,480 --> 00:52:22,360 Our commune can do a lot for something like "Radio Aut". 634 00:52:22,480 --> 00:52:26,960 - Speak louder, I can't hear you! - We could be useful to you. 635 00:52:27,120 --> 00:52:31,240 - How? - I don't know... We could help you become less provincial. 636 00:52:32,480 --> 00:52:34,920 Midway, upon the journey of our life, 637 00:52:35,080 --> 00:52:36,920 I found myself in a forest dark, 638 00:52:37,080 --> 00:52:39,640 for the straightforward pathway had been lost. 639 00:52:39,720 --> 00:52:45,480 Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, 640 00:52:45,480 --> 00:52:48,480 towering right in the middle of the glade! 641 00:52:48,480 --> 00:52:52,480 It is Cinisi, a disgraced place, for all those who inhabit it 642 00:52:52,480 --> 00:52:55,440 are broken, ugly and their ass is staved in. 643 00:52:55,560 --> 00:52:58,160 "Why, said I, is this place inhuman?" 644 00:52:58,320 --> 00:52:59,800 "Because for 30 years 645 00:52:59,920 --> 00:53:03,400 everybody have been voting the Christian Democrats." 646 00:53:03,480 --> 00:53:06,360 We arrived at the heart of Mafia City... 647 00:53:06,480 --> 00:53:09,120 ...where stood those whose breath stinks 648 00:53:09,280 --> 00:53:10,800 for all the asses they've licked. 649 00:53:10,920 --> 00:53:13,760 My Teacher told me: "Turn around, what are you doing?" 650 00:53:13,880 --> 00:53:17,560 "Look, the Vice-Mayor is awake, you'll see him from the belt up." 651 00:53:17,680 --> 00:53:23,200 Thou, Vice-Mayor of Mafiacity, what are you doing here? 652 00:53:23,360 --> 00:53:27,720 "Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus, 653 00:53:27,880 --> 00:53:33,160 "I tried to move the Sports Ground and now they tell me: it sucks!" 654 00:53:33,320 --> 00:53:35,080 Don Peppino Percialino, 655 00:53:35,200 --> 00:53:37,480 maker of swindles and mountains, was there as well, 656 00:53:37,480 --> 00:53:39,680 and he was sniffing some cocaine. 657 00:53:39,840 --> 00:53:43,120 Yes, he was indeed, some cocaine straight through the nose, 658 00:53:43,280 --> 00:53:47,360 oh, no, wait, maybe he was pissing, no, shitting, 659 00:53:47,480 --> 00:53:50,520 I can't tell if he was groaning or shooting, but he yelled: 660 00:53:50,640 --> 00:53:54,640 "I'm still a gentleman, friend of my friends' and of Pantofo's 661 00:53:54,800 --> 00:53:56,960 and I'm guiding a confraternity: Ecce Homo, 662 00:53:57,120 --> 00:53:59,480 and now in my ass is an artichoke." 663 00:53:59,480 --> 00:54:04,640 "Ouch! Its thorns prick my ass!" 664 00:54:05,480 --> 00:54:09,480 But to redeem themselves from sins, now everybody prays. 665 00:54:09,480 --> 00:54:14,200 Go ahead, pray, Don Tano. Don Sitting Tano's faith is great. 666 00:54:14,360 --> 00:54:18,480 Who knows? Maybe even now he's praying to repent 667 00:54:18,480 --> 00:54:20,920 of all the sins he has committed throughout his life, 668 00:54:21,080 --> 00:54:22,640 and we will forgive him. 669 00:54:22,800 --> 00:54:24,960 We forgive him and all the people from Mafia City, 670 00:54:25,120 --> 00:54:27,440 Don Tano, we forgive you! 671 00:54:34,280 --> 00:54:35,920 Felicia, 672 00:54:36,080 --> 00:54:38,640 do you know that the Communists have introduced divorce in Italy? 673 00:54:38,800 --> 00:54:41,360 - Why are you telling her? - Why? 674 00:54:41,480 --> 00:54:46,160 She can finally divorce me and marry her son Peppino. 675 00:54:46,320 --> 00:54:48,200 Ammunì, dad, leave Peppino alone. 676 00:54:48,360 --> 00:54:51,400 Do we count anything at all here? 677 00:54:51,480 --> 00:54:57,280 "Who's the guy passing by? It's Peppino Impastato, the King!" 678 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 - Where are you going? - These matters don't concern me. 679 00:54:59,480 --> 00:55:04,360 No, no, sit down. I want you all to listen to this. 680 00:55:06,080 --> 00:55:09,480 I'm fed up. I'm leaving. 681 00:55:09,480 --> 00:55:12,480 - And where would you be going? - I'm not gonna tell you. 682 00:55:12,480 --> 00:55:14,920 - Oh, really? And how long will be gone for? - I don't know. 683 00:55:15,080 --> 00:55:18,480 A day, a month, a year, who really cares, anyway? 684 00:55:18,480 --> 00:55:23,440 - Why are you leaving? - Because if things won't settle here, 685 00:55:23,600 --> 00:55:26,480 I swear that I'll just sell everything and leave. 686 00:55:26,480 --> 00:55:29,040 - And I'm not coming back, ever again. - Right! 687 00:55:29,160 --> 00:55:32,640 - And who's supposed to take care of your family? - You! 688 00:55:32,800 --> 00:55:35,920 Teach your children manners. Teach them! 689 00:55:38,560 --> 00:55:41,440 Teach your children manners! 690 00:56:04,320 --> 00:56:06,200 Then... 691 00:56:09,480 --> 00:56:11,440 As soon as I get there... 692 00:56:13,640 --> 00:56:18,520 I'll get a cab... Of course, I'll have to get a cab. 693 00:56:21,080 --> 00:56:25,000 I just hope it won't be a black guy... 694 00:56:25,120 --> 00:56:28,440 I hope it's an Italian... 695 00:56:28,560 --> 00:56:33,400 Who's gonna take me there? 696 00:56:38,040 --> 00:56:42,960 Oh, Jacù, Jacù, look! 697 00:56:43,120 --> 00:56:47,040 There's the guy who sells the rice pancakes! 698 00:56:49,480 --> 00:56:52,200 Hey, Jacù, get me two pieces! 699 00:56:52,360 --> 00:56:55,200 - They're very warm. - Just what we needed. Thank you. 700 00:57:50,480 --> 00:57:54,360 Fifty dollars! Fifty! Fifty dollars! 