Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:17,476
♪ ♪
2
00:00:32,783 --> 00:00:34,826
♪ ♪
3
00:00:40,874 --> 00:00:43,877
Hear me, Ódinn,
4
00:00:43,961 --> 00:00:45,754
All-Father of the gods.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,841
Summon the shadows of ages past
6
00:00:49,925 --> 00:00:55,430
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
7
00:00:56,473 --> 00:00:59,142
Hear of
a prince's vengeance quenched
8
00:00:59,226 --> 00:01:02,479
at the fiery Gates of Hel.
9
00:01:02,562 --> 00:01:05,816
A prince destined for Valhöll.
10
00:01:06,984 --> 00:01:08,819
Hear me.
11
00:01:12,864 --> 00:01:14,908
♪ ♪
12
00:01:25,210 --> 00:01:27,254
♪ ♪
13
00:01:49,985 --> 00:01:52,070
♪ ♪
14
00:01:56,908 --> 00:01:58,493
He's here.
15
00:02:03,582 --> 00:02:04,916
He's here.
16
00:02:05,959 --> 00:02:09,463
Mother, Father is here!
17
00:02:11,089 --> 00:02:13,675
Never enter my chambers
without invitation!
18
00:02:13,759 --> 00:02:16,011
The king, milady. The king.
19
00:02:21,266 --> 00:02:22,642
Come.
20
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
Ódinn brought him home.
21
00:02:31,902 --> 00:02:33,987
♪ ♪
22
00:02:47,501 --> 00:02:49,461
Hail, Raven King!
23
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
War-Raven, hail!
24
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
Hail, my lord!
25
00:03:02,974 --> 00:03:04,309
War-Raven, hail.
26
00:03:05,310 --> 00:03:06,937
Hail, ring giver!
27
00:03:13,443 --> 00:03:15,529
♪ ♪
28
00:03:27,082 --> 00:03:28,625
Onward, brother!
29
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Come here.
30
00:03:42,722 --> 00:03:44,766
Go.
31
00:03:46,893 --> 00:03:48,937
♪ ♪
32
00:03:58,405 --> 00:04:01,908
Hail, King Aurvandil War-Raven!
33
00:04:01,992 --> 00:04:03,493
Hail!
34
00:04:09,624 --> 00:04:12,544
Like a battle-dog
returning to its master,
35
00:04:12,627 --> 00:04:16,798
I've come to be fettered
by my queen's fair locks.
36
00:04:16,882 --> 00:04:19,342
Ever are we bound, my lord.
37
00:04:22,095 --> 00:04:24,598
Prince Amleth,
38
00:04:24,681 --> 00:04:28,560
you have grown too old
to be greeted as a child.
39
00:04:33,315 --> 00:04:35,358
Hail, Lord King.
40
00:04:37,360 --> 00:04:39,237
But...
41
00:04:39,321 --> 00:04:42,199
a father never grows too old
42
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
for a good smothering!
43
00:04:44,326 --> 00:04:46,745
How I've missed you, my son.
44
00:04:50,081 --> 00:04:53,168
Will your brother not
grace us with his presence?
45
00:04:53,251 --> 00:04:55,545
Think not on Fjölnir.
46
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
He'll soon be with us.
47
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
♪ ♪
48
00:05:24,115 --> 00:05:29,538
This was worn round a
prince's neck when I found it.
49
00:05:29,621 --> 00:05:33,750
But it was destined
for this prince.
50
00:05:33,833 --> 00:05:36,336
Wear it always with my love.
51
00:05:36,419 --> 00:05:38,338
Thank you, Father.
52
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
My king.
53
00:05:42,342 --> 00:05:44,052
Fjölnir.
54
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
Fjölnir's back.
55
00:05:45,554 --> 00:05:47,222
The brute has arrived.
56
00:05:47,722 --> 00:05:50,433
The brute has arrived.
57
00:05:59,943 --> 00:06:01,736
Hail, Lord King.
58
00:06:04,364 --> 00:06:07,951
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
59
00:06:08,034 --> 00:06:10,412
that I might drink to him.
60
00:06:10,495 --> 00:06:14,624
Accept my cup, kinsman.
61
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
Milady.
62
00:06:17,961 --> 00:06:23,466
Look how the queen's cup grows
wet for more men than her king.
63
00:06:23,550 --> 00:06:26,219
What metal might buy
a fragrant sip?
64
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
Sweet silver...
65
00:06:28,471 --> 00:06:30,765
or hard iron?
66
00:06:30,849 --> 00:06:33,351
Silence, dog!
67
00:06:33,435 --> 00:06:36,688
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
68
00:06:36,771 --> 00:06:38,607
Please you, brother.
69
00:06:38,690 --> 00:06:40,108
'Tis but a jest.
70
00:06:40,191 --> 00:06:41,568
A jest.
71
00:06:41,651 --> 00:06:43,361
Heimir keeps a foul tongue,
72
00:06:43,445 --> 00:06:46,531
yet I keep him
as a deep-sworn friend.
73
00:06:48,033 --> 00:06:50,118
Come, brother.
74
00:06:50,201 --> 00:06:53,955
Here's one more in need of
your safekeeping than myself.
75
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
Thórir.
76
00:07:01,087 --> 00:07:02,631
Thórir!
77
00:07:02,714 --> 00:07:05,091
My son!
78
00:07:05,175 --> 00:07:08,136
To my brother, the War-Raven!
79
00:07:08,219 --> 00:07:09,846
To the Kingdom of Hrafnsey!
80
00:07:09,929 --> 00:07:12,223
Skál!
81
00:07:29,449 --> 00:07:32,202
The enemy
had a taste of my liver.
82
00:07:35,372 --> 00:07:36,873
Are you hurt?
83
00:07:36,956 --> 00:07:41,419
Almost enough for Amleth
to be marked my successor.
84
00:07:42,837 --> 00:07:45,215
I watched his innocence tonight.
85
00:07:46,591 --> 00:07:49,052
He must be awoken
to what awaits him.
86
00:07:50,387 --> 00:07:51,721
He is a puppy.
87
00:07:51,805 --> 00:07:53,640
He's the same age
as my grandfather
88
00:07:53,723 --> 00:07:55,100
when he took the throne.
89
00:07:55,183 --> 00:07:57,519
That was different.
90
00:07:57,602 --> 00:08:00,105
He had to kill his uncle first.
91
00:08:03,733 --> 00:08:06,820
You have not seen your queen
in a season.
92
00:08:06,903 --> 00:08:08,196
Come.
93
00:08:09,364 --> 00:08:11,741
Let me take you to our bed.
94
00:08:20,542 --> 00:08:22,544
No.
95
00:08:22,627 --> 00:08:25,922
Pray my luck-spirits
see me to many war fields
96
00:08:26,005 --> 00:08:27,841
after I defeat this wound.
97
00:08:27,924 --> 00:08:30,260
I refuse to die in sickness
98
00:08:30,343 --> 00:08:34,389
nor live the long life
of a shameful graybeard.
99
00:08:34,472 --> 00:08:37,767
I must die by the sword.
100
00:08:37,851 --> 00:08:41,479
I will die in honor.
101
00:08:43,773 --> 00:08:45,483
Fret not.
102
00:08:47,986 --> 00:08:51,573
You will die
in battle, my lord.
103
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
The Gates of Valhöll
await you, I know it.
104
00:09:05,378 --> 00:09:09,299
This is the same
path I walked with my father
105
00:09:09,382 --> 00:09:11,301
and he with his.
106
00:09:12,469 --> 00:09:15,972
Now it is our path to walk.
107
00:09:16,055 --> 00:09:18,141
♪ ♪
108
00:10:00,433 --> 00:10:01,976
Ódinn.
109
00:10:27,085 --> 00:10:29,128
♪ ♪
110
00:10:43,852 --> 00:10:46,145
Be not afraid, Amleth.
111
00:10:46,229 --> 00:10:47,981
Do as I do.
112
00:11:09,127 --> 00:11:10,169
Who barks?
113
00:11:11,671 --> 00:11:14,465
Is it the wolves
of the High One?
114
00:11:16,926 --> 00:11:20,722
Or is it the barking
of the village dogs?
115
00:11:21,973 --> 00:11:25,935
Harken to me,
you two-legged dogs.
116
00:11:26,019 --> 00:11:29,606
Drink the vision mead
of knowledge.
117
00:11:29,689 --> 00:11:33,735
To learn what it is
to live and die in honor.
118
00:11:33,818 --> 00:11:36,154
To be in battle slain
119
00:11:36,237 --> 00:11:40,700
and in death rewarded by
the Valkyrjur's embrace.
120
00:11:40,783 --> 00:11:42,577
The warrior maidens
will carry you
121
00:11:42,660 --> 00:11:45,622
to the shimmering
Gates of Valhöll.
122
00:11:49,042 --> 00:11:52,045
You are dogs
that wish to become men.
123
00:11:55,089 --> 00:11:57,842
Prove you are not a dog.
124
00:12:03,640 --> 00:12:07,185
Not only are you a man,
you dine like a king.
125
00:12:17,654 --> 00:12:21,115
And you, little cub,
what are you?
126
00:12:24,202 --> 00:12:25,828
Ah.
127
00:12:25,912 --> 00:12:28,456
I smell a clever pupil.
128
00:12:31,542 --> 00:12:33,795
At every passage,
129
00:12:33,878 --> 00:12:35,964
one should turn his eye round,
130
00:12:36,047 --> 00:12:37,840
one should spy round.
131
00:12:37,924 --> 00:12:41,260
For a foe might be
crouched within upon the floor.
132
00:12:41,344 --> 00:12:44,514
Wise in measure
should each man be,
133
00:12:44,597 --> 00:12:46,224
yet wise enough to be the fool.
134
00:12:46,307 --> 00:12:48,309
Wise enough to be the fool.
135
00:12:48,393 --> 00:12:52,855
Tell me,
how did Ódinn lose his eye?
136
00:12:52,939 --> 00:12:54,482
To learn
the secret magic of women.
137
00:12:54,565 --> 00:12:58,695
Never seek the secrets of
women, but heed them always.
138
00:12:58,778 --> 00:13:02,198
It is women that know
the mysteries of men.
139
00:13:02,281 --> 00:13:07,036
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
140
00:13:07,120 --> 00:13:10,206
-Live in honor.
-Live in honor.
141
00:13:10,289 --> 00:13:13,960
-Safeguard your familial blood.
-Safeguard your familial blood.
142
00:13:14,043 --> 00:13:16,421
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
143
00:13:17,880 --> 00:13:20,591
Should I fall
by the enemy's sword,
144
00:13:20,675 --> 00:13:25,013
you must avenge me
or forever live in shame!
145
00:13:25,096 --> 00:13:26,931
I will, Father, I will!
