All language subtitles for norpoilopop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,432 --> 00:00:17,476 ♪ ♪ 2 00:00:32,783 --> 00:00:34,826 ♪ ♪ 3 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 Hear me, Ódinn, 4 00:00:43,961 --> 00:00:45,754 All-Father of the gods. 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,841 Summon the shadows of ages past 6 00:00:49,925 --> 00:00:55,430 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 7 00:00:56,473 --> 00:00:59,142 Hear of a prince's vengeance quenched 8 00:00:59,226 --> 00:01:02,479 at the fiery Gates of Hel. 9 00:01:02,562 --> 00:01:05,816 A prince destined for Valhöll. 10 00:01:06,984 --> 00:01:08,819 Hear me. 11 00:01:12,864 --> 00:01:14,908 ♪ ♪ 12 00:01:25,210 --> 00:01:27,254 ♪ ♪ 13 00:01:49,985 --> 00:01:52,070 ♪ ♪ 14 00:01:56,908 --> 00:01:58,493 He's here. 15 00:02:03,582 --> 00:02:04,916 He's here. 16 00:02:05,959 --> 00:02:09,463 Mother, Father is here! 17 00:02:11,089 --> 00:02:13,675 Never enter my chambers without invitation! 18 00:02:13,759 --> 00:02:16,011 The king, milady. The king. 19 00:02:21,266 --> 00:02:22,642 Come. 20 00:02:22,726 --> 00:02:24,436 Ódinn brought him home. 21 00:02:31,902 --> 00:02:33,987 ♪ ♪ 22 00:02:47,501 --> 00:02:49,461 Hail, Raven King! 23 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 War-Raven, hail! 24 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 Hail, my lord! 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,309 War-Raven, hail. 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,937 Hail, ring giver! 27 00:03:13,443 --> 00:03:15,529 ♪ ♪ 28 00:03:27,082 --> 00:03:28,625 Onward, brother! 29 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Come here. 30 00:03:42,722 --> 00:03:44,766 Go. 31 00:03:46,893 --> 00:03:48,937 ♪ ♪ 32 00:03:58,405 --> 00:04:01,908 Hail, King Aurvandil War-Raven! 33 00:04:01,992 --> 00:04:03,493 Hail! 34 00:04:09,624 --> 00:04:12,544 Like a battle-dog returning to its master, 35 00:04:12,627 --> 00:04:16,798 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 36 00:04:16,882 --> 00:04:19,342 Ever are we bound, my lord. 37 00:04:22,095 --> 00:04:24,598 Prince Amleth, 38 00:04:24,681 --> 00:04:28,560 you have grown too old to be greeted as a child. 39 00:04:33,315 --> 00:04:35,358 Hail, Lord King. 40 00:04:37,360 --> 00:04:39,237 But... 41 00:04:39,321 --> 00:04:42,199 a father never grows too old 42 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 for a good smothering! 43 00:04:44,326 --> 00:04:46,745 How I've missed you, my son. 44 00:04:50,081 --> 00:04:53,168 Will your brother not grace us with his presence? 45 00:04:53,251 --> 00:04:55,545 Think not on Fjölnir. 46 00:04:55,629 --> 00:04:57,339 He'll soon be with us. 47 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 ♪ ♪ 48 00:05:24,115 --> 00:05:29,538 This was worn round a prince's neck when I found it. 49 00:05:29,621 --> 00:05:33,750 But it was destined for this prince. 50 00:05:33,833 --> 00:05:36,336 Wear it always with my love. 51 00:05:36,419 --> 00:05:38,338 Thank you, Father. 52 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 My king. 53 00:05:42,342 --> 00:05:44,052 Fjölnir. 54 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 Fjölnir's back. 55 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 The brute has arrived. 56 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 The brute has arrived. 57 00:05:59,943 --> 00:06:01,736 Hail, Lord King. 58 00:06:04,364 --> 00:06:07,951 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 59 00:06:08,034 --> 00:06:10,412 that I might drink to him. 60 00:06:10,495 --> 00:06:14,624 Accept my cup, kinsman. 61 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Milady. 62 00:06:17,961 --> 00:06:23,466 Look how the queen's cup grows wet for more men than her king. 63 00:06:23,550 --> 00:06:26,219 What metal might buy a fragrant sip? 64 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 Sweet silver... 65 00:06:28,471 --> 00:06:30,765 or hard iron? 66 00:06:30,849 --> 00:06:33,351 Silence, dog! 67 00:06:33,435 --> 00:06:36,688 By Freyr, you slander your lord and mistress! 68 00:06:36,771 --> 00:06:38,607 Please you, brother. 69 00:06:38,690 --> 00:06:40,108 'Tis but a jest. 70 00:06:40,191 --> 00:06:41,568 A jest. 71 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Heimir keeps a foul tongue, 72 00:06:43,445 --> 00:06:46,531 yet I keep him as a deep-sworn friend. 73 00:06:48,033 --> 00:06:50,118 Come, brother. 74 00:06:50,201 --> 00:06:53,955 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 75 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Thórir. 76 00:07:01,087 --> 00:07:02,631 Thórir! 77 00:07:02,714 --> 00:07:05,091 My son! 78 00:07:05,175 --> 00:07:08,136 To my brother, the War-Raven! 79 00:07:08,219 --> 00:07:09,846 To the Kingdom of Hrafnsey! 80 00:07:09,929 --> 00:07:12,223 Skál! 81 00:07:29,449 --> 00:07:32,202 The enemy had a taste of my liver. 82 00:07:35,372 --> 00:07:36,873 Are you hurt? 83 00:07:36,956 --> 00:07:41,419 Almost enough for Amleth to be marked my successor. 84 00:07:42,837 --> 00:07:45,215 I watched his innocence tonight. 85 00:07:46,591 --> 00:07:49,052 He must be awoken to what awaits him. 86 00:07:50,387 --> 00:07:51,721 He is a puppy. 87 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 He's the same age as my grandfather 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,100 when he took the throne. 89 00:07:55,183 --> 00:07:57,519 That was different. 90 00:07:57,602 --> 00:08:00,105 He had to kill his uncle first. 91 00:08:03,733 --> 00:08:06,820 You have not seen your queen in a season. 92 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 Come. 93 00:08:09,364 --> 00:08:11,741 Let me take you to our bed. 94 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 No. 95 00:08:22,627 --> 00:08:25,922 Pray my luck-spirits see me to many war fields 96 00:08:26,005 --> 00:08:27,841 after I defeat this wound. 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,260 I refuse to die in sickness 98 00:08:30,343 --> 00:08:34,389 nor live the long life of a shameful graybeard. 99 00:08:34,472 --> 00:08:37,767 I must die by the sword. 100 00:08:37,851 --> 00:08:41,479 I will die in honor. 101 00:08:43,773 --> 00:08:45,483 Fret not. 102 00:08:47,986 --> 00:08:51,573 You will die in battle, my lord. 103 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 The Gates of Valhöll await you, I know it. 104 00:09:05,378 --> 00:09:09,299 This is the same path I walked with my father 105 00:09:09,382 --> 00:09:11,301 and he with his. 106 00:09:12,469 --> 00:09:15,972 Now it is our path to walk. 107 00:09:16,055 --> 00:09:18,141 ♪ ♪ 108 00:10:00,433 --> 00:10:01,976 Ódinn. 109 00:10:27,085 --> 00:10:29,128 ♪ ♪ 110 00:10:43,852 --> 00:10:46,145 Be not afraid, Amleth. 111 00:10:46,229 --> 00:10:47,981 Do as I do. 112 00:11:09,127 --> 00:11:10,169 Who barks? 113 00:11:11,671 --> 00:11:14,465 Is it the wolves of the High One? 114 00:11:16,926 --> 00:11:20,722 Or is it the barking of the village dogs? 115 00:11:21,973 --> 00:11:25,935 Harken to me, you two-legged dogs. 116 00:11:26,019 --> 00:11:29,606 Drink the vision mead of knowledge. 117 00:11:29,689 --> 00:11:33,735 To learn what it is to live and die in honor. 118 00:11:33,818 --> 00:11:36,154 To be in battle slain 119 00:11:36,237 --> 00:11:40,700 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 120 00:11:40,783 --> 00:11:42,577 The warrior maidens will carry you 121 00:11:42,660 --> 00:11:45,622 to the shimmering Gates of Valhöll. 122 00:11:49,042 --> 00:11:52,045 You are dogs that wish to become men. 123 00:11:55,089 --> 00:11:57,842 Prove you are not a dog. 124 00:12:03,640 --> 00:12:07,185 Not only are you a man, you dine like a king. 125 00:12:17,654 --> 00:12:21,115 And you, little cub, what are you? 126 00:12:24,202 --> 00:12:25,828 Ah. 127 00:12:25,912 --> 00:12:28,456 I smell a clever pupil. 128 00:12:31,542 --> 00:12:33,795 At every passage, 129 00:12:33,878 --> 00:12:35,964 one should turn his eye round, 130 00:12:36,047 --> 00:12:37,840 one should spy round. 131 00:12:37,924 --> 00:12:41,260 For a foe might be crouched within upon the floor. 132 00:12:41,344 --> 00:12:44,514 Wise in measure should each man be, 133 00:12:44,597 --> 00:12:46,224 yet wise enough to be the fool. 134 00:12:46,307 --> 00:12:48,309 Wise enough to be the fool. 135 00:12:48,393 --> 00:12:52,855 Tell me, how did Ódinn lose his eye? 136 00:12:52,939 --> 00:12:54,482 To learn the secret magic of women. 