All language subtitles for The.Secret.House.E24.220512.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,585 --> 00:00:12,884 (Episode 24) 2 00:00:17,755 --> 00:00:18,825 Yes? 3 00:00:20,525 --> 00:00:21,724 Hello? 4 00:00:22,825 --> 00:00:24,525 Who is this? 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,665 - Tell me who you are! - Ji Hwan. 6 00:00:32,604 --> 00:00:34,104 It's Mom. 7 00:00:40,244 --> 00:00:41,415 Hello? 8 00:00:42,144 --> 00:00:43,945 Who is this? 9 00:00:45,684 --> 00:00:47,515 Who are you? 10 00:00:47,515 --> 00:00:50,254 We should go to Jeju Island. 11 00:00:51,985 --> 00:00:56,695 We should get on a plane and go to Jeju Island, Ji Hwan. 12 00:00:56,924 --> 00:00:58,025 Mom? 13 00:01:03,964 --> 00:01:07,634 - Hello? - Gosh, what are you doing? 14 00:01:08,004 --> 00:01:11,345 Hello? 15 00:01:18,244 --> 00:01:20,055 Don't you have anything to say to Candidate Nam Tae Hyung? 16 00:01:20,055 --> 00:01:22,085 Why did you attack Candidate Nam? 17 00:01:25,285 --> 00:01:28,154 - I want to call him. - Stop the nonsense. 18 00:01:28,154 --> 00:01:31,324 I won't feed you if you do this again. 19 00:01:41,275 --> 00:01:43,074 I need to pack. 20 00:01:45,404 --> 00:01:47,415 We need to go to Jeju Island. 21 00:01:49,615 --> 00:01:51,544 The phone is turned off. 22 00:01:51,544 --> 00:01:52,684 Gosh. 23 00:01:54,585 --> 00:01:55,585 Right. 24 00:01:59,794 --> 00:02:02,294 Jin Ho. I'll send you a phone number. 25 00:02:02,294 --> 00:02:03,594 Find out where it was from. 26 00:02:03,594 --> 00:02:05,195 I'll go to the office right away. 27 00:02:05,195 --> 00:02:06,934 Look into it quickly. Hurry! 28 00:02:20,844 --> 00:02:22,444 Don't be too upset. 29 00:02:22,914 --> 00:02:25,545 You did what you could do as his mother before you go. 30 00:02:26,515 --> 00:02:28,284 If he thinks that you're dead, 31 00:02:28,284 --> 00:02:30,985 at least your son will stop suffering, don't you think so? 32 00:02:31,885 --> 00:02:33,754 Now he'll stop looking for you... 33 00:02:33,754 --> 00:02:36,124 and live his life from now on. 34 00:02:36,525 --> 00:02:38,395 You've done your work. 35 00:02:39,295 --> 00:02:41,434 You should leave if you're going to say something like that. 36 00:02:46,105 --> 00:02:48,135 He's a son who just lost his mother. 37 00:02:48,534 --> 00:02:51,444 I can't believe that's what you're thinking. 38 00:02:51,504 --> 00:02:53,314 Since you haven't lived long enough to learn about life, 39 00:02:53,314 --> 00:02:55,844 you can't think further. 40 00:02:56,814 --> 00:02:59,585 You think you are the only ones who are right. 41 00:02:59,754 --> 00:03:02,414 I doubt that you understand my considerate intentions. 42 00:03:03,555 --> 00:03:05,855 What did you lie about to my dad? 43 00:03:06,154 --> 00:03:08,624 What are you talking about all of a sudden? 44 00:03:08,624 --> 00:03:11,325 Mr. Yang who works for you came and threatened my dad... 45 00:03:11,594 --> 00:03:14,994 and said many people could get hurt because of him. 46 00:03:15,395 --> 00:03:17,205 What was that conversation about? 47 00:03:18,404 --> 00:03:19,904 I have no idea. 48 00:03:19,904 --> 00:03:22,105 I knew you wouldn't tell me about it. 49 00:03:23,275 --> 00:03:27,015 Just don't forget that I'm protecting my dad. 50 00:03:27,015 --> 00:03:29,985 Should I be threatened by that? 51 00:03:29,985 --> 00:03:31,714 Nothing and nobody... 