146
00:13:27,015 --> 00:13:28,433
My blade will not rest
147
00:13:28,516 --> 00:13:30,101
till it's drunk the blood
from his open neck!
148
00:13:30,184 --> 00:13:33,271
Now live always without fear,
149
00:13:33,354 --> 00:13:36,566
for your fate is set
and you cannot scape it.
150
00:13:36,649 --> 00:13:38,401
Swear it.
151
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
I swear.
152
00:13:43,531 --> 00:13:45,575
♪ ♪
153
00:14:01,215 --> 00:14:03,259
♪ ♪
154
00:14:22,945 --> 00:14:27,325
This is the last tear
you will shed in weakness.
155
00:14:27,408 --> 00:14:31,079
It will be given back
when most you need it.
156
00:14:32,497 --> 00:14:35,958
Now, behold,
157
00:14:36,042 --> 00:14:37,752
as a man.
158
00:14:44,675 --> 00:14:47,053
Approach, Amleth,
159
00:14:47,136 --> 00:14:53,101
and in our blood
behold the tree of kings.
160
00:15:14,247 --> 00:15:16,290
♪ ♪
161
00:15:26,717 --> 00:15:28,761
♪ ♪
162
00:16:38,748 --> 00:16:39,999
Father!
163
00:16:41,417 --> 00:16:43,961
Run! Run!
164
00:16:51,344 --> 00:16:54,805
Come for your carcass,
you mongrels!
165
00:17:19,538 --> 00:17:21,582
♪ ♪
166
00:17:49,110 --> 00:17:52,154
You behold your brother's gaze
in amazement.
167
00:17:54,448 --> 00:17:56,450
I knew well you would.
168
00:17:58,577 --> 00:18:02,498
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
169
00:18:05,209 --> 00:18:10,589
Now... behold how swiftly
your brother swings his sword.
170
00:18:13,801 --> 00:18:18,097
Strike, brother, strike.
171
00:18:19,181 --> 00:18:21,600
But know
that bearing a stolen ring
172
00:18:21,684 --> 00:18:23,894
makes no half-breed a king.
173
00:18:23,978 --> 00:18:26,397
Soaked in my blood,
174
00:18:26,480 --> 00:18:31,861
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
175
00:18:31,944 --> 00:18:36,949
Your kingdom will not last.
176
00:18:42,246 --> 00:18:47,001
Let this misdeed
haunt your living nights
177
00:18:47,084 --> 00:18:51,213
till a flaming vengeance
gorges on your death.
178
00:18:53,716 --> 00:18:55,092
Strike.
179
00:18:57,178 --> 00:18:58,429
Strike!
180
00:18:59,430 --> 00:19:01,182
To Valhöll!
181
00:19:13,652 --> 00:19:16,405
King Aurvandil is dead!
182
00:19:17,823 --> 00:19:21,202
-Long live King Fjölnir!
-Long live King Fjölnir!
183
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
Hail, Lord King!
184
00:19:23,371 --> 00:19:25,414
Hail, Lord King!
185
00:19:30,044 --> 00:19:31,629
Bring me the boy's head!
186
00:19:33,422 --> 00:19:35,424
♪ ♪
187
00:19:48,229 --> 00:19:50,523
Do you see him?
188
00:19:50,606 --> 00:19:52,525
-Over here.
-Cut him off!
189
00:19:52,608 --> 00:19:54,652
♪ ♪
190
00:20:14,797 --> 00:20:16,298
I'll make it slow.
191
00:20:32,440 --> 00:20:34,483
♪ ♪
192
00:20:53,878 --> 00:20:56,714
Hail, Fjölnir the Brotherless!
193
00:20:56,797 --> 00:20:58,591
Hail, King Fjölnir!
194
00:20:58,674 --> 00:21:00,593
Hail, Fjölnir!
195
00:21:04,221 --> 00:21:06,265
Hail, King Fjölnir!
196
00:21:07,308 --> 00:21:10,436
King Fjölnir
has found himself a queen.
197
00:21:13,939 --> 00:21:15,232
Fjölnir!
198
00:21:15,316 --> 00:21:17,943
Fjölnir! My lord!
199
00:21:18,027 --> 00:21:19,195
The boy!
200
00:21:20,154 --> 00:21:21,739
The boy.
201
00:21:23,532 --> 00:21:26,327
The boy is dead.
202
00:21:26,410 --> 00:21:28,829
Dead in the sea.
203
00:21:28,913 --> 00:21:30,456
Yeah.
204
00:21:30,539 --> 00:21:32,458
Sank like a stone.
205
00:21:37,630 --> 00:21:39,632
♪ ♪
206
00:21:41,425 --> 00:21:42,801
I will avenge you, Father!
207
00:21:42,885 --> 00:21:44,553
I will save you, Mother!
208
00:21:44,637 --> 00:21:46,472
I will kill you, Fjölnir!
209
00:21:46,555 --> 00:21:48,390
I will avenge you, Father!
210
00:21:48,474 --> 00:21:49,975
I will save you, Mother!
211
00:21:50,059 --> 00:21:51,852
I will kill you, Fjölnir!
212
00:21:51,936 --> 00:21:53,604
I will avenge you, Father!
213
00:21:53,687 --> 00:21:55,523
I will save you, Mother!
214
00:21:55,606 --> 00:21:57,566
I will kill you, Fjölnir!
215
00:21:57,650 --> 00:21:59,276
I will avenge you, Father!
216
00:21:59,360 --> 00:22:01,153
I will save you, Mother!
217
00:22:01,237 --> 00:22:03,280
I will kill you, Fjölnir!
218
00:22:20,256 --> 00:22:22,258
♪ ♪
219
00:22:55,916 --> 00:22:58,043
♪ ♪
220
00:23:17,938 --> 00:23:19,940
♪ ♪
221
00:24:15,829 --> 00:24:20,626
Your bear-minds burn
in the bodies of men
222
00:24:22,252 --> 00:24:26,882
Sons of the wolf Fenrir
break free from your flesh
223
00:24:28,217 --> 00:24:32,763
Wolves will howl
in the storm of Ódinn
224
00:24:34,515 --> 00:24:38,268
Warriors will fall as the
Bear claw strikes
225
00:24:38,852 --> 00:24:42,731
We will fight to Valhöll!
226
00:25:06,630 --> 00:25:10,467
'Til we return
to human shape
227
00:25:11,552 --> 00:25:15,889
Fearless, we shall drink blood
from our enemies' wounds
228
00:25:16,140 --> 00:25:20,853
Together we will rage
in the battlefields of corpses!
229
00:25:21,353 --> 00:25:26,108
The Father of War commands us -
Transform your skin, brothers
230
00:25:27,651 --> 00:25:33,031
Slaughter-wolves, Berserkers,
become your fury!
231
00:26:10,986 --> 00:26:12,905
To Valhöll!
232
00:26:12,988 --> 00:26:15,032
♪ ♪
233
00:27:38,782 --> 00:27:40,409
No!
234
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
What are you doing?
235
00:28:28,206 --> 00:28:29,666
Come now, come. Come here.
236
00:28:29,750 --> 00:28:31,043
Come here.
237
00:28:49,311 --> 00:28:53,315
These savages
make for fine chattel,
238
00:28:53,398 --> 00:28:54,900
eh, Björnulfr?
239
00:28:54,983 --> 00:28:57,152
We did good.
240
00:28:57,235 --> 00:28:58,820
Never better.
241
00:29:02,658 --> 00:29:04,660
When we found you as a cub...
242
00:29:06,411 --> 00:29:10,123
...I knew then that you had
a heart of cold iron.
243
00:29:10,207 --> 00:29:12,376
Too weak!
244
00:29:12,459 --> 00:29:14,252
I want strong ones!
245
00:29:14,336 --> 00:29:16,338
Not weak ones!
246
00:29:16,421 --> 00:29:18,423
♪ ♪
247
00:29:27,140 --> 00:29:28,475
Mama!
248
00:29:31,478 --> 00:29:32,771
Mama!
249
00:29:34,773 --> 00:29:35,983
Mama!
250
00:29:40,570 --> 00:29:41,947
Mama!
251
00:29:50,664 --> 00:29:52,124
Mama!
252
00:29:54,418 --> 00:29:56,211
Mama!
253
00:29:58,088 --> 00:29:59,840
Mama!
254
00:30:37,127 --> 00:30:39,171
Play, you idiot. Play!
255
00:30:57,856 --> 00:30:59,858
♪ ♪
256
00:31:20,504 --> 00:31:22,547
♪ ♪
257
00:32:10,512 --> 00:32:12,430
♪ ♪
258
00:32:26,027 --> 00:32:30,740
Prowl in shadow,
slayer of my people.
259
00:32:30,824 --> 00:32:32,117
Hide.
260
00:32:34,619 --> 00:32:37,622
Even though your brother
stole my eyes...
261
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
...I see you.
262
00:32:42,127 --> 00:32:44,588
I am no one's brother.
263
00:32:45,630 --> 00:32:50,010
It is not enough
to be the man that never cries,
264
00:32:50,093 --> 00:32:52,596
Prince Amleth.
265
00:32:54,264 --> 00:32:58,185
The prince that turned
from his fate.
266
00:32:59,269 --> 00:33:02,939
A beast that cares for naught.
267
00:33:03,023 --> 00:33:06,526
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
268
00:33:09,112 --> 00:33:14,993
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
269
00:33:15,076 --> 00:33:17,913
Remember the oath
to right the wrong.
270
00:33:19,080 --> 00:33:21,917
Remember the Raven King.
271
00:33:22,042 --> 00:33:24,169
Remember.
272
00:33:24,252 --> 00:33:28,798
Remember,
it contains the salty ocean
273
00:33:28,882 --> 00:33:32,636
you must sail upon
to the edge of the world.
274
00:33:32,719 --> 00:33:37,057
It feeds the freezing river
of hate that runs in my veins.
275
00:33:37,140 --> 00:33:41,311
It will take you
to an island in the north
276
00:33:41,394 --> 00:33:44,606
where there will spring
a burning lake,
277
00:33:44,689 --> 00:33:48,151
bursting from
a black mountain's peak.
278
00:33:48,235 --> 00:33:52,447
There I will drown
my father's killer.
279
00:33:52,530 --> 00:33:57,285
Follow the vixen's tail to
the dwelling of the ancient one
280
00:33:57,369 --> 00:34:02,624
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
281
00:34:02,707 --> 00:34:06,920
Why speak you my fortune, witch?
282
00:34:07,003 --> 00:34:11,132
For where your path
of ashes ends,
283
00:34:11,216 --> 00:34:14,761
another will begin her journey.
284
00:34:15,804 --> 00:34:18,139
A maiden king.
285
00:34:18,223 --> 00:34:19,933
Release me.
286
00:34:20,016 --> 00:34:23,478
You cannot scape what fate
the Norns have spun.
287
00:34:24,437 --> 00:34:26,940
Now begone!
