Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:20,250
Why am I telling him this?
2
00:00:20,250 --> 00:00:22,040
My initial plan today
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,380
was just to help Mernes
4
00:00:23,380 --> 00:00:27,920
improve his communication skills
through a mock interview.
5
00:00:39,710 --> 00:00:43,880
I'M QUITTING HEROING
6
00:02:00,250 --> 00:02:06,120
EPISODE 6:
LISTEN TO A HERO WHO HAS BEEN TROUBLED FOR YEARS
7
00:02:10,710 --> 00:02:12,170
You...
8
00:02:13,170 --> 00:02:18,250
You said you wanted to join the demon army
to annihilate all humans.
9
00:02:18,250 --> 00:02:19,540
You were lying, weren't you?
10
00:02:26,750 --> 00:02:30,790
I thought it'd be Shutina or the others
who ask me this question.
11
00:02:30,790 --> 00:02:32,460
I never expected it would be you.
12
00:02:32,460 --> 00:02:34,750
Didn't you ask me to think
from the person's perspective?
13
00:02:34,750 --> 00:02:38,880
Ask them what they want to talk about the most.
14
00:02:38,880 --> 00:02:41,460
That's why I thought from your perspective.
15
00:02:42,880 --> 00:02:45,330
And I realized something.
16
00:02:45,330 --> 00:02:46,830
Those mere humans.
17
00:02:46,830 --> 00:02:51,380
Even if you don't join the demon army,
you are more than capable to annihilate them.
18
00:02:52,830 --> 00:02:53,960
That was good.
19
00:02:53,960 --> 00:02:56,670
If you can think this far,
20
00:02:56,670 --> 00:02:59,500
you are already a communication master.
21
00:02:59,500 --> 00:03:02,460
Very well. You are granted the certificates.
22
00:03:02,460 --> 00:03:04,170
The certificates...
23
00:03:05,710 --> 00:03:08,880
I will give you the dining hall coupon.
24
00:03:08,880 --> 00:03:10,620
Don't try to change the topic.
25
00:03:12,540 --> 00:03:14,790
Why didn't you annihilate them?
26
00:03:15,790 --> 00:03:18,120
I would like to know why, too.
27
00:03:18,120 --> 00:03:19,170
Stop acting like you don't know!
28
00:03:19,170 --> 00:03:21,420
Hey, that's dangerous!
29
00:03:24,250 --> 00:03:26,620
Don't you feel unfair?
30
00:03:29,290 --> 00:03:32,290
You protected them
but they threw you away in return.
31
00:03:32,290 --> 00:03:34,830
You risked your life to fight for them.
32
00:03:35,750 --> 00:03:38,460
Haven't you once thought that it'd be better
33
00:03:38,460 --> 00:03:40,250
for all humans to die?
34
00:03:41,210 --> 00:03:42,920
I did.
35
00:03:44,330 --> 00:03:47,330
You must have investigated my background.
36
00:03:47,330 --> 00:03:49,210
There's only one thing I know.
37
00:03:49,210 --> 00:03:52,670
You are half-human and half-demon.
38
00:03:53,880 --> 00:03:56,880
You were hated by the humans around you,
39
00:03:56,880 --> 00:04:00,620
abandoned by your parents
and sold to a slave trader.
40
00:04:00,620 --> 00:04:04,790
In the end,
you were bought by the assassin guild.
41
00:04:04,790 --> 00:04:06,460
That's right.
42
00:04:06,460 --> 00:04:08,040
Even the assassin guild
43
00:04:08,040 --> 00:04:13,120
saw me as a disposable pawn.
44
00:04:13,120 --> 00:04:15,170
But I don't know if I was lucky or not,
45
00:04:17,790 --> 00:04:20,880
I managed to survive as an assassin.
46
00:04:20,880 --> 00:04:22,750
Die,
47
00:04:22,750 --> 00:04:24,500
all of you humans.
48
00:04:25,210 --> 00:04:29,040
Therefore, I'm all for the demon queen
to invade the human world.
49
00:04:30,120 --> 00:04:35,210
I hope that they kill them all.
50
00:04:44,460 --> 00:04:46,170
Your Majesty!
51
00:04:46,170 --> 00:04:47,380
I have a report!
52
00:04:47,380 --> 00:04:49,460
The gate is open for some reason!
