All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door TV Series 43 Episodes - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,515 --> 00:00:10,658 (Erkek dış ses) Son iki, üç, dört. 2 00:00:12,068 --> 00:00:14,918 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,104 (Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,035 --> 00:00:26,900 (Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:27,961 --> 00:00:32,788 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:33,029 --> 00:00:37,373 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 7 00:00:38,743 --> 00:00:44,173 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,813 --> 00:00:51,572 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,090 --> 00:00:55,861 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,149 --> 00:00:59,919 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,821 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,062 --> 00:01:08,556 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:14,106 --> 00:01:15,217 (Kapı vuruluyor) 14 00:01:20,034 --> 00:01:22,963 (Duygusal müzik) 15 00:01:34,754 --> 00:01:38,266 Peşinizden gelmeye çalıştım ama siz çoktan gitmişsiniz. 16 00:01:41,452 --> 00:01:45,619 Kiraz galiba bunu bana bıraktı. Biliyorum, sen istemiyordun ama o... 17 00:01:47,179 --> 00:01:48,727 ...o sizi bulmamı istedi. 18 00:01:56,276 --> 00:01:57,348 Serkan... 19 00:02:06,217 --> 00:02:07,875 ...bu ayakkabıların sahibi... 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,892 ...o muhteşem kız çocuğu... 21 00:02:20,572 --> 00:02:21,898 ...o tatlı çocuğun... 22 00:02:27,729 --> 00:02:28,967 ...annesi benim. 23 00:02:35,127 --> 00:02:36,685 Sen de babasısın. 24 00:02:40,076 --> 00:02:43,005 (Duygusal müzik) 25 00:02:52,081 --> 00:02:53,843 İtalya'da öğrendim ben. 26 00:02:55,536 --> 00:02:57,854 Yani orada kesinleşti. 27 00:03:00,289 --> 00:03:01,360 İstemedin. 28 00:03:02,823 --> 00:03:03,903 İstemediğini söyledin. 29 00:03:04,144 --> 00:03:06,851 Yani beni istemediğini, beni görmek istemediğini söyledin. 30 00:03:09,020 --> 00:03:11,448 Ben yapamadım, söyleyemedim sana. 31 00:03:19,991 --> 00:03:21,181 Serkan... 32 00:03:25,338 --> 00:03:28,418 ...bir şey... Bir şey söylemeyecek misin? 33 00:03:32,076 --> 00:03:34,926 (Duygusal müzik) 34 00:03:44,937 --> 00:03:46,112 (Kapı kapanıyor) 35 00:03:46,440 --> 00:03:49,417 -Arıyorum telefonunu da açmıyor. -Nerede bu? 36 00:03:49,682 --> 00:03:52,238 Yok, bu çocuk beni çıldırtmak için dünyaya gelmiş. 37 00:03:52,486 --> 00:03:53,501 Serkan? 38 00:03:53,742 --> 00:03:55,511 -Serkan neredesin? -Neredesin abiciğim sen? 39 00:03:55,752 --> 00:03:58,045 Serkan, seni arıyoruz. Dursana Serkan! 40 00:03:58,286 --> 00:04:00,485 -Serkan ne oluyoruz? -Serkan ne yapıyorsun? 41 00:04:00,726 --> 00:04:01,866 Serkan! 42 00:04:02,220 --> 00:04:05,243 Delireceğim ya, gerçekten delireceğim. 43 00:04:05,484 --> 00:04:06,967 Serkan açar mısın abiciğim şunu? 44 00:04:07,407 --> 00:04:09,315 -Serkan! -(Aydan) Hay Allah. Serkan! 45 00:04:09,556 --> 00:04:12,069 Bir dinlesene abiciğim, nereye böyle? Hop! 46 00:04:15,352 --> 00:04:19,791 -Bu çiçekçi kızın ailesine soracağım ben. -Çok da yükselmemize gerek yok o kadar. 47 00:04:20,031 --> 00:04:23,245 Nasıl yok? Baksana, bastı gitti işte. 48 00:04:24,790 --> 00:04:25,853 Eda? 49 00:04:26,967 --> 00:04:29,459 Eda, durur musun lütfen? 50 00:04:30,662 --> 00:04:34,511 Bu kadar yıldır torunumu benden sakladınız ama artık her şeyi öğrendim. 51 00:04:34,752 --> 00:04:37,006 Hepsini Serkan'a anlatacağım, ondan saklayamayacaksınız. 52 00:04:37,247 --> 00:04:38,604 Aydan Hanım, sakin olalım ama. 53 00:04:38,845 --> 00:04:40,376 Ben az önce anlattım zaten. 54 00:04:42,690 --> 00:04:43,809 (Aydan) Anlattım mı? 55 00:04:44,050 --> 00:04:46,413 Serkan neredesin? Aç şunu artık. 56 00:05:02,070 --> 00:05:04,935 (Duygusal müzik) 57 00:05:16,058 --> 00:05:17,304 (Geçiş sesi) 58 00:05:21,484 --> 00:05:22,936 (Geçiş sesi) 59 00:05:25,853 --> 00:05:27,043 (Geçiş sesi) 60 00:05:27,284 --> 00:05:30,985 Lütfen birazcık ye. Bak nerelere gittim bulmak için. 61 00:05:31,226 --> 00:05:33,669 En sevdiğin meyve, lütfen. 62 00:05:37,383 --> 00:05:38,438 (Eda) Hem... 63 00:05:39,130 --> 00:05:42,761 ...kiraz sonsuzluk meyvesiymiş, biliyor musun? Sonsuzluk demekmiş. 64 00:05:43,002 --> 00:05:44,103 (Geçiş sesi) 65 00:05:46,567 --> 00:05:47,686 (Geçiş sesi) 66 00:05:47,927 --> 00:05:51,140 Benim de çok büyük bir pişmanlık var içimde, sana söyleyemediğim. 67 00:05:51,666 --> 00:05:52,793 (Geçiş sesi) 68 00:05:55,505 --> 00:05:56,616 (Geçiş sesi) 69 00:05:56,857 --> 00:06:00,206 Ben her sabah 05.00'te kalkarım hanımefendi. 70 00:06:00,447 --> 00:06:02,716 Ben de 05.00'te kalkıyorum. Daha verimli oluyor insan. 71 00:06:02,957 --> 00:06:04,121 (Geçiş sesi) 72 00:06:05,999 --> 00:06:07,055 (Geçiş sesi) 73 00:06:07,296 --> 00:06:09,691 -Neli istiyorsun? -Çileğe alerjim var. 74 00:06:09,932 --> 00:06:12,544 Onun dışındakiler olur. Ama iki tane istiyorum. 75 00:06:12,785 --> 00:06:13,998 (Geçiş sesi) 76 00:06:20,547 --> 00:06:24,095 Niye gitmekten vazgeçti bu kız? Niye vazgeçti? Ha? 77 00:06:24,336 --> 00:06:26,544 -Ne diyecek bu Serkan Bolat'a? -Hişt! 78 00:06:26,785 --> 00:06:28,753 Ne diyecek o vicdansıza? 79 00:06:28,994 --> 00:06:32,159 Biraz sessiz olur musun? İçeride Burak, Kiraz'ı uyutmaya çalışıyor. 80 00:06:32,400 --> 00:06:34,043 Kesin Kiraz'ı söyleyecek, kesin! 81 00:06:34,944 --> 00:06:38,119 Sen niye bu kadar negatif bakıyorsun bu konuya? 82 00:06:38,463 --> 00:06:40,495 Belki de... Ne bileyim ben... 83 00:06:41,888 --> 00:06:43,642 ...eniştemin yanına gitmiştir, kapısına... 84 00:06:43,883 --> 00:06:45,671 -Ee? -Gitmeden önce son bir kez... 85 00:06:45,912 --> 00:06:47,963 ...seni görmek istiyorum demiştir. -Onu? 86 00:06:48,219 --> 00:06:49,711 Ki bence çok mantıklı. 87 00:06:49,952 --> 00:06:53,269 Kızım niye, niye? Şeytan görsün ya onun yüzünü! 88 00:06:53,510 --> 00:06:56,552 Ya da ne bileyim ben, yola çıkmadan önce veda busesi almak istemiştir. 89 00:06:56,793 --> 00:06:58,092 Bence bu da çok tatlı. 90 00:06:58,341 --> 00:07:02,192 Melo, elimin tersiyle buseyi bir gösteririm sana, görürsün gününü. 91 00:07:02,433 --> 00:07:04,862 Ay! Ya da... 92 00:07:05,507 --> 00:07:07,555 ...son bir kez şey demek istemiştir. 93 00:07:08,314 --> 00:07:11,941 "Sen benim hayatımda her zaman oldun ve her zaman olacaksın. 94 00:07:12,182 --> 00:07:14,785 Sen benim kalbimin prensisin." Bu da çok doğru. 95 00:07:15,026 --> 00:07:16,192 Sus ya, sus! 96 00:07:16,433 --> 00:07:17,462 Sus! 97 00:07:18,053 --> 00:07:20,188 Aman iyi tamam, Kiraz'ı söylemeye gitti. 98 00:07:20,429 --> 00:07:21,451 -Oldu mu? -Evet. 99 00:07:21,692 --> 00:07:23,561 Allah Allah ya! Birazdan otelin önüne... 100 00:07:23,802 --> 00:07:27,052 ...polis, ambulans, itfaiye gelince anlarız ne söyleyip söylemediğini. 101 00:07:27,300 --> 00:07:31,183 Sen niye doğru düzgün konuşmuyorsun? Ya sus ya da ağzını hayra aç! 102 00:07:31,424 --> 00:07:33,735 -Sen niye bana böyle bağırıyorsun? -Neden yani, işte baksana. 103 00:07:33,976 --> 00:07:36,871 Ben bütün seçenekleri bir bir sıraladım, sen içinden bir tanesini seçemedin. 104 00:07:37,112 --> 00:07:39,239 -Seçemem, seçemem. -Ben söyledim diye mi oluyor sence? 105 00:07:39,480 --> 00:07:41,844 -Senin kafan havada, seçemem. -Niye bana böyle bağırıyorsun? 106 00:07:42,085 --> 00:07:44,008 -Negatif bir insansın sen. -Sen de bana bağırma. 107 00:07:44,249 --> 00:07:46,126 -Sen negatif bir insansın. -Hayır, ne negatifi ya! 108 00:07:46,374 --> 00:07:48,486 -Olay gerçek... -Sen negatif bir insansın. 109 00:07:49,213 --> 00:07:51,801 Vay be. Vay be! 110 00:07:52,097 --> 00:07:55,581 İnsan bu hayatta karısına da güvenemeyecekse artık. 111 00:07:56,483 --> 00:07:58,784 Sevgilim haklısın, ben senin güvenini kırdım. 112 00:07:59,025 --> 00:08:01,262 Öyle hissediyorsun ama ne olursun abartmasak mı? 113 00:08:01,503 --> 00:08:02,788 Sen bunca yıldır... 114 00:08:03,203 --> 00:08:06,186 ...Eda'nın bir kızı olduğunu nasıl saklarsın? 115 00:08:06,434 --> 00:08:08,225 Ama Engin ben saklamak istemiş olabilir miyim? 116 00:08:08,466 --> 00:08:11,018 Ben hiç sevmem zaten saklamayı. Yalan dolan, sevmem böyle şeyleri. 117 00:08:11,259 --> 00:08:13,498 Serkan yüzünden oldu. Eda rica etti benden, ne yap... 118 00:08:13,739 --> 00:08:17,374 Hayır hayatım, sen benden nasıl sakladın? Benden niye sakladın? 119 00:08:17,615 --> 00:08:20,119 Çünkü ben ne hissettiğimi biliyorum, sen de öyle hissedecektin. 120 00:08:20,360 --> 00:08:22,078 Arada kalacaktın, gece uyuyamayacaktın. 121 00:08:22,319 --> 00:08:24,519 Öyle oldu yani. O yüzden de söylemek isteyecektin. 122 00:08:24,760 --> 00:08:26,281 Tabii ki söylemek isteyecektim. 123 00:08:26,522 --> 00:08:29,374 Bir babanın bir kızı olduğunu bilmek hakkı değil mi? 124 00:08:29,615 --> 00:08:31,089 Tabii ki gidip Serkan'a söyleyecektim. 125 00:08:31,330 --> 00:08:34,179 Tamam işte, hakkı ama öyle olmuyor. Rica etti diyorum. 126 00:08:34,419 --> 00:08:36,068 Bak, cevabı sen verdin işte. 127 00:08:36,365 --> 00:08:37,604 Vallahi ben bilmem. 128 00:08:38,010 --> 00:08:41,296 Bak, Serkan önemli değil. Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 129 00:08:41,537 --> 00:08:46,032 Eğer Aydan Hanım duyarsa bunu sakladığını seni çiğ çiğ yer, ben sana söyleyeyim. 130 00:08:46,273 --> 00:08:48,002 Engin bak, ne olursun, lütfen yapma. 131 00:08:48,330 --> 00:08:50,393 Lütfen bak Aydan Hanım'a söyleme. Lütfen. 132 00:08:50,905 --> 00:08:52,858 Gerçekten uğraşamam Aydan Hanım'la, lütfen. 133 00:08:53,099 --> 00:08:54,279 Belki de söylerim. 134 00:08:54,520 --> 00:08:56,240 Engin, sevgilim. 135 00:08:58,206 --> 00:08:59,682 Tamam tamam, söylemem. 136 00:09:00,111 --> 00:09:02,271 -Çok kötü olur o zaman. -Teşekkür ederim. 137 00:09:02,512 --> 00:09:05,267 Ama tabii bu, senin benden bir şey gizlediğin için... 138 00:09:05,508 --> 00:09:07,465 ...ceza çekmeyeceğin anlamına gelmiyor. 139 00:09:08,074 --> 00:09:10,233 Tamam, haklısın. Tabii ki haklısın. 140 00:09:10,608 --> 00:09:13,403 Özür dilerim. Ne istiyorsan yapacağım, söyle. 141 00:09:13,644 --> 00:09:14,776 Tamam. 142 00:09:15,995 --> 00:09:19,852 Artık işe geri döneceğim. Can'a da sen bakacaksın. 143 00:09:21,158 --> 00:09:22,833 -Ben işe gelmeyeceğim mi? -Evet. 144 00:09:23,074 --> 00:09:25,526 Engin ama bu ceza değil, şantaj. Bel altı vuruyorsun şu an. 145 00:09:25,767 --> 00:09:27,888 İşimi elimden alma, lütfen. Rica ediyorum senden. 146 00:09:28,129 --> 00:09:30,388 -Biz ne zaman bu seviyeye düştük? -Allah Allah! 147 00:09:30,636 --> 00:09:33,014 Bu seviyelere sen bizi düşürdün Pırıl Hanım. Allah Allah! 148 00:09:33,361 --> 00:09:36,108 Bak sevgilim, benim çocuğuma bakmakla alakalı bir derdim yok. 149 00:09:36,349 --> 00:09:37,388 Ben çocuğuma bakarım. 150 00:09:37,629 --> 00:09:40,304 Ama ben işime de gideyim. İşimi de yaparım. 151 00:09:40,545 --> 00:09:41,622 -Birlikte gidelim. -Olmaz. 152 00:09:41,863 --> 00:09:43,074 -Başka bir çare bulalım. -Olmaz. 153 00:09:43,315 --> 00:09:45,172 -Lütfen. -Olmaz. 154 00:09:45,413 --> 00:09:47,103 İyi, peki, tamam. Tamam. 155 00:09:47,472 --> 00:09:50,051 Zaten sıkılırsın, iki güne sıkılırsın. 156 00:09:50,714 --> 00:09:51,761 Göreceğiz. 157 00:09:52,002 --> 00:09:53,150 -Göreceğiz. -Görürüz bakalım. 158 00:09:53,399 --> 00:09:56,035 Ama lütfen Aydan Hanım'a yıllardır Kiraz'ı bildiğimi söyleme. 159 00:09:56,276 --> 00:09:57,908 (Pırıl) Arada kaldım diyorum, ne olursun. 160 00:09:58,482 --> 00:09:59,863 Engin, arada kaldım. 161 00:10:00,445 --> 00:10:02,215 -Ne? -Hayır! 162 00:10:03,154 --> 00:10:05,726 -Aydan Hanım... -Sen de mi biliyordun? 163 00:10:06,635 --> 00:10:08,666 Aydan Hanım dinlerseniz, şöyle oldu. 164 00:10:08,907 --> 00:10:12,083 Şimdi tamam, bu yıllardır sürüyor ama ben arada kaldım diyorum. 165 00:10:12,324 --> 00:10:14,427 Serkan zaten çocuk istemiyor. Çocuğunuzu biliyorsunuz. 166 00:10:14,668 --> 00:10:15,760 Eda benden rica etti. 167 00:10:16,016 --> 00:10:21,179 Görüyor musun Seyfi, Serkan'ın etrafında güveneceği bir kişi bile yok. 168 00:10:21,420 --> 00:10:23,922 Herkes gelip sırtından vuruyor onu. 169 00:10:24,331 --> 00:10:28,293 Aydan Hanım dram yapmayın. Kızcağız arada kalmış, söyleyememiş. 170 00:10:28,534 --> 00:10:31,240 Ne arada kalmış, kocasına bile söylememiş. 171 00:10:31,481 --> 00:10:34,576 Engin bir şey söyle! Tamam, söyleme. 172 00:10:36,842 --> 00:10:39,336 -Yazıklar olsun! -Aydan Hanım... 173 00:10:39,909 --> 00:10:43,045 Siz ona aldırış etmeyin, o çabuk parlar çabuk söner, kin tutmaz. 174 00:10:43,286 --> 00:10:44,333 (Pırıl) Aydan Hanım... 175 00:10:44,574 --> 00:10:47,581 -Hiç bana bakma. -Ama bana reva mı? 176 00:10:47,822 --> 00:10:50,505 Ben mi yani? Ben miyim suçlusu her şeyin? 177 00:10:58,343 --> 00:10:59,755 (Eda) Teşekkürler. 178 00:11:15,043 --> 00:11:17,908 (Duygusal müzik) 179 00:11:38,084 --> 00:11:40,988 (Duygusal müzik devam ediyor) 180 00:11:49,071 --> 00:11:50,277 Serkan. 181 00:11:52,646 --> 00:11:55,027 İçeride olduğunu biliyorum, açar mısın kapıyı? 182 00:12:00,113 --> 00:12:04,041 Serkan, lütfen. Konuşmak istiyorum, açar mısın? 183 00:12:06,549 --> 00:12:07,755 Eda, gider misin? 184 00:12:08,972 --> 00:12:10,059 Gidemem. 185 00:12:10,593 --> 00:12:12,712 Gidemem çünkü bizim konuşmamız lazım. 186 00:12:14,358 --> 00:12:15,652 Bak lütfen. 187 00:12:16,718 --> 00:12:18,178 Lütfen aç kapıyı. 188 00:12:19,269 --> 00:12:20,729 Yüz yüze konuşalım. 189 00:12:25,442 --> 00:12:26,887 Serkan, sana diyorum. 190 00:12:30,209 --> 00:12:33,972 Tamam, gerekirse sabaha kadar burada beklerim. 191 00:12:35,126 --> 00:12:36,650 Sen kapıyı açana kadar buradayım. 192 00:12:40,085 --> 00:12:43,037 (Duygusal müzik) 193 00:13:11,006 --> 00:13:12,163 Uyudu mu Kiraz? 194 00:13:12,801 --> 00:13:14,991 Anne anne diye sayıkladı ama sonra pes etti. 195 00:13:15,232 --> 00:13:16,380 Ah yavrum ya. 196 00:13:17,132 --> 00:13:19,878 Merak etme, dönüşümüze en çok sevinen o. 197 00:13:21,301 --> 00:13:22,523 Eda'dan haber var mı? 198 00:13:23,208 --> 00:13:25,653 Yok. Arıyorum arıyorum ama açmıyor. 199 00:13:26,124 --> 00:13:27,608 Böyle delirtir işte insanı. 200 00:13:28,110 --> 00:13:30,023 -Sanki sen kızını bilmiyorsun. -Hişt, tamam. 201 00:13:30,264 --> 00:13:31,930 Kiraz'ı anlattıysa uzar tabii o iş. 202 00:13:32,512 --> 00:13:34,813 Şimdi o Serkan Bolat yeri göğü inletiyordur. 203 00:13:36,286 --> 00:13:38,707 Çok olumsuz bakıyorsun Ayfer abla. 204 00:13:39,082 --> 00:13:41,955 Belki de eniştemle çoktan barışmışlardır onlar. 205 00:13:42,196 --> 00:13:45,771 Aa, evet ya! Hatta hafızasını kaybetmiştir. 206 00:13:46,012 --> 00:13:49,590 Sonra çat, hadi gel beraber olalım, yok git gel, git gel! 207 00:13:49,831 --> 00:13:51,245 Sen hasta olursun. 208 00:13:51,486 --> 00:13:53,912 Yemin ederim, hasta olursun böyle düşünmeye devam edersen. 209 00:13:54,337 --> 00:13:56,297 Bak, ben sana pozitifini anlatayım durumun. 210 00:13:56,538 --> 00:13:58,546 -Belki de çoktan barıştılar. -Sonra? 211 00:13:58,787 --> 00:14:01,258 Evlendikleri zaman hangi evde kalacaklarını konuşuyorlardır. 212 00:14:01,499 --> 00:14:04,047 Ya da ne bileyim ben, Kiraz'ın hangi okula gitmesi gerektiğini... 213 00:14:04,288 --> 00:14:06,356 ...konuşuyorlardır. Ki bence bu çok önemli bir konu. 214 00:14:06,597 --> 00:14:08,201 Çünkü Kiraz babası gibi mimar mı olacak... 215 00:14:08,441 --> 00:14:10,167 ...yoksa annesi gibi peyzaj mimarı mı olacak? 216 00:14:10,408 --> 00:14:12,297 İkisinin de okulu bambaşka yerlerde duruyor çünkü. 217 00:14:12,538 --> 00:14:13,776 Konuşulacak çok konu var. 218 00:14:14,017 --> 00:14:15,103 -Melo... -Ne? 219 00:14:15,344 --> 00:14:18,860 ...senin o pembe hayallerini dürüp dürüp ağzına tıkarım. 220 00:14:19,101 --> 00:14:20,352 -Çok ayıp. -Ayıp mı? 221 00:14:20,593 --> 00:14:23,252 -Ayıp, sen ne biçim bir kadına dönüştün! -Yok, ne alakası var? 222 00:14:23,493 --> 00:14:24,770 -Bu dürmeler, sokmalar falan. -Bayağı açık açık... 223 00:14:25,011 --> 00:14:27,104 Neyse, ben gidiyorum. Görüşürüz. 224 00:14:27,384 --> 00:14:28,749 Sağ ol Burak, iyi ki varsın. 225 00:14:28,997 --> 00:14:31,622 Dürüp dürüp sokmak nereden çıktı? Sen ne diyorsun ya? 226 00:14:31,863 --> 00:14:33,581 -Ne yapıyorsun ya? -Ne demek ne yapıyorsun? 227 00:14:33,822 --> 00:14:37,360 Yahu bilmiyor musun, bak nasıl kötü hissetti. 228 00:14:37,601 --> 00:14:39,648 -Neyi bilmiyor muyum? -Yahu Burak... 229 00:14:41,161 --> 00:14:42,328 Hi! 230 00:14:48,486 --> 00:14:50,510 Çok üzülüyorum bu çocuğa. 231 00:14:51,911 --> 00:14:54,355 O Eda'ya, Kiraz'a düşkünlüğü. 232 00:14:55,652 --> 00:14:57,962 Bizimki de hissiz Serkan'ın peşinde koşsun. 233 00:15:00,689 --> 00:15:02,459 -İnsan bir uyarır ya. -Ne söyleyeyim? 234 00:15:02,700 --> 00:15:04,534 -İnan bir uyarır, ağzını kapa der. -Dürtüyorum. 235 00:15:04,775 --> 00:15:07,807 Sus der. Her şeye çimdik atıyorsun, ben ne bileyim bunun o çimdik olduğunu? 236 00:15:08,048 --> 00:15:10,492 -Çünkü duyma yok, konuşma var sende. -Ne alakası var? 237 00:15:10,733 --> 00:15:12,971 Sen vır vır bağır. Sen sadece çene... 238 00:15:13,212 --> 00:15:15,496 İnsanı şey yapıyorsun. Ben aşka inanıyorum. 239 00:15:15,737 --> 00:15:19,454 Ben aşka inanıyorum, doğru aşk bu. Aşk bir nimettir, sen farkında değilsin. 240 00:15:19,695 --> 00:15:21,657 -Masöre inanıyorsun. -Değil, masöre de inanmıyorum. 241 00:15:21,898 --> 00:15:22,957 Masöre inanıyorsun sen. 242 00:15:23,198 --> 00:15:24,631 -(Kiraz) Hala! -Al kız uyandı. 243 00:15:26,152 --> 00:15:27,406 Geliyorum halacığım. 244 00:15:27,647 --> 00:15:28,978 Git sen bak, git. 245 00:15:29,219 --> 00:15:30,274 Geliyorum! 246 00:15:30,959 --> 00:15:32,570 Neden böyle bir şey yaptım ya? 247 00:15:36,379 --> 00:15:38,022 (Eda ağlıyor) 248 00:15:43,774 --> 00:15:45,584 Ben sana söylemeyi çok istedim. 249 00:15:47,827 --> 00:15:51,065 Hatta bir kere kapına geldim ama geri döndüm. 250 00:15:53,499 --> 00:15:56,055 Ben İtalya'dayken seni aramıştım, hatırlıyor musun? 251 00:15:58,735 --> 00:15:59,933 (Geçiş sesi) 252 00:16:02,121 --> 00:16:04,906 (Duygusal müzik) 253 00:16:20,362 --> 00:16:22,381 (Eda dış ses) Serkan, konuşmak istiyorum. 254 00:16:25,083 --> 00:16:27,948 (Duygusal müzik) 255 00:16:39,405 --> 00:16:42,112 (Serkan dış ses) Konuşacak bir şey yok. Yürütemedik, bitti. 256 00:16:47,962 --> 00:16:49,438 (Geçiş sesi) 257 00:16:54,405 --> 00:16:56,080 Bana kızdığının farkındayım. 258 00:16:57,568 --> 00:16:59,671 Suçladığının da farkındayım. Haklısın da. 259 00:17:11,241 --> 00:17:12,939 Ama ben bebeğimi çok istedim. 260 00:17:16,405 --> 00:17:20,348 Senden bir parça olsun, benimle yaşasın, büyüsün çok istedim. 261 00:17:24,579 --> 00:17:26,771 Senin istememenden çok korktum. 262 00:17:28,537 --> 00:17:31,887 Acımasızlığından korktum. Ne yapayım, korktum işte. 263 00:17:35,132 --> 00:17:37,957 (Duygusal müzik) 264 00:17:42,965 --> 00:17:44,584 Hadi aç şu kapıyı, konuşalım. 265 00:17:46,213 --> 00:17:48,674 Lütfen Serkan, aç şu kapıyı, konuşalım. 266 00:17:57,536 --> 00:17:58,957 Tamam, sen bilirsin. 267 00:17:59,387 --> 00:18:01,562 Sen ne kadar inatçıysan ben daha inatçıyım. 