All language subtitles for Yuusha, Yamemasu - 06 - 1080p WEB H.264 -NanDesuKa (B-Global)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:20,250 Why am I telling him this? 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,040 My initial plan today 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,380 was just to help Mernes 4 00:00:23,380 --> 00:00:27,920 improve his communication skills through a mock interview. 5 00:00:39,710 --> 00:00:43,880 I'M QUITTING HEROING 6 00:02:00,250 --> 00:02:06,120 EPISODE 6: LISTEN TO A HERO WHO HAS BEEN TROUBLED FOR YEARS 7 00:02:10,710 --> 00:02:12,170 You... 8 00:02:13,170 --> 00:02:18,250 You said you wanted to join the demon army to annihilate all humans. 9 00:02:18,250 --> 00:02:19,540 You were lying, weren't you? 10 00:02:26,750 --> 00:02:30,790 I thought it'd be Shutina or the others who ask me this question. 11 00:02:30,790 --> 00:02:32,460 I never expected it would be you. 12 00:02:32,460 --> 00:02:34,750 Didn't you ask me to think from the person's perspective? 13 00:02:34,750 --> 00:02:38,880 Ask them what they want to talk about the most. 14 00:02:38,880 --> 00:02:41,460 That's why I thought from your perspective. 15 00:02:42,880 --> 00:02:45,330 And I realized something. 16 00:02:45,330 --> 00:02:46,830 Those mere humans. 17 00:02:46,830 --> 00:02:51,380 Even if you don't join the demon army, you are more than capable to annihilate them. 18 00:02:52,830 --> 00:02:53,960 That was good. 19 00:02:53,960 --> 00:02:56,670 If you can think this far, 20 00:02:56,670 --> 00:02:59,500 you are already a communication master. 21 00:02:59,500 --> 00:03:02,460 Very well. You are granted the certificates. 22 00:03:02,460 --> 00:03:04,170 The certificates... 23 00:03:05,710 --> 00:03:08,880 I will give you the dining hall coupon. 24 00:03:08,880 --> 00:03:10,620 Don't try to change the topic. 25 00:03:12,540 --> 00:03:14,790 Why didn't you annihilate them? 26 00:03:15,790 --> 00:03:18,120 I would like to know why, too. 27 00:03:18,120 --> 00:03:19,170 Stop acting like you don't know! 28 00:03:19,170 --> 00:03:21,420 Hey, that's dangerous! 29 00:03:24,250 --> 00:03:26,620 Don't you feel unfair? 30 00:03:29,290 --> 00:03:32,290 You protected them but they threw you away in return. 31 00:03:32,290 --> 00:03:34,830 You risked your life to fight for them. 32 00:03:35,750 --> 00:03:38,460 Haven't you once thought that it'd be better 33 00:03:38,460 --> 00:03:40,250 for all humans to die? 34 00:03:41,210 --> 00:03:42,920 I did. 35 00:03:44,330 --> 00:03:47,330 You must have investigated my background. 36 00:03:47,330 --> 00:03:49,210 There's only one thing I know. 37 00:03:49,210 --> 00:03:52,670 You are half-human and half-demon. 38 00:03:53,880 --> 00:03:56,880 You were hated by the humans around you, 39 00:03:56,880 --> 00:04:00,620 abandoned by your parents and sold to a slave trader. 40 00:04:00,620 --> 00:04:04,790 In the end, you were bought by the assassin guild. 41 00:04:04,790 --> 00:04:06,460 That's right. 42 00:04:06,460 --> 00:04:08,040 Even the assassin guild 43 00:04:08,040 --> 00:04:13,120 saw me as a disposable pawn. 44 00:04:13,120 --> 00:04:15,170 But I don't know if I was lucky or not, 45 00:04:17,790 --> 00:04:20,880 I managed to survive as an assassin. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,750 Die, 47 00:04:22,750 --> 00:04:24,500 all of you humans. 48 00:04:25,210 --> 00:04:29,040 Therefore, I'm all for the demon queen to invade the human world. 49 00:04:30,120 --> 00:04:35,210 I hope that they kill them all. 50 00:04:44,460 --> 00:04:46,170 Your Majesty! 