137 00:12:54,565 --> 00:12:58,695 Never seek the secrets of women, but heed them always. 138 00:12:58,778 --> 00:13:02,198 It is women that know the mysteries of men. 139 00:13:02,281 --> 00:13:07,036 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 140 00:13:07,120 --> 00:13:10,206 -Live in honor. -Live in honor. 141 00:13:10,289 --> 00:13:13,960 -Safeguard your familial blood. -Safeguard your familial blood. 142 00:13:14,043 --> 00:13:16,421 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,591 Should I fall by the enemy's sword, 144 00:13:20,675 --> 00:13:25,013 you must avenge me or forever live in shame! 145 00:13:25,096 --> 00:13:26,931 I will, Father, I will! 146 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 My blade will not rest 147 00:13:28,516 --> 00:13:30,101 till it's drunk the blood from his open neck! 148 00:13:30,184 --> 00:13:33,271 Now live always without fear, 149 00:13:33,354 --> 00:13:36,566 for your fate is set and you cannot scape it. 150 00:13:36,649 --> 00:13:38,401 Swear it. 151 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 I swear. 152 00:13:43,531 --> 00:13:45,575 ♪ ♪ 153 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 ♪ ♪ 154 00:14:22,945 --> 00:14:27,325 This is the last tear you will shed in weakness. 155 00:14:27,408 --> 00:14:31,079 It will be given back when most you need it. 156 00:14:32,497 --> 00:14:35,958 Now, behold, 157 00:14:36,042 --> 00:14:37,752 as a man. 158 00:14:44,675 --> 00:14:47,053 Approach, Amleth, 159 00:14:47,136 --> 00:14:53,101 and in our blood behold the tree of kings. 160 00:15:14,247 --> 00:15:16,290 ♪ ♪ 161 00:15:26,717 --> 00:15:28,761 ♪ ♪ 162 00:16:38,748 --> 00:16:39,999 Father! 163 00:16:41,417 --> 00:16:43,961 Run! Run! 164 00:16:51,344 --> 00:16:54,805 Come for your carcass, you mongrels! 165 00:17:19,538 --> 00:17:21,582 ♪ ♪ 166 00:17:49,110 --> 00:17:52,154 You behold your brother's gaze in amazement. 167 00:17:54,448 --> 00:17:56,450 I knew well you would. 168 00:17:58,577 --> 00:18:02,498 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 169 00:18:05,209 --> 00:18:10,589 Now... behold how swiftly your brother swings his sword. 170 00:18:13,801 --> 00:18:18,097 Strike, brother, strike. 171 00:18:19,181 --> 00:18:21,600 But know that bearing a stolen ring 172 00:18:21,684 --> 00:18:23,894 makes no half-breed a king. 173 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 Soaked in my blood, 174 00:18:26,480 --> 00:18:31,861 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 175 00:18:31,944 --> 00:18:36,949 Your kingdom will not last. 176 00:18:42,246 --> 00:18:47,001 Let this misdeed haunt your living nights 177 00:18:47,084 --> 00:18:51,213 till a flaming vengeance gorges on your death. 178 00:18:53,716 --> 00:18:55,092 Strike. 179 00:18:57,178 --> 00:18:58,429 Strike! 180 00:18:59,430 --> 00:19:01,182 To Valhöll! 181 00:19:13,652 --> 00:19:16,405 King Aurvandil is dead! 182 00:19:17,823 --> 00:19:21,202 -Long live King Fjölnir! -Long live King Fjölnir! 183 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Hail, Lord King! 184 00:19:23,371 --> 00:19:25,414 Hail, Lord King! 185 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 Bring me the boy's head! 186 00:19:33,422 --> 00:19:35,424 ♪ ♪ 187 00:19:48,229 --> 00:19:50,523 Do you see him? 188 00:19:50,606 --> 00:19:52,525 -Over here. -Cut him off! 189 00:19:52,608 --> 00:19:54,652 ♪ ♪ 190 00:20:14,797 --> 00:20:16,298 I'll make it slow. 191 00:20:32,440 --> 00:20:34,483 ♪ ♪ 192 00:20:53,878 --> 00:20:56,714 Hail, Fjölnir the Brotherless! 193 00:20:56,797 --> 00:20:58,591 Hail, King Fjölnir! 194 00:20:58,674 --> 00:21:00,593 Hail, Fjölnir! 195 00:21:04,221 --> 00:21:06,265 Hail, King Fjölnir! 196 00:21:07,308 --> 00:21:10,436 King Fjölnir has found himself a queen. 197 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Fjölnir! 198 00:21:15,316 --> 00:21:17,943 Fjölnir! My lord! 199 00:21:18,027 --> 00:21:19,195 The boy! 200 00:21:20,154 --> 00:21:21,739 The boy. 201 00:21:23,532 --> 00:21:26,327 The boy is dead. 202 00:21:26,410 --> 00:21:28,829 Dead in the sea. 203 00:21:28,913 --> 00:21:30,456 Yeah. 204 00:21:30,539 --> 00:21:32,458 Sank like a stone. 205 00:21:37,630 --> 00:21:39,632 ♪ ♪ 206 00:21:41,425 --> 00:21:42,801 I will avenge you, Father! 207 00:21:42,885 --> 00:21:44,553 I will save you, Mother! 208 00:21:44,637 --> 00:21:46,472 I will kill you, Fjölnir! 209 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 I will avenge you, Father! 210 00:21:48,474 --> 00:21:49,975 I will save you, Mother! 211 00:21:50,059 --> 00:21:51,852 I will kill you, Fjölnir! 212 00:21:51,936 --> 00:21:53,604 I will avenge you, Father! 213 00:21:53,687 --> 00:21:55,523 I will save you, Mother! 214 00:21:55,606 --> 00:21:57,566 I will kill you, Fjölnir! 215 00:21:57,650 --> 00:21:59,276 I will avenge you, Father! 216 00:21:59,360 --> 00:22:01,153 I will save you, Mother! 217 00:22:01,237 --> 00:22:03,280 I will kill you, Fjölnir! 218 00:22:20,256 --> 00:22:22,258 ♪ ♪ 219 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 ♪ ♪ 220 00:23:17,938 --> 00:23:19,940 ♪ ♪ 221 00:24:15,829 --> 00:24:20,626 Your bear-minds burn in the bodies of men 222 00:24:22,252 --> 00:24:26,882 Sons of the wolf Fenrir break free from your flesh 223 00:24:28,217 --> 00:24:32,763 Wolves will howl in the storm of Ódinn 224 00:24:34,515 --> 00:24:38,268 Warriors will fall as the Bear claw strikes 225 00:24:38,852 --> 00:24:42,731 We will fight to Valhöll! 226 00:25:06,630 --> 00:25:10,467 'Til we return to human shape 227 00:25:11,552 --> 00:25:15,889 Fearless, we shall drink blood from our enemies' wounds 228 00:25:16,140 --> 00:25:20,853 Together we will rage in the battlefields of corpses! 229 00:25:21,353 --> 00:25:26,108 The Father of War commands us - Transform your skin, brothers 230 00:25:27,651 --> 00:25:33,031 Slaughter-wolves, Berserkers, become your fury! 231 00:26:10,986 --> 00:26:12,905 To Valhöll! 232 00:26:12,988 --> 00:26:15,032 ♪ ♪ 233 00:27:38,782 --> 00:27:40,409 No! 234 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 What are you doing? 235 00:28:28,206 --> 00:28:29,666 Come now, come. Come here. 236 00:28:29,750 --> 00:28:31,043 Come here. 237 00:28:49,311 --> 00:28:53,315 These savages make for fine chattel, 238 00:28:53,398 --> 00:28:54,900 eh, Björnulfr? 239 00:28:54,983 --> 00:28:57,152 We did good. 240 00:28:57,235 --> 00:28:58,820 Never better. 241 00:29:02,658 --> 00:29:04,660 When we found you as a cub... 242 00:29:06,411 --> 00:29:10,123 ...I knew then that you had a heart of cold iron. 243 00:29:10,207 --> 00:29:12,376 Too weak! 244 00:29:12,459 --> 00:29:14,252 I want strong ones! 245 00:29:14,336 --> 00:29:16,338 Not weak ones! 246 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 ♪ ♪ 247 00:29:27,140 --> 00:29:28,475 Mama! 248 00:29:31,478 --> 00:29:32,771 Mama! 249 00:29:34,773 --> 00:29:35,983 Mama! 250 00:29:40,570 --> 00:29:41,947 Mama! 251 00:29:50,664 --> 00:29:52,124 Mama! 252 00:29:54,418 --> 00:29:56,211 Mama! 253 00:29:58,088 --> 00:29:59,840 Mama! 254 00:30:37,127 --> 00:30:39,171 Play, you idiot. Play! 255 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 ♪ ♪ 256 00:31:20,504 --> 00:31:22,547 ♪ ♪ 257 00:32:10,512 --> 00:32:12,430 ♪ ♪ 258 00:32:26,027 --> 00:32:30,740 Prowl in shadow, slayer of my people. 259 00:32:30,824 --> 00:32:32,117 Hide. 260 00:32:34,619 --> 00:32:37,622 Even though your brother stole my eyes... 261 00:32:39,207 --> 00:32:40,917 ...I see you. 262 00:32:42,127 --> 00:32:44,588 I am no one's brother. 263 00:32:45,630 --> 00:32:50,010 It is not enough to be the man that never cries, 264 00:32:50,093 --> 00:32:52,596 Prince Amleth. 265 00:32:54,264 --> 00:32:58,185 The prince that turned from his fate. 266 00:32:59,269 --> 00:33:02,939 A beast that cares for naught. 267 00:33:03,023 --> 00:33:06,526 A beast that wrings tears from the eyes of men. 268 00:33:09,112 --> 00:33:14,993 Now remember for whom you shed your last teardrop. 269 00:33:15,076 --> 00:33:17,913 Remember the oath to right the wrong. 270 00:33:19,080 --> 00:33:21,917 Remember the Raven King. 271 00:33:22,042 --> 00:33:24,169 Remember. 272 00:33:24,252 --> 00:33:28,798 Remember, it contains the salty ocean 273 00:33:28,882 --> 00:33:32,636 you must sail upon to the edge of the world. 