52 00:03:31,985 --> 00:03:33,985 can harm my dad. 53 00:03:34,414 --> 00:03:36,624 I hope you remember this. 54 00:03:37,825 --> 00:03:39,385 You must be really busy... 55 00:03:39,385 --> 00:03:42,925 siding with Woo Ji Hwan and protecting your father. 56 00:03:44,164 --> 00:03:46,235 Do whatever you want to do with all your might. 57 00:03:46,235 --> 00:03:48,594 It won't cause a stir anyway. 58 00:04:02,275 --> 00:04:05,344 The phone is turned off. Please leave a message after... 59 00:04:11,784 --> 00:04:14,425 Sol is at home with Mom. 60 00:04:14,925 --> 00:04:16,224 Don't worry. 61 00:04:28,534 --> 00:04:29,775 Why are you here? 62 00:04:30,275 --> 00:04:31,474 Why are you not working on tracing the number? 63 00:04:32,804 --> 00:04:35,414 My laptop got corrupted. 64 00:04:35,414 --> 00:04:38,284 - Your laptop isn't working too. - What? 65 00:04:38,284 --> 00:04:41,354 I think Nam Tae Hyung did this to get rid of the recording. 66 00:04:41,614 --> 00:04:43,984 - I'm sure of it. - Goodness. 67 00:04:45,455 --> 00:04:47,995 What about the program? You saved it somewhere else, right? 68 00:04:48,455 --> 00:04:52,325 Yes. We can work on it with this laptop here. 69 00:04:52,765 --> 00:04:55,065 The thing is... The phone is off, 70 00:04:55,065 --> 00:04:57,005 so it's impossible to trace it. 71 00:04:58,864 --> 00:05:02,375 Can you find out the last location just before it was turned off? 72 00:05:02,375 --> 00:05:04,005 What's going on? 73 00:05:04,174 --> 00:05:05,505 Goodness. 74 00:05:05,745 --> 00:05:09,044 I know it's urgent, but how can you leave the funeral hall like this? 75 00:05:09,714 --> 00:05:11,344 I think Mom is alive. 76 00:05:13,054 --> 00:05:14,255 It was Mom. 77 00:05:15,154 --> 00:05:16,654 The one who called me. 78 00:05:17,354 --> 00:05:19,695 - What? - I'm sure. 79 00:05:20,554 --> 00:05:22,154 It was really Mom. 80 00:05:22,554 --> 00:05:24,325 Well... 81 00:05:24,765 --> 00:05:27,395 I know you're going through a lot, 82 00:05:28,765 --> 00:05:31,364 but this isn't right. 83 00:05:31,364 --> 00:05:32,705 It could be someone with a similar voice. 84 00:05:32,705 --> 00:05:34,404 She said she wanted to go to Jeju Island with me. 85 00:05:36,005 --> 00:05:37,474 It was definitely her. 86 00:05:38,174 --> 00:05:39,714 Others might not believe it, 87 00:05:40,544 --> 00:05:42,114 but I know it was her. 88 00:05:49,984 --> 00:05:51,284 Hello? 89 00:05:52,455 --> 00:05:55,594 Hello? Is this Woo Ji Hwan's number? 90 00:05:55,955 --> 00:05:58,364 Yes. This is Woo Ji Hwan. 91 00:06:01,395 --> 00:06:02,495 Hello? 92 00:06:04,135 --> 00:06:07,604 By any chance, are you with my mother? 93 00:06:09,474 --> 00:06:11,005 Hello? 94 00:06:11,645 --> 00:06:15,245 Not now, but I was with her for a while. 95 00:06:15,974 --> 00:06:18,214 Really? When was that? 96 00:06:18,784 --> 00:06:20,284 Are you sure you saw her? 97 00:06:20,284 --> 00:06:23,984 I didn't just see her. She stayed at my place last month. 98 00:06:23,984 --> 00:06:25,224 Last month? 99 00:06:25,224 --> 00:06:28,525 Yes. She worked at my restaurant for a few days. 100 00:06:28,625 --> 00:06:30,195 What about now? 101 00:06:31,025 --> 00:06:33,435 No. Where are you calling from? 102 00:06:51,344 --> 00:06:54,214 What's wrong with him? Is he sick? 103 00:06:54,214 --> 00:06:55,955 It was me. 104 00:06:57,625 --> 00:06:58,984 I did it. 105 00:06:58,984 --> 00:07:02,455 Tae Hyung. Stop that and go to sleep. 