51 00:04:46,170 --> 00:04:47,380 I have a report! 52 00:04:47,380 --> 00:04:49,460 The gate is open for some reason! 53 00:04:49,460 --> 00:04:50,750 What? 54 00:04:52,620 --> 00:04:55,210 Very well. Seize this opportunity! 55 00:04:55,210 --> 00:04:56,620 Advance! 56 00:04:56,620 --> 00:04:58,830 Yes! 57 00:05:03,040 --> 00:05:06,210 I made out several invasion routes 58 00:05:06,210 --> 00:05:08,670 and helped them in secret. 59 00:05:08,670 --> 00:05:10,120 But... 60 00:05:26,380 --> 00:05:30,500 Don't be afraid. I don't plan to kill all of you. 61 00:05:32,830 --> 00:05:36,170 I plan to occupy the holy city, Renaie 62 00:05:36,170 --> 00:05:37,920 as the base camp of the demon army. 63 00:05:37,920 --> 00:05:41,000 We have plans to rebuild the city. 64 00:05:41,000 --> 00:05:44,420 We have also captured the fraudulent governor. 65 00:05:46,040 --> 00:05:48,920 There's plenty of food in the castle. 66 00:05:48,920 --> 00:05:51,250 Everyone will have a share! 67 00:05:52,120 --> 00:05:54,380 Here you go. Please come in order. 68 00:05:54,380 --> 00:05:56,040 -Why didn't they kill them? -Don't worry. There's enough food for everyone! 69 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 The invasion took too long. 70 00:06:02,620 --> 00:06:04,210 I couldn't stand it any longer. 71 00:06:04,210 --> 00:06:07,120 So I approached Echidna through a special tunnel 72 00:06:08,880 --> 00:06:11,290 and infiltrated the demon army. 73 00:06:13,620 --> 00:06:15,920 It's a better idea to leave the city and keep advancing. 74 00:06:15,920 --> 00:06:17,500 We will depart tomorrow. 75 00:06:17,500 --> 00:06:21,960 But the citizens want to hold a banquet for us tonight. 76 00:06:26,460 --> 00:06:29,460 Thank you so much for saving us from the tyranny 77 00:06:29,460 --> 00:06:30,790 and bringing peace back. 78 00:06:30,790 --> 00:06:31,960 It's nothing. 79 00:06:31,960 --> 00:06:34,380 We just did what we had to do. 80 00:06:34,380 --> 00:06:35,460 This is really good. 81 00:06:35,460 --> 00:06:36,670 I highly recommend this! 82 00:06:36,670 --> 00:06:38,790 Does anybody want more juice? 83 00:06:38,790 --> 00:06:40,620 This is wrong. 84 00:06:40,620 --> 00:06:42,920 I can't believe they are having a party instead of invading. 85 00:06:42,920 --> 00:06:45,790 I understand how you feel. 86 00:06:45,790 --> 00:06:50,000 But Queen Echidna has her reasons to do so. 87 00:06:50,000 --> 00:06:54,540 In long-term battles, the soldiers' concentration tends to drop. 88 00:06:54,540 --> 00:06:57,210 Seize the right moment and create a relaxing atmosphere, 89 00:06:57,210 --> 00:06:59,920 talking to every subordinate 90 00:06:59,920 --> 00:07:02,670 can help to raise the morale. 91 00:07:02,670 --> 00:07:04,580 Morale? 92 00:07:05,250 --> 00:07:07,170 You have been working hard. 93 00:07:07,170 --> 00:07:10,120 You knew? 94 00:07:10,120 --> 00:07:11,960 That's foolish. 95 00:07:11,960 --> 00:07:15,830 Our boss is one of a kind, isn't she? 96 00:07:16,750 --> 00:07:23,210 I always thought this was an evil organization that tried to wipe out humanity. 97 00:07:23,210 --> 00:07:24,960 Yes, that was what I thought, too. 98 00:07:24,960 --> 00:07:28,250 That's why I refused when she invited me to join. 99 00:07:29,080 --> 00:07:32,460 There are indeed bad people among humans. 100 00:07:32,460 --> 00:07:36,210 But the world won't get destroyed so easily. 101 00:07:36,210 --> 00:07:39,080 But look at this. 102 00:07:39,080 --> 00:07:42,120 That's why I changed my mind. 103 00:07:42,120 --> 00:07:43,670 Besides, 104 00:07:43,670 --> 00:07:45,790 people who drink aren't bad! 105 00:07:45,790 --> 00:07:47,540 That's right! 