274 00:33:32,719 --> 00:33:37,057 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 275 00:33:37,140 --> 00:33:41,311 It will take you to an island in the north 276 00:33:41,394 --> 00:33:44,606 where there will spring a burning lake, 277 00:33:44,689 --> 00:33:48,151 bursting from a black mountain's peak. 278 00:33:48,235 --> 00:33:52,447 There I will drown my father's killer. 279 00:33:52,530 --> 00:33:57,285 Follow the vixen's tail to the dwelling of the ancient one 280 00:33:57,369 --> 00:34:02,624 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 281 00:34:02,707 --> 00:34:06,920 Why speak you my fortune, witch? 282 00:34:07,003 --> 00:34:11,132 For where your path of ashes ends, 283 00:34:11,216 --> 00:34:14,761 another will begin her journey. 284 00:34:15,804 --> 00:34:18,139 A maiden king. 285 00:34:18,223 --> 00:34:19,933 Release me. 286 00:34:20,016 --> 00:34:23,478 You cannot scape what fate the Norns have spun. 287 00:34:24,437 --> 00:34:26,940 Now begone! 288 00:34:30,694 --> 00:34:33,488 These slaves go to Uppsala. 289 00:34:36,491 --> 00:34:38,827 Those to the market in Kiev. 290 00:34:42,330 --> 00:34:45,041 Send them to Constantinople. 291 00:34:45,125 --> 00:34:48,545 And these strong ones should make it all the way 292 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 to Fjölnir's post in Iceland. 293 00:34:53,091 --> 00:34:55,593 Who is this Fjölnir? 294 00:34:55,677 --> 00:34:57,304 Fjölnir the Brotherless. 295 00:34:57,387 --> 00:34:59,180 So-called after he killed his brother, 296 00:34:59,264 --> 00:35:02,434 the disgraced King Aurvandil War-Raven. 297 00:35:04,102 --> 00:35:06,146 I know of him. 298 00:35:06,229 --> 00:35:08,440 Why are his slaves bound for Iceland? 299 00:35:08,523 --> 00:35:11,026 Fjölnir rules over Hrafnsey. 300 00:35:11,109 --> 00:35:15,447 He fled to the backwater frontier with his wife and son 301 00:35:15,530 --> 00:35:19,701 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 302 00:35:19,784 --> 00:35:21,745 Fjölnir killed his brother for nothing. 303 00:35:21,828 --> 00:35:23,330 Now he's a sheep farmer. 304 00:35:26,291 --> 00:35:29,169 ♪ ♪ 305 00:35:38,011 --> 00:35:39,471 Father. 306 00:36:02,535 --> 00:36:03,787 Worry not. 307 00:36:03,870 --> 00:36:05,246 When I meet your owner, 308 00:36:05,330 --> 00:36:07,707 I will thank him for the warmth you gave me. 309 00:36:11,211 --> 00:36:13,380 ♪ ♪ 310 00:36:30,939 --> 00:36:32,524 Bring those two ropes. 311 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 Take your place. 312 00:37:10,812 --> 00:37:12,814 ♪ ♪ 313 00:37:35,295 --> 00:37:36,963 Ah, how can he get that number? 314 00:37:37,046 --> 00:37:38,840 He's cheating. 315 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 It is luck. 316 00:37:40,049 --> 00:37:41,926 Let's see what you've got. 317 00:37:42,010 --> 00:37:43,720 It continues then. 318 00:37:45,096 --> 00:37:47,015 I've lost all my silver, then. 319 00:37:53,188 --> 00:37:56,483 Your sheep's clothing does not disguise you, Northman. 320 00:37:58,067 --> 00:38:00,945 What say you, spell speaker? 321 00:38:01,029 --> 00:38:03,907 You wish to be a slave, 322 00:38:03,990 --> 00:38:05,658 hide your cunning. 323 00:38:07,285 --> 00:38:09,913 Show the shepherd you are a sheep. 324 00:38:09,996 --> 00:38:12,624 I'll show the shepherd his death. 325 00:38:14,918 --> 00:38:16,628 ♪ ♪ 326 00:38:20,632 --> 00:38:22,509 Hold it strong! 327 00:38:26,179 --> 00:38:28,431 Stay on your feet! 328 00:38:30,183 --> 00:38:31,643 Take my hand! 329 00:38:33,269 --> 00:38:34,771 I have you! 330 00:38:55,375 --> 00:38:57,460 ♪ ♪ 331 00:39:08,555 --> 00:39:10,181 ♪ ♪ 332 00:39:24,195 --> 00:39:26,239 ♪ ♪ 333 00:39:36,624 --> 00:39:38,668 I will avenge you, Father. 334 00:39:38,751 --> 00:39:40,795 I will save you, Mother. 335 00:39:40,878 --> 00:39:43,172 I will kill you, Fjölnir. 336 00:40:01,858 --> 00:40:03,901 ♪ ♪ 337 00:40:16,164 --> 00:40:17,498 Over there. 338 00:40:22,629 --> 00:40:24,088 Leave her here. 339 00:40:25,048 --> 00:40:26,132 Move! 340 00:40:36,351 --> 00:40:39,187 - Bunch of corpses. - Let him rot! 341 00:40:40,563 --> 00:40:42,732 The seagulls will eat him! 342 00:40:42,815 --> 00:40:44,651 They're hungry! 343 00:40:48,112 --> 00:40:50,573 Move, swine! 344 00:40:52,950 --> 00:40:54,994 ♪ ♪ 345 00:41:20,687 --> 00:41:23,773 Why would you stow away to such a hellish place? 346 00:41:23,856 --> 00:41:26,651 This ground harbors evil. 347 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 My fate has brought me here. 348 00:41:29,278 --> 00:41:32,073 To find what was stolen from me. 349 00:41:32,156 --> 00:41:33,658 And what is that? 350 00:41:34,742 --> 00:41:39,122 A mother, a father, a kingdom. 351 00:41:40,665 --> 00:41:42,458 This is your kingdom? 352 00:41:42,542 --> 00:41:44,460 The traitor who stole my kingdom fled here 353 00:41:44,544 --> 00:41:46,587 when another king took it from him. 354 00:41:47,880 --> 00:41:50,133 I will leave when I'm done with him. 355 00:41:52,051 --> 00:41:54,887 I am Olga of the Birch Forest. 356 00:41:54,971 --> 00:41:58,474 And I, too, vow to escape this island. 357 00:41:58,558 --> 00:42:01,269 Then you must face many foes. 358 00:42:01,352 --> 00:42:02,895 As do you. 359 00:42:04,814 --> 00:42:06,816 Would you face them alone? 360 00:42:09,152 --> 00:42:12,447 Your strength breaks men's bones. 361 00:42:12,530 --> 00:42:14,699 I have the cunning to break their minds. 362 00:42:14,782 --> 00:42:17,285 You two, hold your traps! 363 00:42:17,368 --> 00:42:18,828 Walk on! 364 00:42:44,562 --> 00:42:46,189 Why are we doing this? 365 00:42:46,272 --> 00:42:47,607 What? 366 00:42:47,690 --> 00:42:49,650 -This. -What? 367 00:42:49,734 --> 00:42:51,861 It's slave work. 368 00:42:51,944 --> 00:42:53,488 You're the chieftain. 369 00:42:53,571 --> 00:42:55,406 It's your temple, 370 00:42:55,490 --> 00:42:57,742 and I'm the heir to this holy chiefdom. 371 00:42:57,825 --> 00:43:01,245 No man knows if he will celebrate next yuletide 372 00:43:01,329 --> 00:43:04,207 as a king or as a slave. 373 00:43:04,290 --> 00:43:06,209 Best to be prepared for both. 374 00:43:06,292 --> 00:43:09,045 And to stave off the latter, the least you can do 375 00:43:09,128 --> 00:43:12,215 is show your slaves you're as strong as they are. 376 00:43:14,509 --> 00:43:17,428 But no one's watching us. 377 00:43:19,347 --> 00:43:20,890 Go fetch us some whey. 378 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 Think on what I said. 379 00:43:22,683 --> 00:43:24,602 - Keep your shield arm up. - I am. 380 00:43:24,685 --> 00:43:25,978 - You're... - I am! 381 00:43:25,978 --> 00:43:27,146 You are not! 382 00:43:27,230 --> 00:43:28,731 Attack, Hjalti! 383 00:43:31,567 --> 00:43:33,986 No! No! 384 00:43:37,824 --> 00:43:39,784 Fjölnir, my lord! 385 00:43:42,745 --> 00:43:45,122 Your shipment is here. 386 00:43:47,041 --> 00:43:49,836 Well, show me. 387 00:43:49,919 --> 00:43:52,255 - Where's the rest of them? - Get on your feet! 388 00:43:52,338 --> 00:43:54,173 - On your feet! - On your feet! 389 00:43:54,257 --> 00:43:55,967 Up, swines! 390 00:43:56,050 --> 00:43:58,010 Line up, bastards! 391 00:44:01,430 --> 00:44:04,392 Pitiful. Can't even stand. 392 00:44:04,475 --> 00:44:06,519 ♪ ♪ 393 00:44:10,022 --> 00:44:12,066 They won't last the winter. 394 00:44:13,276 --> 00:44:15,111 Sell all of them. 395 00:44:26,622 --> 00:44:28,082 Let me see this one. 396 00:44:43,139 --> 00:44:45,558 We've kept worse. 397 00:44:57,361 --> 00:44:59,238 I'm not impressed. 398 00:45:01,073 --> 00:45:02,366 His stench. 399 00:45:06,662 --> 00:45:09,332 Never look me in the eye, slave. 400 00:45:11,125 --> 00:45:14,378 Well, I wonder what they call a beast like you 401 00:45:14,462 --> 00:45:16,547 in the Land of Rus. 402 00:45:19,550 --> 00:45:21,928 I am... 403 00:45:22,011 --> 00:45:24,847 Björnulfr. 404 00:45:24,931 --> 00:45:28,100 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 405 00:45:32,563 --> 00:45:34,899 But if you're as untrustworthy as a wolf, 406 00:45:34,982 --> 00:45:37,693 I swear I'll put you down myself. 407 00:45:41,989 --> 00:45:43,574 We keep this one. 408 00:45:44,867 --> 00:45:46,452 The rest can go. 409 00:45:49,080 --> 00:45:51,248 But mother needs two for the kitchen 410 00:45:51,332 --> 00:45:53,542 - and one for the laundry. - Move. 411 00:45:53,626 --> 00:45:55,002 And two males for the harvest. 