268 00:18:02,012 --> 00:18:03,894 Sabaha kadar buradayım, gitmiyorum. 269 00:18:04,135 --> 00:18:06,717 Bu kapıyı açana kadar buradayım. Gerekirse burada uyurum. 270 00:18:14,530 --> 00:18:15,824 (Eda) Serkan, lütfen. 271 00:18:19,079 --> 00:18:21,944 (Duygusal müzik) 272 00:18:42,126 --> 00:18:44,856 (Duygusal müzik devam ediyor) 273 00:19:17,814 --> 00:19:18,933 Seyfi! 274 00:19:19,912 --> 00:19:21,840 Seyfi bu ne uykusu acaba? 275 00:19:22,176 --> 00:19:24,279 -(Seyfi) Daha erken. -Kalk, kalk! 276 00:19:24,520 --> 00:19:26,719 -Kalk, çok işimiz var, kalk. -Hayır. 277 00:19:26,960 --> 00:19:28,068 Kalk! 278 00:19:29,565 --> 00:19:32,170 -Uyumadınız mı siz? -Nasıl uyuyayım, nasıl? 279 00:19:32,411 --> 00:19:35,600 Torunum o canavarların, o vahşilerin elindeyken nasıl uyuyayım? 280 00:19:35,841 --> 00:19:37,516 Kapılarına dayanıp alacağım çocuğu. 281 00:19:37,757 --> 00:19:39,700 Kalk, önüme düş, kalk gel. 282 00:19:39,941 --> 00:19:41,313 -Aydan Hanım bir durun. -Ne oldu? 283 00:19:41,704 --> 00:19:44,683 Oturun şöyle, oturun oturun. Oturun. 284 00:19:45,082 --> 00:19:47,114 Tamam, bir arayalım, konuşalım önce Serkan Bey'le. 285 00:19:47,355 --> 00:19:50,521 Aramaya ne gerek var? Zaten benim akıllı, zeki... 286 00:19:50,762 --> 00:19:55,324 ...kaslı evladım o Yıldızların kapısının önüne avukat ordusunu dayamıştır. 287 00:19:55,838 --> 00:19:57,258 Hak ettikleri bu. 288 00:19:59,025 --> 00:20:01,970 Yok, kaslı oğlunuz telefonu açmadı. 289 00:20:02,815 --> 00:20:06,711 Hadi kalk, onların hepsini boncuk gibi dizeceğim önüme. 290 00:20:06,952 --> 00:20:08,788 Çocuğumuzu geri alacağız, kalk. 291 00:20:09,029 --> 00:20:10,265 -Aydan Hanım. -(Aydan) Efendim? 292 00:20:10,506 --> 00:20:13,530 Şey yapalım mı önce? Bir kendinize çekidüzen mi verseniz? 293 00:20:13,771 --> 00:20:15,111 Kiraz korkmasın sizi görünce. 294 00:20:15,352 --> 00:20:18,050 -Ne var kendimde? -Tövbe tövbe. Yok bir şey de... 295 00:20:19,737 --> 00:20:23,475 Ay! Ay, beni ne hâle getirmişler. 296 00:20:23,750 --> 00:20:27,775 -(Seyfi) Her şeyi onlardan bilmesek mi? -Tabii onlardan bileceğim. 297 00:20:28,095 --> 00:20:30,167 Üzüntüden saçlarım karışmış. 298 00:20:30,440 --> 00:20:32,718 Şey yapalım mı? Önce bir kahvaltınızı yapın... 299 00:20:32,959 --> 00:20:36,974 ...şöyle güzelce giyinin, duşunuzu alın. Kiraz sizi gördüğünde size hayran olsun. 300 00:20:39,036 --> 00:20:43,568 Ayna ayna söyle bana, var mı bu dünyada benden daha genç... 301 00:20:43,809 --> 00:20:46,461 ...daha güzel, daha şahane bir babaanne? 302 00:20:46,702 --> 00:20:50,187 İsterseniz bu sorularla aynayı da zor durumda bırakmayalım. 303 00:20:50,539 --> 00:20:52,715 -İncinir mi? -Kırılır diye korkuyorum. 304 00:20:52,956 --> 00:20:55,938 -Yedi yıl uğursuzluk. -(Seyfi) O zaman gidelim, değil mi? 305 00:21:13,143 --> 00:21:16,191 (Duygusal müzik) 306 00:21:35,166 --> 00:21:36,396 Sirius. 307 00:21:39,751 --> 00:21:40,901 Canım. 308 00:21:41,864 --> 00:21:43,499 Çok özledim seni. 309 00:21:44,826 --> 00:21:46,763 Sen de beni özledin mi? 310 00:21:50,658 --> 00:21:51,857 Canım benim. 311 00:21:59,850 --> 00:22:00,890 Evet Eda. 312 00:22:01,853 --> 00:22:03,599 Ne söylemek istiyorsan söyle, konuşalım. 313 00:22:07,091 --> 00:22:09,884 (Duygusal müzik) 314 00:22:35,725 --> 00:22:38,598 Kerem, bu ne hâl oğlum? Surat yerlerde. 315 00:22:39,092 --> 00:22:40,766 Suratımızı dağıttılar abi. 316 00:22:45,274 --> 00:22:48,766 -Ne oldu, anlat bakalım. -Bir kız yeşil ışık yaktı. 317 00:22:50,208 --> 00:22:51,493 Gönlümüze girdi anlayacağın. 318 00:22:51,908 --> 00:22:54,702 -Evet, sorun ne? -Meğer yalanmış yeşil ışık. 319 00:22:55,141 --> 00:22:56,363 Ama görür o. 320 00:22:58,510 --> 00:23:00,875 Zorlamamak lazım, sen sonuca bak. 321 00:23:01,919 --> 00:23:04,387 Sonuç ortada abi, beni salladığı yok. 322 00:23:05,596 --> 00:23:10,431 O zaman iki seçenek var önünde. Ya vazgeçeceksin, ki bu kolay olan çözüm. 323 00:23:11,850 --> 00:23:14,548 Ya da bekleyeceksin, belki bir gün sever diye. 324 00:23:18,906 --> 00:23:20,763 Yok abi, intikam alacağım ben. 325 00:23:22,154 --> 00:23:26,202 (Burak) Oğlum intikam falan olmaz. Olmaz intikam, sen beni dinle. 326 00:23:26,715 --> 00:23:27,874 (Melek) Günaydın. 327 00:23:28,907 --> 00:23:32,440 Bir şey soracağım. Kusura bakmayın ama bir sorum var sana. 328 00:23:32,999 --> 00:23:36,015 Eda ortada yok, ofis bomboş, sen ne yapıyorsun burada? 329 00:23:36,256 --> 00:23:39,773 Abla, derdim başımdan aşmış, ne olur sen dur ya. 330 00:23:40,300 --> 00:23:43,220 Gerçekten buranın dertlisi de hiç bitmiyor ya. 331 00:23:44,074 --> 00:23:46,147 Sana ne oldu? Kay, anlat. 332 00:23:46,388 --> 00:23:47,576 Gönül teli titremiş. 333 00:23:49,890 --> 00:23:52,056 Kız kırmızı kart gösterdi, yalan oldu. 334 00:23:52,709 --> 00:23:55,242 Sen önce kızın gönlüne nasıl gireceğini bir öğren de... 335 00:23:55,482 --> 00:23:57,179 ...ondan sonra halledersin gerisini. 336 00:23:57,651 --> 00:23:59,270 Kim bilir ne hödüklük yaptın. 337 00:24:00,822 --> 00:24:03,830 Abla sahi ben bir kızın gönlüne nasıl girerim? 338 00:24:04,334 --> 00:24:06,295 O işler bende, hemen anlatıyorum. 339 00:24:06,678 --> 00:24:10,281 Kız neden hoşlanıyorsa, neye ilgi duyuyorsa önüne seriyorsun. 340 00:24:11,261 --> 00:24:14,207 Kırk yıllık evliler bile kimin neden hoşlandığını bilmiyor. 341 00:24:14,448 --> 00:24:15,477 Ben nereden bileyim? 342 00:24:15,718 --> 00:24:16,763 Bravo! 343 00:24:18,372 --> 00:24:22,634 Gerçekten el değmemiş ama hiç el değmemiş... 344 00:24:22,875 --> 00:24:24,057 ...bir kütüksün. 345 00:24:24,441 --> 00:24:25,830 Ayıp oluyor abla. 346 00:24:28,248 --> 00:24:29,637 Bırak şimdi ayıbı falan. 347 00:24:29,878 --> 00:24:32,566 Ben mi öğreteceğim? Artık zaman değişti canım. 348 00:24:32,807 --> 00:24:35,540 Sosyal medya diye bir şey var. Gir içine, ne var ne yok zaten hepsi... 349 00:24:35,781 --> 00:24:36,842 ...gözüküyor. 350 00:24:38,895 --> 00:24:40,807 Doğru diyorsun, yaşa be! 351 00:24:41,485 --> 00:24:44,199 Hadi görüşürüz. Sen görürsün prenses. 352 00:24:45,687 --> 00:24:47,973 Hay Allah'ım, deli mi ne! 353 00:24:48,214 --> 00:24:50,333 Kaç yaşına gelmiş, ben mi öğreteceğim sana bunları? 354 00:24:52,655 --> 00:24:56,711 Çok temiz çocuk bu. Hayal kırıklığı yaşamış belli ki. 355 00:25:00,441 --> 00:25:03,195 Bu ne ki? Daha neler yaşayacak neler. 356 00:25:04,303 --> 00:25:07,669 Bak Dada'mla bana, sayısını unuttum vallahi. 357 00:25:08,775 --> 00:25:12,005 Serkan da onu paramparça ediyor anladığım kadarıyla. 358 00:25:14,949 --> 00:25:18,877 Ama Dada'm parçaları birleştirmek için elinden geleni yapıyor. 359 00:25:20,756 --> 00:25:21,899 Öyle mi? 360 00:25:23,418 --> 00:25:26,251 Bazen ne kadar hüsrana uğrasan da vazgeçmezsin. 361 00:25:30,346 --> 00:25:32,457 Ne içli kızsın sen be Melo, ha? 362 00:25:41,215 --> 00:25:44,517 Aynen, arada oluyor bana da. Çok iş var, kalk. 363 00:25:46,251 --> 00:25:47,994 Elimi ayağımı tutuyor benim ya. 364 00:25:49,166 --> 00:25:51,801 -Bir an böyle vuracak gibi baktın ya. -Yok yok, vurmam. 365 00:25:54,721 --> 00:25:57,165 Kiraz'ı doğurmak benim için çok büyük bir karardı. 366 00:26:00,727 --> 00:26:03,203 Ama ben bu kararımdan bir an olsun pişman olmadım. 367 00:26:04,928 --> 00:26:07,478 Tek pişmanlığım sana söyleyememek. 368 00:26:10,000 --> 00:26:13,131 Ama sen ayrılırken beni hayatından o kadar sert çıkardın ki... 369 00:26:13,372 --> 00:26:14,705 ...ben söyleyemedim. 370 00:26:15,446 --> 00:26:18,743 Hata yaptığımı biliyorum. En başında söylemem gerekirdi... 371 00:26:19,357 --> 00:26:20,824 ...ama söyleyemedim. 372 00:26:28,141 --> 00:26:30,141 Serkan, lütfen bir şey söyle. 373 00:26:30,875 --> 00:26:33,928 Böyle sessiz sessiz durma. Bağır çağır, bir şey söyle. 374 00:26:35,279 --> 00:26:36,492 Lütfen. 375 00:26:41,067 --> 00:26:43,067 Eda, bağırıp çağıracak bir durum yok. 376 00:26:45,872 --> 00:26:47,515 Dün akşam çok düşündüm. 377 00:26:51,013 --> 00:26:52,220 Haklısın. 378 00:26:53,088 --> 00:26:55,471 Ben de senin yerinde olsaydım aynısını yapardım. 379 00:26:56,336 --> 00:26:58,422 -Sen ciddi misin? -Evet. 380 00:27:01,914 --> 00:27:04,464 Eğer sen bana gelip hamileyim deseydin... 381 00:27:04,754 --> 00:27:07,395 ...büyük ihtimal senin aldırmanı isterdim. 382 00:27:12,406 --> 00:27:14,007 Kiraz olmazdı. 383 00:27:18,989 --> 00:27:21,470 Şu Burak, ha bire ona baba diyor. 384 00:27:21,754 --> 00:27:22,898 Buba diyor. 385 00:27:24,898 --> 00:27:26,898 Burak Balcı'nın kısaltması. 386 00:27:33,309 --> 00:27:35,309 Peki, Kiraz'a ne dedin? 387 00:27:36,887 --> 00:27:38,511 Babasının öldüğünü mü söyledin? 388 00:27:42,252 --> 00:27:43,698 Astronot dedim. 389 00:27:45,956 --> 00:27:48,268 (Geçiş sesi) Babam gerçekten bir astronot. 390 00:27:48,509 --> 00:27:50,636 -Yıllardır uzayı geziyor. -İnanılır gibi değil! 391 00:27:50,877 --> 00:27:54,822 Adın Kiraz, baban astronot. Annen de kanatlı bir at mı? 392 00:27:55,063 --> 00:27:58,196 Annem bir peri kızı. Yoksa senin de mi bir peri kızın vardı? 393 00:27:58,437 --> 00:27:59,617 (Geçiş sesi) 394 00:28:04,052 --> 00:28:05,389 Astronot. 395 00:28:06,206 --> 00:28:08,574 Kiraz uydurmuyormuş o zaman. 396 00:28:10,444 --> 00:28:13,126 -(Serkan) Yaratıcı. -Ne yapsaydım? 397 00:28:18,963 --> 00:28:21,164 Biliyorsun, ben anne babasız büyüdüm. 398 00:28:22,116 --> 00:28:24,921 Ama beni ayakta tutan şey onların sevgileriydi. 399 00:28:25,746 --> 00:28:27,608 Senin de çocukken yaşadıklarını biliyorum. 400 00:28:27,849 --> 00:28:30,532 Babanın seni istememesinin etkileri hâlâ sürüyor. 401 00:28:31,385 --> 00:28:34,139 (Eda) Ben kızıma seni istemeyen bir baban var mı deseydim? 402 00:28:34,379 --> 00:28:35,379 Ne deseydim? 403 00:28:35,732 --> 00:28:38,843 Ben de astronot dedim, en azından mutlu bir çocuk oldu. 404 00:28:46,764 --> 00:28:48,261 Ne düşünüyorsun? 405 00:28:55,830 --> 00:28:58,054 Eda, tüm bunları bir anda sindiremem. 406 00:29:00,837 --> 00:29:02,837 Biraz zamana ihtiyacım var. 407 00:29:04,247 --> 00:29:07,727 Bundan sonraki adımlarımı düşünmem için zamana ihtiyacım var. 408 00:29:08,395 --> 00:29:11,012 -Tamam. -Biraz yalnız kalsam iyi olur. 409 00:29:11,583 --> 00:29:14,492 Tamam. Anlıyorum, haklısın. 410 00:29:18,071 --> 00:29:19,071 Bak... 411 00:29:20,143 --> 00:29:21,185 ...burada... 412 00:29:21,748 --> 00:29:25,026 ...Kiraz'ın fotoğrafları ve videoları var. 413 00:29:26,566 --> 00:29:29,727 Nasıl büyüdüğünü görmek istersin diye buraya bakıyorum. 414 00:29:30,516 --> 00:29:33,516 (Duygusal müzik) 415 00:29:53,011 --> 00:29:56,011 (Duygusal müzik devam ediyor) 416 00:30:12,864 --> 00:30:16,674 Hayır efendim. Maalesef Serkan Bey bugün gelmedi. 417 00:30:18,290 --> 00:30:20,290 Tamam efendim, ben ileteceğim. 418 00:30:21,814 --> 00:30:23,255 İyi günler. 419 00:30:24,863 --> 00:30:27,860 Sabahtan beri herkes Serkan abiyi soruyor ya! 420 00:30:28,101 --> 00:30:31,489 Bizde de durumlar aynı. Eda abla ortada yok. 421 00:30:31,839 --> 00:30:34,118 Niye bizi böyle zor durumda bırakıyorlar? 422 00:30:34,359 --> 00:30:36,059 Keşke bir not bıraksalardı. 423 00:30:36,300 --> 00:30:37,980 Boş ver, takılma. Gel. 424 00:30:39,055 --> 00:30:42,336 Sana kahve getirdim. En sevdiğinden. 425 00:30:42,595 --> 00:30:44,709 White cho... 426 00:30:45,690 --> 00:30:47,015 Chocolate... 427 00:30:48,320 --> 00:30:49,876 -Neydi? -Mocha. 428 00:30:50,117 --> 00:30:51,493 Mocha! 429 00:30:51,734 --> 00:30:55,700 Bunu söyleyebilmek için bir haftalık dil kursuna yazılmam gerekti ama... 430 00:30:56,893 --> 00:30:59,767 -Çok sağ ol ama ben... -Laktozsuz sütle içiyorsun... 431 00:31:00,008 --> 00:31:01,643 ...çünkü alerjin var, biliyorum. 432 00:31:02,949 --> 00:31:04,949 Bunu sen nereden biliyorsun? 433 00:31:06,565 --> 00:31:09,799 Garsona sipariş verirken duymuş olabilirim. 434 00:31:10,040 --> 00:31:12,327 Not almış olabilirim. 435 00:31:18,594 --> 00:31:20,594 Sen iş için canını sıkma, tamam mı? 436 00:31:21,361 --> 00:31:25,299 Hadi kahveni iç. Ben de kendi kahvemi alayım. 437 00:31:26,296 --> 00:31:27,431 Görüşürüz. 438 00:31:27,741 --> 00:31:28,852 Görüşürüz. 439 00:31:30,255 --> 00:31:33,255 (Müzik) 440 00:31:38,840 --> 00:31:43,438 Engin, acaba Can'ın bakıcılık işini Erdem'den alsak mı diyorum. 441 00:31:43,907 --> 00:31:46,551 -Pardon, neyi efendim? -Bakıcılık. 442 00:31:48,049 --> 00:31:51,117 Engin Bey, yalnız biz hiç böyle bir şey konuşmadık. 443 00:31:52,089 --> 00:31:56,133 -Erdem, sus. -Susamam efendim! Vallahi susamam! 444 00:31:56,374 --> 00:31:59,647 Bu çocuk, bu küçük uzaylı sürekli... 445 00:31:59,935 --> 00:32:02,373 ...benden ne kadar daha zeki olduğunu bana ispatlıyor. 446 00:32:02,614 --> 00:32:04,614 Böyle bir şey olabilir mi? Ben daha... 447 00:32:04,855 --> 00:32:07,926 -78 çarpı 3? -234 448 00:32:08,222 --> 00:32:09,754 -234! -(Engin) Hareketlere bak! 449 00:32:09,995 --> 00:32:12,415 Gördüğün gibi Can kendi başına çok daha iyi. 450 00:32:12,656 --> 00:32:15,637 Aa! Bari ben buradayken yapmayın bunu. 451 00:32:15,877 --> 00:32:18,497 Ben gideyim o zaman, benim arkamdan konuşun. 452 00:32:18,738 --> 00:32:22,532 Üf! Yeter! İkiniz de amma uzattınız ya! 453 00:32:22,819 --> 00:32:25,457 Erdem'in burada olma nedeni Can'a bakıcılık yapmak değil. 454 00:32:25,698 --> 00:32:27,468 Beni asiste edecek. O burada benim asistanım. 455 00:32:27,709 --> 00:32:29,397 -Yaa? -Evet. 456 00:32:35,233 --> 00:32:40,408 Şimdi tabii Engin Bey tekrar iş hayatına döndüğü için... 457 00:32:40,734 --> 00:32:44,967 ...benim gibi kalifiye bir asistana ihtiyacı oluyor. 458 00:32:45,524 --> 00:32:46,953 Yaa, bak... 459 00:32:48,086 --> 00:32:52,189 Sevgilim, aşkım, bir tanem ne olursun, lütfen, rica ediyorum. 460 00:32:52,430 --> 00:32:53,913 İstemiyorum, böyle olmasın. 461 00:32:54,154 --> 00:32:57,262 Düşünmeyelim. Ne olursun buna başka bir çözüm bulalım. 462 00:32:57,537 --> 00:33:00,814 Yoo, hiç olmaz öyle. Sakın zorlama! 463 00:33:01,481 --> 00:33:04,884 Görevleri değiştirdik. Cezanı çekeceksin Pırıl Hanım. Hiç kusura bakma. 464 00:33:05,125 --> 00:33:08,448 Ben ne yapabilirdim ama? Sen olsaydın ne yapardın? 465 00:33:09,041 --> 00:33:11,082 -Bir kere daha düşünelim. -Engin... 466 00:33:12,000 --> 00:33:16,217 ...acaba konuşabilir miyiz? Sırtımızdan bıçaklayanlar olmadan! 467 00:33:17,549 --> 00:33:18,993 Oo! 468 00:33:20,193 --> 00:33:23,054 Bizim zaten kahvaltımız bitmişti. Değil mi Can? 469 00:33:23,426 --> 00:33:27,093 Evet, hadi gidelim annem. Biz seninle başka bir yerde yeriz. 470 00:33:27,334 --> 00:33:29,720 Erdem! Erdem, hadi! 471 00:33:34,981 --> 00:33:36,099 Gitsene. 472 00:33:36,636 --> 00:33:39,327 -(Erdem) Kimse yok. -Git. Git şuradan, hadi! 473 00:33:39,635 --> 00:33:41,399 Ben de mi gidiyorum? 474 00:33:42,290 --> 00:33:44,292 Yazıklar olsun ya! 475 00:33:44,632 --> 00:33:49,487 Acaba ben sizi ne zaman bıçakladım? Burada hepinizi seven tek insan benim. 476 00:33:49,728 --> 00:33:52,140 Artık şunun farkına varacak mısınız acaba? 477 00:33:52,381 --> 00:33:53,381 Erdem! 478 00:33:57,473 --> 00:33:58,820 Sen hoş bir insan değilsin. 479 00:33:59,061 --> 00:34:01,987 Hadi, bu masa sana fazla! Git dışarıda simit ye. 480 00:34:02,518 --> 00:34:06,414 Ay! Çiçekçi kız herkesi mi zehirledi, ne oldu? 481 00:34:06,655 --> 00:34:08,655 Bütün sevdiklerimi kendi yörüngesine alıyor. 482 00:34:09,159 --> 00:34:12,800 Aydan Hanım hiç sormayın! Pırıl gerçekten beni de şaşırttı. 483 00:34:13,395 --> 00:34:15,998 Neyse, konumuz o değil. Serkan'dan haber aldın mı? 484 00:34:16,286 --> 00:34:19,677 Ulaşamıyorum. Bin kere aramışımdır, telefonlarıma hiç cevap vermedi. 485 00:34:19,992 --> 00:34:22,353 Nerede bu çocuk, ben anlamıyorum ki! 486 00:34:22,594 --> 00:34:25,175 Torunumu o yer cücelerinden almamız gerek. 487 00:34:25,416 --> 00:34:28,639 Ama bu işler öyle hemen olmuyor. Biraz zaman gerekiyor, değil mi? 488 00:34:28,879 --> 00:34:32,088 Hangi zaman? Acaba benim zamanım ne olacak? 489 00:34:32,369 --> 00:34:35,170 Torunumu aldılar, bir Yıldız gibi yetiştirdiler... 490 00:34:35,411 --> 00:34:37,706 ...ama onun kanında Bolat akıyor. 491 00:34:38,248 --> 00:34:41,407 O asil yavrumun paçoz olmasına ramak kaldı. 492 00:34:41,648 --> 00:34:44,947 Aydan Hanım sanki biraz abartıyorsunuz. Şey yapalım mı... 493 00:34:45,367 --> 00:34:47,818 -Engin Bey, Serkan Bey'i tekrar arasın. -Hadi. 494 00:34:48,059 --> 00:34:52,219 Harika fikir! Hemen arıyorum. Sonuçta denemekten zarar gelmez. 495 00:34:53,570 --> 00:34:55,705 (Telefon çalıyor) 496 00:34:57,557 --> 00:34:58,727 Efendim Engin? 497 00:34:59,040 --> 00:35:02,555 Oh! Abiciğim, sen nerelerdesin? Hepimiz sabahtan beri seni arıyoruz. 498 00:35:02,804 --> 00:35:05,008 -Ne yapıyorsun? -Biraz yalnız kalmam lazım. 499 00:35:05,300 --> 00:35:09,831 Tabii, sen de büyük bir şok yaşadın. Yıllar sonra bir kızın olduğunu öğre... 500 00:35:11,323 --> 00:35:13,563 Şaşırmadım. Sizin de haberiniz var. 501 00:35:14,240 --> 00:35:17,897 Tamam, madem sen de biliyorsun, lütfen bana biraz zaman ver. 502 00:35:18,274 --> 00:35:19,859 Yalnız kalmam lazım. Tamam mı? 503 00:35:20,099 --> 00:35:22,887 Tamam abiciğim. Sen kafanı topla, hiç sıkıntı yok. Merak etme. 504 00:35:23,128 --> 00:35:25,366 Bir de Pırıl'a söyler misin, otel işi artık onda. 505 00:35:25,607 --> 00:35:27,337 Ne yapıyorsa yapsın, bir an önce halletsin. 506 00:35:27,578 --> 00:35:30,765 Yok, merak etme. İşin başında ben varım, Pırıl çocuk bakacak. 507 00:35:31,006 --> 00:35:34,492 Tamam, nasıl yapıyorsanız yapın ama lütfen bu iş artık aksamasın. Tamam mı? 508 00:35:34,825 --> 00:35:36,553 Tamam, hadi görüşürüz. 509 00:35:36,799 --> 00:35:39,215 -Ne yapıyor? Geliyor mu, gelmiyor mu? -Gelmiyor. 510 00:35:39,533 --> 00:35:42,527 Bu çiçekçi kız, benim yavrumu tehdit filan mı ediyor? 511 00:35:42,768 --> 00:35:45,377 Biraz kafamı toplamam, yalnız kalmam lazım, dedi. 512 00:35:45,618 --> 00:35:49,055 O kafasını toplayana kadar bu çocuk mafyası torunumu kaçıracak. 513 00:35:49,296 --> 00:35:51,296 Ne alakası var canım? Aa! 514 00:35:51,537 --> 00:35:55,501 Zaten öyle bir şey olsa Eda, Serkan'a bir kızı olduğunu söylemezdi, değil mi? 515 00:35:55,741 --> 00:35:57,407 -Aynen. -Ama sürekli kaçıyorlar. 516 00:35:57,649 --> 00:35:59,752 Ne zaman gitsem yoklar. Nerede bunlar? 517 00:35:59,993 --> 00:36:03,300 İnsanlar ortalık sakinleşsin diye bekliyordur Aydan Hanım. Siz de yani! 518 00:36:03,549 --> 00:36:06,212 Sakinleşmeyecek. Nerede bunların evi? Gidip basacağım. 519 00:36:06,453 --> 00:36:08,929 Aydan Hanım yapmayın. Sakin olmamız lazım. 520 00:36:09,170 --> 00:36:10,940 Oturalım, sakin sakin düşünelim. 521 00:36:11,181 --> 00:36:13,677 Bundan sonra atacağımız adımları çok kontrollü atmamız gerekiyor... 522 00:36:13,918 --> 00:36:15,071 ...öyle değil mi? Kararlı olmamız lazım. 523 00:36:15,312 --> 00:36:19,207 Ay! Hop oturup hop kalkıyorum! Yaşıyorum o... 524 00:36:20,491 --> 00:36:22,505 -Ayfer abla. -(Ayfer) Bir haber var mı? 525 00:36:22,746 --> 00:36:24,746 Yok, kafeye de gelmedi. 526 00:36:24,987 --> 00:36:27,527 Ben de geldi mi diye eve bakmaya geldim. 527 00:36:28,349 --> 00:36:31,641 Vallahi bir dakika daha bekliyorum, sonra hemen polisi arıyorum. 528 00:36:31,882 --> 00:36:33,212 -Saçmalama! -Arıyorum! 