701 00:57:54,480 --> 00:57:57,680 Luigi, you should have your son come here. 702 00:57:57,840 --> 00:58:00,960 If he likes the radio, we'll find him a job in a radio. 703 00:58:01,120 --> 00:58:04,480 It's full of radio stations broadcasting Italian music, here. 704 00:58:04,480 --> 00:58:07,960 Does he like journalism? Many of our friends are journalists. 705 00:58:08,120 --> 00:58:10,680 But then he should come and live in America! 706 00:58:10,840 --> 00:58:14,440 At least he'd stop hanging around with those people. 707 00:58:14,560 --> 00:58:17,440 There are no Communists here, am I not right, Cosima? 708 00:58:17,600 --> 00:58:21,800 Luigi, don't worry. I remember Peppino when he was still a child 709 00:58:21,920 --> 00:58:25,040 and read those poems out loud. He was an all right picciriddo. 710 00:58:25,160 --> 00:58:28,200 Uncle Cesare used to say that he was the best of the family. 711 00:58:28,360 --> 00:58:31,440 - Get the present. - Matilda, please! 712 00:58:31,560 --> 00:58:33,320 I got something for Tano. 713 00:58:33,440 --> 00:58:35,680 Get the packet in my bedroom. 714 00:58:35,840 --> 00:58:42,840 As you get beck to Cinisi, bring this gift to Tano and tell him: 715 00:58:42,960 --> 00:58:46,280 "This is from my cousin Anthony, from the States". 716 00:58:46,400 --> 00:58:48,320 He'll understand. 717 00:58:50,600 --> 00:58:52,480 Here. 718 00:58:54,480 --> 00:58:56,400 Thank you. 719 00:58:56,880 --> 00:59:00,440 Luigi, don't worry. There are no bad people in Cinisi. 720 00:59:00,560 --> 00:59:02,720 Peppino will be all right. 721 00:59:02,880 --> 00:59:06,480 Plus, keep in mind that Tano is a man you can reason with. 722 00:59:06,480 --> 00:59:09,560 Everything's has been all right since he's been Mayor. 723 00:59:09,680 --> 00:59:14,160 I just wish there were more people around like him. 724 00:59:14,320 --> 00:59:16,520 I'll tell you something: 725 00:59:16,680 --> 00:59:23,040 before even touching Peppino, they'll have to kill me. 726 00:59:23,160 --> 00:59:25,320 Kill? What are you saying? 727 00:59:25,440 --> 00:59:29,120 You guys will talk it over. We're not animals, are we? 728 00:59:30,480 --> 00:59:34,240 Prejudices and repression of needs are what the power is based on. 729 00:59:34,400 --> 00:59:38,920 Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids 730 00:59:39,080 --> 00:59:42,000 to keep them entangled in its schemes. 731 00:59:42,120 --> 00:59:45,720 What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, 732 00:59:45,880 --> 00:59:48,320 this would be the real revolution. 733 00:59:48,440 --> 00:59:51,800 We're using Radio Aut to launch our proposal: 734 00:59:51,920 --> 00:59:53,760 the liberation of the body. 735 00:59:53,880 --> 00:59:57,560 On the 15th of August we will all be naked on Cinisi's beach. 736 00:59:57,680 --> 01:00:02,200 This way we'll symbolically show that we're willing to fight 737 01:00:02,360 --> 01:00:06,640 to regain our spaces, including our own body and our eroticism. 738 01:00:06,800 --> 01:00:11,480 And since we're not moralists, we'll name this operation: 739 01:00:11,480 --> 01:00:13,440 wild buttocks! 740 01:00:32,880 --> 01:00:36,200 Please, step back! 741 01:00:36,360 --> 01:00:39,760 Lady, please, come here, it's dangerous to stand over there! 742 01:00:39,920 --> 01:00:46,880 Please, if somebody dies falling down, we'll even have to pay! 743 01:00:47,040 --> 01:00:50,080 Come on, step back, everybody! 744 01:00:56,360 --> 01:00:58,800 Impastato! Impastato? 745 01:01:00,480 --> 01:01:02,680 Have seen your friends? 746 01:01:02,840 --> 01:01:06,160 - Why don't you do that too? - So that you can arrest me? 747 01:01:06,320 --> 01:01:09,480 Ah, you're so serious! I was ordered to leave them alone. 748 01:01:09,640 --> 01:01:11,440 After all, they're not hurting anybody. 749 01:01:11,600 --> 01:01:15,480 - To be honest, I don't mind these "wild buttocks" at all! - Good. 750 01:01:15,480 --> 01:01:18,400 Then why don't you take off your pants too? 751 01:01:18,480 --> 01:01:20,560 Do you think you're funny? Give me your documents. 752 01:01:20,680 --> 01:01:22,600 I have no driving licence. 753 01:01:24,360 --> 01:01:26,280 Go away! 754 01:01:43,960 --> 01:01:47,640 - Were they really naked? - Yes, totally! 755 01:01:47,800 --> 01:01:50,080 Your problem is that you've never read Marcuse: 756 01:01:50,200 --> 01:01:51,880 you can't understand! 757 01:01:52,040 --> 01:01:54,440 Why didn't you go and show your wild buttocks? 758 01:01:54,600 --> 01:01:58,320 - What are you saying?! - You are such Pharisees! 759 01:01:58,440 --> 01:02:01,360 Peppino, you gotta go: your father's here. 760 01:02:23,640 --> 01:02:28,280 They're usually on time, it's strange... 761 01:02:28,400 --> 01:02:33,040 - Don't worry, I'll take care of it. - Luigi! 762 01:02:33,160 --> 01:02:36,440 - What a pleasant surprise! When did you get back? - Just now. 763 01:02:38,040 --> 01:02:40,480 I wanted to say hello. They told me you were up here. 764 01:02:40,480 --> 01:02:43,080 One needs to check personally one's own business. 765 01:02:43,200 --> 01:02:45,880 As they say: "The master's eye maketh the horse fat". 766 01:02:46,040 --> 01:02:48,640 If I don't check them out, my men will make a horrible cheese. 