106 00:07:02,455 --> 00:07:04,765 Did something happen to him? 107 00:07:06,935 --> 00:07:09,435 Why are you bothering me? 108 00:07:09,565 --> 00:07:11,265 Get out. 109 00:07:18,174 --> 00:07:20,844 What are you waiting for? Get out! 110 00:07:54,515 --> 00:07:56,885 Tae Hyung hit Ji Hwan's mother with his car. 111 00:08:05,125 --> 00:08:07,325 Mother knew about it from the beginning. 112 00:08:07,325 --> 00:08:09,724 So, the thing is... 113 00:08:10,265 --> 00:08:14,695 There was a patient who Ms. Ham told me to take care of. 114 00:08:17,164 --> 00:08:19,164 That woman was Ji Hwan's mother? 115 00:08:21,404 --> 00:08:22,534 What do I do? 116 00:08:24,174 --> 00:08:25,404 What do I do now? 117 00:08:34,385 --> 00:08:35,984 You missed the kid? 118 00:08:36,414 --> 00:08:37,525 I'm sorry, ma'am. 119 00:08:38,085 --> 00:08:39,654 Is that how you work? 120 00:08:39,654 --> 00:08:41,755 I told you to bring the kid no matter what! 121 00:08:45,424 --> 00:08:47,434 Why did you turn off your phone? 122 00:08:47,995 --> 00:08:50,135 I told you to get my call when I call you. 123 00:08:50,135 --> 00:08:52,505 I didn't know it was out of battery. 124 00:08:53,174 --> 00:08:54,275 I'm sorry. 125 00:08:56,034 --> 00:08:57,804 Make sure this never happens again. 126 00:08:57,804 --> 00:09:00,414 You should always be in touch with me, okay? 127 00:09:04,284 --> 00:09:05,314 (CEO) 128 00:09:07,715 --> 00:09:08,885 Yes, Ms. Ham. 129 00:09:09,084 --> 00:09:10,184 Where's the kid? 130 00:09:11,885 --> 00:09:14,324 I'll talk to you in person. 131 00:09:14,525 --> 00:09:17,495 Don't make such a mistake again. 132 00:09:17,564 --> 00:09:18,794 There's no second chance, okay? 133 00:09:18,995 --> 00:09:20,465 - Yes, ma'am. - Leave. 134 00:09:20,495 --> 00:09:23,164 (CEO Ham Sook Jin) 135 00:09:27,804 --> 00:09:31,574 I thought the call was from the kid, but it wasn't? 136 00:09:32,404 --> 00:09:35,215 Then whose call was it that made him leave like that? 137 00:09:46,625 --> 00:09:49,794 Hello. I'm Woo Ji Hwan. 138 00:09:49,794 --> 00:09:51,095 We talked on the phone earlier. 139 00:09:51,095 --> 00:09:53,164 I see. You came here so fast. 140 00:09:53,595 --> 00:09:54,595 Right. 141 00:09:58,164 --> 00:10:00,034 Is this the person you saw? 142 00:10:00,034 --> 00:10:01,375 Yes. She's the one. 143 00:10:01,804 --> 00:10:03,804 How did my mother get here? 144 00:10:03,804 --> 00:10:06,005 Did she come alone? When was it? 145 00:10:06,105 --> 00:10:08,015 Well... 146 00:10:08,015 --> 00:10:10,515 Please tell me everything in detail from the beginning. 147 00:10:10,645 --> 00:10:12,885 Actually, she was wearing a patient gown. 148 00:10:14,385 --> 00:10:15,715 A patient gown? 149 00:10:22,324 --> 00:10:25,725 Ma'am. What are you doing in my kitchen? 150 00:10:26,664 --> 00:10:28,194 I'm hungry. 151 00:10:28,235 --> 00:10:30,635 You must be crazy. Get out right now. 152 00:10:30,664 --> 00:10:32,034 - No. - Goodness. 153 00:10:41,674 --> 00:10:43,745 I'm good at this. 154 00:10:43,814 --> 00:10:46,245 I washed dishes every day. 155 00:10:49,885 --> 00:10:51,225 My mother... 156 00:10:53,054 --> 00:10:54,995 did the dishes? 157 00:10:54,995 --> 00:10:57,395 She said she'd wash dishes in exchange for food. 158 00:10:57,395 --> 00:10:59,465 She was good at it too. 159 00:11:03,564 --> 00:11:06,465 How long was she here for? 160 00:11:07,074 --> 00:11:09,375 Do you know where she went? 161 00:11:12,304 --> 00:11:15,544 Why are you home at this time of day? 162 00:11:16,115 --> 00:11:20,054 Oh... I dropped by because I'd left something. 