412 00:45:55,086 --> 00:45:56,712 Fine. 413 00:45:56,796 --> 00:46:00,216 These two for the kitchen and her for the laundry. 414 00:46:00,299 --> 00:46:03,052 And choose two males for the fields. 415 00:46:04,929 --> 00:46:06,764 And her, too. 416 00:46:08,724 --> 00:46:10,601 Keep her arms white... 417 00:46:12,269 --> 00:46:14,522 ...and her hair long. 418 00:46:14,605 --> 00:46:16,607 ♪ ♪ 419 00:46:35,251 --> 00:46:38,170 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 420 00:46:39,714 --> 00:46:42,508 Even if you did escape this farm, 421 00:46:42,591 --> 00:46:46,429 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 422 00:46:47,763 --> 00:46:50,725 This island is a barren waste. 423 00:46:50,808 --> 00:46:53,144 You best find yourself some sleep. 424 00:47:01,986 --> 00:47:04,071 ♪ ♪ 425 00:47:27,428 --> 00:47:29,472 ♪ ♪ 426 00:47:41,901 --> 00:47:44,278 Get! Get! 427 00:47:44,361 --> 00:47:45,738 Get! 428 00:47:46,864 --> 00:47:48,491 Thieving demon-bitch. 429 00:47:55,414 --> 00:47:57,500 ♪ ♪ 430 00:48:03,339 --> 00:48:05,466 Away! Away. 431 00:48:07,593 --> 00:48:09,845 Away with you! 432 00:48:11,722 --> 00:48:13,599 Away! Begone! 433 00:48:17,478 --> 00:48:18,896 Away with you! 434 00:48:21,065 --> 00:48:23,109 I will avenge you, Father. 435 00:48:24,860 --> 00:48:26,946 I will save you, Mother. 436 00:48:28,614 --> 00:48:30,533 I will kill you, Fjölnir. 437 00:48:30,616 --> 00:48:32,618 ♪ ♪ 438 00:48:37,873 --> 00:48:39,542 Here. Go. 439 00:49:08,571 --> 00:49:10,614 ♪ ♪ 440 00:49:19,081 --> 00:49:20,875 Go take a piss. 441 00:49:22,835 --> 00:49:24,003 In there. 442 00:49:38,642 --> 00:49:40,144 Stop there. 443 00:49:59,455 --> 00:50:01,290 You! Get on with it! 444 00:50:01,373 --> 00:50:02,833 On with you now! 445 00:50:18,057 --> 00:50:20,059 Where's your wits? 446 00:50:20,142 --> 00:50:21,560 Turn around. 447 00:50:34,114 --> 00:50:35,699 Shut the door. 448 00:50:53,092 --> 00:50:55,427 Did you find it? 449 00:50:55,511 --> 00:50:57,012 What you lost. 450 00:50:58,597 --> 00:51:00,641 In the house today, was it there? 451 00:51:02,643 --> 00:51:04,728 That... 452 00:51:04,812 --> 00:51:06,272 and more. 453 00:51:13,862 --> 00:51:15,656 It's a nightmare. 454 00:51:18,367 --> 00:51:20,411 Then you must wake up. 455 00:51:21,829 --> 00:51:23,747 It's their nightmare. 456 00:51:25,374 --> 00:51:27,167 You! 457 00:51:27,251 --> 00:51:28,961 You, woman! 458 00:51:29,044 --> 00:51:30,629 You come with us! 459 00:51:31,630 --> 00:51:33,799 You don't belong here! 460 00:51:33,882 --> 00:51:36,051 Fjölnir wants you close. 461 00:51:36,135 --> 00:51:38,804 If you lose me, will you come and look for me, too? 462 00:51:40,014 --> 00:51:41,056 Will you? 463 00:51:41,140 --> 00:51:42,891 Come here. 464 00:51:42,975 --> 00:51:45,019 ♪ ♪ 465 00:52:24,016 --> 00:52:25,934 ♪ ♪ 466 00:52:45,454 --> 00:52:47,498 ♪ ♪ 467 00:53:35,754 --> 00:53:38,966 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 468 00:53:40,884 --> 00:53:43,470 Did our hen-eating friend tell you of me? 469 00:53:45,347 --> 00:53:47,182 No. 470 00:53:49,393 --> 00:53:51,937 One much more talkative. 471 00:53:55,607 --> 00:53:57,484 An old fool. 472 00:53:59,778 --> 00:54:01,029 Poor Heimir. 473 00:54:02,614 --> 00:54:06,201 He speaks of days past 474 00:54:06,285 --> 00:54:08,537 and days yet to come. 475 00:54:11,582 --> 00:54:15,210 Fjölnir cut out his tongue, 476 00:54:15,294 --> 00:54:19,465 plucked out his eyes before killing him... 477 00:54:21,884 --> 00:54:24,970 ...but I made him ones anew. 478 00:54:27,514 --> 00:54:29,850 Kind friend. 479 00:54:29,933 --> 00:54:32,436 Know that I will avenge you, too. 480 00:54:32,519 --> 00:54:35,230 I fear you must address me. 481 00:54:35,314 --> 00:54:39,276 Alas, I made him no new ears. 482 00:54:40,861 --> 00:54:42,654 They also met with Fjölnir's blade. 483 00:54:42,738 --> 00:54:44,031 Enough! 484 00:54:44,114 --> 00:54:45,657 You know why I have come. 485 00:54:45,741 --> 00:54:49,495 You are still a beast cloaked in man-flesh. 486 00:54:49,578 --> 00:54:51,413 Speak, witch. 487 00:54:51,497 --> 00:54:53,373 So be it, slave! 488 00:55:12,893 --> 00:55:15,604 Wandering prophet... 489 00:55:21,193 --> 00:55:23,237 ...wake now... 490 00:55:24,863 --> 00:55:26,406 ...from your murder. 491 00:55:46,051 --> 00:55:48,095 Hear me! 492 00:55:48,178 --> 00:55:51,431 Heimir is come! 493 00:55:56,144 --> 00:55:59,815 Hello, puppy. 494 00:55:59,898 --> 00:56:04,403 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 495 00:56:04,486 --> 00:56:07,698 Hear me. 496 00:56:07,781 --> 00:56:11,451 Forged by the deadliest war-smiths 497 00:56:11,535 --> 00:56:17,040 ever to crawl from under the great worm's belly. 498 00:56:17,124 --> 00:56:23,589 A sword of the most secretive rare iron, 499 00:56:23,672 --> 00:56:27,134 bound with bone of the jötnar. 500 00:56:27,217 --> 00:56:29,720 Weightless in its owner's hand, 501 00:56:29,803 --> 00:56:32,598 yet like a dragon's fang, 502 00:56:32,681 --> 00:56:34,600 its bite can never be dulled, 503 00:56:34,683 --> 00:56:37,394 never broken nor bent. 504 00:56:37,477 --> 00:56:41,106 Its blade could only be quenche in human blood. 505 00:56:43,483 --> 00:56:47,070 It is a battle flame like none other. - 506 00:56:48,071 --> 00:56:49,823 Its name: 507 00:56:49,906 --> 00:56:51,325 Draugr. 508 00:56:52,534 --> 00:56:54,578 The Undead. 509 00:56:58,790 --> 00:57:00,459 It is fated. 510 00:57:00,542 --> 00:57:02,336 Draugr! 511 00:57:14,264 --> 00:57:19,269 Yet, difficult is the sword's nature, 512 00:57:19,353 --> 00:57:23,815 for it can only be unsheathed in the dark of night 513 00:57:23,899 --> 00:57:26,652 or else at Hel's black gates. 514 00:57:26,735 --> 00:57:28,654 The Gates of Hel. 515 00:57:28,737 --> 00:57:31,365 There will my sword be just. 516 00:57:31,448 --> 00:57:35,327 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 517 00:57:35,410 --> 00:57:38,872 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 518 00:57:38,955 --> 00:57:44,127 between kindness for your kin or hate for your enemies. 519 00:57:44,211 --> 00:57:46,505 That is nothing. 520 00:57:46,588 --> 00:57:48,757 My heart knows only revenge. 521 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 Show it to me. 522 00:57:52,719 --> 00:57:56,598 You must make a visitation to Draugr's owner, 523 00:57:56,682 --> 00:57:58,141 the mound dweller. 524 00:57:58,225 --> 00:58:00,268 ♪ ♪ 525 00:58:05,315 --> 00:58:07,943 Mark well the full moon's light. 526 00:58:09,569 --> 00:58:13,240 For shadows are not hospitable hosts. 527 00:58:43,979 --> 00:58:45,981 ♪ ♪ 528 00:59:10,589 --> 00:59:12,591 ♪ ♪ 529 01:00:57,904 --> 01:01:01,116 Mark well the full moon's light! 530 01:02:07,390 --> 01:02:09,434 ♪ ♪ 531 01:02:37,045 --> 01:02:40,507 Thórir will choose our strongest. 532 01:02:40,590 --> 01:02:43,009 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 533 01:02:43,093 --> 01:02:45,637 are born of mud and water. 534 01:02:47,555 --> 01:02:49,724 Mud will be all that remains of them. 535 01:02:51,768 --> 01:02:53,228 Rakki! 536 01:03:06,533 --> 01:03:07,951 Rakki. 537 01:03:12,664 --> 01:03:14,708 ♪ ♪ 538 01:03:19,587 --> 01:03:21,172 Rakki. 539 01:03:21,256 --> 01:03:23,675 Take Rakki home. 540 01:03:23,758 --> 01:03:25,385 - And, you two... - Rakki, come. 541 01:03:25,468 --> 01:03:27,387 ...it's nearly dawn. Get you to bed. 542 01:03:27,470 --> 01:03:28,513 Yes, my lord. 543 01:03:28,596 --> 01:03:30,348 Rakki. 544 01:03:40,275 --> 01:03:41,693 Wake, you. 545 01:03:42,736 --> 01:03:45,113 Fetch her. You know the one. 546 01:03:45,196 --> 01:03:46,531 Aye. 547 01:03:48,033 --> 01:03:49,993 Wake up, Olga. Wake up. 548 01:03:50,076 --> 01:03:51,619 Get to your feet. 549 01:03:59,544 --> 01:04:01,671 The hair of a Valkyrja... 550 01:04:03,089 --> 01:04:04,924 ...on a savage Slav bitch. 551 01:04:10,972 --> 01:04:12,599 A little blood. 552 01:04:15,310 --> 01:04:16,978 Unclean whore! 553 01:04:21,900 --> 01:04:26,029 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 554 01:04:36,956 --> 01:04:39,042 ♪ ♪ 555 01:04:43,213 --> 01:04:45,048 Thank the Norns that the woman's tide 556 01:04:45,131 --> 01:04:49,511 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 557 01:04:52,806 --> 01:04:55,225 I am a fool. 558 01:04:55,308 --> 01:04:57,644 It was foretold that I would slay my father's killer 559 01:04:57,727 --> 01:05:00,313 in a burning lake. 560 01:05:00,396 --> 01:05:02,398 Till that day comes, 561 01:05:02,482 --> 01:05:05,401 I will torment the man who made my life a hell. 562 01:05:08,530 --> 01:05:10,532 Now sleep well, night blade. 