767 01:02:48,800 --> 01:02:52,080 - May I say hello to my cousin? - You sure may! - Welcome back! 768 01:02:52,200 --> 01:02:54,320 - I'm glad you're back. - How are you, Tano? 769 01:02:54,440 --> 01:02:57,320 Let's not talk about me. You're the one who was in America. 770 01:02:57,440 --> 01:03:00,200 - Tell me about it! - Tell you about America? - Are you joking? 771 01:03:00,360 --> 01:03:04,880 You're famous over there, everybody loves you. 772 01:03:05,040 --> 01:03:08,480 Yeah, I know, thanks God Tano is loved by everybody. 773 01:03:08,480 --> 01:03:12,800 Actually, I even have a present for you. It's from Anthony. 774 01:03:12,920 --> 01:03:16,840 - Remember him? Peppuccio's son? - Of course I do. 775 01:03:16,960 --> 01:03:20,480 A tie? A tie! 776 01:03:20,640 --> 01:03:24,760 Tano the heardman with a tie! I am a country man. 777 01:03:24,880 --> 01:03:30,800 Anthony wears it because he hangs around with important people. 778 01:03:30,920 --> 01:03:33,680 Tell me something, Luigi. If I give this tie to Paolino, 779 01:03:33,840 --> 01:03:36,760 is your American cousin going to be offended? 780 01:03:36,880 --> 01:03:39,720 Well, you know, it's a gift. 781 01:03:39,880 --> 01:03:43,480 Tell me something: is everything okay at your place? 782 01:03:43,480 --> 01:03:45,440 - Have you seen your son yet? - Peppino? 783 01:03:45,560 --> 01:03:48,120 Didn't you know I threw him out? 784 01:03:48,280 --> 01:03:52,480 - While you were in America, Peppino went back home. - What? 785 01:03:52,480 --> 01:03:54,880 No big deal, she's a woman. 786 01:03:55,040 --> 01:03:57,640 After all, she's his mother! Luigi... 787 01:03:57,800 --> 01:04:01,720 I really don't want you to go home and get mad at your wife. 788 01:04:01,880 --> 01:04:05,480 - You must promise. - No, I swear that I'm sending him to America. 789 01:04:05,480 --> 01:04:08,520 - I spoke to my cousin. He'll go to America. - Don't worry. 790 01:04:08,640 --> 01:04:12,440 They've calmed down. They have changed subjects. Now they sing: 791 01:04:12,600 --> 01:04:19,440 "Let's go to the beach and show our white buttocks!" 792 01:04:22,320 --> 01:04:27,560 - Come on, Peppino! - Are you crazy or what? - Come on! 793 01:04:27,680 --> 01:04:30,520 Open up, it's us! 794 01:04:30,640 --> 01:04:33,760 Your friend Peppino is acting like a Fascist. 795 01:04:33,880 --> 01:04:37,200 Hey, pretty hair, what the heck do you know about Peppino? 796 01:04:37,360 --> 01:04:39,840 All I know is that he's a fucking Stalinist, just like all of you. 797 01:04:39,960 --> 01:04:43,600 - Really? Well, fuck off! - Do you think you can do whatever? 798 01:04:43,720 --> 01:04:51,560 Fucking Stalinists! Stalinists, pieces of shit! Shame on you! 799 01:04:51,680 --> 01:04:53,520 If you've been listening to us, 800 01:04:53,640 --> 01:04:56,040 you must have noticed that many things have changed. 801 01:04:56,400 --> 01:04:58,640 We talk about various matters, now. 802 01:04:58,800 --> 01:05:01,520 Through Radio Aut we've tried to spread a code 803 01:05:01,640 --> 01:05:03,440 based on a libertarian behaviour. 804 01:05:03,600 --> 01:05:07,880 We're fascinated with the idea of "re-possessing our body". 805 01:05:08,040 --> 01:05:10,800 Who doesn't believe that we should live our sexuality freely? 806 01:05:10,920 --> 01:05:16,720 We love our comrades from Milan, from Bologna, or even from India. 807 01:05:16,880 --> 01:05:19,360 The German and English girls are beautiful. 808 01:05:19,480 --> 01:05:22,520 They make you want to quit the whole thing and leave with them. 809 01:05:22,640 --> 01:05:27,520 But this is neither Paris, nor Berkeley, no Woodstock, nor White. 810 01:05:27,680 --> 01:05:30,160 This is Cinisi, this is Sicily. 811 01:05:30,320 --> 01:05:32,520 They're just waiting for us to give up 812 01:05:32,680 --> 01:05:34,920 and start again leading our old silent lives. 813 01:05:35,080 --> 01:05:40,120 The reason why I squatted in the radio was to get your attention. 814 01:05:41,840 --> 01:05:49,200 But I can't do this by myself: we must all go back to informing, 815 01:05:49,360 --> 01:05:55,040 and telling the truth. We must be truthful also about our limits. 816 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 Enough of this serious stuff. Let's listen to some music. 817 01:06:02,280 --> 01:06:05,880 I want to thank all those who've been patient enough to listen. 818 01:06:41,440 --> 01:06:43,480 Peppino. 819 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 - Ah, it's you. - Who did you think it was? 820 01:06:46,560 --> 01:06:52,400 - I thought that maybe... - What? - Never mind. 821 01:06:52,480 --> 01:06:59,240 - Tell me. - I've listened to you. 822 01:06:59,360 --> 01:07:04,200 You know, I agree with most of what you said. 823 01:07:04,360 --> 01:07:08,160 But you can't just do it all your way. 824 01:07:08,320 --> 01:07:14,840 You can't just squat in the radio... It's not yours. 825 01:07:14,960 --> 01:07:18,120 Sometimes, if you want people to hear you, you must scream. 826 01:07:18,280 --> 01:07:23,440 It's not true. If you do, people will think you're sad and worried. 827 01:07:25,480 --> 01:07:29,680 They won't listen, they won't hear you. 828 01:08:17,480 --> 01:08:19,440 How was your trip to America? 829 01:08:21,920 --> 01:08:23,840 It was long... 830 01:08:24,960 --> 01:08:26,880 but it was good. 831 01:08:33,360 --> 01:08:37,200 Are the American cousins all right? 