163 00:11:20,054 --> 00:11:22,385 Are you headed back to work? 164 00:11:22,385 --> 00:11:25,725 What? Oh, I have something to do... 165 00:11:25,725 --> 00:11:28,924 Do that later. Come with me. 166 00:11:30,095 --> 00:11:33,025 The chairman's going to the office today. 167 00:11:33,294 --> 00:11:34,735 You didn't mention that before. 168 00:11:34,735 --> 00:11:36,765 He's being sudden and unexpected. 169 00:11:36,765 --> 00:11:38,135 You know, it's like... 170 00:11:38,304 --> 00:11:40,804 "The secret inspector is here." 171 00:11:41,005 --> 00:11:42,275 Right, sir? 172 00:11:42,275 --> 00:11:45,845 I haven't seen Tae Hyung's office yet, 173 00:11:45,944 --> 00:11:48,174 and now that my wound is healed up, 174 00:11:48,174 --> 00:11:52,015 I'd like to see how things are going. 175 00:11:52,115 --> 00:11:53,684 Actually, Grandpa... 176 00:11:55,454 --> 00:11:56,684 Ji Hwan's mother... 177 00:11:56,684 --> 00:12:00,294 What about the seolleongtang lawyer's mother? 178 00:12:01,324 --> 00:12:02,625 She's dead. 179 00:12:03,664 --> 00:12:06,525 What? No one had heard from her. 180 00:12:08,294 --> 00:12:10,265 She came back a corpse, then? 181 00:12:12,904 --> 00:12:14,275 What a fate. 182 00:12:15,775 --> 00:12:18,245 The poor woman had a rough life. 183 00:12:18,775 --> 00:12:19,875 Oh, dear. 184 00:12:29,084 --> 00:12:30,584 What's going on? 185 00:12:30,924 --> 00:12:32,725 That woman's dead? 186 00:12:33,054 --> 00:12:35,154 When? Why? 187 00:12:42,095 --> 00:12:43,465 What do you think you're doing? 188 00:12:44,304 --> 00:12:46,034 You knew, didn't you? 189 00:12:46,365 --> 00:12:48,204 That Ji Hwan's mother was alive! 190 00:12:50,605 --> 00:12:53,275 Is this how you do your job? Get him out of here! 191 00:12:53,345 --> 00:12:54,475 We apologize. 192 00:12:56,715 --> 00:13:01,184 She was alive. How could you do this to her? 193 00:13:01,184 --> 00:13:04,424 Keep your mouth shut. Must I send you to prison? 194 00:13:04,424 --> 00:13:06,584 What's going on? 195 00:13:09,495 --> 00:13:11,924 Father... 196 00:13:11,924 --> 00:13:14,265 Shouldn't an office be quiet? 197 00:13:14,564 --> 00:13:16,235 What brings you here? 198 00:13:16,235 --> 00:13:18,465 - You two, get out. - Father. 199 00:13:18,465 --> 00:13:20,475 Didn't you hear me? 200 00:13:20,635 --> 00:13:23,745 (Patrol Division) 201 00:13:30,284 --> 00:13:31,845 (Patrol Division) 202 00:13:34,855 --> 00:13:38,125 I'd heard she'd met her family at the Patrol Division. 203 00:13:38,125 --> 00:13:41,095 But her flyer was left up for another month, 204 00:13:41,095 --> 00:13:43,054 and I found that so weird. 205 00:13:43,194 --> 00:13:44,924 That's why I called your number. 206 00:13:54,074 --> 00:13:55,174 Excuse me. 207 00:14:02,015 --> 00:14:04,314 The woman who caused a fuss at the diner. 208 00:14:05,084 --> 00:14:07,554 - Yes. - Give me a moment. 209 00:14:13,225 --> 00:14:15,554 That's it, Kim Jung Im. I remember her. 210 00:14:17,324 --> 00:14:19,794 What about her? She disappeared again? 211 00:14:20,834 --> 00:14:23,095 Well, no, it's not that. 212 00:14:23,564 --> 00:14:26,534 Can you tell me who picked her up? 213 00:14:26,804 --> 00:14:29,074 - What? - Some stuff happened... 214 00:14:29,334 --> 00:14:31,505 and I lost touch with my mother. 215 00:14:31,505 --> 00:14:34,645 She asked for her son that day. I guess that's why. 216 00:14:37,784 --> 00:14:41,054 Can I see the camera footage from that day? 217 00:14:41,414 --> 00:14:42,554 Our camera footage? 