563 01:05:11,741 --> 01:05:16,204 Yes, we thirst for vengeance, 564 01:05:16,287 --> 01:05:18,540 but we cannot escape our fate. 565 01:05:18,623 --> 01:05:20,708 ♪ ♪ 566 01:05:30,468 --> 01:05:32,178 Get them in line! 567 01:05:32,262 --> 01:05:33,805 Look lively! 568 01:05:37,767 --> 01:05:40,186 -Move it! -Don't be idle! 569 01:05:40,270 --> 01:05:41,938 Those are for the feast... 570 01:05:43,273 --> 01:05:45,191 Where are they taking us? 571 01:05:45,275 --> 01:05:47,485 Something about the chieftain's feast. 572 01:05:48,653 --> 01:05:51,698 Last night, I saw him with you. 573 01:05:56,494 --> 01:05:58,705 Then you know Fjölnir's touch will not linger on me 574 01:05:58,788 --> 01:06:00,582 when I leave this island. 575 01:06:00,665 --> 01:06:02,959 You marked him well. 576 01:06:03,042 --> 01:06:06,171 And I have found the cold iron that will strike him down. 577 01:06:09,465 --> 01:06:12,427 -When will you do it? -When I must. 578 01:06:12,510 --> 01:06:14,095 For now, I will haunt this farm 579 01:06:14,179 --> 01:06:17,390 like a hungry corpse returned from the grave. 580 01:06:17,473 --> 01:06:20,018 Fjölnir thinks Amleth is long dead. 581 01:06:20,101 --> 01:06:23,354 Yes, but what of your mother? 582 01:06:23,438 --> 01:06:26,316 She will revel in Fjölnir's anguish. 583 01:06:26,399 --> 01:06:29,277 She only feigns her love to protect their child. 584 01:06:29,360 --> 01:06:31,196 -Won't she wish... -When I free her, 585 01:06:31,279 --> 01:06:33,323 I will bring the boy if I must. 586 01:06:34,365 --> 01:06:35,992 They've moved me back into the kitchen. 587 01:06:36,075 --> 01:06:37,118 - Björnulfr! - If we can keep his men... 588 01:06:37,202 --> 01:06:38,870 Our plan will have to wait. Go. 589 01:06:38,953 --> 01:06:40,997 Björnulfr, move! 590 01:06:47,503 --> 01:06:48,671 - You, to the back! - Move! 591 01:06:48,755 --> 01:06:50,423 Woman! 592 01:06:54,719 --> 01:06:56,888 Thórir, my Lord, we're lacking one man. 593 01:07:02,018 --> 01:07:04,520 I'm not a child. My hair is my own. 594 01:07:04,604 --> 01:07:08,024 I know grown men who need a woman to tend their hair. 595 01:07:09,442 --> 01:07:11,027 Get them in line. 596 01:07:11,110 --> 01:07:13,738 You can celebrate after the games, slave. 597 01:07:13,821 --> 01:07:15,365 Look lively! 598 01:07:16,991 --> 01:07:19,077 My lord. 599 01:07:19,160 --> 01:07:20,620 Come on! 600 01:07:20,703 --> 01:07:22,497 Thórir, my lord. 601 01:07:28,836 --> 01:07:30,880 Can you fight, slave? 602 01:07:32,590 --> 01:07:34,676 Look me in the eye, slave. 603 01:07:35,843 --> 01:07:38,304 I asked you do you know how to fight. 604 01:07:40,890 --> 01:07:42,934 ♪ ♪ 605 01:08:03,788 --> 01:08:05,206 What are those? 606 01:08:06,416 --> 01:08:08,710 You've never seen a knatttré before? 607 01:08:12,171 --> 01:08:14,382 By nightfall, you'll have seen enough of them. 608 01:08:33,067 --> 01:08:34,652 Play for blood! 609 01:09:52,313 --> 01:09:54,732 You're shaming our family's name! 610 01:09:54,816 --> 01:09:56,734 We need more men! 611 01:10:08,579 --> 01:10:10,248 Yeah! 612 01:10:12,500 --> 01:10:15,586 No! No! 613 01:10:45,116 --> 01:10:47,785 -Gunnar! -No! 614 01:10:47,869 --> 01:10:50,204 Halt the game! Halt it now! 615 01:10:50,288 --> 01:10:51,873 Don't touch him! 616 01:10:51,956 --> 01:10:54,167 - Gunnar! - Halt the game! 617 01:10:54,250 --> 01:10:56,043 Gunnar! Gunnar! 618 01:10:56,127 --> 01:10:57,503 Stupid runt! 619 01:10:57,587 --> 01:10:59,255 No! 620 01:11:18,649 --> 01:11:20,943 - Gunnar. Gunnar. - Wake up. Wake up. 621 01:11:21,027 --> 01:11:22,862 Stupid, stupid boy. Wake up. 622 01:11:24,697 --> 01:11:27,074 - Gunnar. Gunnar. Gunnar. - Gunnar. 623 01:11:27,158 --> 01:11:28,284 Wake up, come on. 624 01:11:28,367 --> 01:11:30,912 Wake up, Gunnar. Wake up! 625 01:11:30,995 --> 01:11:32,955 Gunnar. Gunnar. Gunnar. 626 01:11:33,039 --> 01:11:34,790 - Wake up. - Gunnar. Gunnar. 627 01:11:34,874 --> 01:11:36,167 -Wake up! -No. 628 01:11:39,420 --> 01:11:41,130 Wake up. 629 01:11:44,884 --> 01:11:46,219 Did we win? 630 01:11:48,387 --> 01:11:51,641 Spoken like a true chieftain's son. 631 01:11:53,643 --> 01:11:54,810 A brave boy. 632 01:11:54,894 --> 01:11:56,521 A brave young man. 633 01:13:04,422 --> 01:13:05,756 You. 634 01:13:09,802 --> 01:13:10,928 This way. 635 01:13:21,147 --> 01:13:23,441 You showed yourself brave 636 01:13:23,524 --> 01:13:24,859 and loyal. 637 01:13:25,901 --> 01:13:27,320 When we return to the farm, 638 01:13:27,403 --> 01:13:30,156 certain privileges will be granted you. 639 01:13:30,239 --> 01:13:32,491 Your work will be less burdensome. 640 01:13:32,575 --> 01:13:35,244 You will command others' burden. 641 01:13:35,328 --> 01:13:39,040 And, Björnulfr, 642 01:13:39,123 --> 01:13:40,916 as a reward for winning us the game, 643 01:13:41,042 --> 01:13:43,169 I'll let you choose a woman for yourself. 644 01:13:43,252 --> 01:13:47,006 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 645 01:13:47,089 --> 01:13:48,924 Father found her too... 646 01:13:50,176 --> 01:13:51,302 ...unyielding. 647 01:14:00,770 --> 01:14:03,731 But know that we will never make you a free man. 648 01:14:05,191 --> 01:14:09,403 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 649 01:14:11,197 --> 01:14:12,448 Yes. 650 01:14:13,699 --> 01:14:15,701 Thank you. 651 01:14:19,830 --> 01:14:22,792 We'll miss you cleaning the shithouse. 652 01:14:32,551 --> 01:14:35,596 ♪ ♪ 653 01:15:02,790 --> 01:15:04,709 Olga. 654 01:15:14,552 --> 01:15:16,137 You found me. 655 01:15:19,390 --> 01:15:21,016 Were you lost? 656 01:15:23,185 --> 01:15:25,396 Only if you were searching for me. 657 01:15:41,829 --> 01:15:46,083 Mother Soil, hear your daughter's prayer. 658 01:15:46,500 --> 01:15:51,922 Show me the way to destroy our enslavers, 659 01:15:52,339 --> 01:15:57,762 and free my love from his fire and sorrow. 660 01:15:57,845 --> 01:15:59,388 What do you do? 661 01:16:02,641 --> 01:16:07,354 Here, where the threads of fate have bound us together, 662 01:16:07,438 --> 01:16:11,817 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 663 01:16:13,027 --> 01:16:14,737 What does she tell you? 664 01:16:21,827 --> 01:16:24,288 How to reach your mother. 665 01:16:25,581 --> 01:16:29,585 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 666 01:16:43,474 --> 01:16:45,601 Tomorrow night, you and I... 667 01:16:47,478 --> 01:16:50,815 ...will begin this nightmare 668 01:16:50,898 --> 01:16:54,360 and bring Fjölnir's life to chaos. 669 01:17:02,660 --> 01:17:04,703 Finish. 670 01:17:08,207 --> 01:17:10,000 Back to the stalls. 671 01:17:13,045 --> 01:17:15,464 Hey, hey. 672 01:17:15,548 --> 01:17:17,675 Hey, hey, hey, hey, hey. 673 01:17:19,593 --> 01:17:21,303 You. 674 01:17:22,263 --> 01:17:23,639 ♪ ♪ 675 01:17:36,861 --> 01:17:39,697 The servants of Freyr. 676 01:17:39,780 --> 01:17:41,657 Lay them before our lord's feet. 677 01:18:25,659 --> 01:18:27,703 You weakling. 678 01:18:42,134 --> 01:18:43,636 Fear not. 679 01:18:43,719 --> 01:18:45,054 - You're the first of many. - No. 680 01:18:45,137 --> 01:18:46,472 Please! We'll set you free! 681 01:18:52,019 --> 01:18:54,855 Oh, I will find who did this. 682 01:18:54,939 --> 01:18:59,193 I will find them, and I will tear out their eyes! 683 01:18:59,276 --> 01:19:02,196 And I will tear out their tongues! 684 01:19:02,279 --> 01:19:06,408 They will all sup in Hel! 685 01:19:07,910 --> 01:19:09,370 Look, Father. 686 01:19:09,453 --> 01:19:11,830 Look what has been done to my brave friends. 687 01:19:13,248 --> 01:19:14,917 Christian monsters! 688 01:19:15,000 --> 01:19:16,585 Monsters! 689 01:19:17,711 --> 01:19:19,088 Monsters! 690 01:19:19,171 --> 01:19:21,674 Lack-beard, did you do this?! 691 01:19:21,757 --> 01:19:24,677 Answer me! Answer me! 692 01:19:24,760 --> 01:19:26,428 Stop this! 693 01:19:26,512 --> 01:19:28,555 Son. 694 01:19:29,723 --> 01:19:31,892 Regain your calm. 695 01:19:36,814 --> 01:19:38,732 They were good boys. 696 01:19:40,192 --> 01:19:43,904 By Freyr, we will avenge them. 697 01:19:45,948 --> 01:19:47,574 Take him away. 698 01:19:50,744 --> 01:19:52,663 Is Thórir right? 