529 00:36:33,689 --> 00:36:36,478 -Geldi işte! -Ay, hele şükür! 530 00:36:36,719 --> 00:36:39,230 -Geldim hala. -Neredesin ya saatlerdir? 531 00:36:39,471 --> 00:36:42,636 Dada'm bütün gece kur kur, meraktan öldük! 532 00:36:43,002 --> 00:36:45,212 -Kiraz nerede? -Yukarıda. 533 00:36:45,855 --> 00:36:50,850 Bugün çıkartmadım. Aydan cadısı öğrenmiştir. Musallat olmasın diye. 534 00:36:51,354 --> 00:36:54,077 -Öğrendi zaten. -Al işte, eyvahlar olsun! 535 00:36:54,339 --> 00:36:55,635 Şimdi yakamızı bırakmaz. 536 00:36:55,876 --> 00:36:57,797 Kesin bir rezalet çıkacak. 537 00:36:58,037 --> 00:37:01,100 Saçmalamayın ya! Ne felaketi, ne rezaleti? 538 00:37:01,341 --> 00:37:04,186 Kaç yaşında insanlarız. Kimsenin rezalet falan çıkaracağı yok. 539 00:37:05,081 --> 00:37:08,217 Vallahi ben işe filan gitmiyorum. Onu da dışarıya çıkartmıyorum. 540 00:37:08,458 --> 00:37:10,964 Çünkü Aydan'ı görürsem gırtlaklarım. 541 00:37:11,955 --> 00:37:13,387 Hala sakin ol. 542 00:37:14,295 --> 00:37:16,479 Ben size ne olduğunu anlatayım. 543 00:37:17,784 --> 00:37:20,784 (Duygusal müzik) 544 00:37:21,242 --> 00:37:22,922 (Konuştukları duyulmuyor) 545 00:37:45,232 --> 00:37:50,051 Bana bak! Şu zavallı insanların evini söyle, yoksa seni paramparça edeceğim. 546 00:37:50,292 --> 00:37:52,292 Gerçekten bu baskıya daha fazla dayanamıyorum. 547 00:37:52,533 --> 00:37:54,349 Aydan Hanım, biraz sağduyulu mu olsak? 548 00:37:54,613 --> 00:37:57,402 Ay, ne sağduyusu! Sağım solum ihanet olmuş. 549 00:37:57,643 --> 00:37:59,643 Adreslerini söyle, gideceğim. 550 00:37:59,990 --> 00:38:02,992 Söylemeyeceğim çünkü sizin bir hata yapmanızı ve... 551 00:38:03,233 --> 00:38:06,049 ...bu yüzden Kiraz'ın sizden nefret etmesini istemiyorum. 552 00:38:07,382 --> 00:38:10,252 Altını çamura düşür, o yine altındır. 553 00:38:10,493 --> 00:38:12,898 Benim torunum bana benzemiş. Asil. 554 00:38:13,139 --> 00:38:15,139 Evet, altınla ilgili dediklerinize katılıyorum... 555 00:38:15,380 --> 00:38:18,386 ...ama bunu el kadar çocuğa nasıl anlatacağız Aydan Hanım? 556 00:38:18,627 --> 00:38:20,645 Serkan Bey'in fikrini mi alsak? Ne de olsa babası. 557 00:38:20,894 --> 00:38:25,658 Serkan şokta. Hiçbir şeyden haberi yok. Onun şoktan çıkmasını bekleyemeyeceğim. 558 00:38:25,961 --> 00:38:28,478 Adresi söyle, gideceğim. 559 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 Hâlâ kıtır kıtır bir şey yiyor! 560 00:38:33,166 --> 00:38:35,041 -Söyle. -Söylemeyeceğim. 561 00:38:35,327 --> 00:38:36,479 Söylemeyeceğim! 562 00:38:38,029 --> 00:38:40,342 Yani Serkan gayet olgun karşıladı. 563 00:38:40,660 --> 00:38:43,086 Biraz düşünmeye ihtiyacı varmış. Öyle söyledi. 564 00:38:43,702 --> 00:38:45,578 Anca düşünsün zaten! 565 00:38:45,925 --> 00:38:48,689 Ne yapsaydı? Ortalığı yakıp yıksa mıydı hala? Daha mı iyiydi? 566 00:38:48,941 --> 00:38:50,836 Eda, bilmiyorum. Belki daha iyiydi. 567 00:38:51,077 --> 00:38:53,736 En azından çocuğu ne kadar istediğini öğrenirdik, değil mi? 568 00:38:55,299 --> 00:38:58,592 Hiç mi bir şey söylemedi? Kiraz'a alıştım... 569 00:38:59,123 --> 00:39:03,039 ...anlaştık, iyi oldu... Hiç bir cümle bile etmedi mi? 570 00:39:03,280 --> 00:39:05,404 Hiçbir şey söylemedi. Hiçbir şey. 571 00:39:06,503 --> 00:39:09,808 Yok, zaten çocuk falan istediğini düşünmüyorum. 572 00:39:12,562 --> 00:39:13,716 Dada'm... 573 00:39:14,274 --> 00:39:15,847 ...sen beklentiye mi girdin? 574 00:39:16,088 --> 00:39:18,552 Melo ne beklentisi ya! Ben ondan bir şey beklemeyeceğimi... 575 00:39:18,793 --> 00:39:20,725 ...yıllar önce öğrendim. Bilmiyor musun? 576 00:39:20,966 --> 00:39:22,106 Ah be Eda! 577 00:39:22,433 --> 00:39:24,433 Kapısında sabaha kadar niye bekledin? 578 00:39:25,309 --> 00:39:28,776 Bir umut, değil mi? İyi bir şey duymak için, değil mi? 579 00:39:31,854 --> 00:39:33,486 Bilmiyorum. 580 00:39:38,089 --> 00:39:40,089 Gerçekten bilmiyorum. 581 00:39:42,944 --> 00:39:45,217 Yıllarca kavuşurlar diye düşündüm. 582 00:39:45,534 --> 00:39:47,968 O yüzden kızıma babası için astronot dedim. 583 00:39:48,209 --> 00:39:49,674 Dönecek diye. 584 00:39:50,024 --> 00:39:51,226 Ne bileyim işte. 585 00:39:51,808 --> 00:39:53,649 Dada'm sen üzülme, olur mu? 586 00:39:56,503 --> 00:39:58,503 Eniştem belki güzel bir haberle gelir. 587 00:39:58,914 --> 00:40:01,925 Vallahi bence hiçbir şey bekleme. 588 00:40:02,166 --> 00:40:05,945 Çocuğunu gerçekten isteseydi, İstanbul'a kaçacağına... 589 00:40:06,186 --> 00:40:07,788 ...onun peşinden koşardı. 590 00:40:08,029 --> 00:40:10,079 -Ayfer abla! -Ne? Yanlış mı? 591 00:40:10,506 --> 00:40:11,906 (Ayfer) Haksız mıyım? 592 00:40:14,011 --> 00:40:16,315 İyi o zaman, hayatımızda bir şey değişmediğine göre... 593 00:40:16,556 --> 00:40:19,333 ...hadi işimize dönelim. Sen Kiraz'ı al, olur mu? 594 00:40:20,151 --> 00:40:22,958 Hadi ben hazırlanayım. Artık işe gidelim. 595 00:40:26,370 --> 00:40:27,608 Hadi Melo, hadi! 596 00:40:29,707 --> 00:40:34,598 (İngilizce konuşuyor) Nasıl gitti Serkan Bey ya? Nasıl? 597 00:40:34,839 --> 00:40:37,099 'Oh my god'! Vallahi nasıl akıcı İngilizce! 598 00:40:37,340 --> 00:40:38,903 Deniz Hanım, siz hiç merak etmeyin. 599 00:40:39,144 --> 00:40:41,046 Projenin başında bizzat ben kendim olacağım. 600 00:40:41,287 --> 00:40:43,948 Hiçbir sıkıntı yaşamayacağız. Kaldığımız yerden aynen devam edeceğiz. 601 00:40:44,189 --> 00:40:46,189 Evet, Engin Bey'in yanında da ben olacağım. 602 00:40:46,430 --> 00:40:48,430 O yüzden çok rahat olabilirsiniz. 603 00:40:48,814 --> 00:40:52,700 Ay, içime öyle bir su serpildi ki bilemezsiniz! 604 00:40:53,201 --> 00:40:56,904 -İş kimin umurunda! -Aa! Erdem konuşuyor! 605 00:40:57,145 --> 00:41:00,474 Aynı ben! Böyle bir benzerlik lafı olabilir mi! 606 00:41:00,869 --> 00:41:04,825 Mesela ben de işi hiç şey yapmam. Bence sıkıcı bir şey. 607 00:41:05,086 --> 00:41:06,692 -Kim bu ya? -Asistanım. 608 00:41:06,933 --> 00:41:08,895 Asistanıyım. Erdem Şangay. 609 00:41:09,136 --> 00:41:11,666 Ben neyin umurunuzda olduğunu anlamıyorum ki. 610 00:41:11,960 --> 00:41:13,802 Umurunuzda olan şey nedir acaba? 611 00:41:14,231 --> 00:41:17,726 -Serkan Bolat. -Allah Allah! Yine Serkan Bolat! 612 00:41:18,026 --> 00:41:19,674 Adam bir kere çok yakışıklı. Haksızlık. 613 00:41:19,915 --> 00:41:22,240 Yoksa peyzajcı sıska Eda yüzünden mi gitti? 614 00:41:22,481 --> 00:41:25,603 -Hayır canım, ne alakası var? -Evet, öyle oldu. Kesin öyle oldu. 615 00:41:26,914 --> 00:41:29,297 Erdem, sus! 616 00:41:30,177 --> 00:41:34,516 Deniz Hanım, zaten Serkan Bey ara ara projeye gidip gelecektir. 617 00:41:34,757 --> 00:41:39,145 Siz beni birazcık tanısaydınız benim azla yetinmeyeceğimi anlardınız. 618 00:41:39,837 --> 00:41:41,837 Ben Serkan Bey'i kırk yılda bir mi göreceğim? 619 00:41:42,078 --> 00:41:44,707 -Ne o öyle sadaka gibi! -Hiç! Aa! 620 00:41:44,948 --> 00:41:47,917 Hayret bir şey! Böyle bir şey mi olur? Ne kadar saçma! 621 00:41:48,158 --> 00:41:50,947 -Ama eminim, orta yo... -Orta yollar sizin olsun. 622 00:41:51,188 --> 00:41:52,945 Ben dümdüz ana yoldan giderim. 623 00:41:53,572 --> 00:41:56,513 Ama ben hiç anlamıyorum ki. Ne istediğinizi bir anlasam! 624 00:41:56,754 --> 00:41:59,033 -Ne istiyorsunuz? -Çok basit. 625 00:41:59,354 --> 00:42:01,216 -Projeyi durduruyorum. -Ne? 626 00:42:01,457 --> 00:42:04,070 -Bu iş burada bitti. -Aa! Ama nasıl olur? 627 00:42:04,311 --> 00:42:06,311 Onca insan! Bunca emek! 628 00:42:06,621 --> 00:42:09,083 Daha başlamadan biten kariyerim. 629 00:42:09,359 --> 00:42:12,858 Serkan Bey yoksa ben de yokum. Bu proje de yok. 630 00:42:13,099 --> 00:42:15,432 Eda'yı da kovuyorum, seni de kovuyorum, seni de kovuyorum. 631 00:42:15,673 --> 00:42:19,237 Hepinizi kovuyorum. Of! Kovdukça rahatlıyorum. Yürü! 632 00:42:19,478 --> 00:42:22,591 Niye böyle yükseliyorsunuz? Hanımefendi neden yükseliyor? 633 00:42:22,851 --> 00:42:25,100 -Erdem sakin ol. -Tamam, tamam. 634 00:42:28,154 --> 00:42:29,154 (İç çekti) 635 00:42:29,704 --> 00:42:30,704 Ay... 636 00:42:35,108 --> 00:42:38,025 Anne, kötü hamle yaptın. Yenileceksin. 637 00:42:38,581 --> 00:42:41,221 Ben zaten yenileceğim kadar yenildim oğlum. 638 00:42:41,828 --> 00:42:43,022 Baba! 639 00:42:45,085 --> 00:42:46,883 Annemi mat edeceğim. 640 00:42:47,461 --> 00:42:50,775 Ah, oğlum! Zaten hepimiz mat olduk. 641 00:42:51,577 --> 00:42:54,662 Bir dakika, sen gel bakalım. Gel, devam et. 642 00:42:55,280 --> 00:42:59,075 Ne oldu? İlk günden mat mı oluyoruz? İş hayatı zor. 643 00:42:59,316 --> 00:43:03,031 Tabii, birkaç yıl ara verince hamlamışsın. İstiyorsan... 644 00:43:03,285 --> 00:43:07,104 Dalganın sırası değil. Bu sefer sıkıntı çok büyük. 645 00:43:07,856 --> 00:43:12,767 Ben yine bakıcı mı olacağım? Ben böyle bir şey olmasını istemiyorum. 646 00:43:13,071 --> 00:43:15,918 Bir dakika ya! Sıkıntı büyük falan değil. Ben hallederim. 647 00:43:16,363 --> 00:43:20,619 Biz rolleri tekrar değişelim. Sen Can'ımıza bak, ben işi halledeyim. 648 00:43:20,860 --> 00:43:24,402 O öyle herkesin halledebileceği bir sorun değil hayatım. 649 00:43:24,643 --> 00:43:27,604 Acaba ben sana şu an anlatamıyor muyum? Serkan işi bıraktı diye... 650 00:43:27,924 --> 00:43:30,645 ...Deniz Hanım hepimizin işine son verdi. 651 00:43:30,886 --> 00:43:33,491 -Nasıl ya? Öyle bir şey yapamaz. -Yaptı bile. 652 00:43:33,808 --> 00:43:37,341 Ama Deniz Hanım muhteşem bir kadın değil mi? 653 00:43:37,939 --> 00:43:41,885 Gerçekten harika bir kadın. Ben keşke onun asistanı olsaydım. 654 00:43:42,126 --> 00:43:43,486 Benim patronuma bak. 655 00:43:43,749 --> 00:43:46,706 Öyle bir şey yapamaz. Ben bir konuşayım, en azından şansımı denerim. 656 00:43:47,099 --> 00:43:49,778 -Ah! Oğlum ne yaptın! -Anne! 657 00:43:50,019 --> 00:43:52,207 Anne tabii! Çocuk anne diyor. 658 00:43:52,448 --> 00:43:54,448 Bak, anne diyor. Sen kendi işinle ilgilen... 659 00:43:54,689 --> 00:43:55,995 ...ben kendi işimi hallederim. 660 00:43:56,236 --> 00:43:58,068 -İlgilenirim canım. -(Erdem) Hayret bir şey ya! 661 00:43:58,309 --> 00:44:00,522 Aslında sen o kadar da zeki değilmişsin. 662 00:44:01,063 --> 00:44:04,145 -Ne oldu anneciğim? Ne yaptın? -Elim çarptı. 663 00:44:04,386 --> 00:44:06,002 Elim çarptı! 664 00:44:07,192 --> 00:44:08,192 Tamam. 665 00:44:10,337 --> 00:44:15,461 Yaa, Pırıl Hanım, çocuk bu! Öyle yalnız bırakmaya gelmez. 666 00:44:15,720 --> 00:44:18,646 -Bakıyorum da siz de hamlamışsınız. -Tamam anneciğim, gel temizleyelim. 667 00:44:18,887 --> 00:44:20,887 Gel anneciğim, biz üstümüzü temizleyelim. 668 00:44:21,128 --> 00:44:23,078 Sen o kadar da zeki değilmişsin ki! 669 00:44:23,774 --> 00:44:25,218 Hayret vallahi. 670 00:44:26,357 --> 00:44:28,456 Şah mat! Şah mat! 671 00:44:36,605 --> 00:44:38,048 Alo, Serkan. 672 00:44:38,751 --> 00:44:41,518 Abiciğim, çok büyük sıkıntımız var. Acil buraya gelmen lazım. 673 00:44:49,628 --> 00:44:53,654 Şey... Deniz Hanım'la bir görüşmem var da onun için geldim. 674 00:44:54,748 --> 00:44:56,159 -Tamam. -Tamam. 675 00:45:08,540 --> 00:45:11,088 Ben gelirim. Gece sana uğrarım. Tabii, tabii. 676 00:45:11,368 --> 00:45:13,987 -Melo. Melo. -(Melek) Kapat. 677 00:45:14,929 --> 00:45:16,063 Serkan döndü. Burada. 678 00:45:16,304 --> 00:45:18,962 Ay! O zaman tamam. Kabul etti demek. 679 00:45:19,203 --> 00:45:22,371 -Bu iş oldu bitti. Kabul etti. -Bilmiyorum ama olabilir. 680 00:45:22,612 --> 00:45:27,069 Canım nereden bilmeyeceksin? İstemeseydi buraya ayak basmazdı, öyle düşün. 681 00:45:27,356 --> 00:45:31,973 Yaşasın ya! Vallahi bayramımız var. Dayanamayacağım, seni öpeceğim be! 682 00:45:33,444 --> 00:45:34,942 Canım Dada'm! 683 00:45:35,423 --> 00:45:39,031 -Tamam, nerede şimdi? Ne yapıyoruz? -Deniz Hanım'ın yanına uğradı. 684 00:45:39,470 --> 00:45:41,851 -Kiraz nerede? -Şurada... 685 00:45:42,811 --> 00:45:43,854 (Eda) Kira... 686 00:45:44,404 --> 00:45:45,404 Oynuyordu. 687 00:45:45,998 --> 00:45:47,674 Hayır ya! 688 00:45:48,292 --> 00:45:51,862 Dadacığım, sen bataklık kurbağası doğurmuşsun. 689 00:45:52,103 --> 00:45:55,748 Ben sana hamileyken börtü böceğin içinde o kadar oynama dedim. 690 00:45:55,989 --> 00:45:57,079 Ne ilgisi var ya? 691 00:45:57,465 --> 00:46:00,351 -Serkan görmek isterse ne yapacağız? -Şey yapalım... 692 00:46:00,757 --> 00:46:04,606 Tuvalette çitileyelim. Üstündeki, yüzündeki çamurları silelim. 693 00:46:04,899 --> 00:46:09,542 Kiraz, buraya gel börülce! Anneciğim hadi gel! 694 00:46:10,703 --> 00:46:12,274 Eli, ayağı bile... 695 00:46:12,515 --> 00:46:14,896 Gel bakayım buraya. Gel anneciğim. 696 00:46:15,137 --> 00:46:16,349 Kokmaz inşallah! 697 00:46:16,698 --> 00:46:17,698 Gel bakayım. 698 00:46:17,939 --> 00:46:21,624 -Anne çiçekleri suladım. -Oo, çok iyi yapmışsın ama... 699 00:46:21,865 --> 00:46:23,960 ...şimdi ne yapacağız, biliyor musun? 700 00:46:24,395 --> 00:46:26,638 Üstünü değiştireceğiz. Seni temiz temiz giydireceğiz. 701 00:46:26,879 --> 00:46:28,879 Ben birazcık daha oynayacağım. 702 00:46:29,197 --> 00:46:32,422 Çamur bitti. Çamur diye bir şey yok artık. Çamurdan çıkıyorsun. 703 00:46:32,930 --> 00:46:35,840 -Olmaz. Çok hızlı olmamız lazım. -Neden? 704 00:46:36,081 --> 00:46:38,081 Neden? Şöyle neden... 705 00:46:38,397 --> 00:46:39,397 Neden? 706 00:46:39,638 --> 00:46:42,502 Can! Belki Can'ı görürüz. Can seni böyle mi görsün? 707 00:46:42,743 --> 00:46:45,791 Görsün. O da çok temiz. Hem onu pisletirim. 708 00:46:46,032 --> 00:46:47,535 Doğru. Görse ne olacak ki? 709 00:46:48,881 --> 00:46:51,376 Bu böyle olmayacak. Rüşvet zamanı. 710 00:46:52,735 --> 00:46:56,709 Eğer çamurlarını şimdi temizlersen iki dondurma benden. 711 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 Kıza şunu niye yapıyorsun ya? 712 00:47:01,883 --> 00:47:06,178 Çocuğun finansçı kafası var. Babasına çekmiş. Fırsat bulunca kaçırmıyor. 713 00:47:06,514 --> 00:47:10,525 Tamam, öyle olsun. Hadi o zaman sen üstünü değiştirmeye. 714 00:47:10,956 --> 00:47:13,427 Ben niye değiştiriyorum? Anası sensin. Kalk, sen değiştir. 715 00:47:13,668 --> 00:47:16,945 Ben çalışıyorum, farkında mısın? Ayrıca burada. Hadi, lütfen. 716 00:47:17,186 --> 00:47:19,510 Niye bütün pis işler beni buluyor? Çamur bu ya! 717 00:47:19,751 --> 00:47:21,330 -Lütfen, hadi. -Yeter artık! 718 00:47:21,571 --> 00:47:24,392 -(Kiraz) Don-dur-ma! Yaşasın! -(Melek) Yürü, dondurma diyor! 719 00:47:24,640 --> 00:47:25,935 Pis işleri hep ben yapıyorum. 720 00:47:26,176 --> 00:47:27,512 Önce üstünü değiştir. Vallahi değiştirmez. 721 00:47:27,753 --> 00:47:29,536 (Melek) Gel buraya. Önce... 722 00:47:29,776 --> 00:47:32,999 Ben sizi görünce beni pozitif 'vibe' basıyor. 723 00:47:34,352 --> 00:47:36,752 Siz yokken bambaşka birine dönüşüyorum. 724 00:47:36,993 --> 00:47:40,581 Evet, haberi aldım. Sizden hiç böyle bir şey beklemezdim. 725 00:47:40,822 --> 00:47:42,282 Ay, lütfen! 726 00:47:42,522 --> 00:47:44,855 Herkesi işten attım diye mi böyle söylüyorsunuz? 727 00:47:45,404 --> 00:47:49,691 Yoksa Eda'yı işten attım diye mi koşup geldiniz? 728 00:47:50,596 --> 00:47:51,965 O ne demek? 729 00:47:52,224 --> 00:47:56,945 Lafı hiç uzatmayacağım. Eda gerçekten sizin eski sevgiliniz mi? 730 00:47:57,733 --> 00:47:58,775 Daha doğrusu... 731 00:47:59,112 --> 00:48:01,578 ...sizin güzellik kriterleriniz nedir acaba? 732 00:48:01,819 --> 00:48:04,182 Deniz Hanım, biz şu an neyi konuşuyoruz? 733 00:48:05,151 --> 00:48:06,805 Size bir tavsiye vereceğim. 734 00:48:07,659 --> 00:48:09,978 Benim beş tane kocam oldu. 735 00:48:10,763 --> 00:48:13,949 Hiçbiriyle görüşmüyorum. Neden? 736 00:48:14,742 --> 00:48:17,338 Çünkü 'ex'ten 'next' olmaz. 737 00:48:18,842 --> 00:48:23,555 Güzelmiş fakat Deniz Hanım bu sizi ilgilendirmiyor. 738 00:48:24,029 --> 00:48:27,105 Ay! Ben üzülmeyeyim diye öyle diyorsunuz, değil mi? 739 00:48:27,346 --> 00:48:28,856 Evet, bence de. Bana ne! 740 00:48:29,578 --> 00:48:33,186 Tamam o zaman, şöyle yapalım. Projeyi iptal etmiyoruz. 741 00:48:33,464 --> 00:48:35,813 Siz de hiç kimseyi kovmayacaksınız. Herkes işinde duracak. 742 00:48:36,054 --> 00:48:38,054 Ben işin başına geçeceğim. Size uyar mı? 743 00:48:38,295 --> 00:48:40,557 Ay, süper! Bunu hemen kutlayalım. 744 00:48:40,833 --> 00:48:43,833 Bence hemen kutlamayalım çünkü benim işim var. 745 00:48:44,496 --> 00:48:46,373 -Ama daha buradasınız, değil mi? -Evet. 746 00:48:46,614 --> 00:48:48,507 Daha özel bir kutlama yaparız. 747 00:48:52,821 --> 00:48:55,126 Evet. Belki. 748 00:48:59,322 --> 00:49:01,322 İşte! 749 00:49:01,766 --> 00:49:03,766 Aa, demek sonunda geldiniz! 750 00:49:04,033 --> 00:49:06,149 Tabii, bütün gün kaçacak değildiniz hanımefendi! 751 00:49:06,390 --> 00:49:09,056 Ben ne kaçacağım ya! Pardon da neyden kaçacağım? 752 00:49:09,297 --> 00:49:12,708 Aa! Tabii ki korkup kaçacaksın. Ondan kaçacaksın. 753 00:49:12,949 --> 00:49:15,945 Tabii, korkun. Ben size daha neler yapacağım! 754 00:49:17,028 --> 00:49:21,092 Bana bak Aydan Hanım! Senden korkan senin gibi olsun. 755 00:49:21,333 --> 00:49:24,071 Seyfi şuna bak! Hem suçlu hem güçlü! 756 00:49:24,312 --> 00:49:26,684 Seninle uğraşamayacağım. Torunum nerede? 757 00:49:26,925 --> 00:49:29,104 Nereden senin torunun oluyormuş acaba? 758 00:49:29,707 --> 00:49:34,143 İstersen sana nereden, nasıl olduğunu tek tek, detay detay anlatayım. 759 00:49:34,384 --> 00:49:36,812 -İster misin? -Ay, şuna bak ya! Terbiyesiz! 760 00:49:37,106 --> 00:49:40,574 Bu nasıl tartışma ya! Neyi tartıştığınızın farkında mısınız? 761 00:49:42,196 --> 00:49:43,863 (Ayfer çığlık atıyor) 762 00:49:44,104 --> 00:49:47,409 Seyfi şuna bak, aynı babaannesi! Şu asalete bak! 763 00:49:47,671 --> 00:49:49,898 Göz var izan var. Saçmalama. 764 00:49:50,138 --> 00:49:52,941 Aa, Serkan Bolat'ın annesi! Niye geldin? 765 00:49:53,228 --> 00:49:55,088 Seni görmeye geldim. 766 00:49:57,705 --> 00:49:59,148 Şey... 767 00:49:59,389 --> 00:50:02,346 Kirazcığım benim sana hani bir tane dondurma sözüm vardı ya... 768 00:50:02,587 --> 00:50:04,452 ...gel, ben sana o borcu kapatayım. 769 00:50:04,693 --> 00:50:06,693 -Evet, süper oldu. -(Ayfer) Dondurma. 770 00:50:07,830 --> 00:50:11,034 İlk defa çocuğun eli yüzü düzgün. Suratı filan yıkanmış. 771 00:50:11,275 --> 00:50:13,739 Ne münasebet be! O hep çiçek gibidir. 772 00:50:13,980 --> 00:50:15,918 Ne çiçek! Çocuk ayakkabı bile giymiyordu. 773 00:50:16,159 --> 00:50:18,427 Kabak Koyu'ndaki hippiler gibi dolaşıyordu. 774 00:50:18,668 --> 00:50:20,975 Çocuk o. Yazlık yerde ne olacak Allah aşkına! 775 00:50:21,216 --> 00:50:24,565 Seyfi sus. Biz öğrendik diye, ellerinden kaçmasın diye... 776 00:50:24,806 --> 00:50:26,225 ...çocuğu güzel güzel giydiriyorlar. 777 00:50:26,466 --> 00:50:29,065 -Bu numarayı yemem. -Aa! Ne numarası yapacağız ya! 778 00:50:29,313 --> 00:50:31,715 Şu çocuğun üstünde ne hakkınız var acaba? 779 00:50:32,138 --> 00:50:34,677 -Hala. -Söyle halacığım. 780 00:50:34,918 --> 00:50:39,117 Bana yarın doğum günümde dondurmalı pasta yapsana. 781 00:50:39,358 --> 00:50:43,937 Yaa! Sen istersin de ben yapmaz mıyım! Kurban olurum ben sana. 782 00:50:44,278 --> 00:50:47,476 Kiraz, ben de sana pasta yapabilirim. 783 00:50:47,717 --> 00:50:50,333 Beni güldürme. Sen ne anlarsın pasta yapmaktan! 784 00:50:50,726 --> 00:50:53,504 Yapamasam bile yaptırırım. 