53
00:04:49,460 --> 00:04:50,750
What?
54
00:04:52,620 --> 00:04:55,210
Very well. Seize this opportunity!
55
00:04:55,210 --> 00:04:56,620
Advance!
56
00:04:56,620 --> 00:04:58,830
Yes!
57
00:05:03,040 --> 00:05:06,210
I made out several invasion routes
58
00:05:06,210 --> 00:05:08,670
and helped them in secret.
59
00:05:08,670 --> 00:05:10,120
But...
60
00:05:26,380 --> 00:05:30,500
Don't be afraid.
I don't plan to kill all of you.
61
00:05:32,830 --> 00:05:36,170
I plan to occupy the holy city, Renaie
62
00:05:36,170 --> 00:05:37,920
as the base camp of the demon army.
63
00:05:37,920 --> 00:05:41,000
We have plans to rebuild the city.
64
00:05:41,000 --> 00:05:44,420
We have also captured the fraudulent governor.
65
00:05:46,040 --> 00:05:48,920
There's plenty of food in the castle.
66
00:05:48,920 --> 00:05:51,250
Everyone will have a share!
67
00:05:52,120 --> 00:05:54,380
Here you go. Please come in order.
68
00:05:54,380 --> 00:05:56,040
-Why didn't they kill them?
-Don't worry. There's enough food for everyone!
69
00:05:56,040 --> 00:05:58,960
The invasion took too long.
70
00:06:02,620 --> 00:06:04,210
I couldn't stand it any longer.
71
00:06:04,210 --> 00:06:07,120
So I approached Echidna
through a special tunnel
72
00:06:08,880 --> 00:06:11,290
and infiltrated the demon army.
73
00:06:13,620 --> 00:06:15,920
It's a better idea to leave the city
and keep advancing.
74
00:06:15,920 --> 00:06:17,500
We will depart tomorrow.
75
00:06:17,500 --> 00:06:21,960
But the citizens want to
hold a banquet for us tonight.
76
00:06:26,460 --> 00:06:29,460
Thank you so much
for saving us from the tyranny
77
00:06:29,460 --> 00:06:30,790
and bringing peace back.
78
00:06:30,790 --> 00:06:31,960
It's nothing.
79
00:06:31,960 --> 00:06:34,380
We just did what we had to do.
80
00:06:34,380 --> 00:06:35,460
This is really good.
81
00:06:35,460 --> 00:06:36,670
I highly recommend this!
82
00:06:36,670 --> 00:06:38,790
Does anybody want more juice?
83
00:06:38,790 --> 00:06:40,620
This is wrong.
84
00:06:40,620 --> 00:06:42,920
I can't believe they are having a party
instead of invading.
85
00:06:42,920 --> 00:06:45,790
I understand how you feel.
86
00:06:45,790 --> 00:06:50,000
But Queen Echidna has her reasons to do so.
87
00:06:50,000 --> 00:06:54,540
In long-term battles,
the soldiers' concentration tends to drop.
88
00:06:54,540 --> 00:06:57,210
Seize the right moment
and create a relaxing atmosphere,
89
00:06:57,210 --> 00:06:59,920
talking to every subordinate
90
00:06:59,920 --> 00:07:02,670
can help to raise the morale.
91
00:07:02,670 --> 00:07:04,580
Morale?
92
00:07:05,250 --> 00:07:07,170
You have been working hard.
93
00:07:07,170 --> 00:07:10,120
You knew?
94
00:07:10,120 --> 00:07:11,960
That's foolish.
95
00:07:11,960 --> 00:07:15,830
Our boss is one of a kind, isn't she?
96
00:07:16,750 --> 00:07:23,210
I always thought this was an evil organization
that tried to wipe out humanity.
97
00:07:23,210 --> 00:07:24,960
Yes, that was what I thought, too.
98
00:07:24,960 --> 00:07:28,250
That's why I refused
when she invited me to join.
99
00:07:29,080 --> 00:07:32,460
There are indeed bad people among humans.
100
00:07:32,460 --> 00:07:36,210
But the world won't get destroyed so easily.
101
00:07:36,210 --> 00:07:39,080
But look at this.
102
00:07:39,080 --> 00:07:42,120
That's why I changed my mind.
103
00:07:42,120 --> 00:07:43,670
Besides,
104
00:07:43,670 --> 00:07:45,790
people who drink aren't bad!