699 01:19:52,746 --> 01:19:55,249 Could it be the Christian swines? 700 01:19:56,834 --> 01:20:00,879 Their god is a corpse nailed to a tree. 701 01:20:00,963 --> 01:20:02,548 For what? 702 01:20:04,216 --> 01:20:06,427 These boys never touched them. 703 01:20:06,510 --> 01:20:09,138 And how might they find weapons? 704 01:20:12,975 --> 01:20:15,019 ♪ ♪ 705 01:20:29,074 --> 01:20:30,826 No. 706 01:20:30,909 --> 01:20:34,371 These wounds are not of our world. 707 01:20:40,169 --> 01:20:45,090 This distempered spirit will ride again. 708 01:20:45,174 --> 01:20:47,718 It wields a hungry blade. 709 01:20:49,762 --> 01:20:50,846 Go. 710 01:20:50,929 --> 01:20:53,182 I will prepare a sacrifice. 711 01:20:56,894 --> 01:20:59,021 On with you! 712 01:20:59,104 --> 01:21:01,482 Blood-drinking Christians! 713 01:21:02,608 --> 01:21:04,777 Do as you're told. 714 01:21:06,236 --> 01:21:07,821 Go. 715 01:21:09,990 --> 01:21:12,201 The mushrooms, I have them. 716 01:21:12,284 --> 01:21:13,744 Not tonight. 717 01:21:13,827 --> 01:21:16,163 The spirits will ride and spill more blood. 718 01:21:16,246 --> 01:21:18,290 ♪ ♪ 719 01:21:31,053 --> 01:21:33,097 ♪ ♪ 720 01:21:46,735 --> 01:21:51,448 Black she-spirit, abate. 721 01:21:51,532 --> 01:21:54,827 Bear this offering to your mistress 722 01:21:54,910 --> 01:21:57,955 and sheath your rageful corpse-hound. 723 01:22:17,182 --> 01:22:18,934 - Rakki. - Rakki! 724 01:22:19,017 --> 01:22:20,144 What is it, Rakki? 725 01:22:20,227 --> 01:22:21,854 Rakki! 726 01:22:21,937 --> 01:22:23,272 Down, Rakki! 727 01:22:23,355 --> 01:22:25,065 Rakki! Ra... 728 01:22:29,945 --> 01:22:32,698 Rakki! Rakki! 729 01:22:51,216 --> 01:22:53,260 ♪ ♪ 730 01:23:12,112 --> 01:23:13,864 Free her. 731 01:23:23,874 --> 01:23:27,044 Freyr, it seems, has chosen for himself 732 01:23:27,127 --> 01:23:29,755 who is deemed fit for sacrifice. 733 01:23:29,838 --> 01:23:32,007 Blighted by his blood... 734 01:23:32,090 --> 01:23:34,676 Let us hope his hunger has been sated. 735 01:23:34,760 --> 01:23:36,845 This is not the work of my god. 736 01:23:39,556 --> 01:23:42,017 This is trollish sorcery. 737 01:23:44,228 --> 01:23:48,899 Tonight, you will be armed to defend the farm, 738 01:23:48,982 --> 01:23:51,902 for this is also your home. 739 01:23:51,985 --> 01:23:54,279 How can we trust them to protect us? 740 01:23:54,363 --> 01:23:55,614 Here, dog. 741 01:23:55,697 --> 01:23:57,115 Your father does not want an uprising 742 01:23:57,199 --> 01:23:58,575 - by emboldened slaves. - Go! 743 01:23:58,659 --> 01:24:00,661 Do not doubt his wisdom. 744 01:24:00,744 --> 01:24:02,496 Walk! 745 01:24:08,293 --> 01:24:10,337 ♪ ♪ 746 01:24:20,555 --> 01:24:23,684 Black dreams arise. 747 01:24:25,060 --> 01:24:29,273 Hey, slaves, I like your sticks! 748 01:24:31,650 --> 01:24:35,737 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 749 01:24:39,408 --> 01:24:40,701 Here. 750 01:24:54,256 --> 01:24:55,507 Hungry? 751 01:24:58,468 --> 01:25:01,263 Tonight, you are the food! 752 01:25:06,476 --> 01:25:08,520 ♪ ♪ 753 01:25:16,945 --> 01:25:19,114 Go take some night air. 754 01:25:19,197 --> 01:25:20,866 I'll finish here. 755 01:25:22,492 --> 01:25:23,910 Go on. 756 01:25:34,796 --> 01:25:37,883 ♪ ♪ 757 01:26:25,597 --> 01:26:27,557 - Get them away! - Run! 758 01:26:27,641 --> 01:26:29,351 She's a she-devil! 759 01:26:44,783 --> 01:26:46,451 Touch them not. 760 01:26:46,535 --> 01:26:48,912 Look not into their eyes. 761 01:26:48,995 --> 01:26:51,331 The night spirits have entered their skins 762 01:26:51,415 --> 01:26:53,500 and are riding their minds. 763 01:26:56,711 --> 01:26:59,131 Thórir! Out, Dísir! 764 01:26:59,214 --> 01:27:01,800 Begone! 765 01:27:04,428 --> 01:27:06,346 We will meet you before dawn. 766 01:27:25,782 --> 01:27:27,826 ♪ ♪ 767 01:27:44,426 --> 01:27:46,470 ♪ ♪ 768 01:27:59,733 --> 01:28:01,151 Father. 769 01:28:10,827 --> 01:28:12,245 Leave me. 770 01:28:51,076 --> 01:28:52,827 Your sword is long. 771 01:28:52,911 --> 01:28:54,579 Stop your jest. 772 01:29:00,877 --> 01:29:02,671 I am your son. 773 01:29:06,132 --> 01:29:07,509 Amleth? 774 01:29:13,265 --> 01:29:16,726 You live still? 775 01:29:16,810 --> 01:29:18,436 A life of death. 776 01:29:20,647 --> 01:29:23,191 Yet I swore to survive till this moment. 777 01:29:24,609 --> 01:29:27,153 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 778 01:29:28,822 --> 01:29:32,033 Only then will I discover whether living is to my liking. 779 01:29:32,117 --> 01:29:34,911 You are your mother's son. 780 01:29:34,995 --> 01:29:37,247 And my father's. 781 01:29:37,330 --> 01:29:40,542 I am come to avenge King Aurvandil, 782 01:29:40,625 --> 01:29:43,587 to choke my traitorous uncle in his death-blood... 783 01:29:45,297 --> 01:29:47,132 ...and to free you. 784 01:29:49,843 --> 01:29:53,221 I see you have inherited your father's simpleness. 785 01:29:55,724 --> 01:29:57,058 What say you? 786 01:29:57,142 --> 01:29:59,644 I never mourned him. 787 01:29:59,728 --> 01:30:01,271 You were his queen. 788 01:30:04,107 --> 01:30:07,694 Your father endured me... 789 01:30:09,070 --> 01:30:11,156 ...because I bore him a son. 790 01:30:12,991 --> 01:30:14,993 -N-No. -His affections were 791 01:30:15,076 --> 01:30:18,038 only for silver and rutting his whores. 792 01:30:18,121 --> 01:30:20,582 I know not if he had heart enough to love you. 793 01:30:20,665 --> 01:30:22,042 S... Silence. 794 01:30:22,125 --> 01:30:24,002 He was a coward feigning to be a king. 795 01:30:24,085 --> 01:30:25,587 He was nothing. 796 01:30:25,670 --> 01:30:28,298 He was just another proud, lust-stained slaver. 797 01:30:28,381 --> 01:30:30,342 Hold your tongue! 798 01:30:32,218 --> 01:30:34,095 You spit in the face of your dead husband. 799 01:30:34,179 --> 01:30:35,597 Yet his brother... 800 01:30:37,098 --> 01:30:39,976 ...his fine brother. 801 01:30:42,812 --> 01:30:47,150 A bastard has no shame of himself nor his trade. 802 01:30:47,233 --> 01:30:50,737 Your uncle loved me, though he knew well my past. 803 01:30:55,784 --> 01:30:57,369 Amleth. 804 01:30:59,120 --> 01:31:03,124 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 805 01:31:03,208 --> 01:31:07,420 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 806 01:31:08,880 --> 01:31:12,425 I never began as his bride. 807 01:31:16,012 --> 01:31:18,473 How easily we all become princesses again 808 01:31:18,556 --> 01:31:22,185 when the beasts take us for their wives. 809 01:31:25,480 --> 01:31:27,065 Yes. 810 01:31:27,148 --> 01:31:29,567 You were forced upon your mother. 811 01:31:29,651 --> 01:31:33,446 Gunnar was received freely with love. 812 01:31:33,530 --> 01:31:35,115 No. 813 01:31:37,075 --> 01:31:38,743 And know you this: 814 01:31:38,827 --> 01:31:43,206 It was I who begged on my knees 815 01:31:43,289 --> 01:31:46,334 for Fjölnir to kill King Aurvandil. 816 01:31:46,418 --> 01:31:49,087 I pressed my lips 817 01:31:49,170 --> 01:31:53,466 upon his strong, sweet hand. 818 01:31:53,550 --> 01:31:58,388 I kissed it and I begged. 819 01:32:00,932 --> 01:32:04,018 And so this day would never come, 820 01:32:04,102 --> 01:32:05,979 Fjölnir ordered your death, 821 01:32:06,062 --> 01:32:09,065 along with your own mother's blessing. 822 01:32:12,610 --> 01:32:14,154 But I saw it. 823 01:32:16,156 --> 01:32:20,493 I saw Fjölnir carrying you away... screaming. 824 01:32:20,577 --> 01:32:22,829 Screaming? 825 01:32:22,912 --> 01:32:24,748 I was laughing. 826 01:32:24,831 --> 01:32:26,541 Lies! 827 01:32:28,752 --> 01:32:31,838 Now that you are here, what do we do? 828 01:32:31,921 --> 01:32:35,091 I should kill you and all that is dear to you. 829 01:32:35,175 --> 01:32:36,926 But you love me. 830 01:32:37,010 --> 01:32:41,598 A son loves his mother and a mother loves her son. 831 01:32:43,892 --> 01:32:46,144 And you saved your brother's life. 832 01:32:46,227 --> 01:32:48,521 You. 833 01:32:48,605 --> 01:32:51,733 You love. 834 01:32:53,777 --> 01:32:56,321 You... 835 01:32:56,404 --> 01:32:57,989 love. 836 01:33:00,658 --> 01:33:02,911 None but me knows who you are. 837 01:33:04,370 --> 01:33:07,832 And you are so hot for revenge, 838 01:33:07,916 --> 01:33:11,336 child born of savagery. 839 01:33:12,670 --> 01:33:14,881 If you kill Fjölnir... 