288
00:34:30,694 --> 00:34:33,488
These slaves go to Uppsala.
289
00:34:36,491 --> 00:34:38,827
Those to the market in Kiev.
290
00:34:42,330 --> 00:34:45,041
Send them to Constantinople.
291
00:34:45,125 --> 00:34:48,545
And these strong ones
should make it all the way
292
00:34:48,628 --> 00:34:50,463
to Fjölnir's post in Iceland.
293
00:34:53,091 --> 00:34:55,593
Who is this Fjölnir?
294
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
Fjölnir the Brotherless.
295
00:34:57,387 --> 00:34:59,180
So-called after
he killed his brother,
296
00:34:59,264 --> 00:35:02,434
the disgraced
King Aurvandil War-Raven.
297
00:35:04,102 --> 00:35:06,146
I know of him.
298
00:35:06,229 --> 00:35:08,440
Why are his slaves
bound for Iceland?
299
00:35:08,523 --> 00:35:11,026
Fjölnir rules over Hrafnsey.
300
00:35:11,109 --> 00:35:15,447
He fled to the backwater
frontier with his wife and son
301
00:35:15,530 --> 00:35:19,701
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
302
00:35:19,784 --> 00:35:21,745
Fjölnir killed his brother
for nothing.
303
00:35:21,828 --> 00:35:23,330
Now he's a sheep farmer.
304
00:35:26,291 --> 00:35:29,169
♪ ♪
305
00:35:38,011 --> 00:35:39,471
Father.
306
00:36:02,535 --> 00:36:03,787
Worry not.
307
00:36:03,870 --> 00:36:05,246
When I meet your owner,
308
00:36:05,330 --> 00:36:07,707
I will thank him
for the warmth you gave me.
309
00:36:11,211 --> 00:36:13,380
♪ ♪
310
00:36:30,939 --> 00:36:32,524
Bring those two ropes.
311
00:36:34,734 --> 00:36:36,569
Take your place.
312
00:37:10,812 --> 00:37:12,814
♪ ♪
313
00:37:35,295 --> 00:37:36,963
Ah, how can he get that number?
314
00:37:37,046 --> 00:37:38,840
He's cheating.
315
00:37:38,923 --> 00:37:39,966
It is luck.
316
00:37:40,049 --> 00:37:41,926
Let's see what you've got.
317
00:37:42,010 --> 00:37:43,720
It continues then.
318
00:37:45,096 --> 00:37:47,015
I've lost all my silver, then.
319
00:37:53,188 --> 00:37:56,483
Your sheep's clothing does not
disguise you, Northman.
320
00:37:58,067 --> 00:38:00,945
What say you, spell speaker?
321
00:38:01,029 --> 00:38:03,907
You wish to be a slave,
322
00:38:03,990 --> 00:38:05,658
hide your cunning.
323
00:38:07,285 --> 00:38:09,913
Show the shepherd
you are a sheep.
324
00:38:09,996 --> 00:38:12,624
I'll show the shepherd
his death.
325
00:38:14,918 --> 00:38:16,628
♪ ♪
326
00:38:20,632 --> 00:38:22,509
Hold it strong!
327
00:38:26,179 --> 00:38:28,431
Stay on your feet!
328
00:38:30,183 --> 00:38:31,643
Take my hand!
329
00:38:33,269 --> 00:38:34,771
I have you!
330
00:38:55,375 --> 00:38:57,460
♪ ♪
331
00:39:08,555 --> 00:39:10,181
♪ ♪
332
00:39:24,195 --> 00:39:26,239
♪ ♪
333
00:39:36,624 --> 00:39:38,668
I will avenge you, Father.
334
00:39:38,751 --> 00:39:40,795
I will save you, Mother.
335
00:39:40,878 --> 00:39:43,172
I will kill you, Fjölnir.
336
00:40:01,858 --> 00:40:03,901
♪ ♪
337
00:40:16,164 --> 00:40:17,498
Over there.
338
00:40:22,629 --> 00:40:24,088
Leave her here.
339
00:40:25,048 --> 00:40:26,132
Move!
340
00:40:36,351 --> 00:40:39,187
- Bunch of corpses.
- Let him rot!
341
00:40:40,563 --> 00:40:42,732
The seagulls will eat him!
342
00:40:42,815 --> 00:40:44,651
They're hungry!
343
00:40:48,112 --> 00:40:50,573
Move, swine!
344
00:40:52,950 --> 00:40:54,994
♪ ♪
345
00:41:20,687 --> 00:41:23,773
Why would you stow away
to such a hellish place?
346
00:41:23,856 --> 00:41:26,651
This ground harbors evil.
347
00:41:26,734 --> 00:41:29,195
My fate has brought me here.
348
00:41:29,278 --> 00:41:32,073
To find what was stolen from me.
349
00:41:32,156 --> 00:41:33,658
And what is that?
350
00:41:34,742 --> 00:41:39,122
A mother, a father, a kingdom.
351
00:41:40,665 --> 00:41:42,458
This is your kingdom?
352
00:41:42,542 --> 00:41:44,460
The traitor who stole
my kingdom fled here
353
00:41:44,544 --> 00:41:46,587
when another king
took it from him.
354
00:41:47,880 --> 00:41:50,133
I will leave
when I'm done with him.
355
00:41:52,051 --> 00:41:54,887
I am Olga of the Birch Forest.
356
00:41:54,971 --> 00:41:58,474
And I, too,
vow to escape this island.
357
00:41:58,558 --> 00:42:01,269
Then you must face many foes.
358
00:42:01,352 --> 00:42:02,895
As do you.
359
00:42:04,814 --> 00:42:06,816
Would you face them alone?
360
00:42:09,152 --> 00:42:12,447
Your strength
breaks men's bones.
361
00:42:12,530 --> 00:42:14,699
I have the cunning
to break their minds.
362
00:42:14,782 --> 00:42:17,285
You two, hold your traps!
363
00:42:17,368 --> 00:42:18,828
Walk on!
364
00:42:44,562 --> 00:42:46,189
Why are we doing this?
365
00:42:46,272 --> 00:42:47,607
What?
366
00:42:47,690 --> 00:42:49,650
-This.
-What?
367
00:42:49,734 --> 00:42:51,861
It's slave work.
368
00:42:51,944 --> 00:42:53,488
You're the chieftain.
369
00:42:53,571 --> 00:42:55,406
It's your temple,
370
00:42:55,490 --> 00:42:57,742
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
371
00:42:57,825 --> 00:43:01,245
No man knows if he will
celebrate next yuletide
372
00:43:01,329 --> 00:43:04,207
as a king or as a slave.
373
00:43:04,290 --> 00:43:06,209
Best to be prepared for both.
374
00:43:06,292 --> 00:43:09,045
And to stave off the latter,
the least you can do
375
00:43:09,128 --> 00:43:12,215
is show your slaves
you're as strong as they are.
376
00:43:14,509 --> 00:43:17,428
But no one's watching us.
377
00:43:19,347 --> 00:43:20,890
Go fetch us some whey.
378
00:43:20,973 --> 00:43:22,600
Think on what I said.
379
00:43:22,683 --> 00:43:24,602
- Keep your shield arm up.
- I am.
380
00:43:24,685 --> 00:43:25,978
- You're...
- I am!
381
00:43:25,978 --> 00:43:27,146
You are not!
382
00:43:27,230 --> 00:43:28,731
Attack, Hjalti!
383
00:43:31,567 --> 00:43:33,986
No! No!
384
00:43:37,824 --> 00:43:39,784
Fjölnir, my lord!
385
00:43:42,745 --> 00:43:45,122
Your shipment is here.
386
00:43:47,041 --> 00:43:49,836
Well, show me.
387
00:43:49,919 --> 00:43:52,255
- Where's the rest of them?
- Get on your feet!
388
00:43:52,338 --> 00:43:54,173
- On your feet!
- On your feet!
389
00:43:54,257 --> 00:43:55,967
Up, swines!
390
00:43:56,050 --> 00:43:58,010
Line up, bastards!
391
00:44:01,430 --> 00:44:04,392
Pitiful. Can't even stand.
392
00:44:04,475 --> 00:44:06,519
♪ ♪
393
00:44:10,022 --> 00:44:12,066
They won't last the winter.
394
00:44:13,276 --> 00:44:15,111
Sell all of them.
395
00:44:26,622 --> 00:44:28,082
Let me see this one.
396
00:44:43,139 --> 00:44:45,558
We've kept worse.
397
00:44:57,361 --> 00:44:59,238
I'm not impressed.
398
00:45:01,073 --> 00:45:02,366
His stench.
399
00:45:06,662 --> 00:45:09,332
Never look me
in the eye, slave.
400
00:45:11,125 --> 00:45:14,378
Well, I wonder what they call
a beast like you
401
00:45:14,462 --> 00:45:16,547
in the Land of Rus.
402
00:45:19,550 --> 00:45:21,928
I am...
403
00:45:22,011 --> 00:45:24,847
Björnulfr.
404
00:45:24,931 --> 00:45:28,100
By name alone, you can tell
he's as strong as a bear.
405
00:45:32,563 --> 00:45:34,899
But if you're
as untrustworthy as a wolf,
406
00:45:34,982 --> 00:45:37,693
I swear
I'll put you down myself.
407
00:45:41,989 --> 00:45:43,574
We keep this one.
408
00:45:44,867 --> 00:45:46,452
The rest can go.
409
00:45:49,080 --> 00:45:51,248
But mother needs
two for the kitchen
410
00:45:51,332 --> 00:45:53,542
- and one for the laundry.
- Move.
411
00:45:53,626 --> 00:45:55,002
And two males for the harvest.
412
00:45:55,086 --> 00:45:56,712
Fine.
413
00:45:56,796 --> 00:46:00,216
These two for the kitchen
and her for the laundry.
414
00:46:00,299 --> 00:46:03,052
And choose two males
for the fields.
415
00:46:04,929 --> 00:46:06,764
And her, too.
416
00:46:08,724 --> 00:46:10,601
Keep her arms white...
417
00:46:12,269 --> 00:46:14,522
...and her hair long.
418
00:46:14,605 --> 00:46:16,607
♪ ♪
419
00:46:35,251 --> 00:46:38,170
Plan to climb out, huh,
Bear-Wolf?
420
00:46:39,714 --> 00:46:42,508
Even if you did
escape this farm,
421
00:46:42,591 --> 00:46:46,429
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
422
00:46:47,763 --> 00:46:50,725
This island is a barren waste.
423
00:46:50,808 --> 00:46:53,144
You best find yourself
some sleep.
424
00:47:01,986 --> 00:47:04,071
♪ ♪
425
00:47:27,428 --> 00:47:29,472
♪ ♪
426
00:47:41,901 --> 00:47:44,278
Get! Get!
427
00:47:44,361 --> 00:47:45,738
Get!