105
00:07:45,790 --> 00:07:47,540
That's right!
106
00:07:51,670 --> 00:07:52,710
Mernes.
107
00:07:52,710 --> 00:07:56,290
Why do you want to join the demon army?
108
00:07:57,040 --> 00:07:58,420
There's no way I can say it.
109
00:07:58,420 --> 00:08:01,460
It's because I want to kill all humans.
110
00:08:02,290 --> 00:08:03,670
There's no particular reason.
111
00:08:04,790 --> 00:08:08,040
Mernes, thank you for joining us.
112
00:08:08,040 --> 00:08:10,000
I look forward to your performance
from tomorrow onwards.
113
00:08:11,670 --> 00:08:13,710
When we have the Philosopher's Stone
114
00:08:13,710 --> 00:08:16,790
and turned the demon world
into a world without dispute,
115
00:08:16,790 --> 00:08:18,380
I hope you can come with us.
116
00:08:18,380 --> 00:08:21,540
It will be a great place to settle down.
117
00:08:25,620 --> 00:08:27,080
I'm going to bed.
118
00:08:27,080 --> 00:08:29,080
So soon?
119
00:08:29,080 --> 00:08:32,040
I want to talk to you more.
120
00:08:32,040 --> 00:08:33,750
Fine. Forget it.
121
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
If things go sour, I will just defeat Echidna
122
00:08:36,250 --> 00:08:40,120
and lead the demon army to wipe out humanity.
123
00:08:43,000 --> 00:08:46,880
I ended up becoming one of the Elite Four.
124
00:08:46,880 --> 00:08:49,210
The demon army was righteous and beautiful.
125
00:08:49,210 --> 00:08:53,170
They successfully invaded the place
at a hopelessly slow pace.
126
00:08:53,170 --> 00:08:54,880
But
127
00:08:54,880 --> 00:08:57,710
a human stood in our way.
128
00:08:57,710 --> 00:08:59,750
Do you mean me?
129
00:08:59,750 --> 00:09:02,420
Do you remember what happened that day?
130
00:09:11,210 --> 00:09:14,120
I lost. Just kill me now.
131
00:09:14,120 --> 00:09:17,790
Or I will end up
annihilating all humans one day.
132
00:09:19,210 --> 00:09:24,620
You look like there isn't anything
worth living for in life.
133
00:09:26,330 --> 00:09:29,500
You should see the world more.
134
00:09:29,500 --> 00:09:31,420
The world?
135
00:09:31,420 --> 00:09:34,420
I'm already sick of that.
136
00:09:34,420 --> 00:09:36,250
This world is the worst.
137
00:09:36,250 --> 00:09:38,500
There's nothing worthy.
138
00:09:38,500 --> 00:09:42,920
That's because you are seeing the world
as an assassin.
139
00:09:44,830 --> 00:09:46,620
The sceneries you see at work
140
00:09:46,620 --> 00:09:49,040
and when you are yourself
141
00:09:49,040 --> 00:09:50,750
are completely different.
142
00:09:50,750 --> 00:09:52,750
Don't make it sound so simple.
143
00:09:52,750 --> 00:09:56,080
That's what I heard.
I'm not so sure myself.
144
00:09:56,080 --> 00:09:56,880
What?
145
00:09:56,880 --> 00:09:59,790
Anyway, this is what you can do from now on.
146
00:09:59,790 --> 00:10:01,000
Go back to Echidna.
147
00:10:01,000 --> 00:10:04,080
Discover all the sceneries
that you've never seen before.
148
00:10:04,830 --> 00:10:07,830
If you still want to die after that,
I will do the honor.
149
00:10:08,460 --> 00:10:12,040
But if you do bad things, I will do that too.
You'd better remember that.
150
00:10:12,040 --> 00:10:13,250
Goodbye.
151
00:10:18,540 --> 00:10:22,460
After saying those pretentious words,
why did you stop being a hero?
152
00:10:22,460 --> 00:10:24,500
You said you wanted to annihilate all humans.
153
00:10:24,500 --> 00:10:26,620
It must be a lie.
154
00:10:26,620 --> 00:10:29,540
I don't care about humans.
155
00:10:29,540 --> 00:10:31,420
But...
156
00:10:32,290 --> 00:10:33,710
How do I put it?