832 01:08:37,360 --> 01:08:39,320 They're very well. 833 01:08:39,440 --> 01:08:43,440 Actually, my cousin Anthony... 834 01:08:45,880 --> 01:08:52,560 He told me that, if you want, you can go and work over there. 835 01:08:54,200 --> 01:09:01,600 With your radio, and everything. 836 01:09:03,280 --> 01:09:05,320 The radio? 837 01:09:05,440 --> 01:09:09,840 - Your radio station, that's what he said. - To America? - Yes. 838 01:09:17,360 --> 01:09:19,320 Do you want a ride? 839 01:09:23,400 --> 01:09:26,440 You know I like walking. 840 01:09:28,960 --> 01:09:32,440 I'll go for a walk, I'll go on foot. 841 01:09:41,480 --> 01:09:43,440 Good-night, then, dad. 842 01:09:46,200 --> 01:09:48,120 Good-night. 843 01:09:51,960 --> 01:09:54,520 "What's America like?" "It's beautiful." 844 01:09:54,640 --> 01:09:57,960 "How are your cousins doing?" "Ah, very well." 845 01:09:59,120 --> 01:10:05,040 What the fuck! Why doesn't anyone ask me how I am doing? 846 01:10:05,160 --> 01:10:09,920 Ask me! Come on, ask me! "What did you go to America for?" 847 01:10:10,080 --> 01:10:13,320 "Do you want a ride?" Yes. 848 01:10:13,440 --> 01:10:18,080 Right, and where's this ride supposed to take me? 849 01:10:18,200 --> 01:10:22,240 Will you tell me something? Not at all! 850 01:10:22,360 --> 01:10:29,640 But... when you were a kid you did talk to your dad. 851 01:10:29,800 --> 01:10:31,680 Do you remember the poem? 852 01:10:32,480 --> 01:10:37,120 "Sweet..." How did it go? "Shipwrecking..." 853 01:10:37,280 --> 01:10:41,080 But now... Don't worry about me. 854 01:10:41,200 --> 01:10:45,600 I'll manage. I'll find a ride. 855 01:10:45,720 --> 01:10:47,880 I sure will. 856 01:10:48,040 --> 01:10:55,800 Luigi Impastato has no problem finding a ride. 857 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 Please, will you give me a ride? 858 01:11:01,560 --> 01:11:06,840 The family grieves for the premature death of the beloved. 859 01:11:08,720 --> 01:11:11,880 ...thy will be done on earth as it is in heaven. 860 01:11:12,040 --> 01:11:16,040 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 861 01:11:16,160 --> 01:11:18,480 as we forgive those who trespass against us. 862 01:11:18,480 --> 01:11:22,440 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 863 01:11:28,800 --> 01:11:31,440 Excuse me. Good morning. 864 01:12:01,120 --> 01:12:03,840 You cannot treat them this way! 865 01:12:03,960 --> 01:12:08,480 You must be respectful towards your father and his friends. 866 01:12:08,480 --> 01:12:11,240 You can't mess around in front of everybody! 867 01:12:11,360 --> 01:12:13,680 I'm sorry, I don't understand English, I don't remember it. 868 01:12:13,840 --> 01:12:16,440 - Let's speak Italian, then! - Anthony. 869 01:12:16,560 --> 01:12:19,280 - Peppino, excuse me. - What is it? 870 01:12:19,400 --> 01:12:22,320 You shouldn't do that, you shouldn't offend them. 871 01:12:22,440 --> 01:12:25,680 - I don't want to see them! - You get your family into trouble. 872 01:12:25,840 --> 01:12:28,480 Now that your father's gone, there's no one to protect you. 873 01:12:28,480 --> 01:12:30,600 What are you talking about? 874 01:12:30,720 --> 01:12:35,400 Why do you think they've never hurt you? 'Cause they're afraid? 875 01:12:35,480 --> 01:12:37,440 Now you must really be careful! 876 01:12:42,160 --> 01:12:45,480 - What are those? - Just dad's papers. 877 01:12:48,920 --> 01:12:50,960 Actually, these are my magazines. 878 01:12:51,120 --> 01:12:53,360 You know he liked to keep everything. 879 01:12:53,480 --> 01:12:56,400 But, I mean my articles, my flyers... 880 01:12:56,480 --> 01:12:58,440 Do you remember this? 881 01:12:59,600 --> 01:13:03,680 "The Mafia is a pile of shit!" "The Mafia is a pile of shit!" 882 01:13:05,360 --> 01:13:07,600 I can't believe it, he really kept everything. 883 01:13:07,720 --> 01:13:10,640 - Will you read this? - You can't read anymore? 884 01:13:10,800 --> 01:13:13,640 No, ageing made me blind. Will you read it? 885 01:13:16,680 --> 01:13:19,600 "I want to give up both politics and life." 886 01:13:20,600 --> 01:13:23,520 - Did you write this? - Yeah, a few years ago. 887 01:13:26,640 --> 01:13:28,960 Who knows what I was thinking about! 888 01:13:31,440 --> 01:13:34,200 Maybe you should have given up politics for real. 889 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 What? 890 01:13:39,480 --> 01:13:41,480 Do you have fun provoking people? 891 01:13:41,480 --> 01:13:43,880 Do you have fun getting other people into trouble? 892 01:13:44,040 --> 01:13:46,920 What the fuck are you saying? 893 01:13:47,120 --> 01:13:49,040 It was our father's funeral. 894 01:13:49,400 --> 01:13:51,480 You just had to turn even that into a rally, 895 01:13:51,480 --> 01:13:54,440 you had to challenge them even there? 896 01:13:57,360 --> 01:14:00,480 Do you want to act the hero? The martyr? 897 01:14:00,480 --> 01:14:02,840 Saint Rosalie! So that we can walk you in procession too? 898 01:14:02,960 --> 01:14:05,520 - Hey, you're going too far! - Do you think of other people? 899 01:14:05,640 --> 01:14:07,800 Of what they feel? Do you think they like watching you 900 01:14:07,920 --> 01:14:10,840 as you dig your own grave? 901 01:14:12,600 --> 01:14:14,560 And while you act the hero, do you think of those 902 01:14:14,680 --> 01:14:17,320 who have to bust their ass in your place? 