840 01:33:14,964 --> 01:33:18,510 if you kill Thórir, 841 01:33:18,593 --> 01:33:23,431 and if you are so untamed as to kill my Gunnar... 842 01:33:27,101 --> 01:33:30,605 ...you would be my new king, Amleth, 843 01:33:30,688 --> 01:33:33,274 and together... 844 01:33:33,358 --> 01:33:35,485 we will rule. 845 01:33:35,568 --> 01:33:37,654 ♪ ♪ 846 01:33:46,538 --> 01:33:48,915 -Bitch! -Your taste and your mind 847 01:33:48,998 --> 01:33:51,543 reek of your foul father! 848 01:33:51,626 --> 01:33:53,002 You should have joined him in death! 849 01:33:53,086 --> 01:33:54,838 Your words are poison! 850 01:33:54,921 --> 01:33:57,632 I am your death! 851 01:34:12,480 --> 01:34:13,565 Die! 852 01:34:34,294 --> 01:34:36,754 Where is your mother? 853 01:34:36,838 --> 01:34:39,007 Tell me. 854 01:34:39,090 --> 01:34:40,300 Where? 855 01:34:41,467 --> 01:34:44,095 She's as evil as Fjölnir. 856 01:34:44,178 --> 01:34:47,849 I will destroy him and all that she loved. 857 01:34:47,932 --> 01:34:51,394 I will become a hailstorm of iron and steel! - 858 01:34:51,477 --> 01:34:54,272 I will have my vengeance! 859 01:34:54,355 --> 01:34:56,691 And more. 860 01:34:56,774 --> 01:34:59,068 Then what must we do now? 861 01:35:02,030 --> 01:35:03,865 I... I... 862 01:35:03,948 --> 01:35:06,451 I must take to the hills. 863 01:35:06,534 --> 01:35:09,287 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 864 01:35:09,370 --> 01:35:12,248 -I'll go with you. -No. 865 01:35:12,332 --> 01:35:14,292 They cannot know you are part of this. 866 01:35:14,375 --> 01:35:16,336 Come morning, they will hunt for me. 867 01:35:16,419 --> 01:35:17,879 Why? 868 01:35:21,633 --> 01:35:23,801 You killed her? 869 01:35:23,885 --> 01:35:26,054 I would not kill a woman. 870 01:35:26,137 --> 01:35:28,306 Not even her. 871 01:35:28,389 --> 01:35:31,267 Thórir met his end by my fury. 872 01:35:31,351 --> 01:35:33,019 Well, good riddance. 873 01:35:34,395 --> 01:35:37,899 Tomorrow night, you will return and kill Fjölnir? 874 01:35:37,982 --> 01:35:40,777 If the Norns of Fate allow it. 875 01:35:40,860 --> 01:35:43,947 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 876 01:35:44,030 --> 01:35:46,074 ♪ ♪ 877 01:35:51,955 --> 01:35:53,957 ♪ ♪ 878 01:36:26,155 --> 01:36:28,116 His heart. 879 01:36:28,199 --> 01:36:29,283 His... 880 01:36:30,493 --> 01:36:33,579 His heart. It's taken his heart! 881 01:36:37,417 --> 01:36:39,711 What evil is this?! 882 01:36:41,713 --> 01:36:47,719 What evil eats the hearts of brave young men?! 883 01:36:49,178 --> 01:36:52,473 Freyr, do you hear me?! 884 01:36:52,557 --> 01:36:54,100 Behave. 885 01:36:54,183 --> 01:36:57,020 Be a man in front of your inferiors. - 886 01:36:57,103 --> 01:37:00,314 There is no evil spirit here. 887 01:37:00,398 --> 01:37:03,776 I told you. I told you. 888 01:37:03,860 --> 01:37:07,321 It is my cursed son Amleth. 889 01:37:07,405 --> 01:37:10,033 We rid ourselves of him as a boy. 890 01:37:10,116 --> 01:37:12,035 You must believe me. 891 01:37:12,118 --> 01:37:13,870 He is here. 892 01:37:13,953 --> 01:37:16,414 The progeny of Aurvandil lives still. 893 01:37:16,497 --> 01:37:20,752 I fear he was led here by the raven-spirit 894 01:37:20,835 --> 01:37:22,420 of your dead brother. 895 01:37:22,503 --> 01:37:24,756 -It's not possible. -Think. 896 01:37:24,839 --> 01:37:26,090 He's killed your men. 897 01:37:26,174 --> 01:37:29,469 He has murdered your eldest son. 898 01:37:29,552 --> 01:37:32,472 And he will not rest till you lie cold in the ground 899 01:37:32,555 --> 01:37:36,017 and our own Gunnar lies slain beside you. 900 01:37:36,100 --> 01:37:38,436 It is Amleth. 901 01:37:40,980 --> 01:37:44,025 No god can help you with this task. 902 01:37:44,108 --> 01:37:45,735 You must discover my son 903 01:37:45,818 --> 01:37:49,322 and kill him with your own hands. 904 01:37:49,405 --> 01:37:53,951 Let my words be the whetstone to your biting rage, 905 01:37:54,035 --> 01:37:57,622 for the mischief of last night was not the work of one man. 906 01:37:57,705 --> 01:38:01,125 Find the slaves who ally with him. 907 01:38:02,585 --> 01:38:04,170 Find them! 908 01:38:06,130 --> 01:38:07,507 On your knees! 909 01:38:07,590 --> 01:38:09,884 Down with you! 910 01:38:09,967 --> 01:38:11,719 Down with the lot of you! 911 01:38:19,769 --> 01:38:22,855 I know not, nor care not, 912 01:38:22,939 --> 01:38:25,775 if that slave aided in the death of my son... 913 01:38:27,443 --> 01:38:29,237 ...but this is the end you will all meet 914 01:38:29,320 --> 01:38:32,323 if you speak not what you know. 915 01:38:34,033 --> 01:38:35,118 No? 916 01:38:42,166 --> 01:38:45,378 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 917 01:38:45,461 --> 01:38:46,796 You. 918 01:38:46,879 --> 01:38:49,132 Of course it is you. 919 01:38:49,215 --> 01:38:51,050 Fjölnir! 920 01:38:51,134 --> 01:38:52,718 Let her alone! 921 01:38:52,802 --> 01:38:56,764 I offer you your son's heart in exchange for her life! 922 01:38:57,723 --> 01:39:00,434 ♪ ♪ 923 01:39:04,856 --> 01:39:07,400 I am Amleth the Bear-Wolf, 924 01:39:07,483 --> 01:39:10,903 son of King Aurvandil War-Raven, 925 01:39:10,987 --> 01:39:14,907 and I am his vengeance! 926 01:39:14,991 --> 01:39:17,326 Kill him! 927 01:39:17,410 --> 01:39:18,911 Bring him to me! 928 01:39:18,995 --> 01:39:21,998 - Kill him! - He's mine! 929 01:40:42,203 --> 01:40:43,704 In the end... 930 01:40:45,248 --> 01:40:47,875 ...you're just like your father. 931 01:40:49,794 --> 01:40:52,964 Evil begets evil. 932 01:40:56,968 --> 01:41:00,054 How do you know it's your son's heart... 933 01:41:01,639 --> 01:41:05,101 ...and not the heart of a rabid dog killed two nights ago? 934 01:41:10,314 --> 01:41:13,067 Where is it?! 935 01:41:18,406 --> 01:41:20,324 You cannot kill me. 936 01:41:21,826 --> 01:41:25,162 Even if you were to strike me with your sword, 937 01:41:25,246 --> 01:41:27,123 it would not bite. 938 01:41:28,874 --> 01:41:30,793 It is not my time. 939 01:41:30,876 --> 01:41:34,005 I will die in battle. 940 01:41:35,131 --> 01:41:37,591 Where is my son's heart?! 941 01:41:43,681 --> 01:41:46,475 Ódinn the All-Father 942 01:41:46,559 --> 01:41:49,270 will vanquish your god of erections. 943 01:41:50,438 --> 01:41:51,564 Fear him. 944 01:41:51,647 --> 01:41:53,065 Silence! 945 01:41:54,775 --> 01:41:57,862 I will come back for your heart. 946 01:41:57,945 --> 01:42:01,449 And your mother and I will eat it. 947 01:42:31,979 --> 01:42:33,981 ♪ ♪ 948 01:43:03,427 --> 01:43:05,471 ♪ ♪ 949 01:43:11,435 --> 01:43:15,648 Ódinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 950 01:43:15,731 --> 01:43:20,027 fly me to your shining gates. 951 01:43:28,452 --> 01:43:31,372 I see my father and mother. 952 01:43:34,708 --> 01:43:36,836 I see my dead kindred. 953 01:43:41,090 --> 01:43:44,635 I see my master in Freyja's hall. 954 01:43:44,718 --> 01:43:46,720 He calls me to him. 955 01:44:59,960 --> 01:45:03,130 Tonight, our mourning for Thórir ends. 956 01:45:18,229 --> 01:45:22,024 May the neck-ale of this swift steed 957 01:45:22,107 --> 01:45:27,196 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 958 01:45:40,167 --> 01:45:42,253 ♪ ♪ 959 01:45:57,935 --> 01:46:01,230 You now remain our only heir. 960 01:46:02,648 --> 01:46:06,527 My hour of grief 961 01:46:06,610 --> 01:46:08,404 has passed. 962 01:46:09,738 --> 01:46:14,743 The time of wrath-kindled revenge 963 01:46:14,827 --> 01:46:17,121 is upon us! 964 01:46:46,859 --> 01:46:48,902 ♪ ♪ 965 01:47:01,040 --> 01:47:03,125 ♪ ♪ 966 01:47:58,472 --> 01:48:00,516 ♪ ♪ 967 01:48:03,268 --> 01:48:05,521 This is not Valhöll? 968 01:48:05,604 --> 01:48:07,648 I did not carry you that far. 969 01:48:11,485 --> 01:48:13,779 I am no Valkyrja. 970 01:48:13,862 --> 01:48:16,949 The dreams of your afterlife must wait. 971 01:48:18,534 --> 01:48:20,369 Besides... 972 01:48:20,452 --> 01:48:22,204 I'm not done with you yet. 973 01:48:22,287 --> 01:48:24,331 ♪ ♪ 974 01:48:42,266 --> 01:48:43,767 My fate brought me to Iceland 975 01:48:43,851 --> 01:48:46,103 to carry out my pledge of vengeance. 976 01:48:48,564 --> 01:48:50,065 But my fate... 977 01:48:52,484 --> 01:48:54,945 ...did not ready me for finding you. 978 01:48:57,489 --> 01:49:01,452 I thought I must always shield my heart in stone. 979 01:49:01,535 --> 01:49:04,455 I could not think I would open it to a Northman. 