218 00:14:47,595 --> 00:14:49,125 I am her son. 219 00:14:49,694 --> 00:14:51,564 Please let me have a look. 220 00:14:52,595 --> 00:14:54,995 We only keep that for a month, so it's gone now. 221 00:14:54,995 --> 00:14:57,105 Can you not reach your father either? 222 00:14:58,235 --> 00:14:59,304 My father? 223 00:14:59,304 --> 00:15:01,475 That's who picked her up. 224 00:15:05,574 --> 00:15:08,314 (Patrol Division) 225 00:15:16,985 --> 00:15:20,025 (Park Chul Soo) 226 00:15:27,294 --> 00:15:31,265 You shouted loud enough the whole hallway echoed. 227 00:15:31,465 --> 00:15:34,704 What is it now? Did someone glue your lips? 228 00:15:35,934 --> 00:15:38,944 Why won't you tell me what it was about? 229 00:15:39,275 --> 00:15:40,375 I'm sorry. 230 00:15:40,375 --> 00:15:42,615 What are you sorry about? 231 00:15:42,745 --> 00:15:47,115 I need to know what it's about if I'm to solve it for you. 232 00:15:51,084 --> 00:15:52,284 Sang Gu. 233 00:15:52,385 --> 00:15:55,694 I apologize, sir. I'd like to leave now. 234 00:16:03,235 --> 00:16:04,904 He resigned, 235 00:16:04,904 --> 00:16:07,034 but then came back asking for his job. 236 00:16:07,174 --> 00:16:08,775 You don't have to mind him. 237 00:16:10,775 --> 00:16:13,814 Why did you suddenly decide to come by? 238 00:16:13,814 --> 00:16:16,044 Shouting echoed through the hall, 239 00:16:16,044 --> 00:16:18,215 and then the CEO... 240 00:16:18,215 --> 00:16:20,145 threatened to send an employee... 241 00:16:20,145 --> 00:16:23,115 to prison after he resigned. 242 00:16:23,115 --> 00:16:25,654 Do you see why I have no choice but to come by? 243 00:16:27,395 --> 00:16:28,625 My goodness. 244 00:16:30,054 --> 00:16:32,194 I'll check on Tae Hyung, 245 00:16:32,895 --> 00:16:34,135 then head home. 246 00:16:34,194 --> 00:16:38,465 Father. Tae Hyung's with a journalist. 247 00:16:38,904 --> 00:16:41,404 You can tell me what it was about. 248 00:16:42,875 --> 00:16:44,145 No, Ms. Nam. 249 00:16:44,145 --> 00:16:46,944 I'm head of Marketing, but I'm also Ju Hong's friend. 250 00:16:48,515 --> 00:16:50,485 You can talk to me. 251 00:16:50,615 --> 00:16:51,845 I should go. 252 00:16:52,845 --> 00:16:55,855 At any time, if you need my help, 253 00:16:56,654 --> 00:16:57,924 call me. 254 00:17:13,265 --> 00:17:15,334 (Doctor's appointment, 1:40 p.m.) 255 00:17:15,334 --> 00:17:17,044 It's a match? 256 00:17:17,374 --> 00:17:19,874 Can I give her part of my liver? 257 00:17:20,104 --> 00:17:22,715 Yes. You don't have fatty liver, 258 00:17:22,814 --> 00:17:24,644 you're not a hepatitis B carrier, 259 00:17:24,685 --> 00:17:27,485 and the best thing is, you have a good-sized liver. 260 00:17:27,554 --> 00:17:30,054 That's great. Thank you, doctor. 261 00:17:31,354 --> 00:17:32,985 How is Sol? 262 00:17:32,985 --> 00:17:35,124 She managed fine so far, 263 00:17:35,124 --> 00:17:38,665 but since last year, she often had fevers and stomach aches. 264 00:17:38,765 --> 00:17:41,364 Her liver index is dropping gradually. 265 00:17:41,364 --> 00:17:43,265 But she'll be okay after a transplant? 266 00:17:43,265 --> 00:17:47,304 Yes, of course. But if the donor isn't a family member, 267 00:17:47,304 --> 00:17:49,435 you must prove no compensation is expected. 268 00:17:49,435 --> 00:17:52,205 What if we're family? Can that be waived? 269 00:17:52,205 --> 00:17:54,574 That would make things much easier. 270 00:17:59,614 --> 00:18:02,084 Why did he assault you so badly? 271 00:18:02,784 --> 00:18:04,485 I have no idea. Gosh. 272 00:18:04,685 --> 00:18:05,925 Sorry. 