428
00:47:46,864 --> 00:47:48,491
Thieving demon-bitch.
429
00:47:55,414 --> 00:47:57,500
♪ ♪
430
00:48:03,339 --> 00:48:05,466
Away! Away.
431
00:48:07,593 --> 00:48:09,845
Away with you!
432
00:48:11,722 --> 00:48:13,599
Away! Begone!
433
00:48:17,478 --> 00:48:18,896
Away with you!
434
00:48:21,065 --> 00:48:23,109
I will avenge you, Father.
435
00:48:24,860 --> 00:48:26,946
I will save you, Mother.
436
00:48:28,614 --> 00:48:30,533
I will kill you, Fjölnir.
437
00:48:30,616 --> 00:48:32,618
♪ ♪
438
00:48:37,873 --> 00:48:39,542
Here. Go.
439
00:49:08,571 --> 00:49:10,614
♪ ♪
440
00:49:19,081 --> 00:49:20,875
Go take a piss.
441
00:49:22,835 --> 00:49:24,003
In there.
442
00:49:38,642 --> 00:49:40,144
Stop there.
443
00:49:59,455 --> 00:50:01,290
You! Get on with it!
444
00:50:01,373 --> 00:50:02,833
On with you now!
445
00:50:18,057 --> 00:50:20,059
Where's your wits?
446
00:50:20,142 --> 00:50:21,560
Turn around.
447
00:50:34,114 --> 00:50:35,699
Shut the door.
448
00:50:53,092 --> 00:50:55,427
Did you find it?
449
00:50:55,511 --> 00:50:57,012
What you lost.
450
00:50:58,597 --> 00:51:00,641
In the house today,
was it there?
451
00:51:02,643 --> 00:51:04,728
That...
452
00:51:04,812 --> 00:51:06,272
and more.
453
00:51:13,862 --> 00:51:15,656
It's a nightmare.
454
00:51:18,367 --> 00:51:20,411
Then you must wake up.
455
00:51:21,829 --> 00:51:23,747
It's their nightmare.
456
00:51:25,374 --> 00:51:27,167
You!
457
00:51:27,251 --> 00:51:28,961
You, woman!
458
00:51:29,044 --> 00:51:30,629
You come with us!
459
00:51:31,630 --> 00:51:33,799
You don't belong here!
460
00:51:33,882 --> 00:51:36,051
Fjölnir wants you close.
461
00:51:36,135 --> 00:51:38,804
If you lose me, will you come
and look for me, too?
462
00:51:40,014 --> 00:51:41,056
Will you?
463
00:51:41,140 --> 00:51:42,891
Come here.
464
00:51:42,975 --> 00:51:45,019
♪ ♪
465
00:52:24,016 --> 00:52:25,934
♪ ♪
466
00:52:45,454 --> 00:52:47,498
♪ ♪
467
00:53:35,754 --> 00:53:38,966
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
468
00:53:40,884 --> 00:53:43,470
Did our hen-eating friend
tell you of me?
469
00:53:45,347 --> 00:53:47,182
No.
470
00:53:49,393 --> 00:53:51,937
One much more talkative.
471
00:53:55,607 --> 00:53:57,484
An old fool.
472
00:53:59,778 --> 00:54:01,029
Poor Heimir.
473
00:54:02,614 --> 00:54:06,201
He speaks of days past
474
00:54:06,285 --> 00:54:08,537
and days yet to come.
475
00:54:11,582 --> 00:54:15,210
Fjölnir cut out his tongue,
476
00:54:15,294 --> 00:54:19,465
plucked out his eyes
before killing him...
477
00:54:21,884 --> 00:54:24,970
...but I made him ones anew.
478
00:54:27,514 --> 00:54:29,850
Kind friend.
479
00:54:29,933 --> 00:54:32,436
Know that
I will avenge you, too.
480
00:54:32,519 --> 00:54:35,230
I fear you must address me.
481
00:54:35,314 --> 00:54:39,276
Alas, I made him no new ears.
482
00:54:40,861 --> 00:54:42,654
They also met
with Fjölnir's blade.
483
00:54:42,738 --> 00:54:44,031
Enough!
484
00:54:44,114 --> 00:54:45,657
You know why I have come.
485
00:54:45,741 --> 00:54:49,495
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
486
00:54:49,578 --> 00:54:51,413
Speak, witch.
487
00:54:51,497 --> 00:54:53,373
So be it, slave!
488
00:55:12,893 --> 00:55:15,604
Wandering prophet...
489
00:55:21,193 --> 00:55:23,237
...wake now...
490
00:55:24,863 --> 00:55:26,406
...from your murder.
491
00:55:46,051 --> 00:55:48,095
Hear me!
492
00:55:48,178 --> 00:55:51,431
Heimir is come!
493
00:55:56,144 --> 00:55:59,815
Hello, puppy.
494
00:55:59,898 --> 00:56:04,403
I seek the weapon the Norns
of Fate chose for my revenge.
495
00:56:04,486 --> 00:56:07,698
Hear me.
496
00:56:07,781 --> 00:56:11,451
Forged by the deadliest
war-smiths
497
00:56:11,535 --> 00:56:17,040
ever to crawl from under
the great worm's belly.
498
00:56:17,124 --> 00:56:23,589
A sword of
the most secretive rare iron,
499
00:56:23,672 --> 00:56:27,134
bound with bone of the jötnar.
500
00:56:27,217 --> 00:56:29,720
Weightless in its owner's hand,
501
00:56:29,803 --> 00:56:32,598
yet like a dragon's fang,
502
00:56:32,681 --> 00:56:34,600
its bite can never be dulled,
503
00:56:34,683 --> 00:56:37,394
never broken nor bent.
504
00:56:37,477 --> 00:56:41,106
Its blade could only be quenche
in human blood.
505
00:56:43,483 --> 00:56:47,070
It is a battle flame like
none other. -
506
00:56:48,071 --> 00:56:49,823
Its name:
507
00:56:49,906 --> 00:56:51,325
Draugr.
508
00:56:52,534 --> 00:56:54,578
The Undead.
509
00:56:58,790 --> 00:57:00,459
It is fated.
510
00:57:00,542 --> 00:57:02,336
Draugr!
511
00:57:14,264 --> 00:57:19,269
Yet,
difficult is the sword's nature,
512
00:57:19,353 --> 00:57:23,815
for it can only be unsheathed
in the dark of night
513
00:57:23,899 --> 00:57:26,652
or else at Hel's black gates.
514
00:57:26,735 --> 00:57:28,654
The Gates of Hel.
515
00:57:28,737 --> 00:57:31,365
There will my sword be just.
516
00:57:31,448 --> 00:57:35,327
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
517
00:57:35,410 --> 00:57:38,872
Then shall you also enjoy
the moment when you must choose
518
00:57:38,955 --> 00:57:44,127
between kindness for your kin
or hate for your enemies.
519
00:57:44,211 --> 00:57:46,505
That is nothing.
520
00:57:46,588 --> 00:57:48,757
My heart knows only revenge.
521
00:57:51,093 --> 00:57:52,636
Show it to me.
522
00:57:52,719 --> 00:57:56,598
You must make a visitation
to Draugr's owner,
523
00:57:56,682 --> 00:57:58,141
the mound dweller.
524
00:57:58,225 --> 00:58:00,268
♪ ♪
525
00:58:05,315 --> 00:58:07,943
Mark well the full moon's light.
526
00:58:09,569 --> 00:58:13,240
For shadows are not
hospitable hosts.
527
00:58:43,979 --> 00:58:45,981
♪ ♪
528
00:59:10,589 --> 00:59:12,591
♪ ♪
529
01:00:57,904 --> 01:01:01,116
Mark well the full moon's light!
530
01:02:07,390 --> 01:02:09,434
♪ ♪
531
01:02:37,045 --> 01:02:40,507
Thórir will choose
our strongest.
532
01:02:40,590 --> 01:02:43,009
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
533
01:02:43,093 --> 01:02:45,637
are born of mud and water.
534
01:02:47,555 --> 01:02:49,724
Mud will be
all that remains of them.
535
01:02:51,768 --> 01:02:53,228
Rakki!
536
01:03:06,533 --> 01:03:07,951
Rakki.
537
01:03:12,664 --> 01:03:14,708
♪ ♪
538
01:03:19,587 --> 01:03:21,172
Rakki.
539
01:03:21,256 --> 01:03:23,675
Take Rakki home.
540
01:03:23,758 --> 01:03:25,385
- And, you two...
- Rakki, come.
541
01:03:25,468 --> 01:03:27,387
...it's nearly dawn.
Get you to bed.
542
01:03:27,470 --> 01:03:28,513
Yes, my lord.
543
01:03:28,596 --> 01:03:30,348
Rakki.
544
01:03:40,275 --> 01:03:41,693
Wake, you.
545
01:03:42,736 --> 01:03:45,113
Fetch her. You know the one.
546
01:03:45,196 --> 01:03:46,531
Aye.
547
01:03:48,033 --> 01:03:49,993
Wake up, Olga. Wake up.
548
01:03:50,076 --> 01:03:51,619
Get to your feet.
549
01:03:59,544 --> 01:04:01,671
The hair of a Valkyrja...
550
01:04:03,089 --> 01:04:04,924
...on a savage Slav bitch.
551
01:04:10,972 --> 01:04:12,599
A little blood.
552
01:04:15,310 --> 01:04:16,978
Unclean whore!
553
01:04:21,900 --> 01:04:26,029
You will correct her, or you'll
both be dead in the ground.
554
01:04:36,956 --> 01:04:39,042
♪ ♪
555
01:04:43,213 --> 01:04:45,048
Thank the Norns
that the woman's tide
556
01:04:45,131 --> 01:04:49,511
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
557
01:04:52,806 --> 01:04:55,225
I am a fool.
558
01:04:55,308 --> 01:04:57,644
It was foretold that I would
slay my father's killer
559
01:04:57,727 --> 01:05:00,313
in a burning lake.
560
01:05:00,396 --> 01:05:02,398
Till that day comes,
561
01:05:02,482 --> 01:05:05,401
I will torment the man
who made my life a hell.
562
01:05:08,530 --> 01:05:10,532
Now sleep well, night blade.
563
01:05:11,741 --> 01:05:16,204
Yes, we thirst for vengeance,
564
01:05:16,287 --> 01:05:18,540
but we cannot escape our fate.
565
01:05:18,623 --> 01:05:20,708
♪ ♪
566
01:05:30,468 --> 01:05:32,178
Get them in line!
567
01:05:32,262 --> 01:05:33,805
Look lively!
568
01:05:37,767 --> 01:05:40,186
-Move it!
-Don't be idle!
569
01:05:40,270 --> 01:05:41,938
Those are for the feast...
570
01:05:43,273 --> 01:05:45,191
Where are they taking us?