785 00:50:53,745 --> 00:50:56,249 Hem de en güzelini, en büyüğünü yaptırırım. 786 00:50:56,490 --> 00:50:58,331 -Yuppi! -İstersen sana... 787 00:50:58,572 --> 00:51:00,275 ...doğum günü partisi bile yaparım. 788 00:51:00,516 --> 00:51:04,022 Yoo, ne münasebet! Biz kendi partimizi yapıyoruz, değil mi aşkım? 789 00:51:04,263 --> 00:51:05,803 En güzelini ben yaparım. 790 00:51:06,043 --> 00:51:09,258 İki parti daha da eğlenceli olur. Yuppi! 791 00:51:10,103 --> 00:51:12,547 -Olur tabii. Olur mu bilmiyorum. -(Ayfer) Canım benim! 792 00:51:12,788 --> 00:51:15,281 Hadi bakalım, sen dondurmanı yemeye. Koş. 793 00:51:17,435 --> 00:51:20,984 Bana bak Aydan Bolat! O partiyi sana yaptırmam. 794 00:51:21,274 --> 00:51:24,022 Yaa, hadi bakalım! Hodri meydan. 795 00:51:24,263 --> 00:51:26,795 Ben de meydanı size bırakmam Ayfer hanımefendi. 796 00:51:27,036 --> 00:51:28,073 Sana göstereceğim! 797 00:51:28,313 --> 00:51:30,607 -Parti nasıl yapılır, göstereceğim! -Bolatların zamanı başladı. 798 00:51:30,848 --> 00:51:34,246 -Hadi be! Bolat'mış! -Hadi be mi? 799 00:51:35,951 --> 00:51:38,686 İşle alakalı bir sıkıntı çıktı. Bir yanlış anlama. 800 00:51:39,054 --> 00:51:41,357 Onun için onu çözmeye geldim. 801 00:51:42,500 --> 00:51:44,385 -İstersen... -Öyle mi? 802 00:51:44,912 --> 00:51:47,696 -Benim birkaç işim var. Sonra... -Sonra? 803 00:51:48,011 --> 00:51:51,109 Sonra projenin üzerinden birlikte geçeriz. Olur mu? 804 00:51:53,550 --> 00:51:54,808 Projenin? 805 00:51:56,258 --> 00:51:59,231 Projenin üzerine çalışacağız? Hiçbir sorunumuz yokmuş gibi... 806 00:51:59,472 --> 00:52:01,081 ...hiçbir şey olmamış gibi... 807 00:52:01,381 --> 00:52:04,019 ...beraber proje için mi çalışacağız? Anlamadım. 808 00:52:06,424 --> 00:52:08,686 İptal mi edelim projeyi? 809 00:52:09,030 --> 00:52:12,005 Eğer projeden kastın ortak çocuğumuz değilse... 810 00:52:12,246 --> 00:52:14,524 ...iptal edelim, evet. -Aa... 811 00:52:19,032 --> 00:52:24,544 Bu sabah biraz zamana ihtiyacım var dedim ya, sabah. 812 00:52:27,256 --> 00:52:31,304 Tabii tüm zamanlar senin olsun. İstediğin kadar düşün. 813 00:52:31,649 --> 00:52:34,102 Ama karar vermeden... 814 00:52:34,818 --> 00:52:37,604 ...benim ve kızımın olduğu yere gelemezsin Serkan. 815 00:52:39,402 --> 00:52:41,902 Peki, konuşmak mı istiyorsun? 816 00:52:42,143 --> 00:52:44,951 -Evet, konuşalım. -Tamam, konuşalım, gel. 817 00:52:46,750 --> 00:52:48,845 (Serkan) Sahilde konuşalım. 818 00:52:54,800 --> 00:52:57,561 Hayır efendim, sizin elinizde rezil olmayacak çocuk. 819 00:52:57,802 --> 00:52:59,981 Babaannesi en güzel şekilde yetiştirecek onu. 820 00:53:00,222 --> 00:53:02,878 Ha ha! Oğlunun haberi var mı acaba bundan? 821 00:53:03,119 --> 00:53:05,271 Ben etrafta bir baba falan göremiyorum da. 822 00:53:05,512 --> 00:53:07,146 Artık gerçekten kavgayı bıraksanız mı? 823 00:53:07,387 --> 00:53:10,290 Saatlerdir kavga ediyorsunuz. Yorulduk, oturduk, hâlâ devam ediyorsunuz. 824 00:53:10,531 --> 00:53:13,928 Bizi aptal yerine koydukları yetmiyor, bir de üste çıkıyorlar. Yok canım! 825 00:53:14,169 --> 00:53:16,052 Haa! Aa! 826 00:53:16,667 --> 00:53:21,651 Ne kadar uzun bir zamandır böyle kaliteli bir sohbet etmemiştik. 827 00:53:21,892 --> 00:53:23,395 İyi oldu, bize de yaradı. 828 00:53:23,636 --> 00:53:27,065 Böyle seviyeli insanları bir arada bulmak çok zor. Canım! 829 00:53:27,563 --> 00:53:30,912 Ne de olsa eski dostlar dillerinden anlar. 830 00:53:31,153 --> 00:53:33,919 Burnundan fitil fitil getireceğim o benden çaldığın yılları. 831 00:53:34,160 --> 00:53:35,176 Haa! 832 00:53:35,417 --> 00:53:38,207 Lütfen, eski defterleri açmanın ne anlamı var? 833 00:53:38,534 --> 00:53:41,217 Eda'mın canını öyle bir sıktınız ki kız kendine gelemedi. 834 00:53:41,458 --> 00:53:43,394 Kiraz'ımı üzmenize izin vermeyeceğim. 835 00:53:43,635 --> 00:53:47,339 (Üst üste konuşmalar) 836 00:53:47,656 --> 00:53:51,803 Ne kadar güzel zamanlar geçirdik, nasıl güzel anılar biriktirmişiz. 837 00:53:52,044 --> 00:53:53,657 Konuşuyoruz saatlerdir. 838 00:53:53,898 --> 00:53:56,842 Birike birike buramıza kadar geldi. Canım ya! 839 00:53:57,137 --> 00:54:00,105 Ne de olsa eski dostlar! 840 00:54:01,252 --> 00:54:02,760 Aa, siz görürsünüz bak. 841 00:54:03,001 --> 00:54:06,741 Vallahi gerçekten artık imdat deyip bağıracağım. Durun, kız duyacak. 842 00:54:06,982 --> 00:54:10,315 Ay, duysun bence. Niçin gerçeği saklıyoruz ki torunumdan? 843 00:54:10,556 --> 00:54:15,302 Bir bırakın! Annesiyle babası karar versin. Size laf düşmez. 844 00:54:15,556 --> 00:54:20,559 Melo, cevabın ne olacağı çok belli. Bilmiyor muyuz? Biliyoruz. 845 00:54:20,800 --> 00:54:23,235 -O işler hiç belli olmaz. -(Melek) Al işte buyurun. 846 00:54:23,564 --> 00:54:25,834 -(Seyfi) Haa! -Haa! 847 00:54:26,226 --> 00:54:29,623 Siz tartışın, zaten onlar konuşmaya başlamışlar. 848 00:54:29,871 --> 00:54:33,927 İşte babası Serkan Bolat kızına sahip çıkmaya geliyor. 849 00:54:34,186 --> 00:54:36,258 -Bolat 'time' başlasın. -Parmağını... 850 00:54:36,881 --> 00:54:38,846 (***) Bolat 'times'. 851 00:54:39,087 --> 00:54:41,754 Siz Yıldız 'time'lığı hiç görmediniz ki. 852 00:54:45,177 --> 00:54:46,286 Eda. 853 00:54:55,298 --> 00:54:58,298 Ben baba olmaya hazır değilim. 854 00:55:02,696 --> 00:55:04,586 Bunu söylemek kolay değil. 855 00:55:05,405 --> 00:55:08,117 Ne bileyim, duymak da kolay değil ama... 856 00:55:09,886 --> 00:55:12,283 ...ben Kiraz'a böyle bir haksızlık yapamam. 857 00:55:13,192 --> 00:55:15,144 Yapamam yani. 858 00:55:16,242 --> 00:55:18,553 Benim babamla yaşadıklarımı ona yaşatamam. 859 00:55:18,794 --> 00:55:21,299 Yani haksızlık olur onun için. Onun... 860 00:55:21,540 --> 00:55:24,389 ...onunla ilgilenecek daha iyi birine ihtiyacı var. 861 00:55:24,924 --> 00:55:26,021 Ben değil. 862 00:55:26,262 --> 00:55:28,768 Evet, o her şeyin en iyisini hak ediyor Serkan. 863 00:55:29,168 --> 00:55:33,179 Bak, maddi olarak neye ihtiyacınız olursa ben hep buradayım. 864 00:55:33,616 --> 00:55:36,108 Maddi olarak ne demek ya? 865 00:55:36,414 --> 00:55:39,304 Maddi olarak ne demek? Kiraz'ın ne zaman maddiyata ihtiyacı olacak? 866 00:55:39,545 --> 00:55:41,329 Ondan bahsetmiyorum. Biliyorsun neden bahsettiğimi. 867 00:55:41,570 --> 00:55:44,324 Yani ne zaman bir şeye ihtiyacınız olursa maddi, manevi... 868 00:55:44,565 --> 00:55:47,438 Desteğe ihtiyacı yok Kiraz'ın, sen farkında mısın? 869 00:55:48,732 --> 00:55:52,265 Anlamıyorsun, değil mi? Hayatında destek olan bir sürü insan var onun. 870 00:55:52,506 --> 00:55:55,823 Halam var, Melo var, Burak var, Kerem var. 871 00:55:56,629 --> 00:55:59,074 Zaten onlar olmasa ben bile yapamazdım. 872 00:55:59,870 --> 00:56:01,981 Zaten bugüne kadar... 873 00:56:02,960 --> 00:56:05,444 ...yaşadıkların çok zor olmalı. 874 00:56:08,522 --> 00:56:11,990 -Ben ne diyeceğimi bilmiyorum. -Zor olduğu için güzel zaten. 875 00:56:15,983 --> 00:56:19,230 Kiraz'ın annesi olmak o kadar güzel bir duygu ki. 876 00:56:20,440 --> 00:56:23,377 O ağladığında ağlamak, o korktuğunda elini tutmak. 877 00:56:23,618 --> 00:56:25,608 Kokusunu her gün içine çekmek. 878 00:56:26,820 --> 00:56:29,027 Ya bir gülüşü için dünyaları veririm. 879 00:56:29,268 --> 00:56:31,664 Ya da bir üzüntüsü için dünyayı yakarım ben. 880 00:56:31,905 --> 00:56:34,134 Annelik böyle bir şey. 881 00:56:38,348 --> 00:56:40,396 İşte o yüzden anlıyorum seni. 882 00:56:41,446 --> 00:56:44,454 Bizim neden birlikte olamayacağımızı söylediğinde yani... 883 00:56:44,869 --> 00:56:47,861 Sen bizim aramızdaki engel Kiraz mı zannediyorsun? 884 00:56:48,302 --> 00:56:51,175 Ya benim kızım bizim aramızdaki engel olabilir mi? 885 00:56:51,432 --> 00:56:55,127 Kiraz olmasaydı ben senin boynuna mı atlayacaktım? Sen ne zannediyorsun? 886 00:57:00,823 --> 00:57:03,275 Bizim engelimiz ne, biliyor musun? Sensin bizim engelimiz. 887 00:57:03,516 --> 00:57:05,407 Sensin! Senin o keskin çizgilerin. 888 00:57:05,648 --> 00:57:07,352 O sınır... 889 00:57:08,625 --> 00:57:10,061 Eda, haksızlık ediyorsun. 890 00:57:10,302 --> 00:57:13,317 Yani biliyorsun, biz birlikteyken ben o kırmızı çizginin hepsini sildim. 891 00:57:13,583 --> 00:57:16,837 Evet, sonra geri koydun yerine. Fabrika ayarlarına dönmüşsün birebir! 892 00:57:17,078 --> 00:57:19,426 Birebir aynısı, hiçbir şey değişmemiş. 893 00:57:19,667 --> 00:57:22,961 Ne oldu bize ya? Ne oldu bize? 894 00:57:23,202 --> 00:57:25,448 Sen neredesin? Sen kimsin? 895 00:57:25,689 --> 00:57:28,698 Sen tekrar benim karşıma neden çıktın? 896 00:57:28,940 --> 00:57:31,940 (Duygusal müzik) 897 00:57:39,871 --> 00:57:42,593 Bak, gerçekten elimde olsa zamanı geri alırdım. 898 00:57:42,834 --> 00:57:45,179 Çünkü sen hayatımdan çıktıktan sonra ben her şeyimi kaybettim. 899 00:57:45,420 --> 00:57:48,112 -Sen benim her şeyimdin. -Ben diye bir şey yok. 900 00:57:49,692 --> 00:57:51,267 Kiraz'la ben varız. 901 00:57:52,368 --> 00:57:54,211 Kabul edersen ikimizi edersin. 902 00:57:54,625 --> 00:57:57,252 Etmiyorsan da ikimizi de kaybedersin. 903 00:57:58,582 --> 00:58:01,018 Yıllarca içim içimi yedi. 904 00:58:01,777 --> 00:58:05,626 Sana söylemedim diye, babasız büyüttüm diye benim içim içimi yedi. 905 00:58:06,632 --> 00:58:10,338 Söylemeseydim de olurmuş. Hiçbir şey değişmeyecekmiş ki. 906 00:58:11,238 --> 00:58:13,587 Sana boşu boşuna vicdan yaptırdım. 907 00:58:13,828 --> 00:58:16,828 (Duygusal müzik) 908 00:58:27,659 --> 00:58:29,624 Genç Werther'in Acıları mı? 909 00:58:31,338 --> 00:58:33,451 Pardon, bir şey mi dedin prenses? 910 00:58:34,476 --> 00:58:37,690 Kitap diyorum. Şaşırdım seçimine. 911 00:58:38,307 --> 00:58:40,976 Niye, ben sadece futbol maçı mı izlerim? 912 00:58:41,217 --> 00:58:44,033 -Yok, hayır, ondan değil. -Hadi, hadi. 913 00:58:44,862 --> 00:58:47,116 Bir elime yakıştıramadın. İtiraf et. 914 00:58:47,357 --> 00:58:49,262 Tamam, sen de... 915 00:58:49,503 --> 00:58:52,844 ...kitap kurduna benzemiyorsun yani. -Aha! 916 00:58:54,111 --> 00:58:58,428 Bir zamanlar beni ön yargılı olmakla suçlayan bir prenses vardı. 917 00:59:01,024 --> 00:59:02,734 Evet, haklısın. 918 00:59:05,815 --> 00:59:09,291 Bu arada benim en sevdiğim kitaplardan biri. 919 00:59:09,588 --> 00:59:11,913 Aa! Haa? 920 00:59:12,346 --> 00:59:13,723 Harbi mi? 921 00:59:14,435 --> 00:59:16,056 Sen sevdin mi bari? 922 00:59:17,222 --> 00:59:18,927 Beşinci kez okuyorum. 923 00:59:20,441 --> 00:59:24,118 Dalga geçme benimle. Bu kadarına da inanmam. 924 00:59:26,019 --> 00:59:30,495 “Böyle mi olacaktı? İnsanı sonsuz derecede mutlu eden şey... 925 00:59:30,966 --> 00:59:33,855 ...aynı zamanda onun felaketlerinin kaynağı mı olacaktı?” 926 00:59:37,841 --> 00:59:41,788 -Beni şoktan şoka sokuyorsun. -Bu daha başlangıç prenses. 927 00:59:42,029 --> 00:59:43,725 (Mesaj geldi) 928 00:59:46,334 --> 00:59:49,429 Eyvah, İtalyanlar mail atıp duruyor. 929 00:59:49,693 --> 00:59:51,555 Eda ablaya gitmem lazım. 930 00:59:53,714 --> 00:59:56,461 O zaman sonra görüşürüz. 'Okay'? 931 00:59:56,868 --> 00:59:58,207 Görüşürüz. 932 01:00:03,368 --> 01:00:06,732 Tabii beşinciyi okuyacağım ya, kitabı alayım. 933 01:00:13,140 --> 01:00:15,155 (Ayfer) Eyvah, eyvah. 934 01:00:19,011 --> 01:00:21,416 -(Kiraz) Anne! -Bebeğim. 935 01:00:21,727 --> 01:00:24,465 -Bu tokalar canımı çok acıtıyor. -Gel. 936 01:00:24,795 --> 01:00:27,065 -Ama Eda, şimdi... -Hişt! 937 01:00:33,573 --> 01:00:35,477 Hadi sen git bakalım bahçeye Can oralarda mı. 938 01:00:35,718 --> 01:00:36,997 -Hadi. -(Kiraz) Tamam. 939 01:00:38,911 --> 01:00:40,411 Uff! 940 01:00:42,795 --> 01:00:46,136 Serkan, Kiraz'a babalık yapmak istemediğini söyledi. 941 01:00:47,006 --> 01:00:48,736 Ben size demiştim. 942 01:00:49,439 --> 01:00:51,177 Herhâlde bu bir kâbus. 943 01:00:51,418 --> 01:00:54,782 Bu ne demek? Öz evladıma babalık yapmayacağım ne demek? 944 01:00:55,023 --> 01:00:57,633 Anne, tabii babalık yapacağım ama maddi anlamda babalık yapacağım. 945 01:00:57,874 --> 01:00:59,918 Ay, sanki lütuf. 946 01:01:00,283 --> 01:01:02,258 Onun parasına ihtiyacımız yok bizim, tamam mı? 947 01:01:02,721 --> 01:01:06,658 Hiç. Çocuğun cüzdana değil ki babaya ihtiyacı var, babaya! 948 01:01:06,899 --> 01:01:09,606 Vallahi hiç sanmıyorum. Bence Kiraz babasız gayet mutlu. 949 01:01:10,414 --> 01:01:13,239 Saçmalama abiciğim. Hangi çocuk, baba istemez? 950 01:01:13,480 --> 01:01:14,663 İstemez. 951 01:01:15,108 --> 01:01:18,144 Eksik olsun hayatımızdan. Biz bugüne kadar kızımı nasıl büyüttük... 952 01:01:18,535 --> 01:01:21,042 ...yine öyle büyütürüz. -Tabii ya. 953 01:01:21,458 --> 01:01:24,902 Sadece sen yoksun ki. Ben varım teyzesi, Melo var, halası var. 954 01:01:25,143 --> 01:01:26,143 Evet. 955 01:01:26,632 --> 01:01:30,537 Babaannesi? Bak, bu genç yaşta babaanne olmuşum. 956 01:01:30,916 --> 01:01:35,122 Sen çocuğunu istemiyor olabilirsin ama ben torunumu istiyorum, o kadar. 957 01:01:35,388 --> 01:01:39,002 O kadar mutluyum ki o Aydan cadısıyla görüşmeyeceğim için. 958 01:01:39,448 --> 01:01:41,790 İşte ben ondan pek emin değilim. 959 01:01:42,102 --> 01:01:44,277 Bu mesele abiciğim burada bitmez. Sen gör. 960 01:01:44,518 --> 01:01:47,097 Benim için bitti. Başka bir şey duymak istemiyorum. 961 01:01:47,338 --> 01:01:48,454 Tamam. 962 01:01:49,029 --> 01:01:50,402 Ayy! 963 01:01:50,643 --> 01:01:52,413 Bak yine aynısı oldu. 964 01:01:52,654 --> 01:01:55,589 Melo, yine aynısı oldu, yine üzdü kızımı. 965 01:01:55,854 --> 01:01:57,610 Ben arkasından gitsem mi ya? 966 01:01:57,851 --> 01:02:00,065 Gitme, otur. Yalnız kalsın biraz. 967 01:02:00,387 --> 01:02:02,412 Nasıl ya? Eniştem ya! 968 01:02:02,653 --> 01:02:05,381 Ya git. Eniştem deyip durma şuna. 969 01:02:05,755 --> 01:02:08,739 -Allah aşkına babası ya Kiraz'ın. -Tamam. 970 01:02:09,352 --> 01:02:11,566 Konuşacak hiçbir şeyim yok bundan başka. 971 01:02:11,864 --> 01:02:14,023 Bencil, insafsız. 972 01:02:14,639 --> 01:02:18,482 O da böyle bir çizgi gibi, siliyorsun ama izi kalıyor. 973 01:02:18,889 --> 01:02:20,622 Yabani ot. 974 01:02:21,860 --> 01:02:23,155 Eda. 975 01:02:28,939 --> 01:02:30,215 İyi misin? 976 01:02:30,456 --> 01:02:32,979 Harikayım, harikayım. 977 01:02:33,532 --> 01:02:36,786 Serkan öğrendi öğrenecek stresi yok, bitti. 978 01:02:37,528 --> 01:02:40,266 -Ha, söyledin? -Evet. 979 01:02:41,070 --> 01:02:42,754 Çok mu kızdı? 980 01:02:43,709 --> 01:02:46,884 Bir robot nasıl tepki verirse, öyle tepki verdi. 981 01:02:47,712 --> 01:02:51,625 Ölçtü biçti, düşündü, tarttı, mantıklı gelmedi. 982 01:02:52,067 --> 01:02:54,424 Al, istemiyorum, Kiraz senin olsun dedi. 983 01:02:56,391 --> 01:02:58,240 Cık, cık, cık. 984 01:02:59,427 --> 01:03:04,228 Ne adamlar var ya. Kiraz gibi bir çocuğu istememek. 985 01:03:07,108 --> 01:03:08,735 Aklım almıyor. 986 01:03:09,023 --> 01:03:12,906 Boş ver. Kiraz'ın onu çok seven bir ailesi var. Böyle düşünelim. 987 01:03:13,448 --> 01:03:16,004 -Beni de bu aileden görüyorsun umarım. -Tabii ki. 988 01:03:16,888 --> 01:03:20,075 -Eda abla, neredesin? Seni arıyorum. -Ne oldu? 989 01:03:20,316 --> 01:03:23,298 Ya bu İtalyanlar mail atıp duruyor, sana ulaşamamışlar herhâlde. 990 01:03:23,539 --> 01:03:26,586 -Ne yazmışlar? -Ne bileyim, ben İtalyanca mı biliyorum! 991 01:03:27,813 --> 01:03:32,528 Ha, çeviri programı kullansana salak Kerem bakışı bu. 992 01:03:32,803 --> 01:03:35,803 (Müzik) 993 01:03:41,223 --> 01:03:43,366 -Bugün geliyorlarmış. -Ne? 994 01:03:43,631 --> 01:03:45,853 -Bugün. -Bugün mü geliyorlar? 995 01:03:46,094 --> 01:03:47,514 Bugün. 996 01:03:50,433 --> 01:03:53,504 Hadi çalışalım, çabuk. Ne yapacağız bugün? 997 01:03:53,745 --> 01:03:56,348 Ben size dedim ama Serkan Bey'in de bir fikrini alın diye. 998 01:03:56,589 --> 01:03:58,917 Adam açık açık söyledi canım zaten çocuk istemiyorum diye. 999 01:03:59,158 --> 01:04:01,792 Şimdi üstüne atlar seni parçalarım Seyfi! 1000 01:04:02,215 --> 01:04:04,350 Ya o zaman başka, şimdiki zaman başka. 1001 01:04:04,591 --> 01:04:06,053 O zaman afaki konuşuyordu. 1002 01:04:06,294 --> 01:04:09,267 Şimdi karşımızda kanlı canlı bir kız çocuğu var. 1003 01:04:09,508 --> 01:04:11,358 İyi de siz oğlunuzu tanımıyor musunuz? 1004 01:04:11,599 --> 01:04:13,686 Serkan Bey'in bir şeye adapte olması uzun sürüyor. 1005 01:04:14,006 --> 01:04:17,673 Eda Hanım'a âşık oldu, kendine bile üç ay sonra söyleyebildi. 1006 01:04:18,138 --> 01:04:21,479 Yok, bu sefer farklı, çok kesin konuştu abiciğim. 1007 01:04:21,720 --> 01:04:24,609 -Sonuçta zorla güzellik olmuyor, değil mi? -Yani. 1008 01:04:25,663 --> 01:04:29,116 Olur, hem de nasıl olur. 1009 01:04:33,647 --> 01:04:38,020 Evet, gökyüzüne doğru baktığına göre entrikalar geliyor. 1010 01:04:39,471 --> 01:04:41,306 Ne geçiyor aklınızdan? 1011 01:04:41,854 --> 01:04:43,769 Minnoş bir entrika. 1012 01:04:44,010 --> 01:04:46,827 Benim o taş kafalı oğlum kızıyla hiç vakit geçirmedi ki. 1013 01:04:47,068 --> 01:04:50,743 Biraz vakit geçirdikten sonra aralarındaki bağ kuvvetlenecek. 1014 01:04:51,167 --> 01:04:54,127 Ve o kıza bir daha arkasını dönüp gidemeyecek. 1015 01:04:54,479 --> 01:04:58,510 Vay, bu zamana kadar kurduğu en minnoş entrika. 1016 01:04:59,010 --> 01:05:02,184 -Vallahi şeytanın aklına gelmez. -Tabii tabii. 1017 01:05:08,606 --> 01:05:11,901 (Engin) Al bakayım babacığım şundan biraz daha sen. 1018 01:05:12,570 --> 01:05:14,372 Hadi başlıyoruz Engin. 1019 01:05:14,613 --> 01:05:16,588 -Başlayalım mı? -Hadi başlayalım, başlayalım. 1020 01:05:16,829 --> 01:05:18,331 Yer misin çocuğum? Al. 1021 01:05:19,357 --> 01:05:21,073 Ne yaptın? Yiyecektim ben onu! 1022 01:05:21,314 --> 01:05:24,276 Tamam yavrum, üzerinden ye, ne fark eder? 1023 01:05:24,522 --> 01:05:26,244 Hiçbir sıkıntı yok. Ben gidiyorum. 1024 01:05:26,485 --> 01:05:28,682 -Hadi, hadi. -Hadi gazamız mübarek olsun. 1025 01:05:28,933 --> 01:05:31,217 Bakın, bu projeyi bir an önce halletmemiz lazım. 1026 01:05:31,458 --> 01:05:34,355 O yüzden ne izni alınacaksa alınsın, başlayalım. 1027 01:05:34,795 --> 01:05:37,999 Tamam, harika. Sizden haber bekliyorum. Teşekkürler. 1028 01:05:39,275 --> 01:05:40,499 Evet. 1029 01:05:44,869 --> 01:05:47,869 Hani beni bulacaktın? Ayakkabı bıraktım sana. 1030 01:05:49,209 --> 01:05:52,864 O zaman belki düşündüğün gibi Külkedisi'ndeki prens değilim. 1031 01:05:53,944 --> 01:05:56,595 Annem demişti prenslere inanma diye. 1032 01:05:57,892 --> 01:06:00,305 -Ayakkabım nerede? -Odada. 1033 01:06:00,546 --> 01:06:03,370 Selam. Ne yapıyorsunuz bakalım burada? İş güç herhâlde. 1034 01:06:03,843 --> 01:06:08,337 Engin, hani Pırıl artık Can'a bakacaktı? 1035 01:06:08,578 --> 01:06:10,442 Aa, evet, orada küçük bir pürüz çıktı. 1036 01:06:10,683 --> 01:06:13,237 Bugünlük Kiraz ve Can'ı bana bıraktılar. 1037 01:06:13,558 --> 01:06:17,487 Biz de oyun oynarken çocuğun üstü kirlendi. 1038 01:06:17,783 --> 01:06:21,489 Ben götüreyim Can'ı bir duşa sokayım, üstünü değiştireyim. 1039 01:06:22,052 --> 01:06:24,267 Babam bana dondurma fırlattı. 1040 01:06:24,508 --> 01:06:25,841 -Aa! -Baban fırlattı? 1041 01:06:26,082 --> 01:06:27,318 -Evet. -Hiç şaşırmadım. 1042 01:06:27,559 --> 01:06:28,786 Çocuk işte. 1043 01:06:29,066 --> 01:06:31,521 Biz baba oğul bir eğleniyoruz aramızda, görmen lazım. 