106 00:07:51,670 --> 00:07:52,710 Mernes. 107 00:07:52,710 --> 00:07:56,290 Why do you want to join the demon army? 108 00:07:57,040 --> 00:07:58,420 There's no way I can say it. 109 00:07:58,420 --> 00:08:01,460 It's because I want to kill all humans. 110 00:08:02,290 --> 00:08:03,670 There's no particular reason. 111 00:08:04,790 --> 00:08:08,040 Mernes, thank you for joining us. 112 00:08:08,040 --> 00:08:10,000 I look forward to your performance from tomorrow onwards. 113 00:08:11,670 --> 00:08:13,710 When we have the Philosopher's Stone 114 00:08:13,710 --> 00:08:16,790 and turned the demon world into a world without dispute, 115 00:08:16,790 --> 00:08:18,380 I hope you can come with us. 116 00:08:18,380 --> 00:08:21,540 It will be a great place to settle down. 117 00:08:25,620 --> 00:08:27,080 I'm going to bed. 118 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 So soon? 119 00:08:29,080 --> 00:08:32,040 I want to talk to you more. 120 00:08:32,040 --> 00:08:33,750 Fine. Forget it. 121 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 If things go sour, I will just defeat Echidna 122 00:08:36,250 --> 00:08:40,120 and lead the demon army to wipe out humanity. 123 00:08:43,000 --> 00:08:46,880 I ended up becoming one of the Elite Four. 124 00:08:46,880 --> 00:08:49,210 The demon army was righteous and beautiful. 125 00:08:49,210 --> 00:08:53,170 They successfully invaded the place at a hopelessly slow pace. 126 00:08:53,170 --> 00:08:54,880 But 127 00:08:54,880 --> 00:08:57,710 a human stood in our way. 128 00:08:57,710 --> 00:08:59,750 Do you mean me? 129 00:08:59,750 --> 00:09:02,420 Do you remember what happened that day? 130 00:09:11,210 --> 00:09:14,120 I lost. Just kill me now. 131 00:09:14,120 --> 00:09:17,790 Or I will end up annihilating all humans one day. 132 00:09:19,210 --> 00:09:24,620 You look like there isn't anything worth living for in life. 133 00:09:26,330 --> 00:09:29,500 You should see the world more. 134 00:09:29,500 --> 00:09:31,420 The world? 135 00:09:31,420 --> 00:09:34,420 I'm already sick of that. 136 00:09:34,420 --> 00:09:36,250 This world is the worst. 137 00:09:36,250 --> 00:09:38,500 There's nothing worthy. 138 00:09:38,500 --> 00:09:42,920 That's because you are seeing the world as an assassin. 139 00:09:44,830 --> 00:09:46,620 The sceneries you see at work 140 00:09:46,620 --> 00:09:49,040 and when you are yourself 141 00:09:49,040 --> 00:09:50,750 are completely different. 142 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 Don't make it sound so simple. 143 00:09:52,750 --> 00:09:56,080 That's what I heard. I'm not so sure myself. 144 00:09:56,080 --> 00:09:56,880 What? 145 00:09:56,880 --> 00:09:59,790 Anyway, this is what you can do from now on. 146 00:09:59,790 --> 00:10:01,000 Go back to Echidna. 147 00:10:01,000 --> 00:10:04,080 Discover all the sceneries that you've never seen before. 148 00:10:04,830 --> 00:10:07,830 If you still want to die after that, I will do the honor. 149 00:10:08,460 --> 00:10:12,040 But if you do bad things, I will do that too. You'd better remember that. 150 00:10:12,040 --> 00:10:13,250 Goodbye. 151 00:10:18,540 --> 00:10:22,460 After saying those pretentious words, why did you stop being a hero? 152 00:10:22,460 --> 00:10:24,500 You said you wanted to annihilate all humans. 153 00:10:24,500 --> 00:10:26,620 It must be a lie. 154 00:10:26,620 --> 00:10:29,540 I don't care about humans. 155 00:10:29,540 --> 00:10:31,420 But... 156 00:10:32,290 --> 00:10:33,710 How do I put it? 157 00:10:33,710 --> 00:10:35,580 Hatred for humans. 