571
01:05:45,275 --> 01:05:47,485
Something about
the chieftain's feast.
572
01:05:48,653 --> 01:05:51,698
Last night, I saw him with you.
573
01:05:56,494 --> 01:05:58,705
Then you know Fjölnir's touch
will not linger on me
574
01:05:58,788 --> 01:06:00,582
when I leave this island.
575
01:06:00,665 --> 01:06:02,959
You marked him well.
576
01:06:03,042 --> 01:06:06,171
And I have found the cold iron
that will strike him down.
577
01:06:09,465 --> 01:06:12,427
-When will you do it?
-When I must.
578
01:06:12,510 --> 01:06:14,095
For now, I will haunt this farm
579
01:06:14,179 --> 01:06:17,390
like a hungry corpse
returned from the grave.
580
01:06:17,473 --> 01:06:20,018
Fjölnir thinks
Amleth is long dead.
581
01:06:20,101 --> 01:06:23,354
Yes, but what of your mother?
582
01:06:23,438 --> 01:06:26,316
She will revel
in Fjölnir's anguish.
583
01:06:26,399 --> 01:06:29,277
She only feigns her love
to protect their child.
584
01:06:29,360 --> 01:06:31,196
-Won't she wish...
-When I free her,
585
01:06:31,279 --> 01:06:33,323
I will bring the boy if I must.
586
01:06:34,365 --> 01:06:35,992
They've moved me
back into the kitchen.
587
01:06:36,075 --> 01:06:37,118
- Björnulfr!
- If we can keep his men...
588
01:06:37,202 --> 01:06:38,870
Our plan will have to wait. Go.
589
01:06:38,953 --> 01:06:40,997
Björnulfr, move!
590
01:06:47,503 --> 01:06:48,671
- You, to the back!
- Move!
591
01:06:48,755 --> 01:06:50,423
Woman!
592
01:06:54,719 --> 01:06:56,888
Thórir, my Lord,
we're lacking one man.
593
01:07:02,018 --> 01:07:04,520
I'm not a child.
My hair is my own.
594
01:07:04,604 --> 01:07:08,024
I know grown men who need
a woman to tend their hair.
595
01:07:09,442 --> 01:07:11,027
Get them in line.
596
01:07:11,110 --> 01:07:13,738
You can celebrate
after the games, slave.
597
01:07:13,821 --> 01:07:15,365
Look lively!
598
01:07:16,991 --> 01:07:19,077
My lord.
599
01:07:19,160 --> 01:07:20,620
Come on!
600
01:07:20,703 --> 01:07:22,497
Thórir, my lord.
601
01:07:28,836 --> 01:07:30,880
Can you fight, slave?
602
01:07:32,590 --> 01:07:34,676
Look me in the eye, slave.
603
01:07:35,843 --> 01:07:38,304
I asked you
do you know how to fight.
604
01:07:40,890 --> 01:07:42,934
♪ ♪
605
01:08:03,788 --> 01:08:05,206
What are those?
606
01:08:06,416 --> 01:08:08,710
You've never seen
a knatttré before?
607
01:08:12,171 --> 01:08:14,382
By nightfall, you'll have
seen enough of them.
608
01:08:33,067 --> 01:08:34,652
Play for blood!
609
01:09:52,313 --> 01:09:54,732
You're shaming
our family's name!
610
01:09:54,816 --> 01:09:56,734
We need more men!
611
01:10:08,579 --> 01:10:10,248
Yeah!
612
01:10:12,500 --> 01:10:15,586
No! No!
613
01:10:45,116 --> 01:10:47,785
-Gunnar!
-No!
614
01:10:47,869 --> 01:10:50,204
Halt the game! Halt it now!
615
01:10:50,288 --> 01:10:51,873
Don't touch him!
616
01:10:51,956 --> 01:10:54,167
- Gunnar!
- Halt the game!
617
01:10:54,250 --> 01:10:56,043
Gunnar! Gunnar!
618
01:10:56,127 --> 01:10:57,503
Stupid runt!
619
01:10:57,587 --> 01:10:59,255
No!
620
01:11:18,649 --> 01:11:20,943
- Gunnar. Gunnar.
- Wake up. Wake up.
621
01:11:21,027 --> 01:11:22,862
Stupid, stupid boy. Wake up.
622
01:11:24,697 --> 01:11:27,074
- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
- Gunnar.
623
01:11:27,158 --> 01:11:28,284
Wake up, come on.
624
01:11:28,367 --> 01:11:30,912
Wake up, Gunnar. Wake up!
625
01:11:30,995 --> 01:11:32,955
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
626
01:11:33,039 --> 01:11:34,790
- Wake up.
- Gunnar. Gunnar.
627
01:11:34,874 --> 01:11:36,167
-Wake up!
-No.
628
01:11:39,420 --> 01:11:41,130
Wake up.
629
01:11:44,884 --> 01:11:46,219
Did we win?
630
01:11:48,387 --> 01:11:51,641
Spoken like
a true chieftain's son.
631
01:11:53,643 --> 01:11:54,810
A brave boy.
632
01:11:54,894 --> 01:11:56,521
A brave young man.
633
01:13:04,422 --> 01:13:05,756
You.
634
01:13:09,802 --> 01:13:10,928
This way.
635
01:13:21,147 --> 01:13:23,441
You showed yourself brave
636
01:13:23,524 --> 01:13:24,859
and loyal.
637
01:13:25,901 --> 01:13:27,320
When we return to the farm,
638
01:13:27,403 --> 01:13:30,156
certain privileges
will be granted you.
639
01:13:30,239 --> 01:13:32,491
Your work will be
less burdensome.
640
01:13:32,575 --> 01:13:35,244
You will command others' burden.
641
01:13:35,328 --> 01:13:39,040
And, Björnulfr,
642
01:13:39,123 --> 01:13:40,916
as a reward
for winning us the game,
643
01:13:41,042 --> 01:13:43,169
I'll let you choose a woman
for yourself.
644
01:13:43,252 --> 01:13:47,006
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
645
01:13:47,089 --> 01:13:48,924
Father found her too...
646
01:13:50,176 --> 01:13:51,302
...unyielding.
647
01:14:00,770 --> 01:14:03,731
But know that we will never
make you a free man.
648
01:14:05,191 --> 01:14:09,403
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
649
01:14:11,197 --> 01:14:12,448
Yes.
650
01:14:13,699 --> 01:14:15,701
Thank you.
651
01:14:19,830 --> 01:14:22,792
We'll miss you
cleaning the shithouse.
652
01:14:32,551 --> 01:14:35,596
♪ ♪
653
01:15:02,790 --> 01:15:04,709
Olga.
654
01:15:14,552 --> 01:15:16,137
You found me.
655
01:15:19,390 --> 01:15:21,016
Were you lost?
656
01:15:23,185 --> 01:15:25,396
Only if you were searching
for me.
657
01:15:41,829 --> 01:15:46,083
Mother Soil, hear your
daughter's prayer.
658
01:15:46,500 --> 01:15:51,922
Show me the way to destroy our
enslavers,
659
01:15:52,339 --> 01:15:57,762
and free my love from his fire
and sorrow.
660
01:15:57,845 --> 01:15:59,388
What do you do?
661
01:16:02,641 --> 01:16:07,354
Here, where the threads of fate
have bound us together,
662
01:16:07,438 --> 01:16:11,817
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
663
01:16:13,027 --> 01:16:14,737
What does she tell you?
664
01:16:21,827 --> 01:16:24,288
How to reach your mother.
665
01:16:25,581 --> 01:16:29,585
My Earth magic will stoke
the flames of your sword.
666
01:16:43,474 --> 01:16:45,601
Tomorrow night, you and I...
667
01:16:47,478 --> 01:16:50,815
...will begin this nightmare
668
01:16:50,898 --> 01:16:54,360
and bring Fjölnir's life
to chaos.
669
01:17:02,660 --> 01:17:04,703
Finish.
670
01:17:08,207 --> 01:17:10,000
Back to the stalls.
671
01:17:13,045 --> 01:17:15,464
Hey, hey.
672
01:17:15,548 --> 01:17:17,675
Hey, hey, hey, hey, hey.
673
01:17:19,593 --> 01:17:21,303
You.
674
01:17:22,263 --> 01:17:23,639
♪ ♪
675
01:17:36,861 --> 01:17:39,697
The servants of Freyr.
676
01:17:39,780 --> 01:17:41,657
Lay them before our lord's feet.
677
01:18:25,659 --> 01:18:27,703
You weakling.
678
01:18:42,134 --> 01:18:43,636
Fear not.
679
01:18:43,719 --> 01:18:45,054
- You're the first of many.
- No.
680
01:18:45,137 --> 01:18:46,472
Please! We'll set you free!
681
01:18:52,019 --> 01:18:54,855
Oh, I will find who did this.
682
01:18:54,939 --> 01:18:59,193
I will find them,
and I will tear out their eyes!
683
01:18:59,276 --> 01:19:02,196
And I will
tear out their tongues!
684
01:19:02,279 --> 01:19:06,408
They will all sup in Hel!
685
01:19:07,910 --> 01:19:09,370
Look, Father.
686
01:19:09,453 --> 01:19:11,830
Look what has been done
to my brave friends.
687
01:19:13,248 --> 01:19:14,917
Christian monsters!
688
01:19:15,000 --> 01:19:16,585
Monsters!
689
01:19:17,711 --> 01:19:19,088
Monsters!
690
01:19:19,171 --> 01:19:21,674
Lack-beard, did you do this?!
691
01:19:21,757 --> 01:19:24,677
Answer me! Answer me!
692
01:19:24,760 --> 01:19:26,428
Stop this!
693
01:19:26,512 --> 01:19:28,555
Son.
694
01:19:29,723 --> 01:19:31,892
Regain your calm.
695
01:19:36,814 --> 01:19:38,732
They were good boys.
696
01:19:40,192 --> 01:19:43,904
By Freyr, we will avenge them.
697
01:19:45,948 --> 01:19:47,574
Take him away.
698
01:19:50,744 --> 01:19:52,663
Is Thórir right?
699
01:19:52,746 --> 01:19:55,249
Could it be
the Christian swines?
700
01:19:56,834 --> 01:20:00,879
Their god is a corpse
nailed to a tree.
701
01:20:00,963 --> 01:20:02,548
For what?
702
01:20:04,216 --> 01:20:06,427
These boys never touched them.
703
01:20:06,510 --> 01:20:09,138
And how might they find weapons?
704
01:20:12,975 --> 01:20:15,019
♪ ♪
705
01:20:29,074 --> 01:20:30,826
No.
706
01:20:30,909 --> 01:20:34,371
These wounds
are not of our world.
707
01:20:40,169 --> 01:20:45,090
This distempered spirit
will ride again.
708
01:20:45,174 --> 01:20:47,718
It wields a hungry blade.