980 01:49:07,291 --> 01:49:10,085 You sacrificed yourself that I could flee. 981 01:49:11,295 --> 01:49:13,338 And you came back for me. 982 01:49:22,222 --> 01:49:25,267 I have never f-felt close to another person. 983 01:49:28,604 --> 01:49:30,439 Not since I was a child. 984 01:49:32,232 --> 01:49:34,276 I curse your mother's evil. 985 01:49:37,404 --> 01:49:39,448 She murdered my past. 986 01:49:40,991 --> 01:49:43,118 Could it not be that your Norns of Fate 987 01:49:43,202 --> 01:49:45,704 have spun another thread for you to follow? 988 01:49:49,082 --> 01:49:51,126 What do your earth gods tell you? 989 01:49:53,378 --> 01:49:56,173 That wherever I go, I must take you with me. 990 01:49:57,633 --> 01:49:59,676 ♪ ♪ 991 01:50:02,721 --> 01:50:05,682 I have kinsmen in Orkney. 992 01:50:05,766 --> 01:50:09,853 We could find s... we could find safe passage there. 993 01:50:09,937 --> 01:50:11,355 Together. 994 01:50:14,441 --> 01:50:16,026 Yet I cannot truly believe 995 01:50:16,109 --> 01:50:18,946 that you have extinguished your fire for vengeance. 996 01:50:22,282 --> 01:50:24,409 Hate is all I have ever known. 997 01:50:26,620 --> 01:50:29,206 But I wish I could be free of it. 998 01:50:29,289 --> 01:50:31,542 That is for you to choose. 999 01:50:33,836 --> 01:50:36,088 Let us find our future. 1000 01:50:41,385 --> 01:50:43,428 ♪ ♪ 1001 01:51:05,951 --> 01:51:08,161 Welcome, seafarers. 1002 01:51:08,245 --> 01:51:10,080 The deck of this wooden saddle-beast 1003 01:51:10,163 --> 01:51:13,250 will be the only ground you tread for 21 days. 1004 01:51:14,042 --> 01:51:16,920 If our luck-spirits smile upon us. 1005 01:51:19,256 --> 01:51:22,801 I was expecting more of Fjölnir's men. 1006 01:51:22,885 --> 01:51:25,178 His son was to join us. 1007 01:51:26,013 --> 01:51:27,389 Thórir departed early 1008 01:51:27,973 --> 01:51:30,142 on his own ship. 1009 01:51:33,896 --> 01:51:35,898 ♪ ♪ 1010 01:51:37,566 --> 01:51:39,192 Anchor up! 1011 01:51:39,276 --> 01:51:41,320 Sail down! 1012 01:51:44,114 --> 01:51:45,657 Secure the shrouds. 1013 01:51:45,741 --> 01:51:47,367 Shrouds secured. 1014 01:51:49,578 --> 01:51:51,371 Keep her downwind, helmsman. 1015 01:51:51,455 --> 01:51:52,873 Aye, aye! 1016 01:51:54,374 --> 01:51:56,084 Your wound. 1017 01:51:58,253 --> 01:52:01,340 It is nothing to what we have endured. 1018 01:52:01,423 --> 01:52:03,008 I have forgotten it already. 1019 01:52:15,145 --> 01:52:17,147 ♪ ♪ 1020 01:52:33,872 --> 01:52:35,749 My family's blood. 1021 01:52:38,460 --> 01:52:40,462 My own blood is inside you. 1022 01:52:42,673 --> 01:52:46,677 You are the well our dynasty will spring from. 1023 01:52:46,760 --> 01:52:48,428 I did not wish you to know 1024 01:52:48,512 --> 01:52:51,974 until I could trust that our child would be safe. 1025 01:52:56,895 --> 01:52:59,815 While Fjölnir lives, our children will never be safe. 1026 01:53:01,441 --> 01:53:03,360 If he but knew of this, 1027 01:53:03,443 --> 01:53:06,071 he would hunt you with all the fire of the gods. 1028 01:53:07,114 --> 01:53:08,240 It cannot wait. 1029 01:53:08,323 --> 01:53:09,825 Stop this. 1030 01:53:09,908 --> 01:53:13,829 There is now a living thread that binds us. 1031 01:53:13,912 --> 01:53:15,789 I was a fool. 1032 01:53:17,916 --> 01:53:20,460 I wished to flee with you from my fate. 1033 01:53:24,631 --> 01:53:26,633 ♪ ♪ 1034 01:53:34,474 --> 01:53:36,935 My vision shows me you will have two. 1035 01:53:38,812 --> 01:53:41,273 And my sword will save them. 1036 01:53:50,032 --> 01:53:52,159 But you must come with us. 1037 01:53:52,242 --> 01:53:53,702 You must! 1038 01:53:54,661 --> 01:53:57,998 It was prophesied that I must choose... 1039 01:53:58,081 --> 01:54:02,836 between kindness for my kin and hate for my enemies. 1040 01:54:02,919 --> 01:54:05,630 And see what hope we have before us. 1041 01:54:14,765 --> 01:54:16,683 I choose both. 1042 01:54:24,483 --> 01:54:25,859 Take her to Orkney. 1043 01:54:25,942 --> 01:54:28,153 In return for this ring, my kinsmen will give you 1044 01:54:28,236 --> 01:54:29,488 -ninefold its worth. -No! 1045 01:54:29,571 --> 01:54:31,031 No! 1046 01:54:31,114 --> 01:54:32,199 Amleth! 1047 01:54:36,203 --> 01:54:38,330 You will be mother to a king! 1048 01:54:39,539 --> 01:54:41,083 We cannot escape our fate. 1049 01:54:41,166 --> 01:54:42,918 No! 1050 01:54:43,001 --> 01:54:45,253 Amleth! 1051 01:54:52,594 --> 01:54:54,638 ♪ ♪ 1052 01:54:58,975 --> 01:55:02,145 Ride with me, daughters of the North wind! 1053 01:55:03,021 --> 01:55:04,648 Carry me and mine 1054 01:55:04,940 --> 01:55:07,025 to the shores of my children's forbears. 1055 01:55:07,818 --> 01:55:10,946 There I'll grow you a forest of birch, 1056 01:55:11,988 --> 01:55:15,242 fathomless branches to dance your tempest with, 1057 01:55:15,826 --> 01:55:18,537 raptured by your most righteous breath! 1058 01:55:23,750 --> 01:55:26,586 ♪ ♪ 1059 01:56:07,711 --> 01:56:09,754 ♪ ♪ 1060 01:56:26,938 --> 01:56:28,982 It's the slave! 1061 01:56:31,651 --> 01:56:32,777 It's him! 1062 01:56:38,074 --> 01:56:39,117 Close off the house! 1063 01:56:55,759 --> 01:56:59,054 The cub you once hunted ate of your nose. 1064 01:56:59,137 --> 01:57:01,932 Now the wolf is grown. 1065 01:57:02,015 --> 01:57:03,892 He hungers for the rest. 1066 01:57:10,857 --> 01:57:14,611 Whatever you hear, you must stay hidden. 1067 01:57:17,697 --> 01:57:19,366 Keep him safe. 1068 01:57:20,951 --> 01:57:22,869 Keep both of you safe. 1069 01:57:22,953 --> 01:57:24,621 I will. 1070 01:57:24,704 --> 01:57:26,748 ♪ ♪ 1071 01:57:53,191 --> 01:57:55,902 Take your freedom... 1072 01:57:55,986 --> 01:57:58,071 and do with it what you will. 1073 01:57:59,406 --> 01:58:01,449 ♪ ♪ 1074 01:58:09,666 --> 01:58:11,084 Fjölnir! 1075 01:58:23,930 --> 01:58:25,640 Never! 1076 01:58:38,695 --> 01:58:40,739 In the heart. 1077 01:58:43,908 --> 01:58:45,744 Thank you. 1078 01:58:53,918 --> 01:58:56,046 Mother! 1079 01:59:13,480 --> 01:59:15,482 ♪ ♪ 1080 01:59:42,050 --> 01:59:44,094 ♪ ♪ 1081 02:00:14,582 --> 02:00:18,002 I will meet you at the Gates of Hel. 1082 02:00:19,754 --> 02:00:22,298 At the Gates of Hel, 1083 02:00:22,382 --> 02:00:24,008 you will find me. 1084 02:00:25,260 --> 02:00:27,178 And there you will die... 1085 02:00:28,596 --> 02:00:31,766 ...by the hand that killed your father. 1086 02:00:35,353 --> 02:00:37,355 ♪ ♪ 1087 02:00:52,245 --> 02:00:53,955 Let me down! 1088 02:01:17,061 --> 02:01:19,063 ♪ ♪ 1089 02:01:46,716 --> 02:01:48,760 ♪ ♪ 1090 02:02:11,032 --> 02:02:13,076 ♪ ♪ 1091 02:02:41,145 --> 02:02:43,856 Slain by iron, 1092 02:02:43,940 --> 02:02:47,402 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 1093 02:03:35,950 --> 02:03:37,368 I will avenge you. 1094 02:03:39,245 --> 02:03:41,539 I will honor our blood. 1095 02:03:42,540 --> 02:03:44,751 I will cut the thread of Fate. 1096 02:03:45,418 --> 02:03:46,794 I will avenge you. 1097 02:03:48,046 --> 02:03:49,964 I will honor our blood. 1098 02:03:50,965 --> 02:03:52,800 I will cut the thread of Fate. 1099 02:03:54,093 --> 02:03:55,720 I will avenge you. 1100 02:03:57,055 --> 02:03:58,598 I will honor our blood. 1101 02:03:59,974 --> 02:04:01,351 I will cut the thread of Fate. 1102 02:04:02,935 --> 02:04:04,228 I will avenge you. 1103 02:04:05,188 --> 02:04:07,565 My blood will live on! 1104 02:04:07,649 --> 02:04:09,776 Valhöll awaits! 1105 02:04:22,538 --> 02:04:24,582 ♪ ♪ 1106 02:06:23,367 --> 02:06:25,411 ♪ ♪ 1107 02:07:04,283 --> 02:07:06,327 ♪ ♪ 1108 02:07:42,488 --> 02:07:44,532 ♪ ♪ 1109 02:07:47,910 --> 02:07:51,747 The thread that binds us can never break. 1110 02:07:57,753 --> 02:07:59,422 We are safe. 1111 02:08:07,597 --> 02:08:10,391 Now make your passage. 1112 02:08:10,474 --> 02:08:12,518 ♪ ♪ 1113 02:08:30,578 --> 02:08:32,622 ♪ ♪ 1114 02:09:01,484 --> 02:09:03,569 ♪ ♪ 1115 02:09:31,597 --> 02:09:33,641 ♪ ♪ 1116 02:10:03,671 --> 02:10:05,715 ♪ ♪ 1117 02:10:35,619 --> 02:10:37,663 ♪ ♪ 1118 02:11:07,610 --> 02:11:09,695 ♪ ♪ 1119 02:11:39,725 --> 02:11:41,769 ♪ ♪ 1120 02:12:11,757 --> 02:12:13,801 ♪ ♪ 1121 02:12:43,747 --> 02:12:45,791 ♪ ♪ 1122 02:13:15,779 --> 02:13:17,823 ♪ ♪ 1123 02:13:47,853 --> 02:13:49,855 ♪ ♪ 1124 02:14:19,885 --> 02:14:21,929 ♪ ♪ 1125 02:14:51,917 --> 02:14:54,003 ♪ ♪ 1126 02:15:23,907 --> 02:15:25,951 ♪ ♪ 1127 02:15:55,898 --> 02:15:57,941 ♪ ♪ 1128 02:16:28,013 --> 02:16:30,057 ♪ ♪ 72518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.