1044 01:06:31,762 --> 01:06:35,282 Yani bugün tekrardan iyi ki baba olmuşum dedirttin bana. 1045 01:06:35,555 --> 01:06:38,270 Benim canım oğlum, yavru kartalım, gel. 1046 01:06:38,566 --> 01:06:41,217 Biz bir gidelim, Kiraz sana emanet, tamam mı abiciğim? 1047 01:06:41,474 --> 01:06:43,618 -Can, Engin sana emanet. -Tamam. 1048 01:06:43,881 --> 01:06:45,437 (Engin) Hadi bakalım. 1049 01:06:45,923 --> 01:06:47,036 Evet. 1050 01:06:47,981 --> 01:06:50,036 Hadi gidelim, ayakkabımı ver. 1051 01:06:50,834 --> 01:06:52,881 Onu yapma, onu yapma. 1052 01:06:53,409 --> 01:06:54,710 Yapma. 1053 01:06:54,951 --> 01:06:57,990 Görüyor musun ne yazıyorum, kime yazıyorum? Çok önemli bir insan. 1054 01:06:58,286 --> 01:07:00,444 Kapatıyorum bunu, hayır. Kalk. 1055 01:07:00,925 --> 01:07:02,965 Ben kalkıyorum hadi. Hayır. 1056 01:07:03,229 --> 01:07:05,316 Geçer misin? Senin bağcığın... 1057 01:07:05,572 --> 01:07:07,302 Bağcığını bağlaman lazım, öyle gideceğiz. 1058 01:07:07,543 --> 01:07:10,145 Yoksa düşersin, sonra ağlarsın, sonra çekemem ben bu ağlamanı. 1059 01:07:10,442 --> 01:07:12,521 Bağlamayı bilsem bağlarım. 1060 01:07:13,104 --> 01:07:15,612 Bağlamayı bilsem bağlarım, ne güzel. Sana bir şey diyeceğim. 1061 01:07:15,853 --> 01:07:18,227 Bak bana, çok önemli bir şey diyeceğim. 1062 01:07:18,467 --> 01:07:22,800 Artık kendi işlerini kendin yapman lazım. 1063 01:07:23,387 --> 01:07:27,284 Annem öğretince açılıyor, sen öğretir misin? 1064 01:07:28,605 --> 01:07:31,311 Evet, annen düğümleri pek sevmiyor. 1065 01:07:31,775 --> 01:07:33,718 Sen hoşlanır mısın? 1066 01:07:34,683 --> 01:07:38,048 Ver şu ayağını. Bak şimdi, izle. 1067 01:07:38,750 --> 01:07:41,274 İzliyor musun? Böyle çekiyorsun... 1068 01:07:41,515 --> 01:07:43,968 ...bir bak, sonra üst üste koyuyorsun... 1069 01:07:44,273 --> 01:07:48,218 Ayy! Seyfi, sen de benim gördüğümü görüyor musun? Gözlerime inanamıyorum! 1070 01:07:48,459 --> 01:07:50,348 Ne olacaktı tabii, kan çekiyor işte. 1071 01:07:51,676 --> 01:07:55,541 Etrafını dolayıp, o delikten geçirdiğin anda... 1072 01:07:56,268 --> 01:07:58,220 ...iki tane tavşan kulağı oluyor. 1073 01:08:02,021 --> 01:08:04,038 Yaptım, yaptım! 1074 01:08:05,883 --> 01:08:07,546 Yaptım, yaptım! 1075 01:08:08,092 --> 01:08:10,704 -Ne o? -Benim mutluluk dansım. 1076 01:08:10,944 --> 01:08:13,874 Mutluluk dansın, öyle dönmek mi? Güzelmiş. 1077 01:08:14,115 --> 01:08:15,859 Hadi gidelim. 1078 01:08:16,520 --> 01:08:18,536 Tut, parmağımı tut. 1079 01:08:18,777 --> 01:08:21,777 (Müzik) 1080 01:08:28,182 --> 01:08:32,707 Şimdi seni üzdüğüm için özür dilerim. Umarım beni affedersin. 1081 01:08:33,149 --> 01:08:34,973 Alt tarafı ayakkabı. 1082 01:08:36,073 --> 01:08:37,631 Çocuk musun? 1083 01:08:38,861 --> 01:08:42,091 -Senin canın birazcık sıkkın mı? -Evet, biraz öyle. 1084 01:08:42,716 --> 01:08:44,779 -Bana da öyle oluyor. -Ha. 1085 01:08:45,497 --> 01:08:46,742 Ha. 1086 01:08:50,032 --> 01:08:51,635 Bak şimdi. 1087 01:08:52,337 --> 01:08:55,337 (Müzik) 1088 01:09:01,171 --> 01:09:02,889 Kafan böyle mi oluyor? 1089 01:09:03,658 --> 01:09:07,350 Çoğu zaman kafam öyle zaten. Biz buna kısır döngü deriz. 1090 01:09:10,166 --> 01:09:11,769 Bak şimdi... 1091 01:09:12,011 --> 01:09:14,654 ...öyle olunca ben kendime bir kapı yapıyorum... 1092 01:09:14,895 --> 01:09:17,944 ...hop, çıkıyorum o kapıdan. Sen de kendine yap. 1093 01:09:19,711 --> 01:09:22,362 Bugüne kadar aldığım en iyi tavsiye olabilir. 1094 01:09:26,408 --> 01:09:29,202 Senden hoşlanmaya başladım Serkan Bolat. 1095 01:09:34,615 --> 01:09:38,765 Ben bir Engin'i arayayım çünkü bizim işimiz var. 1096 01:09:41,756 --> 01:09:43,716 Engin neredesin? 1097 01:09:44,309 --> 01:09:47,499 Engin iş yapmamız lazım, bir gelir misin? Tamam. 1098 01:09:49,296 --> 01:09:50,837 Tamam, teşekkürler. 1099 01:09:51,078 --> 01:09:52,602 Serkan abi, ben de seni arıyordum. 1100 01:09:52,843 --> 01:09:55,483 Pina bak, çalışırken herkes bana Serkan Bey der. 1101 01:09:55,723 --> 01:09:58,477 O yüzden lütfen sen de bana Serkan Bey de. 1102 01:09:58,887 --> 01:10:00,482 Tamam Serkan Bey. 1103 01:10:00,723 --> 01:10:04,373 Ben bütün mailleri gönderdim, dosyaları düzenledim, hepsi ofisinizde. 1104 01:10:04,647 --> 01:10:08,107 Tamam, şöyle yapacağız, ofise hiç gitmeyeceğim, ee... 1105 01:10:08,890 --> 01:10:12,009 Ofise gitmeyeceğim bugün, havuz kenarında çalışacağım Pina. 1106 01:10:12,298 --> 01:10:15,116 O yüzden çizimlerimi sonra Eda'ya iletirsin. 1107 01:10:15,357 --> 01:10:18,651 Ama Eda'yla bütün iletişim bende artık demiştiniz. 1108 01:10:20,211 --> 01:10:21,550 Değişti. 1109 01:10:21,881 --> 01:10:24,278 Ama daha dün dediniz hani... 1110 01:10:24,783 --> 01:10:27,942 Hatta ben Eda'ya bir belge götürdüğüm için bana kızdınız. 1111 01:10:28,270 --> 01:10:32,161 O da değişti, her şey değişebilir, tamam mı? 1112 01:10:33,402 --> 01:10:36,767 Peki, Deniz Hanım'dan hâlâ kaçıyor musunuz? O değişti mi? 1113 01:10:37,081 --> 01:10:39,493 Pina, ben şu an çalışacağım... 1114 01:10:39,734 --> 01:10:42,474 ...eğer bir şey olursa ararsın beni, tamam mı? 1115 01:10:42,800 --> 01:10:45,269 Harika. Sağ ol Pina. 1116 01:10:49,411 --> 01:10:52,507 -Hah. -Kiraz geldi, Serkan Bey nerede? 1117 01:10:54,749 --> 01:10:57,392 Evet, parka doğru gidelim çocuklar. 1118 01:10:58,094 --> 01:11:00,467 Aa! 1119 01:11:02,178 --> 01:11:03,665 Üff! 1120 01:11:04,102 --> 01:11:08,156 Demek kızını istemiyorsun Serkan Bey! Öyle olsun. 1121 01:11:08,397 --> 01:11:11,501 Ama beni asla torunumdan uzak tutamayacaksın. 1122 01:11:11,798 --> 01:11:14,195 Hiçbir güç buna engel olamayacak. 1123 01:11:14,436 --> 01:11:16,984 Helal be! Babaanne gibi babaannesiniz. 1124 01:11:17,376 --> 01:11:19,448 Genç ama babaanne. Nasıl oldu bu? 1125 01:11:19,689 --> 01:11:21,401 Ne demek Serkan Bey gitti Pina? 1126 01:11:21,642 --> 01:11:25,817 Ben onu 10 dakikacık gördüm bugün. Ay, nerede o? 1127 01:11:26,273 --> 01:11:28,559 Yani havuz tarafındaydı en son. 1128 01:11:28,880 --> 01:11:32,689 Ay, bahçeye yürüyen yol mu yaptırsam acaba Pina? 1129 01:11:33,003 --> 01:11:36,115 Burada böyle sefil sefil yürümek bize hiç yakışmayacak. 1130 01:11:36,356 --> 01:11:37,594 Yani Serkan abi... 1131 01:11:37,835 --> 01:11:41,340 Pardon, bu fikrin Serkan Bey'in hoşuna gideceğini zannetmiyorum. 1132 01:11:42,147 --> 01:11:44,988 Sen beni anlamadın galiba daha. 1133 01:11:45,230 --> 01:11:47,452 Bak, ben ne istesem olur. 1134 01:11:47,693 --> 01:11:50,328 Hah, bak, Serkan Bey şurada. 1135 01:11:50,569 --> 01:11:53,307 -Serkan Bey, her yerde sizi arıyoruz. -Ha, öyle mi? 1136 01:11:53,548 --> 01:11:55,276 -Evet. -Mesele ne? 1137 01:11:55,691 --> 01:11:59,191 Aşk olsun, sizin olduğunuz yerde mesele olması mümkün mü? 1138 01:12:00,539 --> 01:12:04,285 -Toplantı yapalım diyecektim. -Olur, olur. Bir Eda'ya soralım. 1139 01:12:04,775 --> 01:12:08,390 O da isterse tabii hep birlikte yaparız. Hem projenin üstünden geçmiş oluruz. 1140 01:12:08,631 --> 01:12:11,425 Eda ablanın bugün misafirleri var İtalya'dan. 1141 01:12:11,666 --> 01:12:15,178 -Ha, onlar bugün mü gelmiş? -Evet, hatta bak, şuradalar. 1142 01:12:16,024 --> 01:12:18,892 Bana Eda söylemişti de unuttum ben. 1143 01:12:19,133 --> 01:12:20,605 Kimin nesiydi bunlar? 1144 01:12:20,846 --> 01:12:24,568 (Pina) İtalya'daki eski sarayların restorasyonunu yapıyorlarmış. 1145 01:12:25,042 --> 01:12:27,422 Eda ablayla da çok çalışmak istiyorlar. 1146 01:12:27,663 --> 01:12:30,124 Zaten ayağına kadar gelmelerinden belli. 1147 01:12:30,365 --> 01:12:31,547 Belli. 1148 01:12:31,788 --> 01:12:34,353 Aman, iki çiçek ekecek adam bulamamışlar mı İtalya'da yani? 1149 01:12:34,601 --> 01:12:38,543 Bana sorsalardı, Milano'da nefis bir çiçekçi tarif ederdim. 1150 01:12:39,924 --> 01:12:43,852 -Ne konuşuyorlar daha ya? -Ne anlatıyor, bilmiyorum ama... 1151 01:12:44,411 --> 01:12:46,348 ...Eda ablaya çok hayranlar. 1152 01:12:46,589 --> 01:12:50,081 Şu an hiç toplantı yapasım kalmadı, yürü gidelim. 1153 01:13:13,603 --> 01:13:16,293 Teşekkür ederim gerçekten, bu fırsatı verdiğiniz için. 1154 01:13:16,534 --> 01:13:20,201 Rica ederim Eda Hanım. Yalnız ben sadece yönetim kurulu üyesiyim. 1155 01:13:20,477 --> 01:13:23,929 Yani biz ön kuruluz. Bu otel peyzajı işi çok büyük bir iş. 1156 01:13:24,170 --> 01:13:25,838 Benim de çok büyük hayalim. 1157 01:13:26,079 --> 01:13:28,173 Biliyorum. Eğer onaylanırsa... 1158 01:13:28,413 --> 01:13:31,983 ...İtalyan saraylarının peyzajını yapan ilk Türk siz olacaksınız. 1159 01:13:32,283 --> 01:13:36,815 Yalnız bu büyüklükte bir proje için çok güçlü bir yatırımcıya ihtiyacınız var. 1160 01:13:37,296 --> 01:13:40,701 Aksi taktirde üzülerek söylemek zorundayım ki bu işi alamazsınız. 1161 01:13:40,942 --> 01:13:42,975 -Anlıyorum. -Merhabalar. Serkan Bolat. 1162 01:13:43,302 --> 01:13:45,612 -Serkan Bolat? -(Serkan) Evet. 1163 01:13:46,066 --> 01:13:49,161 Ee, şeref duydum tanıştığım için. 1164 01:13:49,680 --> 01:13:52,926 Ortaklarım burada olduğunuzu duyunca heyecandan çıldıracaklar. 1165 01:13:53,167 --> 01:13:55,495 İtalya'da çok ünlüsünüz. Bize katılır mıydınız? 1166 01:13:55,736 --> 01:13:57,116 Haa. 1167 01:13:57,357 --> 01:14:01,127 Vallahi seve seve. Tabii Eda'ya sormam lazım, o kabul ederse. 1168 01:14:01,368 --> 01:14:04,402 -Sonuçta ortağız. -Bir dakika, siz ortak mısınız? 1169 01:14:05,835 --> 01:14:09,795 Ben de burada durmuş Eda Hanım'a büyük bir yatırımcı bulmanız gerek diyorum. 1170 01:14:10,203 --> 01:14:12,679 O zaman sunuma birlikte gireceksiniz? 1171 01:14:13,262 --> 01:14:15,674 -Evet, birlikte. -Evet. 1172 01:14:15,917 --> 01:14:18,583 -Güzel. Sunumda görüşürüz. -Görüşürüz. 1173 01:14:23,463 --> 01:14:24,479 (Serkan) Ne? 1174 01:14:24,720 --> 01:14:26,240 Bir yatırımcı bulabilirim, biliyorsun değil mi? 1175 01:14:26,481 --> 01:14:28,858 Tabii ama şimdi... 1176 01:14:29,099 --> 01:14:30,717 ...hazır burada Art Life varken... 1177 01:14:30,958 --> 01:14:33,749 ...ki Art Life'da çok büyük emeklerin olduğu için... 1178 01:14:33,994 --> 01:14:37,537 ...yani bence Art Life'ı kullanabilirsin, değil mi? 1179 01:14:38,657 --> 01:14:41,855 -İyi, peki, düşüneceğim. -Düşün. 1180 01:14:42,130 --> 01:14:45,511 Merak etme, bundan sonra da ben hayatından çıkmış olacağım. 1181 01:14:45,793 --> 01:14:47,251 Çok sevindim. 1182 01:14:50,154 --> 01:14:52,384 Aydan Hanım, emin misiniz? 1183 01:14:52,625 --> 01:14:54,665 -Seyfi germe beni. -Peki. 1184 01:15:02,501 --> 01:15:05,413 (Telefon çalıyor) 1185 01:15:13,210 --> 01:15:14,980 -Aydan. -Kemal! 1186 01:15:15,236 --> 01:15:18,022 Ben de artık benden iyice vazgeçtin diyordum. 1187 01:15:18,263 --> 01:15:21,687 Kemal, başıma gelenleri bir bilsen. 1188 01:15:21,928 --> 01:15:23,118 Ne oldu Aydan? 1189 01:15:23,388 --> 01:15:27,463 Benim bir torunum varmış! Melo'nun yanındaki küçük kız var ya... 1190 01:15:27,704 --> 01:15:29,982 ...o küçük insan, o benim torunummuş. 1191 01:15:30,223 --> 01:15:33,475 -Serkan'la Eda'nın kızıymış. -Aydan, ne diyorsun sen? 1192 01:15:33,716 --> 01:15:36,310 Ya, sorma! Aa, dur daha bitmedi. 1193 01:15:36,551 --> 01:15:39,170 Serkan ben bu çocuğu istemem diye tutturdu. 1194 01:15:39,411 --> 01:15:43,078 Ama ben o sekizinci sınıf aileye hiç bırakır mıyım torunumu? 1195 01:15:43,319 --> 01:15:44,607 Hemen gelmen lazım. 1196 01:15:45,675 --> 01:15:49,485 Yani beni istediğinden değil, aslında bir işin olduğu için aramış oldun. 1197 01:15:49,726 --> 01:15:52,686 Şimdi aşktan konuşmanın zamanı mı Kemal? 1198 01:15:52,927 --> 01:15:57,078 Bu yaşta neden babaanne oldum, onu konuşalım. Beni seviyorsan gel. 1199 01:15:57,527 --> 01:16:01,473 Tamam, gelirim gelmesine de gelince ne yapacağım, onu anlamadım. 1200 01:16:01,741 --> 01:16:05,682 Sen hukuk mezunu değil misin? Velayet davasında yardım edeceksin bana. 1201 01:16:05,923 --> 01:16:07,857 Aydan, ben yıllardır avukatlık yapmıyorum, biliyorsun. 1202 01:16:08,098 --> 01:16:09,732 Sana tecrübeli bir avukat lazım. 1203 01:16:10,649 --> 01:16:13,299 Ben kime güvenebilirim ki Kemal? 1204 01:16:13,540 --> 01:16:17,595 Paparazzilerden uzak birinin bu işi halletmesi lazım! 1205 01:16:18,600 --> 01:16:21,283 Tamam Aydan, işlerimi halledip yarın geliyorum. 1206 01:16:21,564 --> 01:16:23,977 Ama madem beni avukatın yaptın... 1207 01:16:24,218 --> 01:16:26,287 ...sana ilk avukatlık tavsiyemi veriyorum. 1208 01:16:26,528 --> 01:16:28,695 Sakın ortalığı karıştırma Aydan. 1209 01:16:29,069 --> 01:16:32,513 Ha, merak etme, hiç ortalığı karıştırmam. 1210 01:16:36,075 --> 01:16:39,075 -Geliyor mu? -Tabii ki. 1211 01:16:40,104 --> 01:16:42,683 -Beni de sordu mu? Seyfi nerede dedi mi? -Hayır. 1212 01:16:43,032 --> 01:16:45,706 -Ne güzel üçümüz geziyorduk. -Kes sesini. 1213 01:16:47,651 --> 01:16:52,238 Aman efendim, valide sultanımız teşrif etmişler. 1214 01:16:52,479 --> 01:16:54,069 Bu ne şeref! 1215 01:16:54,691 --> 01:16:57,890 -Siz böyle gelin. -Sen de gel. Gel yanıma Seyfi. 1216 01:16:59,258 --> 01:17:04,296 Ee, Deniz Hanım, ben aslında sizden bir şey rica edeceğim. 1217 01:17:04,537 --> 01:17:05,550 Buyurun. 1218 01:17:05,791 --> 01:17:08,411 Ben yarın bir sürpriz parti vermek istiyorum. 1219 01:17:08,652 --> 01:17:12,947 Parti mi? Ay, benim hayat amacım parti! 1220 01:17:13,821 --> 01:17:17,059 Muazzam bir fikir. Hemen parti listesi yapsak. 1221 01:17:17,300 --> 01:17:20,276 Kimleri çağırsak? Konsept ne olsa? 1222 01:17:20,648 --> 01:17:24,759 Kırmızı. Kırmızı gece mi diyelim? En ateşlisinden. 1223 01:17:25,257 --> 01:17:27,844 Yoksa 'hot tub'lı mı diyelim? 1224 01:17:28,085 --> 01:17:30,467 -Aydan Hanım, durdurun. -Ay, yok. 1225 01:17:31,119 --> 01:17:35,725 Bu parti küçük bir kız için sürpriz doğum günü partisi. 1226 01:17:36,213 --> 01:17:40,658 Ee küçük, yani bildiğimiz küçük? 1227 01:17:40,996 --> 01:17:43,536 -Evet, küçük insan. -Ayy! 1228 01:17:44,412 --> 01:17:46,809 -Bütün hevesim tuzla buz oldu. -Niye? 1229 01:17:47,050 --> 01:17:50,626 Ben çocuk hiç sevmem ki. Yaygaracı küçük cüceler. Iyy! 1230 01:17:51,095 --> 01:17:52,634 -Şaşırdık mı? -Yok. 1231 01:17:52,897 --> 01:17:55,533 Ama bu küçük kız... 1232 01:17:55,774 --> 01:17:59,972 ...benim ve Serkan için çok önemli bir kız. 1233 01:18:01,278 --> 01:18:02,595 Ayy! 1234 01:18:03,253 --> 01:18:08,303 O zaman unutulmaz bir parti yapalım o küçük prensese. 1235 01:18:08,953 --> 01:18:11,687 Prenses mi? Hiç Kiraz'a göre işler değil. 1236 01:18:11,928 --> 01:18:14,363 Evet. Bizim bücür öyle şeyler sevmez zaten. 1237 01:18:14,929 --> 01:18:16,589 O zaman bizim konsept ne olacak? 1238 01:18:16,830 --> 01:18:18,179 Çok gösterişli olmalı. 1239 01:18:18,420 --> 01:18:20,609 Sade, samimi bir şeyler olmalı. 1240 01:18:21,583 --> 01:18:24,103 Konuk sayısını da abartmaya gerek yok, biz bize oluruz. 1241 01:18:24,490 --> 01:18:27,552 -En az 500 kişi çağıralım. -Az olur, daha fazla çağıralım. 1242 01:18:27,793 --> 01:18:29,793 -İkramları ne yapalım? -İkram önemli. 1243 01:18:30,034 --> 01:18:32,081 Gümüş tepsilerde suşi 'rolls'. 1244 01:18:32,322 --> 01:18:33,535 Köfte... 1245 01:18:36,626 --> 01:18:37,954 ...patates. 1246 01:18:40,077 --> 01:18:41,268 Mükemmel bir ikram. 1247 01:18:41,509 --> 01:18:43,976 -Ben de limonata yaptım mıydı... -Of, şahane! 1248 01:18:44,217 --> 01:18:45,814 Şahane hafif kalır. 1249 01:18:46,156 --> 01:18:49,449 Unutulmaz bir parti olacak, görürsünüz. 1250 01:18:49,934 --> 01:18:51,809 Dost görsün, düşman görsün... 1251 01:18:52,050 --> 01:18:54,050 Parti nasıl yapılırmış. 1252 01:19:00,327 --> 01:19:01,636 Omzu oynuyor, değil mi? 1253 01:19:03,144 --> 01:19:04,631 Tehlike geliyor demek. 1254 01:19:20,769 --> 01:19:21,869 Hazır mısın? 1255 01:19:24,839 --> 01:19:27,399 Bilmiyorum. Boyumdan büyük işlere kalkıştım. 1256 01:19:28,081 --> 01:19:30,849 Bu proje için biraz erkendi. 1257 01:19:33,747 --> 01:19:34,994 Zaten alamayacağım. 1258 01:19:35,303 --> 01:19:36,808 Rakibim Sylvia Kingston. 1259 01:19:37,049 --> 01:19:40,541 Evet. Sylvia Kingston. 1260 01:19:40,952 --> 01:19:43,300 Evet, onunla rekabet edemezsin. 1261 01:19:46,495 --> 01:19:47,626 Göreceğiz. 1262 01:19:51,878 --> 01:19:53,773 Sen beni gaza getirmeye mi çalışıyorsun? 1263 01:19:54,014 --> 01:19:55,454 Bence işe yarıyor. 1264 01:19:57,331 --> 01:20:00,723 Desteğin için teşekkür ederim ama yapmana gerek yoktu. 1265 01:20:02,558 --> 01:20:04,448 Zaten yüzüme bakmıyorsun Eda. 1266 01:20:04,689 --> 01:20:08,633 Sen galiba bana kızgınsın. Kiraz'la ilgili mi kızgınsın? 1267 01:20:09,875 --> 01:20:13,415 İstemediğin bir şey için neden sana kızgın olayım? Sadece kırgınım. 1268 01:20:14,603 --> 01:20:15,962 Özür dilerim. 1269 01:20:16,394 --> 01:20:19,597 Gerçekten özür dilerim. Her şey için özür dilerim. 1270 01:20:19,838 --> 01:20:21,994 Her şeyi mahvettim, mahvetmeye de devam ediyorum. 1271 01:20:22,235 --> 01:20:23,998 -O yüzden özür dilerim. -Bunları konuşmayalım artık. 1272 01:20:24,239 --> 01:20:25,919 -Her şeyi konuştuk. -Peki. 1273 01:20:26,878 --> 01:20:29,744 -Nasıl görünüyorum? -Daha güzel görünemezsin. 1274 01:20:30,357 --> 01:20:32,794 Onu sormadım ama neyse. 1275 01:20:36,285 --> 01:20:39,421 Şimdi kendine güven. Çok güzel bir sunum çıkacak. 1276 01:20:40,104 --> 01:20:42,633 -Susar mısın? -Az ve öz. 1277 01:20:42,874 --> 01:20:45,521 -Ben ne zaman çok konuştum? -Sen çok konuşuyorsun. 1278 01:20:45,762 --> 01:20:48,773 -Sen toplantıda hiç konuşma. -Merak etme, sadece seni izleyeceğim. 1279 01:20:49,014 --> 01:20:50,420 Şu an daha çok gerildim. 1280 01:20:51,541 --> 01:20:54,541 (Hareketli müzik) 1281 01:21:14,196 --> 01:21:17,196 (Hareketli müzik devam ediyor) 1282 01:21:37,185 --> 01:21:39,185 (Hareketli müzik devam ediyor) 1283 01:21:43,676 --> 01:21:48,315 Yani gerçekten bugüne kadar benimkiler de dâhil... 1284 01:21:48,556 --> 01:21:50,309 ...en iyi sunumdu. 1285 01:21:51,052 --> 01:21:52,988 -Teşekkür ederim. -Tebrik ederim. 1286 01:21:53,229 --> 01:21:55,562 Kimi seçtikleri yarın belli olacak. (Telefon çalıyor) 1287 01:21:55,803 --> 01:21:56,803 Pardon. 1288 01:21:57,505 --> 01:21:58,505 Gereksiz. 1289 01:21:58,746 --> 01:22:02,573 -75 cevapsız çağrın mı var? -Evet, işle alakalı. 1290 01:22:03,024 --> 01:22:05,291 Son zamanlar çok odaklanamıyorum. 1291 01:22:05,772 --> 01:22:07,748 Galiba otel yüzünden dikkatim dağılıyor. 1292 01:22:08,676 --> 01:22:10,576 Bence sen evine, işine dön. 1293 01:22:14,819 --> 01:22:17,219 -Burayı Pırıl idare eder, biliyorsun. -Tabii. 1294 01:22:17,686 --> 01:22:19,608 Neyse, ben Kiraz'ın yanına gidiyorum. 1295 01:22:19,857 --> 01:22:23,966 Eda, böyle olsun istemezdim. 1296 01:22:25,895 --> 01:22:28,295 Bunu söylemek için biraz geç kaldın. 1297 01:22:29,155 --> 01:22:31,594 Geç kaldım? Yani... 1298 01:22:32,349 --> 01:22:34,918 ...yıllar sonra karşıma çıkıyorsun, çocuğumuz var diyorsun. 1299 01:22:35,159 --> 01:22:36,420 Ne yapmamı bekliyordun? 1300 01:22:37,078 --> 01:22:40,428 Hiç düşünmeden, hiçbir şeyi tartmadan, hemen, her şeyi bırakıp... 1301 01:22:40,669 --> 01:22:42,670 ...senin hayatına adapte olmamı mı bekliyordun? 1302 01:22:42,911 --> 01:22:46,650 Beklemiyorum zaten. Git. Git, işine dön. 1303 01:22:47,173 --> 01:22:49,173 Yine deve kuşu gibi kafanı göm. 1304 01:22:49,666 --> 01:22:52,466 Tüm sorunlarından kaç. Kaç, kurtul buradan. 