157
00:10:33,710 --> 00:10:35,580
Hatred for humans.
158
00:10:35,580 --> 00:10:36,790
Yes.
159
00:10:36,790 --> 00:10:39,670
But you don't look like
you are acting based on that reason.
160
00:10:39,670 --> 00:10:42,880
Or you won't be able to say those things to me.
161
00:10:44,790 --> 00:10:46,710
Why?
162
00:10:46,710 --> 00:10:51,080
Being betrayed by the people you trust,
you must hate them.
163
00:10:51,080 --> 00:10:53,250
It must be despairing and you must hate them...
164
00:10:53,250 --> 00:10:54,670
The hatred...
165
00:10:54,670 --> 00:10:56,540
You...
166
00:10:56,540 --> 00:10:58,210
Gosh.
167
00:10:58,210 --> 00:11:02,380
I've discovered too many things
after joining the demon army.
168
00:11:02,380 --> 00:11:04,710
Shutina that I thought is aloof and capable
169
00:11:04,710 --> 00:11:07,170
is actually just a clumsy woman.
170
00:11:07,170 --> 00:11:11,710
Lili who I thought is just a stupid brat
is actually a serious and good kid.
171
00:11:11,710 --> 00:11:13,580
And him, too.
172
00:11:14,710 --> 00:11:17,750
I thought he was
a ruthless and cold-blooded assassin.
173
00:11:17,750 --> 00:11:20,250
But he has emotions like a normal teenager.
174
00:11:20,250 --> 00:11:21,750
Besides,
175
00:11:21,750 --> 00:11:24,710
he didn't say anything
after hearing my motive.
176
00:11:24,710 --> 00:11:26,670
It's not because he was feeling upset
after being defeated
177
00:11:26,670 --> 00:11:28,920
but because he sincerely
178
00:11:28,920 --> 00:11:32,580
sympathizes with me
who got banished by the humans.
179
00:11:32,580 --> 00:11:34,920
Hey, stop crying.
180
00:11:34,920 --> 00:11:36,790
You make me look like a bad person.
181
00:11:37,540 --> 00:11:38,960
You're annoying.
182
00:11:40,830 --> 00:11:42,580
I will listen to your story.
183
00:11:42,580 --> 00:11:44,210
Please tell me.
184
00:11:53,790 --> 00:11:55,540
Well...
185
00:11:55,540 --> 00:12:01,080
"We don't need you. Kill the hero,"
people always said that in the end.
186
00:12:01,080 --> 00:12:02,750
Of course I'd feel bumped.
187
00:12:02,750 --> 00:12:03,670
What?
188
00:12:03,670 --> 00:12:07,170
As someone who has protected them
for a long time.
189
00:12:07,170 --> 00:12:08,540
For a long time...
190
00:12:08,540 --> 00:12:10,170
I...
191
00:12:10,170 --> 00:12:13,000
I will start from my origin.
192
00:12:13,000 --> 00:12:14,880
That was a long time ago.
193
00:12:14,880 --> 00:12:16,790
What am I talking about?
194
00:12:16,790 --> 00:12:19,920
It was the era of machinery.
195
00:12:19,920 --> 00:12:22,290
Before magic was commonly known,
196
00:12:23,330 --> 00:12:26,040
the shape of the continent
was slightly different.
197
00:12:26,040 --> 00:12:28,040
The center of the holy city
198
00:12:28,040 --> 00:12:30,620
was still a city called Tokyo.
199
00:12:35,080 --> 00:12:38,580
Rockets spanned across the night sky.
200
00:12:38,580 --> 00:12:41,540
Countless satellites watched over
the earth from above.
201
00:12:41,540 --> 00:12:45,620
Unseen networks that transmit data super quickly
are all over the planet.
202
00:12:46,460 --> 00:12:48,290
Even it's filled with tension,
203
00:12:48,290 --> 00:12:50,620
the world was still mostly peaceful.
204
00:12:50,620 --> 00:12:54,380
There were only humans in the city.
205
00:12:54,380 --> 00:12:56,290
But one day,
206
00:12:58,620 --> 00:13:02,380
a hole opened at the very center of Tokyo.
207
00:13:11,040 --> 00:13:14,460
Demons and dwarfs,
208
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
orcs and goblins,
209
00:13:15,920 --> 00:13:18,000
charm demons and dream demons.