903 01:14:22,880 --> 01:14:26,560 "Giovanni, do this! Giovanni, do that!" 904 01:14:26,720 --> 01:14:30,880 "Giovanni, help your father. Giovanni, cheer up your mother." 905 01:14:31,000 --> 01:14:33,120 Do you think it was easy, that I had fun? 906 01:14:33,240 --> 01:14:36,440 - You're right, but calm down now. - Anybody can act the hero! 907 01:14:38,800 --> 01:14:42,200 - Tano is a mafioso! - What the fuck are you doing? 908 01:14:44,480 --> 01:14:48,040 I can act the hero too! 909 01:14:48,720 --> 01:14:53,920 I can do it too! I can do it too! 910 01:15:40,720 --> 01:15:44,400 Mom should sleep somewhere else for a few days. 911 01:15:44,480 --> 01:15:46,480 Maybe at aunt's. 912 01:15:46,480 --> 01:15:50,240 We should take care dad's stuff, it'd be too painful for her. 913 01:15:50,400 --> 01:15:52,040 We'll talk about it tomorrow. 914 01:15:59,480 --> 01:16:01,800 - It's closed! - Mourning! 915 01:16:01,960 --> 01:16:04,400 For the premature death of the beloved, 916 01:16:04,480 --> 01:16:08,440 ...his sons and his wife grieve... - Knock it off! 917 01:16:10,160 --> 01:16:14,560 I know you're mourning. But I'd like a coffee. 918 01:16:19,160 --> 01:16:22,080 Well, I guess I'll make it myself. 919 01:16:22,200 --> 01:16:26,960 One should be able to do anything, even coffee. 920 01:16:28,680 --> 01:16:32,440 I can make a coffee no problem. I can do anything. 921 01:16:37,360 --> 01:16:42,240 If you only knew how many times in my life I found myself alone. 922 01:16:46,480 --> 01:16:48,440 Today... 923 01:16:50,160 --> 01:16:51,880 I was to go to the cemetery... 924 01:16:54,280 --> 01:16:57,200 to honour a friend of mine who's not with us anymore. 925 01:17:00,400 --> 01:17:08,720 Instead, I decided to go to the country to think. I thought: 926 01:17:08,880 --> 01:17:12,280 "Why is it that Tano cannot honour his friend Impastato?" 927 01:17:12,440 --> 01:17:15,440 But, above all, I tried to figure out why they don't want Tano 928 01:17:15,520 --> 01:17:19,320 to attend the funeral of his friend Impastato. 929 01:17:19,480 --> 01:17:21,400 Why? 930 01:17:26,280 --> 01:17:29,200 Maybe because of this thing I have in my pocket: 931 01:17:31,240 --> 01:17:36,160 "Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling." 932 01:17:38,520 --> 01:17:40,440 That's why they don't want him. 933 01:17:43,960 --> 01:17:46,880 How can he possibly honour his friend 934 01:17:49,040 --> 01:17:52,080 if this is what they think of him? 935 01:17:52,200 --> 01:17:56,120 "Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling." 936 01:18:02,960 --> 01:18:04,320 That's why I wonder: 937 01:18:04,440 --> 01:18:10,440 does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi? 938 01:18:10,520 --> 01:18:13,960 Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi 939 01:18:14,120 --> 01:18:16,040 belong to Tano? 940 01:18:16,200 --> 01:18:17,760 But then, this Tano is a monster. 941 01:18:17,920 --> 01:18:21,440 He's the Devil, he's the epitome of cruelty; Tano is wicked! 942 01:18:28,480 --> 01:18:30,440 He's wicked. 943 01:18:32,960 --> 01:18:34,880 Who says so? 944 01:18:36,480 --> 01:18:39,240 But above all: how can he say so? 945 01:18:40,360 --> 01:18:44,240 Has he seen Tano doing all this? No, he hasn't. 946 01:18:44,400 --> 01:18:47,160 Has he ever seen Tano smuggling drugs? He hasn't. 947 01:18:47,280 --> 01:18:48,640 Has he seen him refining it 948 01:18:48,760 --> 01:18:52,720 and bringing it to America? He hasn't. 949 01:18:55,040 --> 01:18:58,240 But he'll say all these things anyway. 950 01:19:02,480 --> 01:19:04,440 While I was in the country 951 01:19:06,160 --> 01:19:12,560 I thought of my friend Luigi and these two picciriddi. 952 01:19:12,720 --> 01:19:16,760 When he came to me crying, saying: "Tano, help me find a job." 953 01:19:16,920 --> 01:19:18,800 "Tano, help me find the food." 954 01:19:18,960 --> 01:19:23,960 What does Tano Badalamenti do? He speaks to this and that, 955 01:19:24,120 --> 01:19:25,960 he bothers a couple more friends and tells them: 956 01:19:26,120 --> 01:19:30,240 "You must find Luigi a job: he's got a family." 957 01:19:30,400 --> 01:19:33,720 Luigi starts working, and earns his own money. 958 01:19:33,880 --> 01:19:36,440 He buys this nice pizzeria, and sends his sons to school, 959 01:19:36,480 --> 01:19:40,480 so that they'll never have to suffer like him. 960 01:19:40,480 --> 01:19:43,120 So that they'll learn not to submit as he did. 961 01:19:43,240 --> 01:19:45,200 And all this thanks to Tano, 962 01:19:45,360 --> 01:19:48,680 Sitting Tano paleface, expert in shotguns and heroin smuggling. 963 01:19:56,480 --> 01:19:59,440 Now, you offer me this coffee, 964 01:20:02,640 --> 01:20:07,400 and we'll be even for gratitude and respect. 965 01:20:09,000 --> 01:20:13,200 I perfectly know that being good only makes people hate you. 966 01:20:13,360 --> 01:20:15,920 It's a natural law. 967 01:20:16,040 --> 01:20:22,120 But you must not hate me anymore: this coffee fixes everything. 968 01:20:22,240 --> 01:20:25,840 If you want to keep on hating me, Peppino, fine. 969 01:20:26,000 --> 01:20:29,920 You're so petty, that you're just a great laugh for Tano. 970 01:20:30,040 --> 01:20:33,200 Your insults don't even reach me, because you don't even exist. 971 01:20:33,360 --> 01:20:36,360 You're nothing mixed with nobody. 