709
01:20:49,762 --> 01:20:50,846
Go.
710
01:20:50,929 --> 01:20:53,182
I will prepare a sacrifice.
711
01:20:56,894 --> 01:20:59,021
On with you!
712
01:20:59,104 --> 01:21:01,482
Blood-drinking Christians!
713
01:21:02,608 --> 01:21:04,777
Do as you're told.
714
01:21:06,236 --> 01:21:07,821
Go.
715
01:21:09,990 --> 01:21:12,201
The mushrooms, I have them.
716
01:21:12,284 --> 01:21:13,744
Not tonight.
717
01:21:13,827 --> 01:21:16,163
The spirits will ride
and spill more blood.
718
01:21:16,246 --> 01:21:18,290
♪ ♪
719
01:21:31,053 --> 01:21:33,097
♪ ♪
720
01:21:46,735 --> 01:21:51,448
Black she-spirit, abate.
721
01:21:51,532 --> 01:21:54,827
Bear this offering
to your mistress
722
01:21:54,910 --> 01:21:57,955
and sheath
your rageful corpse-hound.
723
01:22:17,182 --> 01:22:18,934
- Rakki.
- Rakki!
724
01:22:19,017 --> 01:22:20,144
What is it, Rakki?
725
01:22:20,227 --> 01:22:21,854
Rakki!
726
01:22:21,937 --> 01:22:23,272
Down, Rakki!
727
01:22:23,355 --> 01:22:25,065
Rakki! Ra...
728
01:22:29,945 --> 01:22:32,698
Rakki! Rakki!
729
01:22:51,216 --> 01:22:53,260
♪ ♪
730
01:23:12,112 --> 01:23:13,864
Free her.
731
01:23:23,874 --> 01:23:27,044
Freyr, it seems,
has chosen for himself
732
01:23:27,127 --> 01:23:29,755
who is deemed fit for sacrifice.
733
01:23:29,838 --> 01:23:32,007
Blighted by his blood...
734
01:23:32,090 --> 01:23:34,676
Let us hope
his hunger has been sated.
735
01:23:34,760 --> 01:23:36,845
This is not the work of my god.
736
01:23:39,556 --> 01:23:42,017
This is trollish sorcery.
737
01:23:44,228 --> 01:23:48,899
Tonight, you will be
armed to defend the farm,
738
01:23:48,982 --> 01:23:51,902
for this is also your home.
739
01:23:51,985 --> 01:23:54,279
How can we trust them
to protect us?
740
01:23:54,363 --> 01:23:55,614
Here, dog.
741
01:23:55,697 --> 01:23:57,115
Your father
does not want an uprising
742
01:23:57,199 --> 01:23:58,575
- by emboldened slaves.
- Go!
743
01:23:58,659 --> 01:24:00,661
Do not doubt his wisdom.
744
01:24:00,744 --> 01:24:02,496
Walk!
745
01:24:08,293 --> 01:24:10,337
♪ ♪
746
01:24:20,555 --> 01:24:23,684
Black dreams arise.
747
01:24:25,060 --> 01:24:29,273
Hey, slaves, I like your sticks!
748
01:24:31,650 --> 01:24:35,737
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
749
01:24:39,408 --> 01:24:40,701
Here.
750
01:24:54,256 --> 01:24:55,507
Hungry?
751
01:24:58,468 --> 01:25:01,263
Tonight, you are the food!
752
01:25:06,476 --> 01:25:08,520
♪ ♪
753
01:25:16,945 --> 01:25:19,114
Go take some night air.
754
01:25:19,197 --> 01:25:20,866
I'll finish here.
755
01:25:22,492 --> 01:25:23,910
Go on.
756
01:25:34,796 --> 01:25:37,883
♪ ♪
757
01:26:25,597 --> 01:26:27,557
- Get them away!
- Run!
758
01:26:27,641 --> 01:26:29,351
She's a she-devil!
759
01:26:44,783 --> 01:26:46,451
Touch them not.
760
01:26:46,535 --> 01:26:48,912
Look not into their eyes.
761
01:26:48,995 --> 01:26:51,331
The night spirits
have entered their skins
762
01:26:51,415 --> 01:26:53,500
and are riding their minds.
763
01:26:56,711 --> 01:26:59,131
Thórir! Out, Dísir!
764
01:26:59,214 --> 01:27:01,800
Begone!
765
01:27:04,428 --> 01:27:06,346
We will meet you before dawn.
766
01:27:25,782 --> 01:27:27,826
♪ ♪
767
01:27:44,426 --> 01:27:46,470
♪ ♪
768
01:27:59,733 --> 01:28:01,151
Father.
769
01:28:10,827 --> 01:28:12,245
Leave me.
770
01:28:51,076 --> 01:28:52,827
Your sword is long.
771
01:28:52,911 --> 01:28:54,579
Stop your jest.
772
01:29:00,877 --> 01:29:02,671
I am your son.
773
01:29:06,132 --> 01:29:07,509
Amleth?
774
01:29:13,265 --> 01:29:16,726
You live still?
775
01:29:16,810 --> 01:29:18,436
A life of death.
776
01:29:20,647 --> 01:29:23,191
Yet I swore to survive
till this moment.
777
01:29:24,609 --> 01:29:27,153
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
778
01:29:28,822 --> 01:29:32,033
Only then will I discover
whether living is to my liking.
779
01:29:32,117 --> 01:29:34,911
You are your mother's son.
780
01:29:34,995 --> 01:29:37,247
And my father's.
781
01:29:37,330 --> 01:29:40,542
I am come to avenge
King Aurvandil,
782
01:29:40,625 --> 01:29:43,587
to choke my traitorous uncle
in his death-blood...
783
01:29:45,297 --> 01:29:47,132
...and to free you.
784
01:29:49,843 --> 01:29:53,221
I see you have inherited
your father's simpleness.
785
01:29:55,724 --> 01:29:57,058
What say you?
786
01:29:57,142 --> 01:29:59,644
I never mourned him.
787
01:29:59,728 --> 01:30:01,271
You were his queen.
788
01:30:04,107 --> 01:30:07,694
Your father endured me...
789
01:30:09,070 --> 01:30:11,156
...because I bore him a son.
790
01:30:12,991 --> 01:30:14,993
-N-No.
-His affections were
791
01:30:15,076 --> 01:30:18,038
only for silver
and rutting his whores.
792
01:30:18,121 --> 01:30:20,582
I know not if he had
heart enough to love you.
793
01:30:20,665 --> 01:30:22,042
S... Silence.
794
01:30:22,125 --> 01:30:24,002
He was a coward
feigning to be a king.
795
01:30:24,085 --> 01:30:25,587
He was nothing.
796
01:30:25,670 --> 01:30:28,298
He was just another proud,
lust-stained slaver.
797
01:30:28,381 --> 01:30:30,342
Hold your tongue!
798
01:30:32,218 --> 01:30:34,095
You spit in the face
of your dead husband.
799
01:30:34,179 --> 01:30:35,597
Yet his brother...
800
01:30:37,098 --> 01:30:39,976
...his fine brother.
801
01:30:42,812 --> 01:30:47,150
A bastard has no shame
of himself nor his trade.
802
01:30:47,233 --> 01:30:50,737
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
803
01:30:55,784 --> 01:30:57,369
Amleth.
804
01:30:59,120 --> 01:31:03,124
Even now, you believe the
fairy tale I told you is true?
805
01:31:03,208 --> 01:31:07,420
"A noble bride hailing from
the land of Brittany"?
806
01:31:08,880 --> 01:31:12,425
I never began as his bride.
807
01:31:16,012 --> 01:31:18,473
How easily we all become
princesses again
808
01:31:18,556 --> 01:31:22,185
when the beasts
take us for their wives.
809
01:31:25,480 --> 01:31:27,065
Yes.
810
01:31:27,148 --> 01:31:29,567
You were forced
upon your mother.
811
01:31:29,651 --> 01:31:33,446
Gunnar was received freely
with love.
812
01:31:33,530 --> 01:31:35,115
No.
813
01:31:37,075 --> 01:31:38,743
And know you this:
814
01:31:38,827 --> 01:31:43,206
It was I who begged on my knees
815
01:31:43,289 --> 01:31:46,334
for Fjölnir
to kill King Aurvandil.
816
01:31:46,418 --> 01:31:49,087
I pressed my lips
817
01:31:49,170 --> 01:31:53,466
upon his strong, sweet hand.
818
01:31:53,550 --> 01:31:58,388
I kissed it and I begged.
819
01:32:00,932 --> 01:32:04,018
And so this day
would never come,
820
01:32:04,102 --> 01:32:05,979
Fjölnir ordered your death,
821
01:32:06,062 --> 01:32:09,065
along with
your own mother's blessing.
822
01:32:12,610 --> 01:32:14,154
But I saw it.
823
01:32:16,156 --> 01:32:20,493
I saw Fjölnir
carrying you away... screaming.
824
01:32:20,577 --> 01:32:22,829
Screaming?
825
01:32:22,912 --> 01:32:24,748
I was laughing.
826
01:32:24,831 --> 01:32:26,541
Lies!
827
01:32:28,752 --> 01:32:31,838
Now that you are here,
what do we do?
828
01:32:31,921 --> 01:32:35,091
I should kill you
and all that is dear to you.
829
01:32:35,175 --> 01:32:36,926
But you love me.
830
01:32:37,010 --> 01:32:41,598
A son loves his mother
and a mother loves her son.
831
01:32:43,892 --> 01:32:46,144
And you saved
your brother's life.
832
01:32:46,227 --> 01:32:48,521
You.
833
01:32:48,605 --> 01:32:51,733
You love.
834
01:32:53,777 --> 01:32:56,321
You...
835
01:32:56,404 --> 01:32:57,989
love.
836
01:33:00,658 --> 01:33:02,911
None but me knows who you are.
837
01:33:04,370 --> 01:33:07,832
And you are so hot for revenge,
838
01:33:07,916 --> 01:33:11,336
child born of savagery.
839
01:33:12,670 --> 01:33:14,881
If you kill Fjölnir...
840
01:33:14,964 --> 01:33:18,510
if you kill Thórir,
841
01:33:18,593 --> 01:33:23,431
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
842
01:33:27,101 --> 01:33:30,605
...you would be
my new king, Amleth,
843
01:33:30,688 --> 01:33:33,274
and together...
844
01:33:33,358 --> 01:33:35,485
we will rule.
845
01:33:35,568 --> 01:33:37,654
♪ ♪
846
01:33:46,538 --> 01:33:48,915
-Bitch!
-Your taste and your mind
847
01:33:48,998 --> 01:33:51,543
reek of your foul father!
848
01:33:51,626 --> 01:33:53,002
You should have joined him
in death!
849
01:33:53,086 --> 01:33:54,838
Your words are poison!