273 00:18:07,725 --> 00:18:11,394 Well... He said he'd talk to the media. 274 00:18:11,425 --> 00:18:13,495 I wanted to hear why. 275 00:18:13,965 --> 00:18:17,834 But then he just walked out, so I'm very disappointed. 276 00:18:18,834 --> 00:18:21,074 I heard you let him off. 277 00:18:21,134 --> 00:18:24,175 Some say you did that on purpose... 278 00:18:24,175 --> 00:18:26,745 so you could look like a merciful politician. 279 00:18:27,074 --> 00:18:29,945 Oh, if I'd thought only of my image, 280 00:18:29,945 --> 00:18:32,915 I'd have done the complete opposite. 281 00:18:33,245 --> 00:18:36,215 Seeing that he got punished as a way to eliminate violence. 282 00:18:36,515 --> 00:18:39,054 Wouldn't that be the best impression... 283 00:18:39,054 --> 00:18:40,894 a prosecutor-turned-politician could make? 284 00:18:41,025 --> 00:18:42,925 Doesn't that mean... 285 00:18:42,925 --> 00:18:45,465 it could happen again because you let him off? 286 00:18:45,465 --> 00:18:49,534 Eventually, it's the good and virtuous that move the world. 287 00:18:49,965 --> 00:18:51,165 That's what I believe. 288 00:18:51,465 --> 00:18:54,205 This is why I want to get into politics. 289 00:18:54,435 --> 00:18:56,675 I hope the decision I made this time... 290 00:18:56,834 --> 00:18:58,945 will turn our society into a warmer, 291 00:18:59,144 --> 00:19:00,844 better place to live. 292 00:19:00,844 --> 00:19:02,775 - Turn off the TV. - That's what I want. 293 00:19:02,775 --> 00:19:03,915 Okay. 294 00:19:07,554 --> 00:19:11,255 Like I said before, Tae Hyung was one-sidedly... 295 00:19:11,255 --> 00:19:13,485 Good. It's been a while... 296 00:19:14,455 --> 00:19:15,824 since you impressed me. 297 00:19:16,594 --> 00:19:19,864 That's what a politician should do. 298 00:19:21,294 --> 00:19:24,935 Even if something worse than that were to happen, 299 00:19:25,705 --> 00:19:29,505 a skilled politician who's able to turn that into a strength... 300 00:19:30,034 --> 00:19:31,574 is a true politician. 301 00:19:31,574 --> 00:19:33,344 Right. Okay. 302 00:19:34,415 --> 00:19:37,415 Nothing in the world is for free. 303 00:19:39,445 --> 00:19:42,614 Your face took a beating, 304 00:19:43,614 --> 00:19:46,425 but you gained more, so that will do. 305 00:19:48,054 --> 00:19:50,525 You're off to your study, Father? 306 00:19:50,525 --> 00:19:53,165 Give him an ice pack to put on his face. 307 00:19:53,935 --> 00:19:56,364 Don't let his handsome face fester. 308 00:19:57,304 --> 00:19:59,405 - Goodnight. - Goodnight. 309 00:20:01,705 --> 00:20:04,874 I thought he'd scold me for not acting properly. 310 00:20:04,874 --> 00:20:05,905 What was that about? 311 00:20:05,905 --> 00:20:10,175 I have no idea what the old man's thinking. 312 00:20:13,044 --> 00:20:15,255 A random attack? 313 00:20:17,255 --> 00:20:18,584 And it so happened that... 314 00:20:19,755 --> 00:20:22,124 he attacked Tae Hyung? 315 00:20:31,634 --> 00:20:32,765 A burner phone? 316 00:20:32,905 --> 00:20:35,675 It does belong to someone named Park Chul Soo, 317 00:20:35,804 --> 00:20:37,804 but I can't track it down. 318 00:20:37,804 --> 00:20:39,905 I think there must be something with this phone. 319 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Also, it's turned off. 320 00:20:42,544 --> 00:20:44,544 Should I leave a text message? 321 00:20:44,544 --> 00:20:47,114 No. It might only cause suspicion. 