158 00:10:35,580 --> 00:10:36,790 Yes. 159 00:10:36,790 --> 00:10:39,670 But you don't look like you are acting based on that reason. 160 00:10:39,670 --> 00:10:42,880 Or you won't be able to say those things to me. 161 00:10:44,790 --> 00:10:46,710 Why? 162 00:10:46,710 --> 00:10:51,080 Being betrayed by the people you trust, you must hate them. 163 00:10:51,080 --> 00:10:53,250 It must be despairing and you must hate them... 164 00:10:53,250 --> 00:10:54,670 The hatred... 165 00:10:54,670 --> 00:10:56,540 You... 166 00:10:56,540 --> 00:10:58,210 Gosh. 167 00:10:58,210 --> 00:11:02,380 I've discovered too many things after joining the demon army. 168 00:11:02,380 --> 00:11:04,710 Shutina that I thought is aloof and capable 169 00:11:04,710 --> 00:11:07,170 is actually just a clumsy woman. 170 00:11:07,170 --> 00:11:11,710 Lili who I thought is just a stupid brat is actually a serious and good kid. 171 00:11:11,710 --> 00:11:13,580 And him, too. 172 00:11:14,710 --> 00:11:17,750 I thought he was a ruthless and cold-blooded assassin. 173 00:11:17,750 --> 00:11:20,250 But he has emotions like a normal teenager. 174 00:11:20,250 --> 00:11:21,750 Besides, 175 00:11:21,750 --> 00:11:24,710 he didn't say anything after hearing my motive. 176 00:11:24,710 --> 00:11:26,670 It's not because he was feeling upset after being defeated 177 00:11:26,670 --> 00:11:28,920 but because he sincerely 178 00:11:28,920 --> 00:11:32,580 sympathizes with me who got banished by the humans. 179 00:11:32,580 --> 00:11:34,920 Hey, stop crying. 180 00:11:34,920 --> 00:11:36,790 You make me look like a bad person. 181 00:11:37,540 --> 00:11:38,960 You're annoying. 182 00:11:40,830 --> 00:11:42,580 I will listen to your story. 183 00:11:42,580 --> 00:11:44,210 Please tell me. 184 00:11:53,790 --> 00:11:55,540 Well... 185 00:11:55,540 --> 00:12:01,080 "We don't need you. Kill the hero," people always said that in the end. 186 00:12:01,080 --> 00:12:02,750 Of course I'd feel bumped. 187 00:12:02,750 --> 00:12:03,670 What? 188 00:12:03,670 --> 00:12:07,170 As someone who has protected them for a long time. 189 00:12:07,170 --> 00:12:08,540 For a long time... 190 00:12:08,540 --> 00:12:10,170 I... 191 00:12:10,170 --> 00:12:13,000 I will start from my origin. 192 00:12:13,000 --> 00:12:14,880 That was a long time ago. 193 00:12:14,880 --> 00:12:16,790 What am I talking about? 194 00:12:16,790 --> 00:12:19,920 It was the era of machinery. 195 00:12:19,920 --> 00:12:22,290 Before magic was commonly known, 196 00:12:23,330 --> 00:12:26,040 the shape of the continent was slightly different. 197 00:12:26,040 --> 00:12:28,040 The center of the holy city 198 00:12:28,040 --> 00:12:30,620 was still a city called Tokyo. 199 00:12:35,080 --> 00:12:38,580 Rockets spanned across the night sky. 200 00:12:38,580 --> 00:12:41,540 Countless satellites watched over the earth from above. 201 00:12:41,540 --> 00:12:45,620 Unseen networks that transmit data super quickly are all over the planet. 202 00:12:46,460 --> 00:12:48,290 Even it's filled with tension, 203 00:12:48,290 --> 00:12:50,620 the world was still mostly peaceful. 204 00:12:50,620 --> 00:12:54,380 There were only humans in the city. 205 00:12:54,380 --> 00:12:56,290 But one day, 206 00:12:58,620 --> 00:13:02,380 a hole opened at the very center of Tokyo. 207 00:13:11,040 --> 00:13:14,460 Demons and dwarfs, 208 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 orcs and goblins, 209 00:13:15,920 --> 00:13:18,000 charm demons and dream demons. 210 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 They are known by the current era as creatures from the demon world. 