1305 01:22:54,370 --> 01:22:56,260 Benim burada kalmam hata. 1306 01:22:56,560 --> 01:23:00,027 -Ne kadar uzak, o kadar iyi. -Peki. 1307 01:23:02,953 --> 01:23:05,294 -Bir şey mi unuttunuz? -Hayır. 1308 01:23:05,682 --> 01:23:09,722 Az önce eşimle konuştum, biliyorsunuz, sizinle tanışmayı çok istiyor. 1309 01:23:10,149 --> 01:23:11,395 Ben de çok istiyorum. 1310 01:23:12,078 --> 01:23:16,651 Hem eşim mimarlık fakültesinde hoca. Eğer sizin için de uygunsa... 1311 01:23:16,900 --> 01:23:19,462 ...bu akşam Serkan Bey'le birlikte bir yemek yiyelim diyoruz. 1312 01:23:19,703 --> 01:23:22,243 Harika, çok güzel. Bu akşam müthiş olur. 1313 01:23:22,484 --> 01:23:24,061 -Güzel. Anlaştık. -Güzel. 1314 01:23:26,786 --> 01:23:28,466 Akşam yemekte görüşürüz. 1315 01:23:36,355 --> 01:23:38,085 (Seyfi) Aydan Hanım, yani... 1316 01:23:38,681 --> 01:23:40,299 ...biz bu partiyi niye gözetliyoruz ki? 1317 01:23:40,540 --> 01:23:42,675 Zaten Deniz Hanım bize bütün imkânları sundu. 1318 01:23:42,916 --> 01:23:46,815 Evet teyze. Zaten hangi parti senin şatafat şovunu gölgede bırakabilir ki? 1319 01:23:47,056 --> 01:23:50,941 Çocuklar, maalesef paranın satın alamayacağı şeyler var. 1320 01:23:51,182 --> 01:23:53,182 Yok ya, bunu siz mi diyorsunuz? 1321 01:23:53,602 --> 01:23:57,776 Onlar benim torunumun ne sevdiğini benden daha iyi biliyorlar. 1322 01:23:58,061 --> 01:24:01,325 O yüzden Pinacığım, sen içeri gidiyorsun... 1323 01:24:01,566 --> 01:24:03,566 ...hazırlıkların ne olduğuna bakıyorsun. Hadi. 1324 01:24:03,807 --> 01:24:06,140 Ben niye gidiyorum ya? Seyfi gitsin. 1325 01:24:06,427 --> 01:24:10,760 Pinacığım, sen bir Pamuk Prenses kadar masum... 1326 01:24:11,001 --> 01:24:13,152 ...Külkedisi kadar safsın. Oysa şuna bak. 1327 01:24:13,432 --> 01:24:16,200 -Ben çok kirlendim. -Şuna bak, buna kim inanır? 1328 01:24:16,459 --> 01:24:20,053 Senin benim entrikalarıma alet olduğunu asla anlamayacaklar. 1329 01:24:20,294 --> 01:24:24,172 -(Aydan) Hadi tıpış tıpış, hadi canım. -Of teyze ya, of! 1330 01:24:24,413 --> 01:24:26,607 Oflama, tıpışla. 1331 01:24:27,014 --> 01:24:30,851 -Hadi tıpışla, hadi. -(Seyfi) Dik yürü, kambur kalacaksın. 1332 01:24:34,576 --> 01:24:37,319 Bakma, bakma. Dön, yürü. 1333 01:24:38,032 --> 01:24:40,705 (Ayfer) Elin ne kadar ağır ya. Öyle değil ya. 1334 01:24:40,970 --> 01:24:44,501 -Öf! Al, tamam, kendin yap o zaman. -Elin ne kadar yavaş zaten. 1335 01:24:45,055 --> 01:24:47,734 -Ne haber Melo? -İyiyim Pinacığım. 1336 01:24:47,975 --> 01:24:49,775 Sen nasılsın? Seni sormalı. 1337 01:24:50,426 --> 01:24:51,799 Hiç. (Hıçkırdı) 1338 01:24:52,430 --> 01:24:53,860 Sıkıldım da. 1339 01:24:54,280 --> 01:24:55,280 (Pina hıçkırdı) 1340 01:24:57,695 --> 01:24:58,795 Bunlar ne? 1341 01:24:59,779 --> 01:25:03,555 Bunlar... Biz yarın bir parti vereceğiz, ona hazırlanıyoruz. 1342 01:25:03,969 --> 01:25:05,532 Ne partisi? 1343 01:25:05,904 --> 01:25:08,638 (Melek) Yani işte şöyle yapacağız... 1344 01:25:08,879 --> 01:25:11,778 Hıçkırık Hanım, seninle görüşebilir miyiz? 1345 01:25:13,189 --> 01:25:16,455 Bu kız yalan söylüyor. Ben de yalan söyleyince hıçkırırım. 1346 01:25:18,429 --> 01:25:21,051 Ne oluyor, ne saklıyorsun? 1347 01:25:22,438 --> 01:25:23,638 Hadi! (Hıçkırdı) 1348 01:25:24,306 --> 01:25:26,539 Sabaha kadar hıçkırırım da hiçbir şey söylemem. 1349 01:25:27,456 --> 01:25:28,990 (Aydan) Ay, nereye gidiyor bu? 1350 01:25:29,231 --> 01:25:30,999 (Seyfi) Resmen görev alanını terk ediyor! 1351 01:25:31,240 --> 01:25:33,866 Ayy! Seyfi koş, sıra sende, koş! 1352 01:25:34,107 --> 01:25:38,098 Ne sıra bende? Beni hemen anlarlar. Ben onlar için tam bir casusum. 1353 01:25:38,339 --> 01:25:39,926 Ay, o da doğru. 1354 01:25:40,294 --> 01:25:43,686 O zaman sadece içgüdülerim ve cüzdanıma güveneceğiz. 1355 01:25:43,927 --> 01:25:45,289 Başka çare kalmadı. 1356 01:25:45,538 --> 01:25:48,166 İçgüdülerinize çok güvenemeyiz de belki cüzdan olabilir. 1357 01:25:48,407 --> 01:25:49,835 Sus Seyfi. Vurabildim mi? 1358 01:25:50,076 --> 01:25:52,659 -Şimdi daha iyi oldu. -Güzel geldi, rahatlamışsınızdır. 1359 01:25:57,227 --> 01:25:58,455 (Kiraz ve Eda gülüyor) 1360 01:25:58,695 --> 01:26:00,695 -(Eda) En çok ben seviyorum. -(Kiraz) Hayır, en çok ben! 1361 01:26:00,936 --> 01:26:03,262 -En çok ben! -Hayır, en çok ben! 1362 01:26:03,503 --> 01:26:05,503 (Eda) Şuradan öp bakayım bir tane. Buradan da öp. 1363 01:26:07,431 --> 01:26:08,531 Bir daha öp. 1364 01:26:09,256 --> 01:26:11,618 Ne güzel bir şeymiş bu. Buradan da öper misin? 1365 01:26:11,859 --> 01:26:12,979 Buradan da öp. 1366 01:26:14,722 --> 01:26:16,082 (Eda) Seni yerim. 1367 01:26:17,057 --> 01:26:18,898 (Burak) Hadi yemek saati cimcime. 1368 01:26:20,147 --> 01:26:22,712 İki saattir annenlesin. Şimdi sıra biraz bende, değil mi? 1369 01:26:24,373 --> 01:26:26,373 (Müzik) 1370 01:26:29,966 --> 01:26:31,357 (Boğazını temizledi) 1371 01:26:32,420 --> 01:26:34,850 -Geldin mi? -Evet. Hazır mısın? 1372 01:26:38,531 --> 01:26:40,420 Bu akşam bir an önce bitsin istiyorum. 1373 01:26:42,630 --> 01:26:44,632 Duygularımız karşılıklı Eda. 1374 01:26:46,029 --> 01:26:48,029 (Müzik) 1375 01:26:52,846 --> 01:26:54,634 Bugünkü manzara için kusura bakmayın. 1376 01:26:54,875 --> 01:26:57,414 Normalde Serkan'la aramızdan su sızmaz, değil mi Serkan? 1377 01:26:57,655 --> 01:27:00,978 Evet. Aramızdan su bile sızmaz, o kadar yakınız yani. 1378 01:27:01,219 --> 01:27:06,740 Her şeyi açık açık konuşuruz. Zaten Eda benden hiçbir şey gizlemez. 1379 01:27:06,981 --> 01:27:09,138 -Öyle değil mi Eda? -Tabii Serkan. 1380 01:27:09,379 --> 01:27:12,579 Serkan da çok esnek, sorumluluk sahibi bir adamdır. 1381 01:27:12,904 --> 01:27:15,598 Sorumluluklarından asla kaçmaz, değil mi Serkan? 1382 01:27:15,839 --> 01:27:17,542 Evet, öyle. Öyleyim. 1383 01:27:18,696 --> 01:27:20,752 Ne kadar tatlısınız. 1384 01:27:20,993 --> 01:27:23,337 Bizim de Hakan'la aramızda gerginlikler oluyor ama... 1385 01:27:23,609 --> 01:27:26,010 ...uzun zamandır, liseden beri birlikteyiz. 1386 01:27:26,629 --> 01:27:28,812 Yani ne diyelim, darısı başınıza. 1387 01:27:29,053 --> 01:27:31,070 Yok, biz öyle değiliz. Biz sadece ortağız. 1388 01:27:31,311 --> 01:27:34,895 Tamamen profesyonel, yani sevgi falan aramızda öyle bir şey olamaz. 1389 01:27:35,219 --> 01:27:38,611 Kusura bakmayın, biz durumu tamamen yanlış anlamışız. 1390 01:27:39,080 --> 01:27:42,776 Uzaktan bakınca iki tutkulu âşık gibi görünüyorsunuz. 1391 01:27:43,017 --> 01:27:44,017 Hmm. 1392 01:27:46,973 --> 01:27:51,427 Eda Hanım, sizi kızınızla bahçede görünce ben sizi evlisiniz sandım. 1393 01:27:51,684 --> 01:27:53,876 -Kusura bakmayın. -Ben bekâr bir anneyim. 1394 01:27:54,117 --> 01:27:58,211 Eda Hanım, kızınız mı var? Ben kız çocuklarını çok severim. 1395 01:27:58,452 --> 01:27:59,709 Vallahi size bravo. 1396 01:27:59,950 --> 01:28:02,530 Yani bunca başarının ardında nasıl bir çocuğu büyüttünüz? 1397 01:28:02,771 --> 01:28:03,850 Teşekkür ederim. 1398 01:28:04,091 --> 01:28:06,091 Sevgiyle Neşe Hanım, sevgiyle. 1399 01:28:06,332 --> 01:28:11,233 Zaten insan istedikten sonra kariyer de yapabilir çocuk da. 1400 01:28:11,474 --> 01:28:14,554 Ama sevgi olmazsa hiçbiri olmaz, hiçbiri yok. 1401 01:28:14,795 --> 01:28:16,179 -(Hakan) Doğru. -Evet. 1402 01:28:16,420 --> 01:28:18,140 Peki Serkan Bey, sizin çocuğunuz var mı? 1403 01:28:18,381 --> 01:28:19,493 (Eda) Yok, onun çocuğu yok. 1404 01:28:19,734 --> 01:28:22,166 Neşe Hanım, bize üniversiteden bahsetsenize biraz. 1405 01:28:22,572 --> 01:28:26,042 Tabii, bahsedeyim. Yani pırıl pırıl çocuklar. 1406 01:28:27,171 --> 01:28:30,171 (Müzik) 1407 01:28:40,854 --> 01:28:42,854 (Konuştukları duyulmuyor) 1408 01:28:50,067 --> 01:28:52,108 Sabahtan beri bir tane numune bekliyoruz Erdem. 1409 01:28:52,349 --> 01:28:55,106 Bir tane numune ne demek ya, hâlâ ortada yok! 1410 01:28:55,347 --> 01:28:56,718 Ne demek hâlâ ortada yok? 1411 01:28:56,959 --> 01:29:00,412 Engin Bey bu çizimler, ağaçlar falan çok güzel. 1412 01:29:00,653 --> 01:29:02,653 Sizin kaleminiz ne kadar güçlüymüş. 1413 01:29:02,894 --> 01:29:06,009 Yok, ben artık sana ne diyeceğimi bilmiyorum. 1414 01:29:06,385 --> 01:29:08,065 Bir soda içmez miyiz? 1415 01:29:12,709 --> 01:29:15,224 O niye koşturuyor, bir sorun mu var? 1416 01:29:16,216 --> 01:29:18,400 Yok bir şey aşkım, önemli bir şey değil. 1417 01:29:18,641 --> 01:29:21,749 Sabahtan beri bir tane numune bekliyorum, alt tarafı bir tane numune. 1418 01:29:22,136 --> 01:29:23,686 Eskiden böyle miydi canım? 1419 01:29:25,458 --> 01:29:27,432 Eskiden de böyleydi sevgilim ama tabii... 1420 01:29:27,673 --> 01:29:30,180 ...sen bir süredir çalışmadığın için unutmuşsun. 1421 01:29:30,421 --> 01:29:31,868 Allah Allah! 1422 01:29:32,147 --> 01:29:33,827 -Can ne yaptı, uyudu mu? -Hayır. 1423 01:29:34,170 --> 01:29:36,038 Çitlembik diye tutturdu. Kim bu Çitlembik? 1424 01:29:36,279 --> 01:29:38,100 Allah aşkına, bu çocuk Tontik'le uyumuyor muydu? 1425 01:29:38,341 --> 01:29:41,367 Yok. Tontik iki yaşına kadardı, artık hayatımızda Çitlembik var. 1426 01:29:41,608 --> 01:29:43,428 -Gerçekten mi? -Çitlembik. 1427 01:29:43,669 --> 01:29:46,973 Ah benim kaderim bu, Çitlembik mi bu? Merhaba Çitlembik. 1428 01:29:47,214 --> 01:29:50,885 Aşkım sana bir şey soracağım. Tedarikçimiz Cevdet Bey vardı... 1429 01:29:51,133 --> 01:29:53,685 ...o ne yaptı, telefonunu falan mı değiştirdi? Arıyorum, kapalı. 1430 01:29:53,926 --> 01:29:55,261 Erdem'e sordum, bana Cevdet Bey kim diyor. 1431 01:29:55,502 --> 01:29:58,245 Tabii. Bir, bunu niye Erdem'e soruyorsun, bilmez. 1432 01:29:58,486 --> 01:30:02,078 İki, Cevdet Beyler maalesef bir sene önce iflas ettiler. 1433 01:30:02,319 --> 01:30:04,510 -Hadi! -Kocaeli'ndeki İhsan Beyler vardı ya. 1434 01:30:04,751 --> 01:30:06,660 -Evet. -Biz bir yıldır onlarla çalışıyoruz. 1435 01:30:06,901 --> 01:30:08,139 -Süper. -Aynen. 1436 01:30:08,631 --> 01:30:11,376 Benim aram onlarla çok yakın, samimiyetim var. 1437 01:30:11,617 --> 01:30:14,318 -İstiyorsan ben hallederim. -Süper fikir aşkım ya. 1438 01:30:14,559 --> 01:30:17,048 Tamam, sen Çitlembik'i al o zaman, Can'ı uyutursun. 1439 01:30:17,289 --> 01:30:19,605 -Ben de aynen... -Aa, bir dakika! 1440 01:30:20,172 --> 01:30:21,406 Biz böyle anlaşmamıştık. 1441 01:30:21,647 --> 01:30:24,332 Sevgilim ben tam olarak sana destek olmak adına... 1442 01:30:24,573 --> 01:30:27,826 ...gerçekten tam olarak destek olmak... -İyi denemeydi aşkım, iyi denemeydi. 1443 01:30:28,556 --> 01:30:30,690 Ama imkânsız. Cezanı çekeceksin. 1444 01:30:30,931 --> 01:30:34,224 İş diye çıldırıyorsun, değil mi? 1445 01:30:34,711 --> 01:30:37,633 Çıldırıyorum, aklıma fikir geldi. Bir gel, bir şey söyleyeceğim. 1446 01:30:37,874 --> 01:30:40,491 -Başka bir şekilde çözeriz. -Hayır, yapma. 1447 01:30:40,732 --> 01:30:42,842 -Çözeriz. Hayır, işim... -Yapma, bunu yapma ne olur. 1448 01:30:43,083 --> 01:30:44,339 ...sen, herkes çok beğendi. -Ama olmaz. 1449 01:30:44,580 --> 01:30:46,667 Bir şey diyeceğim, bir gel. Bölüşelim. 1450 01:30:46,908 --> 01:30:50,021 Ne dersin? Bölüşelim. Sonra arta arta ben işime devam ederim. 1451 01:30:50,262 --> 01:30:53,648 Ben çocuğuma bakmayı seviyorum, o ayrı ama beni işimden etme, lütfen. 1452 01:30:53,889 --> 01:30:55,051 (Erdem boğazını temizledi) 1453 01:30:58,514 --> 01:30:59,609 Canım işim. 1454 01:31:00,182 --> 01:31:01,182 Çitlembik. 1455 01:31:05,564 --> 01:31:07,460 -Buz gibi. -Aslan kardeşim benim. 1456 01:31:07,701 --> 01:31:09,883 -Gel otur. -Ne oldu Engin Bey? 1457 01:31:11,730 --> 01:31:15,706 Ah Erdem ah, çok zor. Gerçekten. 1458 01:31:17,599 --> 01:31:19,066 Size bir anımı anlatayım. 1459 01:31:19,911 --> 01:31:23,577 Evet, ülkenin en iyi iki mimarıyla yemek yedik bu gece. 1460 01:31:23,818 --> 01:31:26,191 Ne desem az. Bizim için çok büyük bir onur. 1461 01:31:26,432 --> 01:31:29,077 Bizim için de öyle, teşekkür ederiz. Çok keyifli bir sohbetti. 1462 01:31:29,318 --> 01:31:30,667 Ben teşekkür ederim. 1463 01:31:31,208 --> 01:31:33,673 Sizi ve yaptığınız işi bu gece yakından tanıdım. 1464 01:31:34,193 --> 01:31:37,009 Eda Hanım, işinize duyduğunuz tutkuya hayran kaldım. 1465 01:31:37,818 --> 01:31:40,375 Saray işini almanız için elimden geleni yapacağım. 1466 01:31:40,616 --> 01:31:41,683 Teşekkür ederim. 1467 01:31:42,020 --> 01:31:44,360 Ben de size garanti veriyorum, hiç pişman olmayacaksınız. 1468 01:31:44,601 --> 01:31:46,154 Eda Hanım'ın çok sevdiği bir laf var. 1469 01:31:46,395 --> 01:31:47,431 (Fransızca konuşuyor) 1470 01:31:47,672 --> 01:31:49,963 Yani içinde düşündüğünden daha fazlası var. 1471 01:31:51,636 --> 01:31:54,750 Evet, mezuniyetimde yaptığım konuşmadan bir cümle. 1472 01:31:54,991 --> 01:31:56,406 Çok da güzel bir konuşmaydı. 1473 01:31:59,450 --> 01:32:01,237 (Kadın) Aracınız geldi Hakan Bey. 1474 01:32:01,478 --> 01:32:02,793 Tamam, teşekkürler. 1475 01:32:03,311 --> 01:32:04,653 O zaman görüşmek üzere. 1476 01:32:04,894 --> 01:32:06,508 -Teşekkür ederiz. -Çok memnun oldum. 1477 01:32:07,872 --> 01:32:09,399 -Serkan Bey. -İyi akşamlar. 1478 01:32:10,141 --> 01:32:11,569 -Hoşça kalın. -Görüşmek üzere. 1479 01:32:13,829 --> 01:32:14,941 (Boğazını temizledi) 1480 01:32:15,398 --> 01:32:17,398 (Duygusal müzik) 1481 01:32:20,815 --> 01:32:21,915 Tatlı çift. 1482 01:32:22,529 --> 01:32:25,437 Sen İtalya'da benim mezuniyetime mi geldin Serkan? 1483 01:32:25,855 --> 01:32:27,251 Evet. (Geçiş sesi) 1484 01:32:27,998 --> 01:32:30,902 (Duygusal müzik) 1485 01:32:39,912 --> 01:32:42,865 Önemli bir gündü. Kaçıramazdım. 1486 01:32:44,371 --> 01:32:46,836 Yani biliyorum şimdi, yani... 1487 01:32:47,234 --> 01:32:50,701 ...tek ve hep acı çeken sen olduğunu düşünüyorsun ama... 1488 01:32:51,409 --> 01:32:53,231 ...durum tam öyle değil Eda. 1489 01:32:53,578 --> 01:32:57,136 Hayatımdan çıktığından beri seni her gün düşünüyorum. 1490 01:33:01,497 --> 01:33:03,463 Ama bunlar hiçbir şeyi değiştirmedi. 1491 01:33:05,169 --> 01:33:06,169 Neyse. 1492 01:33:06,695 --> 01:33:11,246 Sen sorumluluk almak istemedin, ben de seni hayatımda istemiyorum. 1493 01:33:13,276 --> 01:33:15,805 Çık hayatımdan, daha fazla zorlaştırma. 1494 01:33:16,654 --> 01:33:19,154 (Duygusal müzik) 1495 01:33:24,304 --> 01:33:25,304 Evet. 1496 01:33:26,325 --> 01:33:27,639 Korktum Eda. 1497 01:33:29,937 --> 01:33:31,037 Korktum. 1498 01:33:34,503 --> 01:33:37,503 (Duygusal müzik) 1499 01:33:57,077 --> 01:34:00,077 (Duygusal müzik devam ediyor) 1500 01:34:10,864 --> 01:34:13,285 -Sen beni dinleyeceksin. -İstemiyorum seninle konuşmak. 1501 01:34:13,526 --> 01:34:16,250 Eda, ben seni dinledim, sıra sende, sen beni dinleyeceksin. 1502 01:34:16,491 --> 01:34:17,764 Sessiz ol, Kiraz uyuyor. 1503 01:34:18,005 --> 01:34:21,254 -Bırak peşimi, konuşmak istemiyorum. -Eda, bana bak. 1504 01:34:21,495 --> 01:34:22,495 Bana bak. 1505 01:34:23,127 --> 01:34:25,127 (Duygusal müzik) 1506 01:34:28,066 --> 01:34:30,859 Doktor bana hiçbir zaman çocuk yapamayacaksın dedi. 1507 01:34:33,266 --> 01:34:34,364 Ne diyorsun ya? 1508 01:34:34,605 --> 01:34:38,731 Ben kanseri atlattıktan sonra senden habersiz doktora gittim. 1509 01:34:39,020 --> 01:34:42,405 Eda'yla çocuk yapmak istiyoruz dedim. İmkânsız dedi. 1510 01:34:42,870 --> 01:34:46,782 Aldığın tüm ilaçlar, gördüğün kemoterapi... Mümkün değil dedi. 1511 01:34:48,737 --> 01:34:51,167 -Peki Kiraz... -Kiraz bir mucize. 1512 01:34:51,568 --> 01:34:52,997 Tamam mı? Kiraz bir mucize. 1513 01:34:53,238 --> 01:34:55,619 Kiraz sana ve bana o kadar çok benziyor ki... 1514 01:34:55,860 --> 01:34:59,161 ...ilk gün anlamalıydım ama doktor bunu dedikten sonra ihtimal vermedim. 1515 01:34:59,668 --> 01:35:01,482 Neden bana söylemedin o zaman? 1516 01:35:01,898 --> 01:35:05,946 Neden çocuk istemiyorum dedin? Çocuğumuz olamayacak deseydin. 1517 01:35:08,788 --> 01:35:10,702 Çünkü sen beni terk etmeyecektin. 1518 01:35:11,716 --> 01:35:14,716 (Duygusal müzik) 1519 01:35:18,408 --> 01:35:19,408 Doktor... 1520 01:35:21,194 --> 01:35:25,356 ...bana beş yıl içerisinde kanser olma ihtimalin yüzde 70 dedi. 1521 01:35:25,597 --> 01:35:26,848 Bunu da sana söylemedim. 1522 01:35:27,768 --> 01:35:30,902 Çünkü sen bunu bilseydin, beni bırakmayacaktın. 1523 01:35:32,434 --> 01:35:34,656 Kanser olacaktım ve yine terk etmeyecektin. 1524 01:35:34,897 --> 01:35:39,704 Hayatını mahvedecektin benim için çünkü sen benimle mutsuz olmaya razıydın. 1525 01:35:41,669 --> 01:35:43,990 Onca şey yaşandıktan sonra ve ben... 1526 01:35:44,231 --> 01:35:47,200 ...senin istediklerini veremedikten sonra ne anlamı var? 1527 01:35:47,560 --> 01:35:51,226 Şimdi Serkan? Şimdi, artık bir kızın var. 1528 01:35:51,467 --> 01:35:54,363 -Bunu biliyorsun, kızın var. -Yapamam Eda, yapamam. 1529 01:35:54,604 --> 01:35:59,105 Ben hastalıklı bir adamım, tamam mı? Her an kanser olma riskim var. 1530 01:36:01,180 --> 01:36:06,197 Hani şimdi bunu bile bile bir hayat kurmanın ne anlamı var? 1531 01:36:08,955 --> 01:36:13,371 Eda bak, anlamıyorsun, benim içimde saatli bir bomba var, tamam mı? 1532 01:36:13,612 --> 01:36:15,420 Patlamaya her an hazır. 1533 01:36:16,377 --> 01:36:18,428 Bunun nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun. 1534 01:36:18,669 --> 01:36:20,602 Nasıl korktuğumu bilmiyorsun. 1535 01:36:20,963 --> 01:36:23,429 Bilmiyorum, bilemem, evet, sen yaşadın. 1536 01:36:23,940 --> 01:36:26,570 Ne düşündün, kafandan ne geçti bilmiyorum. 1537 01:36:27,237 --> 01:36:29,698 Ama geçti Serkan, bitti. 1538 01:36:30,114 --> 01:36:31,264 Bitti ya. 1539 01:36:31,505 --> 01:36:32,505 Eda. 1540 01:36:34,807 --> 01:36:40,074 Sadece Kiraz'la ilgili aldığım kararları anlaman için bütün bunları söylüyorum. 1541 01:36:42,005 --> 01:36:43,992 Ben bir çocuğun sorumluluğunu alamam. 1542 01:36:44,502 --> 01:36:46,384 Ben iyi bir baba olamam. 1543 01:36:48,549 --> 01:36:51,503 Neden böylesin? Neden böyle takıntılısın? 1544 01:36:51,744 --> 01:36:55,031 -Neden her şey mükemmel olmak zorunda? -Çünkü Kiraz mükemmel. 1545 01:36:55,272 --> 01:36:57,200 Çünkü sen mükemmelsin. 1546 01:36:58,981 --> 01:37:00,714 Sen mükemmel bir kadınsın. 1547 01:37:01,057 --> 01:37:05,019 Kalbinle, ruhunla, aklınla, her şeyinle mükemmel bir insansın. 1548 01:37:05,260 --> 01:37:09,282 Ben seni ilk gün gördüğümden beri aklımdan geçen tek bir şey var. 1549 01:37:09,986 --> 01:37:13,916 O da "Sen bu kadına layık değilsin ve bir gün gelecek... 1550 01:37:14,157 --> 01:37:16,280 ...o da sana artık katlanamayacak." 1551 01:37:17,561 --> 01:37:21,759 Sen kalbini, ruhunu bir kafese kapatmışsın... 1552 01:37:22,370 --> 01:37:24,036 ...ve buna yaşamak diyorsun. 1553 01:37:24,775 --> 01:37:28,577 Niye yapıyorsun bunu kendine? Neden bu kadar sınırlıyorsun kendini? 1554 01:37:29,217 --> 01:37:31,365 Eda, ben yalnızlığa alışmış bir adamım. 1555 01:37:34,558 --> 01:37:36,191 Hayatım boyunca yalnızdım. 1556 01:37:37,495 --> 01:37:39,330 Abim öldükten sonra yalnızdım. 1557 01:37:39,571 --> 01:37:42,683 Yatılı okulda yalnızdım, işte yalnızdım, ben hep yalnızdım. 1558 01:37:45,456 --> 01:37:46,856 Ama sonra sen girdin. 1559 01:37:47,807 --> 01:37:49,987 Sen girdin hayatıma ve her şey değişti. 