322 00:20:47,354 --> 00:20:49,155 We need to find it in one go. 323 00:20:51,185 --> 00:20:55,354 Ji Hwan. Tae Hyung did an interview on the news. 324 00:20:57,324 --> 00:20:58,364 Come with me. 325 00:21:03,534 --> 00:21:05,505 What? Is that true? 326 00:21:07,405 --> 00:21:10,175 Where is she now? 327 00:21:10,205 --> 00:21:11,945 I'm still looking for her. 328 00:21:11,945 --> 00:21:15,144 We should report it to the police. Then they will find her. 329 00:21:15,644 --> 00:21:17,215 - We can't do that. - Why not? 330 00:21:17,515 --> 00:21:19,544 How are we going to find her without calling the police? 331 00:21:19,544 --> 00:21:21,784 They've even fabricated my mom's DNA. 332 00:21:21,854 --> 00:21:24,425 I don't know what they'll do if they see me looking for her. 333 00:21:24,525 --> 00:21:26,054 Who are they? 334 00:21:28,794 --> 00:21:30,725 You know who they are? 335 00:21:33,195 --> 00:21:36,265 Who in the world would do that to her? 336 00:21:38,505 --> 00:21:41,034 For now, to make them not know about this, 337 00:21:41,034 --> 00:21:42,705 I'll finish the funeral tomorrow. 338 00:21:42,705 --> 00:21:45,405 Only then I can find Mom safely. 339 00:21:46,705 --> 00:21:49,915 Unbelievable. How can this happen? 340 00:21:52,614 --> 00:21:54,155 Sol, let's eat. 341 00:21:55,584 --> 00:21:58,925 She was doing her homework until just now. 342 00:21:58,925 --> 00:22:00,485 Where did she go? 343 00:22:06,124 --> 00:22:07,435 What's this? 344 00:22:09,995 --> 00:22:12,235 It was here when I came last time. 345 00:22:12,235 --> 00:22:14,104 How come all of them look so similar? 346 00:22:14,374 --> 00:22:15,675 Shall I go that way this time? 347 00:22:29,155 --> 00:22:30,685 Where did Ji Hwan go? 348 00:22:31,054 --> 00:22:33,384 Because Sol is missing... 349 00:22:33,455 --> 00:22:36,655 What do you mean Sol is missing? Wasn't she with you? 350 00:22:36,655 --> 00:22:38,665 She was at Ju Hong's place, 351 00:22:38,665 --> 00:22:40,794 but she left without telling Ms. Sim. 352 00:22:41,465 --> 00:22:43,935 - What about her phone? - She's not answering it. 353 00:22:44,804 --> 00:22:48,104 But thankfully, she left a note about where she was headed. 354 00:22:48,235 --> 00:22:50,705 Ji Hwan and Ju Hong left frantically to get her. 355 00:22:57,685 --> 00:22:59,314 Where did you come from? 356 00:22:59,844 --> 00:23:01,455 I came from Iryu-dong. 357 00:23:01,455 --> 00:23:02,685 Iryu-dong? 358 00:23:03,715 --> 00:23:05,655 You came through this hard rain? 359 00:23:06,054 --> 00:23:08,695 My aunt works here. 360 00:23:08,854 --> 00:23:11,465 Her name is Woo Min Young. 361 00:23:11,995 --> 00:23:14,594 It's been a while since she quit working here. 362 00:23:17,265 --> 00:23:20,505 Your aunt doesn't work here anymore. 363 00:23:20,634 --> 00:23:23,435 Then where's my aunt? 364 00:23:24,175 --> 00:23:26,544 Where can I meet her? 365 00:23:27,144 --> 00:23:29,544 Well, I don't know about that. 366 00:23:30,015 --> 00:23:32,114 Her phone is off. 367 00:23:32,314 --> 00:23:35,084 I thought I could meet her if I came here. 368 00:23:37,824 --> 00:23:39,925 - Sol! - Dad! 369 00:23:42,624 --> 00:23:45,225 Why did you come here? 370 00:23:45,425 --> 00:23:48,334 Why would you come all the way here by yourself without telling me? 371 00:23:48,495 --> 00:23:50,495 I wanted to see Auntie. 372 00:23:51,665 --> 00:23:55,205 But she's not here either. 373 00:23:57,975 --> 00:24:00,405 Don't cry, Sol. 374 00:24:11,655 --> 00:24:14,054 I wanted to tell Auntie... 375 00:24:14,495 --> 00:24:16,624 that we could find Grandma. 