210
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
They are known by the current era
as creatures from the demon world.
211
00:13:21,000 --> 00:13:22,170
These creatures
212
00:13:22,170 --> 00:13:26,120
were being called demons at that time.
213
00:13:26,120 --> 00:13:28,420
They were just like Echidna,
214
00:13:28,420 --> 00:13:30,710
sick of the demon world
who was always in dark.
215
00:13:30,710 --> 00:13:33,040
To seek warmth from the sun,
they emerged from the hole
216
00:13:33,040 --> 00:13:35,750
and came to the human world.
217
00:13:35,750 --> 00:13:38,540
Most demons did whatever they want.
218
00:13:38,540 --> 00:13:40,880
There were even demons who attacked humans.
219
00:13:40,880 --> 00:13:43,830
The humans at that time
220
00:13:43,830 --> 00:13:46,210
can only fight.
221
00:13:46,210 --> 00:13:48,420
The disturbance from the easternmost island
222
00:13:48,420 --> 00:13:52,170
soon escalated to the great war
between humans and demons.
223
00:13:52,170 --> 00:13:54,540
It didn't take long.
224
00:13:54,540 --> 00:13:56,500
Should I say it's pathetic?
225
00:13:56,500 --> 00:13:58,080
No matter it's now or the past,
226
00:13:58,080 --> 00:13:59,880
humans have always been weak.
227
00:13:59,880 --> 00:14:03,330
They needed several people to defeat a demon.
228
00:14:04,000 --> 00:14:05,380
We should develop stronger weapons!
229
00:14:05,380 --> 00:14:10,920
That's right. Create the strongest weapon
to protect us from the demons.
230
00:14:10,920 --> 00:14:14,290
It is time for humans to work together.
231
00:14:15,830 --> 00:14:19,580
To defeat the demons,
they'll have to create demons.
232
00:14:19,580 --> 00:14:22,040
It's almost complete.
233
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
With the power of a demon,
234
00:14:23,880 --> 00:14:29,250
the 12 bioweapons can operate by themselves
and keep evolving without limit.
235
00:14:29,250 --> 00:14:30,580
They are
236
00:14:30,580 --> 00:14:33,460
the Demonhart Series!
237
00:14:33,460 --> 00:14:35,920
The only one
238
00:14:35,920 --> 00:14:37,880
who survived until the end
239
00:14:39,040 --> 00:14:40,540
is me.
240
00:14:42,330 --> 00:14:45,540
Bioweapon...
241
00:14:45,540 --> 00:14:48,330
What does that mean?
242
00:14:49,330 --> 00:14:52,120
I was born a hero.
243
00:14:52,120 --> 00:14:55,250
I didn't know how to live
a normal life besides that.
244
00:14:55,250 --> 00:14:58,120
Because the noble mission of
245
00:14:58,120 --> 00:15:03,250
protecting humans and the world
was programmed into my mind.
246
00:15:05,500 --> 00:15:08,670
Heroes will one day grow old and die.
247
00:15:08,670 --> 00:15:10,790
But I was created to be exceptional strength
248
00:15:10,790 --> 00:15:13,750
and a long life span.
249
00:15:13,750 --> 00:15:16,420
The other Demonharts
250
00:15:16,420 --> 00:15:19,750
eventually died in battles.
251
00:15:21,670 --> 00:15:24,540
Only I survived as a hero.
252
00:15:28,330 --> 00:15:30,620
No.
253
00:15:30,620 --> 00:15:33,250
Only I did not die.
254
00:15:33,250 --> 00:15:35,580
That's the correct way of putting it.
255
00:15:35,580 --> 00:15:37,420
Even when the era of machinery had ended
256
00:15:37,420 --> 00:15:40,210
and the world was entering the era of magic,
257
00:15:40,210 --> 00:15:43,290
I have to keep living.
258
00:15:43,290 --> 00:15:47,420
It lasted for so long
that I was getting sick of it.
259
00:15:47,420 --> 00:15:49,620
Every time there was a war,
260
00:15:49,620 --> 00:15:51,750
I participated without hesitation.
261
00:15:51,750 --> 00:15:53,880
A strong fighter like me
262
00:15:53,880 --> 00:15:56,330
didn't have a place to die.
263
00:15:58,080 --> 00:16:01,710
Protect the humans, save the world.