972 01:20:36,480 --> 01:20:40,720 You don't even have to worry, because Tano will protect you. 973 01:20:40,880 --> 01:20:45,520 It is only thanks to Tano that you can keep on braying like horses... 974 01:20:47,480 --> 01:20:48,880 like asses. 975 01:21:09,040 --> 01:21:11,680 ...dramatic, incredible news: 976 01:21:11,800 --> 01:21:15,720 the President of the Christian Democracy, MP Aldo Moro, 977 01:21:15,880 --> 01:21:19,680 was kidnapped a short time ago in Rome, by a terrorist group. 978 01:21:19,800 --> 01:21:26,720 It happened right in front of the MP's house. 979 01:21:26,880 --> 01:21:32,680 A colleague is telling me that four people died and one was hurt. 980 01:21:32,800 --> 01:21:39,760 While he was kidnapped, Moro was badly hurt too. 981 01:21:39,920 --> 01:21:43,400 These are the shots... please, can you move to the car door? 982 01:21:43,480 --> 01:21:47,480 Here, they seem to have been shot with a machine-gun. 983 01:21:47,480 --> 01:21:52,120 Here, on the floor, on the right, you can still see the cases. 984 01:21:52,240 --> 01:21:54,160 Here you are! 985 01:21:54,280 --> 01:21:57,440 You guys are so good! Will you blame it on the Mafia, now? 986 01:21:57,560 --> 01:22:02,440 - You guys suck! - You deserve a death penalty! 987 01:22:04,400 --> 01:22:06,360 Nothing can resist, here. 988 01:22:08,440 --> 01:22:11,000 Peppino, we do resist. Our radio does exists. 989 01:22:11,160 --> 01:22:12,920 For how long, still? 990 01:22:13,040 --> 01:22:17,400 - They almost lynched us in there. - Because they're just paledicks. 991 01:22:17,480 --> 01:22:20,440 They can't distinguish between the Red Brigades and us. 992 01:22:20,560 --> 01:22:23,000 But that means there's something wrong. 993 01:22:23,160 --> 01:22:26,160 It's just that it's easier for them to lump us all together. 994 01:22:26,280 --> 01:22:30,440 That way, they'll finally make us shut up. They'll shut our mouth! 995 01:22:33,920 --> 01:22:36,640 I've decided to run at the Municipal Elections. 996 01:22:36,760 --> 01:22:39,880 I believe I can count on about 100 votes, maybe more. 997 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Are you coming back with us? 998 01:22:42,160 --> 01:22:46,160 No, I'll run for the Proletarian Democracy. 999 01:22:46,280 --> 01:22:48,000 Do you need my approval? 1000 01:22:48,160 --> 01:22:51,640 The people who'll vote me would have never voted the Communists. 1001 01:22:51,760 --> 01:22:55,440 At least 100 votes would have been wasted. 1002 01:22:55,560 --> 01:22:57,360 What if you got them? 1003 01:22:57,480 --> 01:23:00,320 I'll do at the city council what I did on the radio. 1004 01:23:00,440 --> 01:23:04,360 I'll watch them closely, I'll compel them to respect the law. 1005 01:23:05,280 --> 01:23:11,920 Once, at the office, you told me: "All we can learn here is defeat." 1006 01:23:12,040 --> 01:23:18,480 We will always be defeated, because we want to be divided, 1007 01:23:18,640 --> 01:23:22,520 so that we can do it all our own way. 1008 01:23:25,640 --> 01:23:28,040 Open the drawer of that table. 1009 01:23:36,120 --> 01:23:40,000 - When did you do this? - The first time you came here. 1010 01:23:54,800 --> 01:24:00,240 Citizens of Cinisi! Don't act like these goats. 1011 01:24:00,400 --> 01:24:02,280 Go against the general trend! 1012 01:24:03,480 --> 01:24:07,520 Vote the Proletarian Democracy! 1013 01:24:07,680 --> 01:24:10,320 Vote Giuseppe Impastato! 1014 01:24:13,480 --> 01:24:18,200 Comrades of Cinisi, don't be intimidated by the atmosphere 1015 01:24:18,360 --> 01:24:21,400 that the kidnapping of Moro has imposed on the whole of Italy! 1016 01:24:21,480 --> 01:24:26,320 That atmosphere has made everybody united against the Movement, 1017 01:24:26,480 --> 01:24:29,160 as if we were all terrorists and murderers! 1018 01:24:29,280 --> 01:24:35,480 Don't get trapped. Next Sunday you'll have to decide 1019 01:24:35,480 --> 01:24:39,200 whether you're with the Mafia or against it! 1020 01:24:39,360 --> 01:24:47,960 There are unfortunately no more news about Aldo Moro. 1021 01:24:48,120 --> 01:24:56,520 We were anxious, yesterday, since it was supposed to be the day... 1022 01:24:56,680 --> 01:24:58,560 Peppino? 1023 01:24:59,760 --> 01:25:02,600 Why don't you get yourself a gun? 1024 01:25:02,720 --> 01:25:06,440 A gun? What am I supposed to do with it? 1025 01:25:06,560 --> 01:25:10,480 Defend yourself. Can't you see that everybody's gone crazy? 1026 01:25:10,640 --> 01:25:13,920 So, should I go crazy too? You know I've never liked guns anyway. 1027 01:25:14,040 --> 01:25:15,960 Peppino, I'm scared. 1028 01:25:17,000 --> 01:25:21,880 Let the others do their rallies! Why do you have to be there too? 1029 01:25:22,000 --> 01:25:24,680 What's all this thing of being a candidate about? 1030 01:25:31,720 --> 01:25:35,480 It shouldn't be given for granted that we agree with all he said. 1031 01:25:35,480 --> 01:25:37,480 Now, we'll listen to Impastato... 1032 01:25:37,480 --> 01:25:40,040 Are you working for the competitors now? 1033 01:25:40,160 --> 01:25:42,440 During a campaign you must let anybody interview you! 1034 01:25:42,640 --> 01:25:45,440 Yeah, but you don't know if "anybody" is gonna vote for you. 1035 01:25:46,440 --> 01:25:50,000 "We run to denounce the bunch of *** who have governed up to now." 1036 01:25:50,160 --> 01:25:52,040 Sons of a bitch! See how the assholes... 