211 00:13:21,000 --> 00:13:22,170 These creatures 212 00:13:22,170 --> 00:13:26,120 were being called demons at that time. 213 00:13:26,120 --> 00:13:28,420 They were just like Echidna, 214 00:13:28,420 --> 00:13:30,710 sick of the demon world who was always in dark. 215 00:13:30,710 --> 00:13:33,040 To seek warmth from the sun, they emerged from the hole 216 00:13:33,040 --> 00:13:35,750 and came to the human world. 217 00:13:35,750 --> 00:13:38,540 Most demons did whatever they want. 218 00:13:38,540 --> 00:13:40,880 There were even demons who attacked humans. 219 00:13:40,880 --> 00:13:43,830 The humans at that time 220 00:13:43,830 --> 00:13:46,210 can only fight. 221 00:13:46,210 --> 00:13:48,420 The disturbance from the easternmost island 222 00:13:48,420 --> 00:13:52,170 soon escalated to the great war between humans and demons. 223 00:13:52,170 --> 00:13:54,540 It didn't take long. 224 00:13:54,540 --> 00:13:56,500 Should I say it's pathetic? 225 00:13:56,500 --> 00:13:58,080 No matter it's now or the past, 226 00:13:58,080 --> 00:13:59,880 humans have always been weak. 227 00:13:59,880 --> 00:14:03,330 They needed several people to defeat a demon. 228 00:14:04,000 --> 00:14:05,380 We should develop stronger weapons! 229 00:14:05,380 --> 00:14:10,920 That's right. Create the strongest weapon to protect us from the demons. 230 00:14:10,920 --> 00:14:14,290 It is time for humans to work together. 231 00:14:15,830 --> 00:14:19,580 To defeat the demons, they'll have to create demons. 232 00:14:19,580 --> 00:14:22,040 It's almost complete. 233 00:14:22,040 --> 00:14:23,880 With the power of a demon, 234 00:14:23,880 --> 00:14:29,250 the 12 bioweapons can operate by themselves and keep evolving without limit. 235 00:14:29,250 --> 00:14:30,580 They are 236 00:14:30,580 --> 00:14:33,460 the Demonhart Series! 237 00:14:33,460 --> 00:14:35,920 The only one 238 00:14:35,920 --> 00:14:37,880 who survived until the end 239 00:14:39,040 --> 00:14:40,540 is me. 240 00:14:42,330 --> 00:14:45,540 Bioweapon... 241 00:14:45,540 --> 00:14:48,330 What does that mean? 242 00:14:49,330 --> 00:14:52,120 I was born a hero. 243 00:14:52,120 --> 00:14:55,250 I didn't know how to live a normal life besides that. 244 00:14:55,250 --> 00:14:58,120 Because the noble mission of 245 00:14:58,120 --> 00:15:03,250 protecting humans and the world was programmed into my mind. 246 00:15:05,500 --> 00:15:08,670 Heroes will one day grow old and die. 247 00:15:08,670 --> 00:15:10,790 But I was created to be exceptional strength 248 00:15:10,790 --> 00:15:13,750 and a long life span. 249 00:15:13,750 --> 00:15:16,420 The other Demonharts 250 00:15:16,420 --> 00:15:19,750 eventually died in battles. 251 00:15:21,670 --> 00:15:24,540 Only I survived as a hero. 252 00:15:28,330 --> 00:15:30,620 No. 253 00:15:30,620 --> 00:15:33,250 Only I did not die. 254 00:15:33,250 --> 00:15:35,580 That's the correct way of putting it. 255 00:15:35,580 --> 00:15:37,420 Even when the era of machinery had ended 256 00:15:37,420 --> 00:15:40,210 and the world was entering the era of magic, 257 00:15:40,210 --> 00:15:43,290 I have to keep living. 258 00:15:43,290 --> 00:15:47,420 It lasted for so long that I was getting sick of it. 259 00:15:47,420 --> 00:15:49,620 Every time there was a war, 260 00:15:49,620 --> 00:15:51,750 I participated without hesitation. 261 00:15:51,750 --> 00:15:53,880 A strong fighter like me 262 00:15:53,880 --> 00:15:56,330 didn't have a place to die. 263 00:15:58,080 --> 00:16:01,710 Protect the humans, save the world. 