1560 01:37:53,074 --> 01:37:54,781 Ama sonra da hayatımdan çıktın. 1561 01:37:55,626 --> 01:38:00,188 Ve sen gittikten sonra ben beş yıl boyunca bizim anılarımızla, senin... 1562 01:38:00,844 --> 01:38:03,044 ...senin halüsinasyonunla kaldım. 1563 01:38:06,453 --> 01:38:07,653 O yüzden lütfen... 1564 01:38:08,811 --> 01:38:11,100 ...bana ne kadar kızarsan kız... 1565 01:38:13,248 --> 01:38:15,262 ...seni unuttum deme bana. 1566 01:38:15,633 --> 01:38:17,491 Çünkü bu bana çok ağır geliyor. 1567 01:38:18,944 --> 01:38:20,496 Lütfen buna saygı duy. 1568 01:38:25,060 --> 01:38:26,060 İyi geceler. 1569 01:38:26,642 --> 01:38:29,642 (Duygusal müzik) 1570 01:38:34,040 --> 01:38:35,040 (Kapı açıldı) 1571 01:38:36,162 --> 01:38:37,162 (Kapı kapandı) 1572 01:38:37,768 --> 01:38:39,262 (Arabayı çalıştırdı) 1573 01:38:43,665 --> 01:38:46,665 (Duygusal müzik) 1574 01:38:53,349 --> 01:38:54,349 (Engin) Evet. 1575 01:38:55,809 --> 01:38:59,472 Düşün düşün, bakalım nasıl çıkacaksın bu işin içinden Serkan? 1576 01:38:59,713 --> 01:39:02,027 Sen galiba meşgul tonundan anlamıyorsun Engin. 1577 01:39:02,268 --> 01:39:03,549 Hayır, anlamıyorum. 1578 01:39:04,472 --> 01:39:07,903 Benden nasıl kaçacağını düşünüyorsun, onu da anlamıyorum. Konuşacağız abi. 1579 01:39:08,144 --> 01:39:09,828 -Koşacağız. -Konuşalım. 1580 01:39:11,063 --> 01:39:12,477 Eda'yı hâlâ seviyorsun. 1581 01:39:14,701 --> 01:39:15,701 Evet. 1582 01:39:16,498 --> 01:39:17,769 Kiraz'ı seviyor musun? 1583 01:39:20,211 --> 01:39:23,218 Evet Engin, ne kadar saçma bir soru olsa da evet. 1584 01:39:24,173 --> 01:39:26,670 -Eda'yı da Kiraz'ı da çok seviyorsun. -Evet. 1585 01:39:26,911 --> 01:39:28,383 Bu senin hayalindi Serkan. 1586 01:39:28,624 --> 01:39:32,021 Hani Eda'dan bir çocuk sahibi olmak senin en büyük hayalindi. 1587 01:39:32,388 --> 01:39:33,388 Evet. 1588 01:39:33,985 --> 01:39:35,244 Ama şimdi istemiyorsun. 1589 01:39:35,609 --> 01:39:36,709 Evet. 1590 01:39:37,992 --> 01:39:39,321 Sen manyaksın. 1591 01:39:40,016 --> 01:39:42,730 Sen manyak kelimesinin sözlük karşılığısın abi! 1592 01:39:42,971 --> 01:39:44,383 Düpedüz manyaksın sen, manyak! 1593 01:39:44,624 --> 01:39:46,133 Bunu söylemek için mi geldin buraya? 1594 01:39:46,374 --> 01:39:47,994 Bak, Eda'yı deli gibi seviyorsun. 1595 01:39:48,235 --> 01:39:49,235 Evet. 1596 01:39:49,476 --> 01:39:52,048 Onun sevdiğin için mi acı çektirmek istiyorsun? 1597 01:39:52,289 --> 01:39:54,258 Bugüne kadar çektirdiklerim yetmedi... 1598 01:39:54,499 --> 01:39:56,909 ...daha fazla ne yapabilirim mi diyorsun? Bu mu? 1599 01:39:57,150 --> 01:40:02,482 Engin, ben Eda'nın beklentilerini karşılayamam, tamam mı? 1600 01:40:02,879 --> 01:40:06,572 Yani ben hasta olmuş bir insan olarak... 1601 01:40:06,813 --> 01:40:11,265 ...hastalığım yine nüksederse ve bu sefer ölürsem, o zaman ikinci defa... 1602 01:40:11,506 --> 01:40:15,472 ...ben bu iki insanı yarı yolda bırakmış olacağım. Ben bunu yapmak istemiyorum. 1603 01:40:15,713 --> 01:40:18,041 O yüzden beni seveceğine, beni tanıyacağına... 1604 01:40:18,282 --> 01:40:21,666 ...benimle birlikte vakit geçireceğine, Kiraz beni hiç tanımasın... 1605 01:40:21,907 --> 01:40:24,020 ...hiç sevmesin, hiç vakit geçirmesin daha iyi! 1606 01:40:24,261 --> 01:40:27,207 Seni kaybetmek bir tek onlar için mi zor olur zannediyorsun Serkan? 1607 01:40:28,618 --> 01:40:31,480 Seni seven onlarca insan var etrafında, görmüyor musun ya? 1608 01:40:31,850 --> 01:40:35,397 Biz ne olacağız? Herkesten kaçıp, kendini yalnızlaştırıp... 1609 01:40:35,638 --> 01:40:38,336 ...sevgisiz bırakıp tek başına bırakıp olmaz! 1610 01:40:41,121 --> 01:40:43,416 Serkan bak, bir daha git doktorunla konuş. 1611 01:40:44,178 --> 01:40:47,044 Eğer vücudunda hâlâ böyle bir risk varsa... 1612 01:40:47,812 --> 01:40:48,898 ...artık neyse o... 1613 01:40:50,232 --> 01:40:52,179 ...senin bütün kararlarına saygı duyacağım. 1614 01:40:53,203 --> 01:40:56,242 Ama karşında seni dünyalar kadar seven bir kadın var. 1615 01:40:56,483 --> 01:40:57,884 Bütün hayatını sana adadı. 1616 01:40:59,412 --> 01:41:01,820 Dünyalar güzeli bir kız çocuğu var ya. 1617 01:41:03,242 --> 01:41:07,209 Onların seninle geçireceği bir gün, bir ömre bedel abi, anlamıyor musun ya? 1618 01:41:07,788 --> 01:41:10,788 (Duygusal müzik) 1619 01:41:22,618 --> 01:41:23,618 Hişt. 1620 01:41:25,332 --> 01:41:26,928 Hişt, çörek otu. 1621 01:41:27,705 --> 01:41:30,054 Çörek otum, günaydın. 1622 01:41:31,244 --> 01:41:34,310 Günaydın aşkım, günaydın doğum günü kızı. 1623 01:41:34,551 --> 01:41:36,280 Sen bu kadar uyumazdın, ne oldu? 1624 01:41:36,521 --> 01:41:37,811 Günaydın anne. 1625 01:41:38,052 --> 01:41:41,968 Bugün rüyamda doğum günü partimi gördüm. 1626 01:41:42,209 --> 01:41:44,137 Partini mi gördün? Nasıldı? 1627 01:41:44,378 --> 01:41:46,478 Çok güzeldi, bir sürü hediye geliyordu bana. 1628 01:41:46,719 --> 01:41:48,133 Ay, ne güzelmiş. 1629 01:41:48,940 --> 01:41:50,668 Babam da vardı partide. 1630 01:41:52,159 --> 01:41:56,639 Ama ben sana dedim ya, babanın haberi yoktur. 1631 01:41:57,568 --> 01:41:59,968 Haberi olmadığı için gelemez. 1632 01:42:00,606 --> 01:42:02,339 Ama olsaydı kesin gelirdi. 1633 01:42:02,580 --> 01:42:06,264 Keşke ona haber göndermenin bir yolu olsaydı. 1634 01:42:08,215 --> 01:42:09,700 Sen hâlâ yataktasın. 1635 01:42:09,941 --> 01:42:11,525 Hadi bakalım, kalk bakalım! 1636 01:42:11,766 --> 01:42:16,312 Bak Melo bekliyor, halan bekliyor, en önemlisi hediyelerin bekliyor. 1637 01:42:16,719 --> 01:42:17,980 Kalk, kalk, kalk! 1638 01:42:19,359 --> 01:42:22,020 Hadi kalk, yüzünü yıka gel, bekliyorum, tamam mı? 1639 01:42:22,261 --> 01:42:23,639 -Tamam. -Hadi. 1640 01:42:23,880 --> 01:42:25,923 Her şey tamam. Tamam bütün hediyeler. 1641 01:42:26,190 --> 01:42:27,870 (Melek) Ayfer abla, 12 kere saydın. 1642 01:42:28,111 --> 01:42:29,574 Of ya, ne bileyim, şimdi o kadın... 1643 01:42:29,815 --> 01:42:33,018 ...bildiğin Amerika'dan palyaço getirmiştir. Görgüsüz! 1644 01:42:35,183 --> 01:42:36,983 Acaba yüzü çok boyalı mıdır yani? 1645 01:42:37,224 --> 01:42:39,102 Yakışıklı mı değil mi, bir görsek güzel olurdu. 1646 01:42:39,343 --> 01:42:41,617 Evet çünkü bütün derdimiz bu! 1647 01:42:41,936 --> 01:42:45,629 Aman Ayfer abla, sen de çok ciddiye aldın ya bu parti meselesini. 1648 01:42:45,870 --> 01:42:47,977 Ay, nasıl almayayım ya? Yeğenim o benim! 1649 01:42:48,218 --> 01:42:49,245 -Allah Allah! -Ne var? 1650 01:42:49,486 --> 01:42:50,753 -Başka parti mi var? -Bir parti daha. 1651 01:42:50,994 --> 01:42:52,884 Evet, ya gel. 1652 01:42:53,125 --> 01:42:57,551 Bak, 'ex' kaynanan Kiraz'a ikinci bir doğum günü yapıyor. 1653 01:42:57,792 --> 01:42:58,977 -Evet. -Aa, nasıl olacak? 1654 01:42:59,218 --> 01:43:01,455 -İki parti mi olacak? -Hangisini severse artık. 1655 01:43:01,696 --> 01:43:02,796 Bizimkini! 1656 01:43:03,530 --> 01:43:06,105 İyi, şöyle düşünelim. Serkan'dan daha çok sahipleniyor. 1657 01:43:06,346 --> 01:43:09,491 Aman, babası babalık yapmıyor, o babaannelik mi yapacak? 1658 01:43:09,732 --> 01:43:13,140 -Allah aşkına bırak, güldürme beni ya. -Aman, o bir yolunu bulur. 1659 01:43:14,381 --> 01:43:16,472 -Nerede bu kız ya? -Evet ya, nerede? 1660 01:43:16,713 --> 01:43:18,076 -Bilmem. -O hediyelerine atlardı... 1661 01:43:18,317 --> 01:43:19,685 ...hâlâ gelmedi, baksana bir Melo. 1662 01:43:19,926 --> 01:43:20,926 Ben bir arayayım. 1663 01:43:21,167 --> 01:43:25,770 Neredesin sevgili bücür? Sabah sabah yine bir saklambaç mı yoksa? 1664 01:43:27,983 --> 01:43:30,563 Sen Aydan rakibin diye parti işini abartmadın değil mi? 1665 01:43:30,870 --> 01:43:32,191 -Hayır. -Hala! 1666 01:43:33,229 --> 01:43:37,222 Yok, şey ya, gece uykum kaçtı zaten, dedim şey yapayım. 1667 01:43:37,832 --> 01:43:38,832 Kaç çeşit? 1668 01:43:39,558 --> 01:43:42,046 Kısırı sayayım mı? 23 1669 01:43:42,287 --> 01:43:45,126 23 mü? Ne yapıyorsun hala? Kaç kişiyiz ya? 1670 01:43:45,367 --> 01:43:47,098 Ya yeğenim ya, yaparım istediğimi! 1671 01:43:47,339 --> 01:43:49,523 Karışmayın bana, herkes bir laf ediyor ya! 1672 01:43:49,764 --> 01:43:50,849 Allah Allah! 1673 01:43:51,249 --> 01:43:54,345 -Hadi gelsin ya, hediyelerini açacaktı. -Nerede? 1674 01:43:55,016 --> 01:43:56,263 (Melek) Kiraz yok. 1675 01:43:56,504 --> 01:43:59,321 Seslendim falan ama odasında da yok. 1676 01:43:59,811 --> 01:44:01,582 -Nasıl yok? -Ne bileyim ben? 1677 01:44:01,823 --> 01:44:04,128 -Ne demek yok ya? -Kafeye mi gitti acaba? 1678 01:44:04,988 --> 01:44:06,121 (Ayfer) Seni istiyor. 1679 01:44:07,199 --> 01:44:09,550 Beni istiyordur o, kesin oyun oynuyor benimle. 1680 01:44:09,791 --> 01:44:11,511 Ben bir Burak'ı arayayım da. 1681 01:44:12,618 --> 01:44:14,755 Peki, sizce ben hastalık hastası mıyım? 1682 01:44:15,725 --> 01:44:19,070 Serkan Bey, bu bahsetmiş olduğunuz benim uzmanlık alanım değil. 1683 01:44:19,311 --> 01:44:21,673 Dilerseniz bir psikologla görüşebilirsiniz. 1684 01:44:21,929 --> 01:44:25,084 Tamam, şöyle sorayım, yani sonuçta iyileştiğimi söylemiştiniz ama... 1685 01:44:25,348 --> 01:44:27,697 ...aynı zamanda tekrar hastalanabileceğimi söylemediniz mi? 1686 01:44:27,938 --> 01:44:30,777 Evet, söyledim, yani hem de yüksek riskliydi. 1687 01:44:31,113 --> 01:44:32,917 Tamam, ben de bunu duymak istedim. 1688 01:44:33,488 --> 01:44:34,760 Bakın Serkan Bey... 1689 01:44:35,061 --> 01:44:37,562 ...yani şu benim bahsettiklerim geçmiş zaman. 1690 01:44:37,937 --> 01:44:38,953 Ne demek o? 1691 01:44:39,233 --> 01:44:41,910 Yani riskli beş yıl geçeli çok oldu. 1692 01:44:42,219 --> 01:44:43,246 Yani? 1693 01:44:43,487 --> 01:44:47,533 Yani normal bir hastanın beyin tümörü oluşma riski neyse sizinki de o. 1694 01:44:49,085 --> 01:44:50,230 Peki, nasıl emin olabilirsiniz? 1695 01:44:50,478 --> 01:44:52,961 Yani ben uzun zamandır kendimi hiç iyi hissetmiyorum. 1696 01:44:54,756 --> 01:44:56,114 Bakın Serkan Bey... 1697 01:44:56,488 --> 01:44:58,672 ...yani bu tarz şeyleri kafanıza takmayın. 1698 01:44:58,913 --> 01:45:02,407 Yani hastalık hastası olmak da sonuçta bir sağlık problemi. 1699 01:45:02,671 --> 01:45:04,107 Ama ruhsal bakımdan. 1700 01:45:04,348 --> 01:45:06,315 Tamam, ben fiziksel bakımdan soruyorum. 1701 01:45:06,556 --> 01:45:09,255 Fiziksel bakımdan diyorsak tamamen sağlıklısınız. 1702 01:45:16,127 --> 01:45:19,002 -Yok. Burak görmemiş. -Orada da değil? 1703 01:45:20,424 --> 01:45:21,965 Bir oteli arayayım bakayım. 1704 01:45:23,253 --> 01:45:24,650 Aydan mı kaçırdı ya? 1705 01:45:24,891 --> 01:45:26,747 Nereden kaçırsın? Nasıl girecek evin içine? 1706 01:45:26,988 --> 01:45:30,431 Ne bileyim ben? Tünel kazmıştır, bir şekilde kaçırmıştır benim kızımı. 1707 01:45:31,329 --> 01:45:35,501 Alo? Alo, bizim Kiraz bugün oralara hiç geldi mi? 1708 01:45:37,559 --> 01:45:39,012 Neredeymiş bakalım doğum günü kızı? 1709 01:45:39,284 --> 01:45:42,110 Görmediniz. Peki, tamam bir bakar mısınız? 1710 01:45:42,351 --> 01:45:44,637 Eğer gelirse bana bir haber verin, olur mu? 1711 01:45:44,878 --> 01:45:46,575 Tamam, kolay gelsin. 1712 01:45:46,816 --> 01:45:49,272 Nerede kızım? Kiraz nerede? 1713 01:45:49,520 --> 01:45:52,417 -Ne? -Kiraz nerede Aydan, nerede? 1714 01:45:52,673 --> 01:45:53,704 O ne demek ya? 1715 01:45:53,945 --> 01:45:55,856 Kiraz nerede? Biz sonra geldik. 1716 01:45:56,550 --> 01:45:57,621 Kiraz nerede? 1717 01:46:02,516 --> 01:46:04,909 Bir çocuğa sahip çıkamadınız, değil mi? 1718 01:46:05,150 --> 01:46:08,085 Bu kadar yıldır çocuğu organ mafyasına kaptırmamaları mucize. 1719 01:46:08,326 --> 01:46:10,119 Ay, ağzınızdan yel alsın, demeyin öyle. 1720 01:46:10,360 --> 01:46:11,954 Senin kaçırmadığın ne malum? 1721 01:46:12,203 --> 01:46:13,907 Ne? Ben mi? 1722 01:46:14,679 --> 01:46:17,651 Evet, ben kaçırdım, geldim burada sizinle sohbet ediyorum, gerçekten. 1723 01:46:18,198 --> 01:46:20,923 Nasıl komik bir kadın bu, espritüel. 1724 01:46:21,164 --> 01:46:22,853 -Espri değil ki. -Fena değildi ama zaten. 1725 01:46:23,094 --> 01:46:25,541 (Aydan) Asıl sizin kayıp masalıyla bizi kandırmadığınız ne malum? 1726 01:46:25,782 --> 01:46:27,702 Biz niye böyle bir şey yapalım Aydan Hanım? 1727 01:46:28,083 --> 01:46:31,903 Yıllardır niye bunu yapıyorsanız ondan. Öz torunumu bana göstermemek için. 1728 01:46:32,175 --> 01:46:33,917 -Kiraz inşallah size benzemez. -(Aydan) Aa! 1729 01:46:34,189 --> 01:46:36,608 Ağzını hayra aç, ne diyorsun, ne saçmalıyorsun? 1730 01:46:36,849 --> 01:46:39,750 Ne varmış canım, Aydan Hanım'ın bir defa sanata yön veren bir gözü var. 1731 01:46:39,991 --> 01:46:41,124 Umarım o yönden benzer. 1732 01:46:41,365 --> 01:46:43,833 Başka yönden bu çocuk hırsızlarına mı benzesin Seyfi? 1733 01:46:44,200 --> 01:46:47,258 Siz biraz ileriye gitmeye başladınız Aydan Hanım, ağzınızı toplayın. 1734 01:46:47,499 --> 01:46:48,616 -O ne demek? -(Aydan) Ben mi? 1735 01:46:48,857 --> 01:46:50,492 Ne demek ya, çocuk hırsızı diyor. 1736 01:46:50,733 --> 01:46:53,566 -Aa, sen bir kendine bakar mısın acaba? -(Melek) Neye bakar mısın ya? 1737 01:46:53,807 --> 01:46:55,526 Melek! Yok, yok. 1738 01:46:56,035 --> 01:46:57,325 (Melek) Nasıl yok ya? 1739 01:46:57,582 --> 01:46:58,996 Bakın, bu normal bir saklambaç değil, hediyeleri var. 1740 01:46:59,237 --> 01:47:02,128 (Aydan) Beraber arayalım, hadi beraber arayalım şu kızı. 1741 01:47:03,979 --> 01:47:06,979 (Duygusal müzik) 1742 01:47:22,146 --> 01:47:23,749 Off! 1743 01:47:26,687 --> 01:47:29,687 (Duygusal müzik) 1744 01:47:46,974 --> 01:47:48,466 Merhaba Serkan. 1745 01:47:49,815 --> 01:47:51,061 İtalya'dayım. 1746 01:47:52,986 --> 01:47:54,430 Dokuz aylık hamileyim. 1747 01:48:01,069 --> 01:48:04,069 Sana söy... Söylemeye cesaretim olmadı. 1748 01:48:05,372 --> 01:48:08,605 Ama bir gün kızınla tanışmak istersin diye bu videoları çekmeye başladım. 1749 01:48:13,158 --> 01:48:15,832 Evet, kızımız olacak, birkaç güne. 1750 01:48:17,370 --> 01:48:18,807 Çok kilo aldım. 1751 01:48:19,895 --> 01:48:21,800 Görsen, yuvarlanıyorum yani. 1752 01:48:22,556 --> 01:48:24,891 (Eda ses) Her hâlime gülerdin olsaydın. 1753 01:48:26,234 --> 01:48:29,234 (Duygusal müzik) 1754 01:48:37,732 --> 01:48:39,708 Dünyada en güzel kokan bebek bu. 1755 01:48:41,924 --> 01:48:43,432 Kiraz gibi kokuyor. 1756 01:48:45,011 --> 01:48:47,051 Kiraz yeniden doğmak demekmiş. 1757 01:48:48,164 --> 01:48:49,751 Bana seni hatırlattı. 1758 01:48:53,709 --> 01:48:55,050 Adını Kiraz mı koysak? 1759 01:48:55,920 --> 01:48:58,920 (Duygusal müzik) 1760 01:49:08,123 --> 01:49:09,480 Yapamıyorum ben bunu. 1761 01:49:10,706 --> 01:49:12,541 Sabaha kadar ağlıyor, susmuyor. 1762 01:49:13,557 --> 01:49:16,017 Bilmiyorum ki seni mi istiyor, ne istiyor. 1763 01:49:16,544 --> 01:49:18,850 Beceremiyorum, çok kötü bir anne oldum. 1764 01:49:21,154 --> 01:49:23,448 Gerçekten beceremiyorum Serkan. 1765 01:49:29,271 --> 01:49:30,866 Kiraz bugün bir yaşına bastı. 1766 01:49:31,440 --> 01:49:33,448 Doğum günü pastasından mumu yemeğe kalktı. 1767 01:49:33,689 --> 01:49:36,158 Görmen lazım, elinden alınca kriz geçirdi. 1768 01:49:37,194 --> 01:49:38,392 Çok tatlı. 1769 01:49:39,011 --> 01:49:40,709 Şimdi sakinleşti, oyun oynuyor. 1770 01:49:47,315 --> 01:49:49,228 Serkan bak, sana ne göstereceğim. 1771 01:49:52,075 --> 01:49:54,813 Gel, gel. Annem. 1772 01:49:57,167 --> 01:49:58,484 Ne var orada? 1773 01:50:01,655 --> 01:50:03,395 Serkan bak, sana ne dinleteceğim. 1774 01:50:05,772 --> 01:50:06,837 (Kiraz ses) Baba. 1775 01:50:08,109 --> 01:50:09,172 Baba. 1776 01:50:11,192 --> 01:50:14,192 (Duygusal müzik) 1777 01:50:28,760 --> 01:50:30,572 (Telefon çalıyor) 1778 01:50:32,250 --> 01:50:33,305 Alo? 1779 01:50:35,674 --> 01:50:37,000 Serkan... 1780 01:50:38,381 --> 01:50:41,008 ...Kiraz yanında mı? Ya da bugün hiç gördün mü? 1781 01:50:41,694 --> 01:50:44,612 Hayır. Şile'de değilim. 1782 01:50:44,853 --> 01:50:46,631 Kiraz yok, sabahtan beri yok. 1783 01:50:46,872 --> 01:50:49,312 Tamam. Bak, sen merak etme, sakin ol. 1784 01:50:49,819 --> 01:50:53,441 Eminim yakın bir yerdedir. Hemen geliyorum, tamam mı? Sakin ol, geliyorum. 1785 01:51:00,474 --> 01:51:04,621 Eda, lütfen biraz topla kendini, sana söz veriyorum, bulacağız Kiraz'ı, tamam mı? 1786 01:51:05,072 --> 01:51:06,497 Neredesin kızım, neredesin ya? 1787 01:51:06,738 --> 01:51:07,782 Sakin ol, tamam. 1788 01:51:08,023 --> 01:51:11,063 Tamam, şöyle yapalım o zaman. Pina, sen Kerem'i de al. 1789 01:51:11,652 --> 01:51:13,573 Beraber şu patika yola bakın, etrafa. 1790 01:51:14,219 --> 01:51:16,838 Ben de Pırıl'ı bulayım, onunla şu taraflara doğru bakarız. 1791 01:51:17,081 --> 01:51:19,142 Melo, sen de Ayfer Hanım'la beraber sahil tarafına bakın. 1792 01:51:19,383 --> 01:51:20,479 Belki bir iz buluruz, tamam mı? 1793 01:51:20,720 --> 01:51:22,687 -Biz de Erdem'le dronela arayacağız. -(Aydan) Tamam, geliyoruz. 1794 01:51:22,928 --> 01:51:24,078 Tamam, ben sizinle geliyorum. 1795 01:51:24,319 --> 01:51:27,518 Ay, hâlâ çocuğu kaçıracağımızdan korkuyor. Önce bulalım. 1796 01:51:27,767 --> 01:51:28,956 Ne alakası var? 1797 01:51:30,522 --> 01:51:33,197 Eda, bak Kiraz çok güçlü bir kız. 1798 01:51:33,762 --> 01:51:35,849 Çok güçlü bir kız, bunu unutma, tamam mı? 1799 01:51:36,090 --> 01:51:37,310 Tamam. 1800 01:51:37,818 --> 01:51:40,019 -Burak, sen bana yardım etsene. -Tamam. 1801 01:51:40,260 --> 01:51:41,313 Sakin ol. 1802 01:51:42,679 --> 01:51:43,679 (Serkan) Eda. 1803 01:51:43,920 --> 01:51:45,616 Serkan, yok, Kiraz yok. 1804 01:51:45,994 --> 01:51:47,216 Tamam, tamam. 1805 01:51:47,457 --> 01:51:50,966 Sabahtan beri yok. Ormana gitmiştir dedim ama ormandan gelir Kiraz. 1806 01:51:51,207 --> 01:51:52,254 Böyle şeyler yapmaz. 1807 01:51:52,495 --> 01:51:54,818 Eda, sakin olman lazım, anlıyorum seni ama sakin olman lazım. 1808 01:51:55,059 --> 01:51:57,781 Şimdi ben ilk tanıştığımda ormanda böğürtlen topluyordu tek başına. 1809 01:51:58,065 --> 01:52:01,364 Yani senin gibi cesur, akıllı, aklı başında bir insan, tamam mı? 1810 01:52:01,605 --> 01:52:04,324 Zaten yoldayken jandarma, arama ekiplerini, hepsini aradım... 1811 01:52:04,565 --> 01:52:07,152 ...haber verdim, hepsi şimdi arıyor, tamam mı? Bulacağız. 1812 01:52:07,393 --> 01:52:09,155 Lütfen bir zarar gelmesin, bir şey yap ne olursun. 1813 01:52:09,396 --> 01:52:11,529 Tamam, merak etme. Sen burada dur. 1814 01:52:11,815 --> 01:52:13,326 -Ben kalamam burada. -Hayır, burada kalmak zorundasın. 1815 01:52:13,567 --> 01:52:16,724 Kalamam. Doğum gününü yapacağımız yere gideyim, ben orada bekleyeyim. 1816 01:52:17,005 --> 01:52:19,935 Tamam, sen orada bekle. Sakinleşmen lazım, tamam mı? Bulacağım. 1817 01:52:20,176 --> 01:52:21,818 Bulacağım, söz, tamam mı? 1818 01:52:22,843 --> 01:52:24,137 (Pina-Kerem) Kiraz! 1819 01:52:24,851 --> 01:52:26,281 -Kiraz! -Kirazcık! 1820 01:52:27,188 --> 01:52:28,204 Kiraz! 1821 01:52:28,445 --> 01:52:29,612 Kiraz! 1822 01:52:30,360 --> 01:52:31,391 Kiraz! 1823 01:52:31,632 --> 01:52:32,762 Kiraz! 1824 01:52:34,778 --> 01:52:36,067 Kiraz! 1825 01:52:36,308 --> 01:52:38,910 Başına kötü bir şey gelmemiştir değil mi Kiraz'ın? 1826 01:52:39,151 --> 01:52:42,775 Aslında çok yamandır o, hiç öyle şeyler geleceğini düşünmüyorum. 1827 01:52:43,016 --> 01:52:44,952 Sapasağlam çıkacaktır, eminim. 