264
00:16:01,710 --> 00:16:04,500
I didn't if it was right for me to do that.
265
00:16:04,500 --> 00:16:06,750
Perhaps I was just preventing the humans
from being independent.
266
00:16:06,750 --> 00:16:09,080
That I was just being a busybody.
267
00:16:16,670 --> 00:16:20,420
No one could answer my questions.
268
00:16:20,420 --> 00:16:22,210
That being said,
269
00:16:22,210 --> 00:16:25,000
I'm still not so sure.
270
00:16:25,000 --> 00:16:29,210
I couldn't walk away from my duty
to protect the world.
271
00:16:32,620 --> 00:16:36,040
When I was abandoned by the whole world,
272
00:16:36,040 --> 00:16:39,250
I did feel sad and lonely.
273
00:16:39,250 --> 00:16:42,830
But I don't feel any regrets.
274
00:16:43,750 --> 00:16:45,380
On the contrary,
275
00:16:45,380 --> 00:16:46,790
I was happy.
276
00:16:48,290 --> 00:16:50,040
You were happy?
277
00:16:51,000 --> 00:16:52,750
I see.
278
00:16:52,750 --> 00:16:54,830
I was happy.
279
00:16:57,170 --> 00:16:58,670
That's right.
280
00:16:58,670 --> 00:17:04,460
"There's no need for a hero anymore.
Kill him."
281
00:17:04,460 --> 00:17:06,960
These warm words from the world.
282
00:17:06,960 --> 00:17:10,170
It was important to me.
283
00:17:10,170 --> 00:17:12,120
For the first time in my life,
284
00:17:12,120 --> 00:17:15,500
I can quit my duty as a hero.
285
00:17:20,670 --> 00:17:23,120
I don't have to protect the humans anymore.
286
00:17:23,120 --> 00:17:24,880
When this moment arrived,
287
00:17:24,880 --> 00:17:28,380
I decided to do what I wanted to do.
288
00:17:28,380 --> 00:17:30,210
To be me.
289
00:17:30,210 --> 00:17:34,210
Discover all the sceneries
that you've never seen before.
290
00:17:35,920 --> 00:17:37,170
That's what.
291
00:17:37,170 --> 00:17:42,380
Assisting the demon army
is currently my goal in my second life.
292
00:17:42,380 --> 00:17:43,250
Wait.
293
00:17:43,250 --> 00:17:46,040
I'm glad that Echidna
didn't return to the demon world.
294
00:17:46,040 --> 00:17:47,580
Do you know her father?
295
00:17:47,580 --> 00:17:49,460
The Demon King, Cychreus.
296
00:17:49,460 --> 00:17:52,420
You've lost me there.
297
00:17:52,420 --> 00:17:54,120
He returned immediately
after the invasion failed.
298
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
I didn't get to talk to him.
299
00:17:55,120 --> 00:17:56,580
I'm asking you to wait!
300
00:17:57,790 --> 00:18:01,210
Why did I tell him so much?
301
00:18:01,210 --> 00:18:02,330
-Don't people always say
-It's no rocket science.
302
00:18:02,330 --> 00:18:05,080
-listening is also good communication?
-It's no rocket science.
303
00:18:05,080 --> 00:18:09,000
-If someone is willing to listen,
-I always wanted someone to listen to my story.
304
00:18:09,000 --> 00:18:12,210
there are more people who want a listener
than you think.
305
00:18:12,210 --> 00:18:14,580
-They probably feel better after saying it.
-I always hoped that one day
306
00:18:14,580 --> 00:18:19,000
a good listener could ask me those questions.
307
00:18:19,000 --> 00:18:20,420
I didn't expect
308
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
that would be you.
309
00:18:26,080 --> 00:18:27,920
I don't get what you're saying.
310
00:18:27,920 --> 00:18:30,710
It was a few hundred years ago
311
00:18:30,710 --> 00:18:32,120
when the Demon King Cychreus
invaded the human world.
312
00:18:32,120 --> 00:18:33,670
-According to legend...
-That's right.
313
00:18:33,670 --> 00:18:36,710
The great sage who rescued the world
314
00:18:36,710 --> 00:18:38,750
was me.
315
00:18:38,750 --> 00:18:40,710
How old are you?