264 00:16:01,710 --> 00:16:04,500 I didn't if it was right for me to do that. 265 00:16:04,500 --> 00:16:06,750 Perhaps I was just preventing the humans from being independent. 266 00:16:06,750 --> 00:16:09,080 That I was just being a busybody. 267 00:16:16,670 --> 00:16:20,420 No one could answer my questions. 268 00:16:20,420 --> 00:16:22,210 That being said, 269 00:16:22,210 --> 00:16:25,000 I'm still not so sure. 270 00:16:25,000 --> 00:16:29,210 I couldn't walk away from my duty to protect the world. 271 00:16:32,620 --> 00:16:36,040 When I was abandoned by the whole world, 272 00:16:36,040 --> 00:16:39,250 I did feel sad and lonely. 273 00:16:39,250 --> 00:16:42,830 But I don't feel any regrets. 274 00:16:43,750 --> 00:16:45,380 On the contrary, 275 00:16:45,380 --> 00:16:46,790 I was happy. 276 00:16:48,290 --> 00:16:50,040 You were happy? 277 00:16:51,000 --> 00:16:52,750 I see. 278 00:16:52,750 --> 00:16:54,830 I was happy. 279 00:16:57,170 --> 00:16:58,670 That's right. 280 00:16:58,670 --> 00:17:04,460 "There's no need for a hero anymore. Kill him." 281 00:17:04,460 --> 00:17:06,960 These warm words from the world. 282 00:17:06,960 --> 00:17:10,170 It was important to me. 283 00:17:10,170 --> 00:17:12,120 For the first time in my life, 284 00:17:12,120 --> 00:17:15,500 I can quit my duty as a hero. 285 00:17:20,670 --> 00:17:23,120 I don't have to protect the humans anymore. 286 00:17:23,120 --> 00:17:24,880 When this moment arrived, 287 00:17:24,880 --> 00:17:28,380 I decided to do what I wanted to do. 288 00:17:28,380 --> 00:17:30,210 To be me. 289 00:17:30,210 --> 00:17:34,210 Discover all the sceneries that you've never seen before. 290 00:17:35,920 --> 00:17:37,170 That's what. 291 00:17:37,170 --> 00:17:42,380 Assisting the demon army is currently my goal in my second life. 292 00:17:42,380 --> 00:17:43,250 Wait. 293 00:17:43,250 --> 00:17:46,040 I'm glad that Echidna didn't return to the demon world. 294 00:17:46,040 --> 00:17:47,580 Do you know her father? 295 00:17:47,580 --> 00:17:49,460 The Demon King, Cychreus. 296 00:17:49,460 --> 00:17:52,420 You've lost me there. 297 00:17:52,420 --> 00:17:54,120 He returned immediately after the invasion failed. 298 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 I didn't get to talk to him. 299 00:17:55,120 --> 00:17:56,580 I'm asking you to wait! 300 00:17:57,790 --> 00:18:01,210 Why did I tell him so much? 301 00:18:01,210 --> 00:18:02,330 -Don't people always say -It's no rocket science. 302 00:18:02,330 --> 00:18:05,080 -listening is also good communication? -It's no rocket science. 303 00:18:05,080 --> 00:18:09,000 -If someone is willing to listen, -I always wanted someone to listen to my story. 304 00:18:09,000 --> 00:18:12,210 there are more people who want a listener than you think. 305 00:18:12,210 --> 00:18:14,580 -They probably feel better after saying it. -I always hoped that one day 306 00:18:14,580 --> 00:18:19,000 a good listener could ask me those questions. 307 00:18:19,000 --> 00:18:20,420 I didn't expect 308 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 that would be you. 309 00:18:26,080 --> 00:18:27,920 I don't get what you're saying. 310 00:18:27,920 --> 00:18:30,710 It was a few hundred years ago 311 00:18:30,710 --> 00:18:32,120 when the Demon King Cychreus invaded the human world. 312 00:18:32,120 --> 00:18:33,670 -According to legend... -That's right. 