1828 01:52:45,476 --> 01:52:48,185 Eda Hanım'ı öyle görünce çok kötü oldum. 1829 01:52:48,440 --> 01:52:50,872 Aslında çok soğuk kanlıdır Eda Hanım ama... 1830 01:52:51,136 --> 01:52:55,018 ...işte insanın evladı olunca bambaşka bir durum oluyor yani. 1831 01:52:56,797 --> 01:52:58,799 Eda Hanım'ı çok seviyorsun, değil mi? 1832 01:52:59,079 --> 01:53:00,301 Sevmez miyim? 1833 01:53:00,953 --> 01:53:04,362 O ve Burak abi olmasa ben şimdi kim bilir nerede serserilik yapıyordum. 1834 01:53:04,657 --> 01:53:08,525 "Hayat bana sana sunulduğu gibi gümüş tepside sunulmadı prenses." 1835 01:53:10,521 --> 01:53:12,117 Hiç öyle demeyecektim, atma. 1836 01:53:12,419 --> 01:53:14,078 Aa, duy da inanma. 1837 01:53:14,357 --> 01:53:16,580 Ben artık seninle uğraşmamaya karar verdim. 1838 01:53:16,835 --> 01:53:18,033 Neden? 1839 01:53:22,019 --> 01:53:25,721 Çünkü bana kızarsın, küsersin diye korkuyorum da ondan. 1840 01:53:27,117 --> 01:53:30,117 (Duygusal müzik) 1841 01:53:40,225 --> 01:53:41,574 İyi misin? 1842 01:53:43,094 --> 01:53:46,094 (Duygusal müzik) 1843 01:53:56,223 --> 01:53:57,302 Ne diyor şimdi? 1844 01:53:57,543 --> 01:53:58,883 (Ayfer) Ay, çıldıracağım. 1845 01:53:59,132 --> 01:54:02,030 Bu yıl uçar mı bu drone? Çünkü torunum kayıp da. 1846 01:54:02,317 --> 01:54:05,994 Aydan Hanım, bir 'dıron' ya! Yani bu da uçurtma değil, uçacak işte. 1847 01:54:07,491 --> 01:54:11,105 Bunu acaba şöyle atsak bu kendi kendine uçmayı öğrenir mi bir noktada? 1848 01:54:11,383 --> 01:54:15,647 Siz acaba ikiniz beraber Engin'in yanına mı gitseniz? 1849 01:54:15,888 --> 01:54:17,453 Kurtulsak mı sizden acaba? 1850 01:54:19,282 --> 01:54:22,457 Diyor ki havaya bakın, uçmak için uygun mu diyor. 1851 01:54:23,376 --> 01:54:25,621 -Bakalım. -Bence değil. Daha iyi günlerimiz oldu. 1852 01:54:25,893 --> 01:54:29,036 Bence yıldırım geliyor, düşecek şimdi tepenize, şimdi geliyor. 1853 01:54:29,404 --> 01:54:30,841 Laf soktu, laf soktu. 1854 01:54:32,057 --> 01:54:34,940 Hah, bak diyor ki kalibre edin. Kalibrasyon çok önemli. 1855 01:54:35,210 --> 01:54:36,366 Et onu, et. Kalibre et. 1856 01:54:36,614 --> 01:54:38,968 Hadi, ne yapıyorsanız yapın ya. 1857 01:54:39,536 --> 01:54:40,917 Önce yönü bul. 1858 01:54:43,310 --> 01:54:47,433 Sonra yatay tut, dik kaldır, dön. 1859 01:54:47,814 --> 01:54:50,477 Ben vereceğim sizi bir kabileye, yamyamlar yiyecekler. 1860 01:54:50,718 --> 01:54:52,247 Ben yiyeceğim birazdan ikinizi de. 1861 01:54:52,511 --> 01:54:53,837 Bu var zaten sırada. 1862 01:54:54,329 --> 01:54:56,322 -(Erdem) Tamam ya, yapacağız işte. -Hadi. 1863 01:54:56,563 --> 01:54:57,564 Aydan. 1864 01:54:59,139 --> 01:55:01,384 Ay, ay! Tamam, uçtu. 1865 01:55:03,689 --> 01:55:05,095 Bana doğru geliyor! 1866 01:55:05,336 --> 01:55:06,336 Gidin oradan. 1867 01:55:06,577 --> 01:55:07,583 Git şuradan! 1868 01:55:07,824 --> 01:55:10,196 Ama ver şunu, yapamıyorsun sen. Sende pilot içgüdüsü yok. 1869 01:55:10,437 --> 01:55:11,632 İçgüdüyle mi olur o? 1870 01:55:11,873 --> 01:55:13,307 (Aydan) Böcek, böcek. 1871 01:55:14,248 --> 01:55:16,654 Gelme, bana gelme. Kiraz'a git. 1872 01:55:17,125 --> 01:55:20,866 Ayy! Bu geliyor, vallahi geliyor. Git şuradan. 1873 01:55:21,542 --> 01:55:23,972 Üff! Bücür, neredesin ya? 1874 01:55:24,624 --> 01:55:26,576 -Melo. -Efendim? 1875 01:55:26,817 --> 01:55:29,359 Kiraz babasının Serkan olduğunu öğrenmiş olmasın? 1876 01:55:29,600 --> 01:55:33,010 Yok, nereden çıkarıyorsun? İki dakika bir şey konuştuk, mümkün değil öyle bir şey. 1877 01:55:33,268 --> 01:55:35,071 -İyi bari. -(Melek) Uff! 1878 01:55:35,475 --> 01:55:38,091 Yani sonra çok üzülür kız. 1879 01:55:38,417 --> 01:55:41,164 Kendisini istemeyen babasının olması çok üzücü bir şey. 1880 01:55:43,232 --> 01:55:44,517 Ne? 1881 01:55:44,758 --> 01:55:46,886 Bana açıklama yapmak zorunda değilsin Burak. 1882 01:55:49,141 --> 01:55:50,555 Sen bana Burak dedin. 1883 01:55:52,749 --> 01:55:54,820 Evet, Burak dedim. Ne diyeceğim? Abdürrezzak mı diyeyim? 1884 01:55:55,062 --> 01:55:57,452 -Senin adın Burak. Burak dedim ben de. -Yok. 1885 01:55:58,381 --> 01:55:59,892 Patron diyordun hep de o yüzden. 1886 01:56:01,997 --> 01:56:03,648 Öyle mi diyordum? Öyle diyorum. 1887 01:56:04,293 --> 01:56:05,635 Öyle diyorum ama ben. 1888 01:56:07,361 --> 01:56:09,493 Yoksa artık beni patron olarak görmüyor musun? 1889 01:56:11,436 --> 01:56:12,817 Nereden çıktı şimdi? 1890 01:56:13,771 --> 01:56:17,649 Ben sana bakınca sadece bir patron görüyorum. 1891 01:56:17,968 --> 01:56:20,305 Yani aklımın ucundan herhangi bir şey geçse de olmayacağını bildiğim için... 1892 01:56:20,546 --> 01:56:22,334 ...aklımın ucundan bir şey geçmiyor benim. 1893 01:56:24,014 --> 01:56:25,291 Aşk olsun. 1894 01:56:28,304 --> 01:56:29,375 Niye öyle dedin? 1895 01:56:31,029 --> 01:56:32,195 Yani... 1896 01:56:33,177 --> 01:56:34,247 ...bizim... 1897 01:56:38,689 --> 01:56:41,658 Yani birlikte bu kadar olay atlattıktan sonra... 1898 01:56:44,241 --> 01:56:45,559 ...sen artık benim... 1899 01:56:47,594 --> 01:56:49,039 ...kankam oldun Melo. 1900 01:56:50,090 --> 01:56:51,415 Aslan Melo seni. 1901 01:56:59,543 --> 01:57:00,631 Aslan Burak. 1902 01:57:02,126 --> 01:57:03,904 Patron gibi patron. 1903 01:57:04,145 --> 01:57:06,105 Aynen, öyle oldu, evet. 1904 01:57:08,354 --> 01:57:11,525 Acıdı. Şey, ben gideyim... 1905 01:57:12,033 --> 01:57:14,393 ...bir de soyunma odasına bakayım, tamam mı? 1906 01:57:14,649 --> 01:57:15,663 Olur. 1907 01:57:15,904 --> 01:57:18,404 -Kiraz'ı bulursan haber ver. -Olur, olur. Vereceğim tabii. 1908 01:57:25,627 --> 01:57:28,455 Aslında ben sana neler söylemek istiyorum da. 1909 01:57:33,335 --> 01:57:34,628 Kiraz! 1910 01:57:35,279 --> 01:57:36,517 Kiraz! 1911 01:57:36,758 --> 01:57:38,501 Allah'ım! Çık ortaya artık. 1912 01:57:39,453 --> 01:57:40,565 (Pırıl) Kirazcığım. 1913 01:57:40,982 --> 01:57:43,588 Allah Allah! Pırıl, buralara gelir mi çocuk? 1914 01:57:43,829 --> 01:57:45,691 Ben tek başıma olsam ben bile korkarım. 1915 01:57:45,932 --> 01:57:49,238 Ne bileyim ya, işte öyle böğürtlen falan topluyor ya. Bilmiyorum ki. 1916 01:57:49,517 --> 01:57:51,804 Engin, acaba ben Eda'nın yanında mı kalsaydım? 1917 01:57:52,045 --> 01:57:53,973 Çünkü haklı olarak çok kötü oldu kız. 1918 01:57:54,214 --> 01:57:56,841 Yani tabii, gözünün önünde çocuk kayboldu. 1919 01:57:57,302 --> 01:57:58,335 Kötü olmuştur. 1920 01:57:58,576 --> 01:57:59,885 Sen şu an Eda'yı suçlamıyorsun, değil mi? 1921 01:58:00,126 --> 01:58:01,260 -Anne. -Bir dakika anneciğim. 1922 01:58:01,501 --> 01:58:02,522 Birazcık objek... 1923 01:58:02,778 --> 01:58:04,371 Anne, benim sana bir şey söylemem lazım. 1924 01:58:04,651 --> 01:58:05,928 Bir dakika anneciğim. 1925 01:58:06,240 --> 01:58:08,175 Sen Eda'yı mı suçluyorsun, bana mı öyle geliyor? 1926 01:58:08,453 --> 01:58:11,849 Hayır, çünkü birazcık objektif olalım, Serkan'ın da suçunu fark edelim, lütfen. 1927 01:58:12,090 --> 01:58:13,163 Hayır ama yani... 1928 01:58:13,404 --> 01:58:15,959 Hayır ama yani diyorsun. Engin olur mu öyle şey? 1929 01:58:16,200 --> 01:58:18,913 Ben sana hatırlatırım Can'ı nasıl kaybettiğini geçen sene parkta. 1930 01:58:19,154 --> 01:58:22,167 O bambaşka bir olay, niye şimdi buraya taşıdın, ben anlamadım ki yani. 1931 01:58:22,416 --> 01:58:25,214 Onun şu anki muhabbette yeri yok yani. 1932 01:58:25,455 --> 01:58:27,366 Baba, benim sana bir şey söylemem lazım. 1933 01:58:27,607 --> 01:58:28,930 Tamam oğlum, konuşacağız. 1934 01:58:29,210 --> 01:58:31,977 Haklısın Enginciğim, bambaşka bir konuydu. Çünkü o senin suçundu. 1935 01:58:32,218 --> 01:58:34,305 Sen Zehra Hanım'dan triliçe tarifi alacağım diye... 1936 01:58:34,569 --> 01:58:35,949 ...benim Can'ımı kaybetmiştin parkta. 1937 01:58:36,190 --> 01:58:38,965 Pırıl, biliyorsun ki triliçe benim kırmızı çizgimdir. 1938 01:58:39,206 --> 01:58:41,533 Baba, benim sana bir sır vermem lazım. 1939 01:58:41,803 --> 01:58:43,535 Tamam oğlum, konuşuruz sırlarını sonra. 1940 01:58:43,776 --> 01:58:45,238 Ben karşımda bir tane Arnavut bulmuşum... 1941 01:58:45,479 --> 01:58:47,765 ...ondan ben triliçe tarifi almadan bırakır mıyım hiç? 1942 01:58:48,687 --> 01:58:52,094 Gerçekten muhteşemsin. Muhteşem mazeretin var, süper. 1943 01:58:52,517 --> 01:58:56,170 Biz acaba seninle böyle birbirimizi yemek yerine ayrı ayrı mı arasak Kiraz'ı? 1944 01:58:56,411 --> 01:58:58,687 Ne dersin? Hem daha verimli olmuş oluruz. 1945 01:58:59,412 --> 01:59:01,095 Tamam, yapmayalım öyle bir şey. 1946 01:59:02,644 --> 01:59:04,726 Ben o zaman Can'ı alıyorum, otele dönüyorum. 1947 01:59:04,967 --> 01:59:06,497 Konuşacağız ama biz, konuşacağız bu konuyu. 1948 01:59:06,738 --> 01:59:07,784 İkiniz beraber mi? 1949 01:59:08,025 --> 01:59:09,659 Yürü anneciğim, yürü. 1950 01:59:18,165 --> 01:59:19,228 Kiraz! 1951 01:59:21,510 --> 01:59:22,669 Kiraz. 1952 01:59:23,880 --> 01:59:26,880 (Duygusal müzik) 1953 01:59:36,398 --> 01:59:37,449 (Geçiş sesi) 1954 01:59:37,698 --> 01:59:40,443 Ben uzaklara gidiyorum Serkan Bolat, beni de bul. 1955 01:59:41,726 --> 01:59:42,893 (Geçiş sesi) 1956 01:59:44,718 --> 01:59:45,948 (Geçiş sesi) 1957 01:59:54,575 --> 01:59:55,661 (Geçiş sesi) 1958 01:59:57,294 --> 02:00:00,294 (Duygusal müzik) 1959 02:00:15,011 --> 02:00:17,027 -Merhaba Can. -Merhaba. 1960 02:00:17,439 --> 02:00:19,320 -Nasılsın, iyi misin? -İyiyim. 1961 02:00:20,430 --> 02:00:22,874 -Herkes Kiraz'ı arıyor. -Biliyorum. 1962 02:00:23,255 --> 02:00:25,782 -Senin yakın arkadaşındı, değil mi? -Evet. 1963 02:00:27,180 --> 02:00:29,992 Peki, sen neden aramıyorsun? Yani endişeli değil misin? 1964 02:00:31,186 --> 02:00:32,463 Pek değil. 1965 02:00:33,458 --> 02:00:35,299 Kiraz gelecek nasıl olsa. 1966 02:00:37,478 --> 02:00:39,589 Peki, sen Kiraz'ın nerede olduğunu biliyor musun? 1967 02:00:39,917 --> 02:00:40,965 Evet. 1968 02:00:42,714 --> 02:00:44,412 Babasını bulmaya gitti. 1969 02:00:45,273 --> 02:00:46,979 Nasıl bulacak babasını? 1970 02:00:47,258 --> 02:00:48,664 Bana not yazdırdı. 1971 02:00:49,340 --> 02:00:52,407 Babası gelsin diye ona mesaj gönderecekmiş. 1972 02:00:52,789 --> 02:00:54,178 Nasıl yapacak bunu? 1973 02:00:55,180 --> 02:00:56,562 Babası astronot. 1974 02:01:00,988 --> 02:01:02,527 En yüksek tepeye çıktı. 1975 02:01:03,053 --> 02:01:04,070 Evet. 1976 02:01:06,707 --> 02:01:08,425 Harikasın Can. Çak. 1977 02:01:11,221 --> 02:01:14,221 (Duygusal müzik) 1978 02:01:34,885 --> 02:01:37,885 (Duygusal müzik devam ediyor) 1979 02:01:55,922 --> 02:01:57,073 Kiraz. 1980 02:01:58,986 --> 02:02:00,234 Serkan Bolat. 1981 02:02:02,480 --> 02:02:03,639 Beni buldun. 1982 02:02:07,964 --> 02:02:09,623 Kiraz, ne yapıyorsun burada? 1983 02:02:10,146 --> 02:02:12,091 Babama not gönderiyorum. 1984 02:02:12,800 --> 02:02:15,633 Senin öğrettiğin gibi bağlamaya çalışıyorum. 1985 02:02:16,049 --> 02:02:17,287 (Serkan) Ver. 1986 02:02:19,037 --> 02:02:21,537 Bak Kiraz, tek başına böyle yerlere gelemezsin, tamam mı? 1987 02:02:21,778 --> 02:02:23,261 İnsanlar merak ediyor. 1988 02:02:23,740 --> 02:02:25,462 Yakın sandım ama değilmiş. 1989 02:02:27,936 --> 02:02:30,936 (Duygusal müzik) 1990 02:02:50,512 --> 02:02:52,644 "Baba, bugün benim doğum günüm." 1991 02:03:02,306 --> 02:03:03,927 Gerçekten doğum günün mü? 1992 02:03:04,364 --> 02:03:05,475 Evet. 1993 02:03:09,322 --> 02:03:10,544 Al. 1994 02:03:18,251 --> 02:03:20,467 Sence babama ulaşır mı ki? 1995 02:03:22,043 --> 02:03:25,043 (Duygusal müzik) 1996 02:03:31,185 --> 02:03:33,602 Evet. Eminim ulaşır. 1997 02:03:35,555 --> 02:03:37,674 Hadi, gidelim artık. Gel. 1998 02:03:39,015 --> 02:03:42,015 (Duygusal müzik) 1999 02:03:54,333 --> 02:03:56,055 -Ne oldu? -Haber var mı? 2000 02:03:56,296 --> 02:03:57,849 Hayır, yok. 2001 02:03:58,090 --> 02:03:59,130 İşte yok. 2002 02:03:59,371 --> 02:04:02,884 (Engin) Ben de baktım, ormanı biz de aradık, her yeri aradık, hiçbir yerde yok. 2003 02:04:03,187 --> 02:04:05,616 Tamam, çıkacak bir yerden bu çocuk. 2004 02:04:05,857 --> 02:04:06,936 Delireceğim. 2005 02:04:07,565 --> 02:04:08,938 Kiraz geliyor! 2006 02:04:09,179 --> 02:04:10,338 Aa! 2007 02:04:10,579 --> 02:04:11,648 Bebeğim. 2008 02:04:11,889 --> 02:04:12,968 Şükürler olsun. 2009 02:04:13,256 --> 02:04:14,469 (Eda) Sen neredesin? 2010 02:04:14,985 --> 02:04:15,986 Neredeydin? 2011 02:04:16,235 --> 02:04:19,480 Babama not gönderdim, şu tepeden, doğum günüme gelsin diye. 2012 02:04:20,698 --> 02:04:22,381 Sen nasıl döndün oradan? 2013 02:04:23,137 --> 02:04:25,044 Serkan Bolat bıraktı beni eve. 2014 02:04:25,285 --> 02:04:26,346 (Eda) Bebeğim. 2015 02:04:26,934 --> 02:04:29,372 Serkan mı getirdi? Serkan nerede? 2016 02:04:30,240 --> 02:04:32,940 Bilmem. Beni bırakıp gitti. Doğum günüme gelmeyecekmiş. 2017 02:04:33,188 --> 02:04:36,976 Tamam, sen boş ver. Bak, biz bir sürü insan senin için toplandık. 2018 02:04:37,517 --> 02:04:40,505 Hem ben sana kocaman... 2019 02:04:40,863 --> 02:04:43,365 ...büyük, büsbüyük yıldızlı bir pasta yaptım. 2020 02:04:44,334 --> 02:04:46,018 Aa! Bayılırım. 2021 02:04:47,241 --> 02:04:49,211 Hadi bakalım, gel, parti bu tarafta. 2022 02:04:49,553 --> 02:04:51,881 Yok, parti o tarafta değil. Parti bu tarafta. 2023 02:04:52,122 --> 02:04:53,740 -(Aydan) Yok, yok. Burada. -Hayır. Bu tarafta. 2024 02:04:53,981 --> 02:04:57,597 Bana bakın, zaten canımdan bezdim. İki partiye de dalar parçalarım. 2025 02:04:57,838 --> 02:04:58,851 Parçalar. 2026 02:04:59,124 --> 02:05:00,949 Kiraz karar versin. Kiraz. 2027 02:05:02,148 --> 02:05:03,285 Evet, işte bu. 2028 02:05:03,526 --> 02:05:05,222 Buradayız o zaman. Buyurun. 2029 02:05:05,463 --> 02:05:06,741 (Aydan) Daha küçük olduğu için. 2030 02:05:06,982 --> 02:05:08,179 Hadi gel biz üstünüzü değiştirelim. 2031 02:05:08,427 --> 02:05:09,975 Üstünüzü değiştirin gelin. 2032 02:05:10,216 --> 02:05:11,221 Bekliyoruz. 2033 02:05:18,473 --> 02:05:22,680 Evet, Engin istersen sen bizim tarafa geç. 2034 02:05:23,698 --> 02:05:28,170 Pırıl, sen o tarafa geç. Çünkü senin tarafın bir karışık, malum. 2035 02:05:28,411 --> 02:05:30,441 -Demeyin ama. -Ama öyle yani. 2036 02:05:30,961 --> 02:05:32,271 Gerçekten ciddi olamaz ya. 2037 02:05:32,540 --> 02:05:36,900 Çok ayıp ediyorsunuz Aydan Hanım. Evet, Eda benim arkadaşım. 2038 02:05:37,515 --> 02:05:38,778 Ay, Seyfi, ne diyor? 2039 02:05:39,019 --> 02:05:41,494 Aydan Hanım, yani üstüne gitmeyin, arkadaş onlar. 2040 02:05:42,393 --> 02:05:43,727 Gerçekten yeter (***). 2041 02:05:43,968 --> 02:05:47,245 Ben de şöyle hafif yönümü değiştirsem şey olur mu çok ayıp? 2042 02:05:47,699 --> 02:05:49,444 -Hadi git. -Durduğun kabahat senin. 2043 02:05:49,732 --> 02:05:50,782 Bu ne hâl ya? 2044 02:05:51,023 --> 02:05:52,331 -Gitmiyor da. -Anlamıyor ki. 2045 02:05:52,572 --> 02:05:53,974 (Deniz) Aydancığım, merhaba. 2046 02:05:54,468 --> 02:05:55,658 Kiraz. 2047 02:05:56,882 --> 02:05:59,046 Bak, sana ne aldım. 2048 02:06:00,428 --> 02:06:01,595 Aa! 2049 02:06:03,875 --> 02:06:05,026 Bu ne? 2050 02:06:05,369 --> 02:06:09,530 Stiletto. Büyüyünce giyersin. Bunun modası hiç geçmiyor. 2051 02:06:09,771 --> 02:06:12,073 -Gerçek mi? -Gerçek, gerçek. 2052 02:06:12,322 --> 02:06:13,794 Kıza koltuk takımı almış. 2053 02:06:14,091 --> 02:06:15,960 20 yıl saklarız. Tamam canım, şey yapma. 2054 02:06:16,201 --> 02:06:18,008 Gerçekten çocuk sevmiyormuş. 2055 02:06:19,145 --> 02:06:20,527 Teşekkür ederiz Deniz Hanım. 2056 02:06:20,837 --> 02:06:22,448 Ee, Serkan Bey nerede? 2057 02:06:22,744 --> 02:06:26,085 Yok. Serkan yok. Gelmeyecek bugün o. 2058 02:06:27,469 --> 02:06:29,723 Ay, öyle mi? Sıkıcı. 2059 02:06:30,582 --> 02:06:32,153 Ben daraldım bu partide. 2060 02:06:32,394 --> 02:06:34,099 Hava alın isterseniz. 2061 02:06:35,236 --> 02:06:36,847 Ben kaçtım. 'Ciao'. 2062 02:06:37,348 --> 02:06:38,467 Güle güle. 2063 02:06:38,772 --> 02:06:41,296 Neyse, hadi o zaman biz pastamızı üfleyelim. 2064 02:06:41,537 --> 02:06:42,997 O zaman önce bizim pasta. 2065 02:06:43,238 --> 02:06:44,710 Hayır, burada. 2066 02:06:44,951 --> 02:06:48,346 Şimdi gerçekten doğum gününde bunu yapan, düğününde neler yapmaz. 2067 02:06:48,587 --> 02:06:49,672 Yanlış mı? 2068 02:06:50,285 --> 02:06:53,118 Ben babamı istiyorum. O gelmeden üflemem. 2069 02:06:54,360 --> 02:06:56,844 Evet arkadaşlar, Kiraz biraz sıkıldı. 2070 02:06:57,617 --> 02:06:59,008 Olgun olsak mesela. 2071 02:06:59,708 --> 02:07:01,146 Bu olgun beyefendi kim? 2072 02:07:03,060 --> 02:07:04,592 -Buba. -Buba mı? 2073 02:07:04,992 --> 02:07:08,710 Ay, Buba, Dada, Mimi, Fifi, Melo. 2074 02:07:08,951 --> 02:07:12,030 Ay, nerede yaşıyor bunlar? Normal isim yok. 2075 02:07:12,318 --> 02:07:14,573 Neyse, tamam. Hadi o zaman, biz pastamızı üfleyelim. 2076 02:07:14,814 --> 02:07:16,727 Ben babam yoksa üflemek istemiyorum. 2077 02:07:16,968 --> 02:07:20,100 Bebeğim, söyledim ya sana, baban gelemez. 2078 02:07:21,132 --> 02:07:23,419 İsterdi, evet ama gelemez. 2079 02:07:24,222 --> 02:07:27,408 Bak, bir sürü seni seven insan burada. Lütfen, hadi kızım. 2080 02:07:28,218 --> 02:07:29,297 Hem... 2081 02:07:29,538 --> 02:07:31,721 Aa, ben ne güzel bir pasta yaptım. 2082 02:07:31,962 --> 02:07:34,547 Dur bakayım, şundan bir tane ye bakalım. 2083 02:07:34,788 --> 02:07:36,106 Yıldız. Hem de limonlu limonlu. 2084 02:07:36,347 --> 02:07:37,353 Hadi halacığım. 2085 02:07:37,594 --> 02:07:38,974 -(Kiraz) İstemiyorum. -Hadi halacığım. 2086 02:07:39,215 --> 02:07:41,252 -Hadi. -İstemiyorum. 2087 02:07:42,125 --> 02:07:45,125 (Duygusal müzik) 2088 02:08:03,965 --> 02:08:06,965 (Duygusal müzik devam ediyor) 2089 02:08:14,662 --> 02:08:16,440 Aa! Baba. 2090 02:08:21,609 --> 02:08:23,681 Doğum günün kutlu olsun kızım. 2091 02:08:25,132 --> 02:08:28,132 (Duygusal müzik) 2092 02:08:46,750 --> 02:08:49,585 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2093 02:08:49,826 --> 02:08:52,472 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2094 02:08:52,741 --> 02:08:54,940 www.sebeder.org 2095 02:08:55,181 --> 02:08:58,800 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz... 2096 02:08:59,041 --> 02:09:01,915 ...Büşra Koçak - Nuray Ünal - Özgür Türk 2097 02:09:02,156 --> 02:09:03,942 Editör: Beliz Coşar 2098 02:09:04,564 --> 02:09:06,865 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2099 02:09:07,106 --> 02:09:09,638 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2100 02:09:12,633 --> 02:09:17,210 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2101 02:09:19,896 --> 02:09:24,622 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2102 02:09:25,076 --> 02:09:29,539 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2103 02:09:30,803 --> 02:09:35,838 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2104 02:09:38,638 --> 02:09:44,523 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2105 02:09:45,223 --> 02:09:49,074 "Her şey olur, her şey biter" 2106 02:09:49,315 --> 02:09:52,787 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2107 02:09:53,192 --> 02:09:56,868 "Her şey olur, her şey biter" 2108 02:09:57,149 --> 02:10:01,342 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 160857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.