316
00:18:40,710 --> 00:18:42,960
No, I should ask
317
00:18:42,960 --> 00:18:44,500
who exactly are you?
318
00:18:45,380 --> 00:18:47,620
I'm just a former hero.
319
00:18:47,620 --> 00:18:50,620
I was created to be particularly strong.
320
00:18:50,620 --> 00:18:52,960
I'm not sure how old I am.
321
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
I stopped counting
when I was over 1000 years old.
322
00:18:55,960 --> 00:18:57,330
1000...
323
00:18:57,330 --> 00:18:59,710
When you lived long enough,
324
00:18:59,710 --> 00:19:01,960
you meet all kinds of people.
325
00:19:01,960 --> 00:19:04,790
The people you want to protect no matter what.
326
00:19:04,790 --> 00:19:08,960
And also bad people
whom you wish could disappear.
327
00:19:08,960 --> 00:19:11,080
Based on my experience,
328
00:19:11,080 --> 00:19:13,540
you are all good people.
329
00:19:14,670 --> 00:19:18,250
Echidna and the Elite Four may be silly,
but you are all good people.
330
00:19:18,250 --> 00:19:22,960
It makes me want to
work hard to assist all of you.
331
00:19:22,960 --> 00:19:24,790
What do you mean by silly?
332
00:19:28,380 --> 00:19:30,250
Don't worry.
333
00:19:30,250 --> 00:19:33,750
I will bring the Philosopher's Stone
as a present for all of you.
334
00:19:33,750 --> 00:19:37,960
I will help you achieve a happy life.
335
00:19:39,420 --> 00:19:41,080
Seriously.
336
00:19:42,880 --> 00:19:44,500
I'm still at a loss.
337
00:19:44,500 --> 00:19:47,250
You're never going to explain it to me properly.
338
00:19:47,250 --> 00:19:49,580
I will explain everything to you one day.
339
00:19:49,580 --> 00:19:53,420
Besides, I didn't plan to talk this much.
340
00:19:53,420 --> 00:19:55,670
Then why did you tell me?
341
00:19:56,790 --> 00:20:00,380
It was probably because you looked so serious.
342
00:20:02,670 --> 00:20:05,040
I could feel it at that time.
343
00:20:05,040 --> 00:20:07,170
It's true that he is bad at talking.
344
00:20:07,170 --> 00:20:11,120
But he has the most important
communication skill.
345
00:20:11,120 --> 00:20:12,670
That's right.
346
00:20:12,670 --> 00:20:15,330
Make me a communication master.
347
00:20:15,330 --> 00:20:17,540
It's the way he thinks.
348
00:20:17,540 --> 00:20:22,830
Being sincere is the most important aspect
of communication.
349
00:20:24,460 --> 00:20:27,250
Even if you are not good at talking
or you have a cold expression,
350
00:20:27,250 --> 00:20:31,460
I can still feel that
you truly wanted to talk to me.
351
00:20:31,460 --> 00:20:35,040
That's why I told you my story unknowingly.
352
00:20:36,750 --> 00:20:41,750
Just keep being serious and honest
like how you are now.
353
00:20:41,750 --> 00:20:44,380
The interviews will definitely go well.
354
00:20:44,380 --> 00:20:48,210
I'm sure you can make them talk.
355
00:20:49,210 --> 00:20:51,250
Don't touch me.
356
00:20:51,250 --> 00:20:53,080
Whatever. I'm tired.
357
00:20:53,080 --> 00:20:54,040
I'm going to sleep here.
358
00:20:54,040 --> 00:20:57,120
Hey, come on. Go back to your own room.
359
00:20:57,120 --> 00:20:59,040
We still have to work at the cafeteria tomorrow!
360
00:20:59,040 --> 00:21:00,330
Goodnight.
361
00:21:00,330 --> 00:21:03,170
Hey, Mernes. Wake up.
362
00:21:09,540 --> 00:21:11,460
Goodness.
363
00:21:19,420 --> 00:21:22,790
Only you haven't changed.
364
00:21:40,250 --> 00:21:42,170
If it was really him,
365
00:21:42,170 --> 00:21:44,830
he could be the bridge.
366
00:23:31,670 --> 00:23:33,210
Father...
367
00:23:35,420 --> 00:23:40,120
NEXT EPISODE:
A GOOD WARRIOR MAY NOT BE A GOOD SUPERIOR
26693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.