1037 01:25:52,200 --> 01:25:55,000 "This town will be free only when we won't have to call it ***, 1038 01:25:55,160 --> 01:25:57,760 and when Mr G*** B*** won't be the master of our life anymore." 1039 01:25:57,920 --> 01:26:00,480 - What's the name of this radio? - "Terrasini Centrale". 1040 01:26:00,640 --> 01:26:02,440 It's not in here... 1041 01:26:02,560 --> 01:26:05,720 They're even ashamed of putting their name, them paledicks! 1042 01:26:05,880 --> 01:26:09,200 They live on ads, they get money from everywhere. 1043 01:26:09,360 --> 01:26:12,720 I'll go get something to eat at my mom's. 1044 01:26:12,880 --> 01:26:15,440 - Did you fix the plate? - Don't worry, it'll be okay. 1045 01:26:15,520 --> 01:26:18,800 - I'll meet you at nine. - Can you give me a ride? - Sure. 1046 01:26:57,560 --> 01:27:00,960 - I'll see you at nine, then? - Yes, be on time. 1047 01:27:14,760 --> 01:27:18,440 - Hey, you guys, where's Peppino? - Weren't you in Palermo? 1048 01:27:18,640 --> 01:27:20,520 Where's Peppino? It's important. 1049 01:27:22,520 --> 01:27:25,440 - What did your cousin tell you? - That I shouldn't come to Cinisi 1050 01:27:25,560 --> 01:27:27,680 because tonight something was going to happen. 1051 01:27:27,800 --> 01:27:31,240 - To whom? - This is all he told me: that I should stay at home. 1052 01:27:31,400 --> 01:27:33,760 - What should we do? - Go get Salvo and check the alleyways 1053 01:27:33,920 --> 01:27:36,240 by the airport. We'll go at Peppino's. 1054 01:28:07,720 --> 01:28:09,800 - Vito, what's the matter? - Is Peppino here? 1055 01:28:09,960 --> 01:28:13,560 - Isn't he with you guys? - No... but I'm sure he's on his way. 1056 01:28:13,720 --> 01:28:16,280 - Vito, is something wrong? - No... it's nothing. 1057 01:28:17,800 --> 01:28:23,680 - Oh! If you find him... - Yes... I'm sure he's with Salvo. Bye. 1058 01:28:34,800 --> 01:28:37,720 He's not here. Let's go back, let's go back! 1059 01:28:56,760 --> 01:28:58,680 There they are... 1060 01:29:14,760 --> 01:29:17,360 Help! Help! 1061 01:29:21,400 --> 01:29:23,520 - Did you check by the beach? - We're going back there now. 1062 01:29:23,680 --> 01:29:26,400 No, go to Punta Raisi. We'll go to Terrasini. 1063 01:31:17,000 --> 01:31:20,680 Come, Major, come, it's here. 1064 01:31:20,800 --> 01:31:22,560 What're those people doing there? 1065 01:31:22,720 --> 01:31:25,760 Move, please, move. 1066 01:31:40,560 --> 01:31:44,800 Nice job! So, Maresciallo, you said you found a car? 1067 01:31:44,960 --> 01:31:48,640 Yes, sir, an 850 belonging to a guy I know. 1068 01:31:48,760 --> 01:31:51,440 - Who's this guy? - Come with me. 1069 01:31:54,280 --> 01:32:00,360 This way. This is the car. It's Impastato's. 1070 01:32:00,480 --> 01:32:03,240 I just think it's weird that the car is here, 1071 01:32:03,400 --> 01:32:06,400 while the whole thing actually happened there, on the railways. 1072 01:32:17,160 --> 01:32:21,680 Let us talk to the Maresciallo, we must talk to him. 1073 01:32:21,800 --> 01:32:25,360 Here. Everything's far too plain. 1074 01:32:27,440 --> 01:32:32,480 See, Maresciallo? These are the wires he used to set off the bomb. 1075 01:32:32,480 --> 01:32:35,440 But they should have been long enough to get to the railways. 1076 01:32:35,560 --> 01:32:38,800 - They have killed our friend! - Who are they? 1077 01:32:38,960 --> 01:32:41,480 This a proof! 1078 01:32:41,480 --> 01:32:44,200 They are friends of Impastato's. They work at the radio. 1079 01:32:44,360 --> 01:32:47,480 Send them away, I don't want to see them around here. 1080 01:32:47,480 --> 01:32:51,080 This stone's got blood on it! This is where they killed him! 1081 01:32:51,240 --> 01:32:52,480 Maresciallo, send them away, 1082 01:32:52,480 --> 01:32:55,920 and if they offer resistance, take them all to the station. 1083 01:32:56,040 --> 01:32:59,960 - This is where they killed him! - Here's the proof! 1084 01:33:00,120 --> 01:33:04,400 - They killed him! - They killed him here! 1085 01:33:04,480 --> 01:33:09,040 - Maresciallo? - These are the proves! 1086 01:33:09,200 --> 01:33:11,880 Shall we solve this case, or what? 1087 01:33:19,480 --> 01:33:21,400 Salvo, is it you? 1088 01:33:23,160 --> 01:33:26,360 - Whose is this room? - This is my bedroom. 1089 01:33:26,480 --> 01:33:28,400 What's happened? 1090 01:33:29,200 --> 01:33:30,480 Hey, what the hell are you doing? 1091 01:33:30,480 --> 01:33:33,160 Here's a flyer. It's for tomorrow's rally. 1092 01:33:33,280 --> 01:33:36,000 Seize books, notebooks, magazines, everything! 1093 01:33:36,160 --> 01:33:38,040 This stuff belongs to me! 1094 01:33:42,960 --> 01:33:45,440 "I want to give up both politics and life..." 1095 01:33:46,040 --> 01:33:48,720 Brigadiere! What're you doing!? Stop! 1096 01:33:48,880 --> 01:33:50,760 I'm only obeying the orders! 1097 01:33:59,360 --> 01:34:01,240 Salvo, what're you doing here? 1098 01:34:03,000 --> 01:34:04,920 Salvo... 1099 01:34:07,200 --> 01:34:09,920 Get away, get away! 1100 01:34:27,760 --> 01:34:29,520 This morning Peppino should have held 1101 01:34:29,680 --> 01:34:32,720 the final rally of his electoral campaign. 1102 01:34:32,880 --> 01:34:34,760 There will be no rally. 1103 01:34:36,240 --> 01:34:38,200 Nothing will be broadcast anymore. 1104 01:34:38,360 --> 01:34:43,200 Peppino left us, he died, he committed suicide. 