376 00:24:17,294 --> 00:24:19,025 Where's Auntie? 377 00:24:21,965 --> 00:24:23,594 I was going to tell her... 378 00:24:23,594 --> 00:24:26,304 that we should wait for Grandma at home. 379 00:24:26,834 --> 00:24:28,604 I know how you feel, 380 00:24:30,034 --> 00:24:31,905 but you did wrong today. 381 00:24:32,374 --> 00:24:34,114 So where's Auntie? 382 00:24:34,915 --> 00:24:37,614 Are we going to see her? 383 00:24:43,584 --> 00:24:46,324 I think she's asleep. She must be relaxed now. 384 00:24:48,455 --> 00:24:49,525 I see. 385 00:24:49,755 --> 00:24:52,894 She must have missed her so much to go there to see her. 386 00:24:55,235 --> 00:24:57,235 I feel so sorry for her. 387 00:25:04,275 --> 00:25:06,275 I think she has a fever. 388 00:25:06,475 --> 00:25:07,614 Really? 389 00:25:12,314 --> 00:25:14,655 Here. Can you check her temperature? 390 00:25:14,655 --> 00:25:15,685 Okay. 391 00:25:22,495 --> 00:25:24,725 It's 38.2ยฐC. 392 00:25:25,624 --> 00:25:27,225 We should go to the hospital. 393 00:25:28,034 --> 00:25:29,195 Gosh, hold on. 394 00:25:40,275 --> 00:25:41,574 (Mother) 395 00:25:41,844 --> 00:25:44,185 I won't give up on Ji Hwan because of you, Mother. 396 00:25:45,814 --> 00:25:47,884 The things you've done to Ji Hwan's mother. 397 00:25:49,584 --> 00:25:51,054 I'm going to pay him back. 398 00:25:52,824 --> 00:25:54,294 I'll make it up to him. 399 00:26:05,804 --> 00:26:07,005 Ji Hwan. 400 00:26:09,005 --> 00:26:10,334 How did you know we were here? 401 00:26:14,415 --> 00:26:16,844 I heard about it from Jin Ho at the mortuary. 402 00:26:16,844 --> 00:26:17,915 I see. 403 00:26:19,445 --> 00:26:21,715 - It must be so hard for you. - Yes. 404 00:26:23,884 --> 00:26:24,985 Here. 405 00:26:28,394 --> 00:26:29,594 What's this? 406 00:26:36,935 --> 00:26:39,005 (Test Result) 407 00:26:41,475 --> 00:26:44,205 I've been getting checkups at the hospital for a while. 408 00:26:45,405 --> 00:26:47,874 It says all my conditions are compatible with Sol. 409 00:26:48,314 --> 00:26:50,544 What are you talking about? 410 00:26:50,544 --> 00:26:52,745 But we can't do the transplant right away. 411 00:26:52,945 --> 00:26:55,814 I have to become Sol's mother to do the transplant right away. 412 00:26:58,525 --> 00:26:59,624 Tae Hee. 413 00:27:07,525 --> 00:27:09,094 Let's get married, Ji Hwan. 414 00:27:14,005 --> 00:27:15,304 Let's get married. 415 00:27:15,304 --> 00:27:17,745 Tae Hee. 416 00:27:17,745 --> 00:27:19,604 I'll give you what you want. 417 00:27:21,044 --> 00:27:23,114 I can do anything for you. 418 00:27:57,814 --> 00:28:00,685 (The Secret House) 419 00:28:01,155 --> 00:28:02,255 No, stop! 420 00:28:02,255 --> 00:28:04,384 - Did he say he will marry you? - Tae Hee? 421 00:28:04,384 --> 00:28:05,455 - Nam Tae Hyung! - Please give support. 422 00:28:05,455 --> 00:28:08,225 Judging from the scene, I'm sure you'll be elected. 423 00:28:08,225 --> 00:28:10,054 This is what's interesting, Ji Hwan. 424 00:28:10,054 --> 00:28:12,225 That phone's owner was in Iryu-gu. 425 00:28:12,225 --> 00:28:15,165 His sister is gone, and his mother is gone too. 426 00:28:15,165 --> 00:28:17,195 Woo Ji Hwan will be quiet from now on. 427 00:28:17,265 --> 00:28:19,405 So it was around Iryu-gu all along? 428 00:28:19,405 --> 00:28:22,235 Come on out, Ji Hwan! Mr. Yang is almost there! 429 00:28:22,235 --> 00:28:23,334 Mr. Yang? 430 00:28:23,975 --> 00:28:24,975 Mom? 29954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.