850
01:33:54,921 --> 01:33:57,632
I am your death!
851
01:34:12,480 --> 01:34:13,565
Die!
852
01:34:34,294 --> 01:34:36,754
Where is your mother?
853
01:34:36,838 --> 01:34:39,007
Tell me.
854
01:34:39,090 --> 01:34:40,300
Where?
855
01:34:41,467 --> 01:34:44,095
She's as evil as Fjölnir.
856
01:34:44,178 --> 01:34:47,849
I will destroy him
and all that she loved.
857
01:34:47,932 --> 01:34:51,394
I will become a hailstorm
of iron and steel! -
858
01:34:51,477 --> 01:34:54,272
I will have my vengeance!
859
01:34:54,355 --> 01:34:56,691
And more.
860
01:34:56,774 --> 01:34:59,068
Then what must we do now?
861
01:35:02,030 --> 01:35:03,865
I... I...
862
01:35:03,948 --> 01:35:06,451
I must take to the hills.
863
01:35:06,534 --> 01:35:09,287
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
864
01:35:09,370 --> 01:35:12,248
-I'll go with you.
-No.
865
01:35:12,332 --> 01:35:14,292
They cannot know
you are part of this.
866
01:35:14,375 --> 01:35:16,336
Come morning,
they will hunt for me.
867
01:35:16,419 --> 01:35:17,879
Why?
868
01:35:21,633 --> 01:35:23,801
You killed her?
869
01:35:23,885 --> 01:35:26,054
I would not kill a woman.
870
01:35:26,137 --> 01:35:28,306
Not even her.
871
01:35:28,389 --> 01:35:31,267
Thórir met his end by my fury.
872
01:35:31,351 --> 01:35:33,019
Well, good riddance.
873
01:35:34,395 --> 01:35:37,899
Tomorrow night, you will return
and kill Fjölnir?
874
01:35:37,982 --> 01:35:40,777
If the Norns of Fate allow it.
875
01:35:40,860 --> 01:35:43,947
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
876
01:35:44,030 --> 01:35:46,074
♪ ♪
877
01:35:51,955 --> 01:35:53,957
♪ ♪
878
01:36:26,155 --> 01:36:28,116
His heart.
879
01:36:28,199 --> 01:36:29,283
His...
880
01:36:30,493 --> 01:36:33,579
His heart.
It's taken his heart!
881
01:36:37,417 --> 01:36:39,711
What evil is this?!
882
01:36:41,713 --> 01:36:47,719
What evil eats the hearts
of brave young men?!
883
01:36:49,178 --> 01:36:52,473
Freyr, do you hear me?!
884
01:36:52,557 --> 01:36:54,100
Behave.
885
01:36:54,183 --> 01:36:57,020
Be a man in front of
your inferiors. -
886
01:36:57,103 --> 01:37:00,314
There is no evil spirit here.
887
01:37:00,398 --> 01:37:03,776
I told you. I told you.
888
01:37:03,860 --> 01:37:07,321
It is my cursed son Amleth.
889
01:37:07,405 --> 01:37:10,033
We rid ourselves of him
as a boy.
890
01:37:10,116 --> 01:37:12,035
You must believe me.
891
01:37:12,118 --> 01:37:13,870
He is here.
892
01:37:13,953 --> 01:37:16,414
The progeny of Aurvandil
lives still.
893
01:37:16,497 --> 01:37:20,752
I fear he was led here
by the raven-spirit
894
01:37:20,835 --> 01:37:22,420
of your dead brother.
895
01:37:22,503 --> 01:37:24,756
-It's not possible.
-Think.
896
01:37:24,839 --> 01:37:26,090
He's killed your men.
897
01:37:26,174 --> 01:37:29,469
He has murdered your eldest son.
898
01:37:29,552 --> 01:37:32,472
And he will not rest
till you lie cold in the ground
899
01:37:32,555 --> 01:37:36,017
and our own Gunnar
lies slain beside you.
900
01:37:36,100 --> 01:37:38,436
It is Amleth.
901
01:37:40,980 --> 01:37:44,025
No god can help you
with this task.
902
01:37:44,108 --> 01:37:45,735
You must discover my son
903
01:37:45,818 --> 01:37:49,322
and kill him
with your own hands.
904
01:37:49,405 --> 01:37:53,951
Let my words be the whetstone
to your biting rage,
905
01:37:54,035 --> 01:37:57,622
for the mischief of last night
was not the work of one man.
906
01:37:57,705 --> 01:38:01,125
Find the slaves
who ally with him.
907
01:38:02,585 --> 01:38:04,170
Find them!
908
01:38:06,130 --> 01:38:07,507
On your knees!
909
01:38:07,590 --> 01:38:09,884
Down with you!
910
01:38:09,967 --> 01:38:11,719
Down with the lot of you!
911
01:38:19,769 --> 01:38:22,855
I know not, nor care not,
912
01:38:22,939 --> 01:38:25,775
if that slave aided
in the death of my son...
913
01:38:27,443 --> 01:38:29,237
...but this is the end
you will all meet
914
01:38:29,320 --> 01:38:32,323
if you speak not what you know.
915
01:38:34,033 --> 01:38:35,118
No?
916
01:38:42,166 --> 01:38:45,378
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
917
01:38:45,461 --> 01:38:46,796
You.
918
01:38:46,879 --> 01:38:49,132
Of course it is you.
919
01:38:49,215 --> 01:38:51,050
Fjölnir!
920
01:38:51,134 --> 01:38:52,718
Let her alone!
921
01:38:52,802 --> 01:38:56,764
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
922
01:38:57,723 --> 01:39:00,434
♪ ♪
923
01:39:04,856 --> 01:39:07,400
I am Amleth the Bear-Wolf,
924
01:39:07,483 --> 01:39:10,903
son of
King Aurvandil War-Raven,
925
01:39:10,987 --> 01:39:14,907
and I am his vengeance!
926
01:39:14,991 --> 01:39:17,326
Kill him!
927
01:39:17,410 --> 01:39:18,911
Bring him to me!
928
01:39:18,995 --> 01:39:21,998
- Kill him!
- He's mine!
929
01:40:42,203 --> 01:40:43,704
In the end...
930
01:40:45,248 --> 01:40:47,875
...you're just like your father.
931
01:40:49,794 --> 01:40:52,964
Evil begets evil.
932
01:40:56,968 --> 01:41:00,054
How do you know
it's your son's heart...
933
01:41:01,639 --> 01:41:05,101
...and not the heart of a rabid
dog killed two nights ago?
934
01:41:10,314 --> 01:41:13,067
Where is it?!
935
01:41:18,406 --> 01:41:20,324
You cannot kill me.
936
01:41:21,826 --> 01:41:25,162
Even if you were
to strike me with your sword,
937
01:41:25,246 --> 01:41:27,123
it would not bite.
938
01:41:28,874 --> 01:41:30,793
It is not my time.
939
01:41:30,876 --> 01:41:34,005
I will die in battle.
940
01:41:35,131 --> 01:41:37,591
Where is my son's heart?!
941
01:41:43,681 --> 01:41:46,475
Ódinn the All-Father
942
01:41:46,559 --> 01:41:49,270
will vanquish
your god of erections.
943
01:41:50,438 --> 01:41:51,564
Fear him.
944
01:41:51,647 --> 01:41:53,065
Silence!
945
01:41:54,775 --> 01:41:57,862
I will come back for your heart.
946
01:41:57,945 --> 01:42:01,449
And your mother and I
will eat it.
947
01:42:31,979 --> 01:42:33,981
♪ ♪
948
01:43:03,427 --> 01:43:05,471
♪ ♪
949
01:43:11,435 --> 01:43:15,648
Ódinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
950
01:43:15,731 --> 01:43:20,027
fly me to your shining gates.
951
01:43:28,452 --> 01:43:31,372
I see my father and mother.
952
01:43:34,708 --> 01:43:36,836
I see my dead kindred.
953
01:43:41,090 --> 01:43:44,635
I see my master
in Freyja's hall.
954
01:43:44,718 --> 01:43:46,720
He calls me to him.
955
01:44:59,960 --> 01:45:03,130
Tonight, our mourning
for Thórir ends.
956
01:45:18,229 --> 01:45:22,024
May the neck-ale
of this swift steed
957
01:45:22,107 --> 01:45:27,196
hasten you to the highest tree
of the battle-weavers, brother.
958
01:45:40,167 --> 01:45:42,253
♪ ♪
959
01:45:57,935 --> 01:46:01,230
You now remain our only heir.
960
01:46:02,648 --> 01:46:06,527
My hour of grief
961
01:46:06,610 --> 01:46:08,404
has passed.
962
01:46:09,738 --> 01:46:14,743
The time of
wrath-kindled revenge
963
01:46:14,827 --> 01:46:17,121
is upon us!
964
01:46:46,859 --> 01:46:48,902
♪ ♪
965
01:47:01,040 --> 01:47:03,125
♪ ♪
966
01:47:58,472 --> 01:48:00,516
♪ ♪
967
01:48:03,268 --> 01:48:05,521
This is not Valhöll?
968
01:48:05,604 --> 01:48:07,648
I did not carry you that far.
969
01:48:11,485 --> 01:48:13,779
I am no Valkyrja.
970
01:48:13,862 --> 01:48:16,949
The dreams of your afterlife
must wait.
971
01:48:18,534 --> 01:48:20,369
Besides...
972
01:48:20,452 --> 01:48:22,204
I'm not done with you yet.
973
01:48:22,287 --> 01:48:24,331
♪ ♪
974
01:48:42,266 --> 01:48:43,767
My fate brought me to Iceland
975
01:48:43,851 --> 01:48:46,103
to carry out
my pledge of vengeance.
976
01:48:48,564 --> 01:48:50,065
But my fate...
977
01:48:52,484 --> 01:48:54,945
...did not ready me
for finding you.
978
01:48:57,489 --> 01:49:01,452
I thought I must always
shield my heart in stone.
979
01:49:01,535 --> 01:49:04,455
I could not think
I would open it to a Northman.
980
01:49:07,291 --> 01:49:10,085
You sacrificed yourself
that I could flee.
981
01:49:11,295 --> 01:49:13,338
And you came back for me.
982
01:49:22,222 --> 01:49:25,267
I have never f-felt close
to another person.
983
01:49:28,604 --> 01:49:30,439
Not since I was a child.
984
01:49:32,232 --> 01:49:34,276
I curse your mother's evil.
985
01:49:37,404 --> 01:49:39,448
She murdered my past.
986
01:49:40,991 --> 01:49:43,118
Could it not be
that your Norns of Fate
987
01:49:43,202 --> 01:49:45,704
have spun another thread
for you to follow?
988
01:49:49,082 --> 01:49:51,126
What do your earth gods
tell you?
989
01:49:53,378 --> 01:49:56,173
That wherever I go,
I must take you with me.