313 00:18:33,670 --> 00:18:36,710 The great sage who rescued the world 314 00:18:36,710 --> 00:18:38,750 was me. 315 00:18:38,750 --> 00:18:40,710 How old are you? 316 00:18:40,710 --> 00:18:42,960 No, I should ask 317 00:18:42,960 --> 00:18:44,500 who exactly are you? 318 00:18:45,380 --> 00:18:47,620 I'm just a former hero. 319 00:18:47,620 --> 00:18:50,620 I was created to be particularly strong. 320 00:18:50,620 --> 00:18:52,960 I'm not sure how old I am. 321 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 I stopped counting when I was over 1000 years old. 322 00:18:55,960 --> 00:18:57,330 1000... 323 00:18:57,330 --> 00:18:59,710 When you lived long enough, 324 00:18:59,710 --> 00:19:01,960 you meet all kinds of people. 325 00:19:01,960 --> 00:19:04,790 The people you want to protect no matter what. 326 00:19:04,790 --> 00:19:08,960 And also bad people whom you wish could disappear. 327 00:19:08,960 --> 00:19:11,080 Based on my experience, 328 00:19:11,080 --> 00:19:13,540 you are all good people. 329 00:19:14,670 --> 00:19:18,250 Echidna and the Elite Four may be silly, but you are all good people. 330 00:19:18,250 --> 00:19:22,960 It makes me want to work hard to assist all of you. 331 00:19:22,960 --> 00:19:24,790 What do you mean by silly? 332 00:19:28,380 --> 00:19:30,250 Don't worry. 333 00:19:30,250 --> 00:19:33,750 I will bring the Philosopher's Stone as a present for all of you. 334 00:19:33,750 --> 00:19:37,960 I will help you achieve a happy life. 335 00:19:39,420 --> 00:19:41,080 Seriously. 336 00:19:42,880 --> 00:19:44,500 I'm still at a loss. 337 00:19:44,500 --> 00:19:47,250 You're never going to explain it to me properly. 338 00:19:47,250 --> 00:19:49,580 I will explain everything to you one day. 339 00:19:49,580 --> 00:19:53,420 Besides, I didn't plan to talk this much. 340 00:19:53,420 --> 00:19:55,670 Then why did you tell me? 341 00:19:56,790 --> 00:20:00,380 It was probably because you looked so serious. 342 00:20:02,670 --> 00:20:05,040 I could feel it at that time. 343 00:20:05,040 --> 00:20:07,170 It's true that he is bad at talking. 344 00:20:07,170 --> 00:20:11,120 But he has the most important communication skill. 345 00:20:11,120 --> 00:20:12,670 That's right. 346 00:20:12,670 --> 00:20:15,330 Make me a communication master. 347 00:20:15,330 --> 00:20:17,540 It's the way he thinks. 348 00:20:17,540 --> 00:20:22,830 Being sincere is the most important aspect of communication. 349 00:20:24,460 --> 00:20:27,250 Even if you are not good at talking or you have a cold expression, 350 00:20:27,250 --> 00:20:31,460 I can still feel that you truly wanted to talk to me. 351 00:20:31,460 --> 00:20:35,040 That's why I told you my story unknowingly. 352 00:20:36,750 --> 00:20:41,750 Just keep being serious and honest like how you are now. 353 00:20:41,750 --> 00:20:44,380 The interviews will definitely go well. 354 00:20:44,380 --> 00:20:48,210 I'm sure you can make them talk. 355 00:20:49,210 --> 00:20:51,250 Don't touch me. 356 00:20:51,250 --> 00:20:53,080 Whatever. I'm tired. 357 00:20:53,080 --> 00:20:54,040 I'm going to sleep here. 358 00:20:54,040 --> 00:20:57,120 Hey, come on. Go back to your own room. 359 00:20:57,120 --> 00:20:59,040 We still have to work at the cafeteria tomorrow! 360 00:20:59,040 --> 00:21:00,330 Goodnight. 361 00:21:00,330 --> 00:21:03,170 Hey, Mernes. Wake up. 362 00:21:09,540 --> 00:21:11,460 Goodness. 363 00:21:19,420 --> 00:21:22,790 Only you haven't changed. 364 00:21:40,250 --> 00:21:42,170 If it was really him, 365 00:21:42,170 --> 00:21:44,830 he could be the bridge. 366 00:23:31,670 --> 00:23:33,210 Father... 367 00:23:35,420 --> 00:23:40,120 NEXT EPISODE: A GOOD WARRIOR MAY NOT BE A GOOD SUPERIOR 26693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.