1105 01:34:43,360 --> 01:34:46,080 No, don't be surprised, because that's what actually happened. 1106 01:34:46,200 --> 01:34:49,560 That's what the Carabinieri and the Magistrate say. 1107 01:34:49,720 --> 01:34:53,480 They say they found a sheet of paper saying: 1108 01:34:53,640 --> 01:34:55,880 "I want to give up both politics and life". 1109 01:34:56,000 --> 01:35:00,160 This should prove that he committed suicide. 1110 01:35:00,280 --> 01:35:03,920 So, in order to give up politics and life, he went to the railway, 1111 01:35:04,040 --> 01:35:06,160 hit a stone with his head, 1112 01:35:06,280 --> 01:35:08,480 he scattered blood all around the place, 1113 01:35:08,480 --> 01:35:12,240 he wrapped himself up in TNT, and explodes on the railway: 1114 01:35:12,400 --> 01:35:14,280 suicide! 1115 01:35:14,720 --> 01:35:16,360 Just like Pinelli the anarchist 1116 01:35:16,480 --> 01:35:19,800 who jumped out the windows of the Milan Police Headquarters, 1117 01:35:19,960 --> 01:35:24,280 or like Feltrinelli, the editor, who exploded on the Enel pylons. 1118 01:35:24,440 --> 01:35:27,400 They all committed suicide! 1119 01:35:27,480 --> 01:35:30,240 This is what you'll read tomorrow on the papers, 1120 01:35:30,400 --> 01:35:32,520 this is what they'll say on television. 1121 01:35:32,680 --> 01:35:36,000 Actually, you'll read nothing at all, because tomorrow 1122 01:35:36,160 --> 01:35:40,200 papers and television will talk about something very important: 1123 01:35:40,360 --> 01:35:44,040 the finding, in Rome, of MP Aldo Moro, 1124 01:35:44,200 --> 01:35:47,600 killed like a dog by the Red Brigades. 1125 01:35:47,760 --> 01:35:51,240 Of course, this news will make anything else look like a trifle. 1126 01:35:51,400 --> 01:35:53,280 So, who gives a shit? 1127 01:35:53,880 --> 01:35:57,480 Who the fuck gives a shit about the little provincial Sicilian? 1128 01:35:57,480 --> 01:36:00,720 Who the hell is this Peppino Impastato? 1129 01:36:03,200 --> 01:36:08,240 Now, do something: turn off the radio, 1130 01:36:08,400 --> 01:36:13,480 turn your back on it; we all know how these things work, anyway. 1131 01:36:13,480 --> 01:36:16,640 We all know that nothing's going to change. 1132 01:36:16,760 --> 01:36:24,000 You're lucky: you are sensible, and that's what Peppino was not. 1133 01:36:24,160 --> 01:36:28,080 Tomorrow there will be his funeral: just don't go. 1134 01:36:28,200 --> 01:36:30,120 Let's leave him alone. 1135 01:36:30,880 --> 01:36:32,920 Why don't we Sicilian just admit it once and for all: 1136 01:36:33,040 --> 01:36:35,240 we want the Mafia! 1137 01:36:35,400 --> 01:36:37,360 And it's not that we're afraid of it. 1138 01:36:37,480 --> 01:36:39,880 It's that it makes us feel safe, 1139 01:36:40,000 --> 01:36:42,680 we identify with it, we like it! 1140 01:36:45,640 --> 01:36:51,400 We are the Mafia, and you, Peppino you were nothing but a dreamer. 1141 01:36:51,480 --> 01:36:57,680 You were artless, you were a nothing mixed with a nobody! 1142 01:37:10,480 --> 01:37:16,200 - Felicia, cousin Schillirò is here. - I'm here. 1143 01:37:27,720 --> 01:37:29,680 You have all my sympathy, Felicia. 1144 01:37:29,800 --> 01:37:34,480 I have a word for you from Tano: 1145 01:37:34,480 --> 01:37:38,520 he says he's sorry for what's happened, 1146 01:37:38,680 --> 01:37:43,480 and that he's got nothing to do with it. 1147 01:37:43,480 --> 01:37:45,440 What else? 1148 01:37:47,720 --> 01:37:49,920 That, as for the funeral... 1149 01:37:50,040 --> 01:37:54,920 you should stay at home, that you should see to Giovanni, now. 1150 01:37:55,040 --> 01:37:56,960 Go away. 1151 01:37:57,480 --> 01:37:59,440 Go away! 1152 01:38:12,040 --> 01:38:13,960 This is not my son. 1153 01:38:17,560 --> 01:38:19,480 They broke him into pieces... 1154 01:38:21,400 --> 01:38:23,280 They broke him into pieces... 1155 01:38:27,800 --> 01:38:31,360 Peppino was crazy... 1156 01:38:32,720 --> 01:38:34,760 but he was one of us. 1157 01:38:34,920 --> 01:38:40,120 No, he was not one of you at all. 1158 01:38:41,680 --> 01:38:43,560 And I want no revenges. 1159 01:38:46,800 --> 01:38:51,720 Where are his friends? His comrades... 1160 01:38:53,480 --> 01:38:56,440 Have they already forgotten him? 1161 01:38:56,520 --> 01:39:00,880 We are the ones who're here. His family. 1162 01:39:03,560 --> 01:39:05,480 His family. 1163 01:39:18,720 --> 01:39:20,640 Anthony. 1164 01:39:31,480 --> 01:39:33,440 What's going on? 1165 01:39:40,000 --> 01:39:43,480 Peppino is alive, and he's fighting with us! 1166 01:39:43,480 --> 01:39:47,000 Our ideas will never die! 1167 01:39:47,160 --> 01:39:50,680 Peppino is alive, and he's fighting with us! 1168 01:39:50,800 --> 01:39:52,520 Our ideas will never die! 1169 01:39:52,680 --> 01:39:58,440 "The Mafia kills. Silence kills too." 1170 01:39:58,640 --> 01:40:01,360 They have not forgotten Peppino. 1171 01:41:47,040 --> 01:41:51,840 Peppino Impastato was murdered on the 9th of May, 1978. 1172 01:41:52,000 --> 01:41:54,400 In 1997 the Court of Palermo 1173 01:41:54,480 --> 01:41:57,200 asked for a committal for trial for Gaetano Impastato 1174 01:41:57,360 --> 01:41:59,240 as the instigator of the homicide. 1175 01:42:29,360 --> 01:42:32,200 This movie was realised thanks to Peppino's family, his friends 94673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.