990
01:49:57,633 --> 01:49:59,676
♪ ♪
991
01:50:02,721 --> 01:50:05,682
I have kinsmen in Orkney.
992
01:50:05,766 --> 01:50:09,853
We could find s... we could
find safe passage there.
993
01:50:09,937 --> 01:50:11,355
Together.
994
01:50:14,441 --> 01:50:16,026
Yet I cannot truly believe
995
01:50:16,109 --> 01:50:18,946
that you have extinguished
your fire for vengeance.
996
01:50:22,282 --> 01:50:24,409
Hate is all I have ever known.
997
01:50:26,620 --> 01:50:29,206
But I wish
I could be free of it.
998
01:50:29,289 --> 01:50:31,542
That is for you to choose.
999
01:50:33,836 --> 01:50:36,088
Let us find our future.
1000
01:50:41,385 --> 01:50:43,428
♪ ♪
1001
01:51:05,951 --> 01:51:08,161
Welcome, seafarers.
1002
01:51:08,245 --> 01:51:10,080
The deck of
this wooden saddle-beast
1003
01:51:10,163 --> 01:51:13,250
will be the only ground
you tread for 21 days.
1004
01:51:14,042 --> 01:51:16,920
If our luck-spirits
smile upon us.
1005
01:51:19,256 --> 01:51:22,801
I was expecting
more of Fjölnir's men.
1006
01:51:22,885 --> 01:51:25,178
His son was to join us.
1007
01:51:26,013 --> 01:51:27,389
Thórir departed early
1008
01:51:27,973 --> 01:51:30,142
on his own ship.
1009
01:51:33,896 --> 01:51:35,898
♪ ♪
1010
01:51:37,566 --> 01:51:39,192
Anchor up!
1011
01:51:39,276 --> 01:51:41,320
Sail down!
1012
01:51:44,114 --> 01:51:45,657
Secure the shrouds.
1013
01:51:45,741 --> 01:51:47,367
Shrouds secured.
1014
01:51:49,578 --> 01:51:51,371
Keep her downwind, helmsman.
1015
01:51:51,455 --> 01:51:52,873
Aye, aye!
1016
01:51:54,374 --> 01:51:56,084
Your wound.
1017
01:51:58,253 --> 01:52:01,340
It is nothing
to what we have endured.
1018
01:52:01,423 --> 01:52:03,008
I have forgotten it already.
1019
01:52:15,145 --> 01:52:17,147
♪ ♪
1020
01:52:33,872 --> 01:52:35,749
My family's blood.
1021
01:52:38,460 --> 01:52:40,462
My own blood is inside you.
1022
01:52:42,673 --> 01:52:46,677
You are the well
our dynasty will spring from.
1023
01:52:46,760 --> 01:52:48,428
I did not wish you to know
1024
01:52:48,512 --> 01:52:51,974
until I could trust
that our child would be safe.
1025
01:52:56,895 --> 01:52:59,815
While Fjölnir lives,
our children will never be safe.
1026
01:53:01,441 --> 01:53:03,360
If he but knew of this,
1027
01:53:03,443 --> 01:53:06,071
he would hunt you
with all the fire of the gods.
1028
01:53:07,114 --> 01:53:08,240
It cannot wait.
1029
01:53:08,323 --> 01:53:09,825
Stop this.
1030
01:53:09,908 --> 01:53:13,829
There is now a living thread
that binds us.
1031
01:53:13,912 --> 01:53:15,789
I was a fool.
1032
01:53:17,916 --> 01:53:20,460
I wished to flee with you
from my fate.
1033
01:53:24,631 --> 01:53:26,633
♪ ♪
1034
01:53:34,474 --> 01:53:36,935
My vision shows me
you will have two.
1035
01:53:38,812 --> 01:53:41,273
And my sword will save them.
1036
01:53:50,032 --> 01:53:52,159
But you must come with us.
1037
01:53:52,242 --> 01:53:53,702
You must!
1038
01:53:54,661 --> 01:53:57,998
It was prophesied
that I must choose...
1039
01:53:58,081 --> 01:54:02,836
between kindness for my kin
and hate for my enemies.
1040
01:54:02,919 --> 01:54:05,630
And see what hope
we have before us.
1041
01:54:14,765 --> 01:54:16,683
I choose both.
1042
01:54:24,483 --> 01:54:25,859
Take her to Orkney.
1043
01:54:25,942 --> 01:54:28,153
In return for this ring,
my kinsmen will give you
1044
01:54:28,236 --> 01:54:29,488
-ninefold its worth.
-No!
1045
01:54:29,571 --> 01:54:31,031
No!
1046
01:54:31,114 --> 01:54:32,199
Amleth!
1047
01:54:36,203 --> 01:54:38,330
You will be mother to a king!
1048
01:54:39,539 --> 01:54:41,083
We cannot escape our fate.
1049
01:54:41,166 --> 01:54:42,918
No!
1050
01:54:43,001 --> 01:54:45,253
Amleth!
1051
01:54:52,594 --> 01:54:54,638
♪ ♪
1052
01:54:58,975 --> 01:55:02,145
Ride with me,
daughters of the North wind!
1053
01:55:03,021 --> 01:55:04,648
Carry me and mine
1054
01:55:04,940 --> 01:55:07,025
to the shores of
my children's forbears.
1055
01:55:07,818 --> 01:55:10,946
There I'll grow you
a forest of birch,
1056
01:55:11,988 --> 01:55:15,242
fathomless branches to dance
your tempest with,
1057
01:55:15,826 --> 01:55:18,537
raptured by your most
righteous breath!
1058
01:55:23,750 --> 01:55:26,586
♪ ♪
1059
01:56:07,711 --> 01:56:09,754
♪ ♪
1060
01:56:26,938 --> 01:56:28,982
It's the slave!
1061
01:56:31,651 --> 01:56:32,777
It's him!
1062
01:56:38,074 --> 01:56:39,117
Close off the house!
1063
01:56:55,759 --> 01:56:59,054
The cub you once hunted
ate of your nose.
1064
01:56:59,137 --> 01:57:01,932
Now the wolf is grown.
1065
01:57:02,015 --> 01:57:03,892
He hungers for the rest.
1066
01:57:10,857 --> 01:57:14,611
Whatever you hear,
you must stay hidden.
1067
01:57:17,697 --> 01:57:19,366
Keep him safe.
1068
01:57:20,951 --> 01:57:22,869
Keep both of you safe.
1069
01:57:22,953 --> 01:57:24,621
I will.
1070
01:57:24,704 --> 01:57:26,748
♪ ♪
1071
01:57:53,191 --> 01:57:55,902
Take your freedom...
1072
01:57:55,986 --> 01:57:58,071
and do with it what you will.
1073
01:57:59,406 --> 01:58:01,449
♪ ♪
1074
01:58:09,666 --> 01:58:11,084
Fjölnir!
1075
01:58:23,930 --> 01:58:25,640
Never!
1076
01:58:38,695 --> 01:58:40,739
In the heart.
1077
01:58:43,908 --> 01:58:45,744
Thank you.
1078
01:58:53,918 --> 01:58:56,046
Mother!
1079
01:59:13,480 --> 01:59:15,482
♪ ♪
1080
01:59:42,050 --> 01:59:44,094
♪ ♪
1081
02:00:14,582 --> 02:00:18,002
I will meet you
at the Gates of Hel.
1082
02:00:19,754 --> 02:00:22,298
At the Gates of Hel,
1083
02:00:22,382 --> 02:00:24,008
you will find me.
1084
02:00:25,260 --> 02:00:27,178
And there you will die...
1085
02:00:28,596 --> 02:00:31,766
...by the hand
that killed your father.
1086
02:00:35,353 --> 02:00:37,355
♪ ♪
1087
02:00:52,245 --> 02:00:53,955
Let me down!
1088
02:01:17,061 --> 02:01:19,063
♪ ♪
1089
02:01:46,716 --> 02:01:48,760
♪ ♪
1090
02:02:11,032 --> 02:02:13,076
♪ ♪
1091
02:02:41,145 --> 02:02:43,856
Slain by iron,
1092
02:02:43,940 --> 02:02:47,402
we shall all meet again in the
stronghold of the All-Father.
1093
02:03:35,950 --> 02:03:37,368
I will avenge you.
1094
02:03:39,245 --> 02:03:41,539
I will honor our blood.
1095
02:03:42,540 --> 02:03:44,751
I will cut the thread of Fate.
1096
02:03:45,418 --> 02:03:46,794
I will avenge you.
1097
02:03:48,046 --> 02:03:49,964
I will honor our blood.
1098
02:03:50,965 --> 02:03:52,800
I will cut the thread of Fate.
1099
02:03:54,093 --> 02:03:55,720
I will avenge you.
1100
02:03:57,055 --> 02:03:58,598
I will honor our blood.
1101
02:03:59,974 --> 02:04:01,351
I will cut the thread of Fate.
1102
02:04:02,935 --> 02:04:04,228
I will avenge you.
1103
02:04:05,188 --> 02:04:07,565
My blood will live on!
1104
02:04:07,649 --> 02:04:09,776
Valhöll awaits!
1105
02:04:22,538 --> 02:04:24,582
♪ ♪
1106
02:06:23,367 --> 02:06:25,411
♪ ♪
1107
02:07:04,283 --> 02:07:06,327
♪ ♪
1108
02:07:42,488 --> 02:07:44,532
♪ ♪
1109
02:07:47,910 --> 02:07:51,747
The thread that binds us
can never break.
1110
02:07:57,753 --> 02:07:59,422
We are safe.
1111
02:08:07,597 --> 02:08:10,391
Now make your passage.
1112
02:08:10,474 --> 02:08:12,518
♪ ♪
1113
02:08:30,578 --> 02:08:32,622
♪ ♪
1114
02:09:01,484 --> 02:09:03,569
♪ ♪
1115
02:09:31,597 --> 02:09:33,641
♪ ♪
1116
02:10:03,671 --> 02:10:05,715
♪ ♪
1117
02:10:35,619 --> 02:10:37,663
♪ ♪
1118
02:11:07,610 --> 02:11:09,695
♪ ♪
1119
02:11:39,725 --> 02:11:41,769
♪ ♪
1120
02:12:11,757 --> 02:12:13,801
♪ ♪
1121
02:12:43,747 --> 02:12:45,791
♪ ♪
1122
02:13:15,779 --> 02:13:17,823
♪ ♪
1123
02:13:47,853 --> 02:13:49,855
♪ ♪
1124
02:14:19,885 --> 02:14:21,929
♪ ♪
1125
02:14:51,917 --> 02:14:54,003
♪ ♪
1126
02:15:23,907 --> 02:15:25,951
♪ ♪
1127
02:15:55,898 --> 02:15:57,941
♪ ♪
1128
02:16:28,013 --> 02:16:30,057
♪ ♪
72518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.