All language subtitles for The.Northman.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,246 --> 00:00:41,214
Hör mig, Oden, -
2
00:00:41,249 --> 00:00:43,073
Alla gudarnas fader.
3
00:00:44,483 --> 00:00:47,220
Kalla fram skuggorna
frÄn förflutna tider, -
4
00:00:47,255 --> 00:00:53,787
- nÀr de trÄdsnurrande nornorna
styrde mÀnniskornas öden.
5
00:00:53,822 --> 00:00:56,493
Hör av en prins hÀmnd slÀckt -
6
00:00:56,528 --> 00:00:59,892
- vid helvetes brinnande portar.
7
00:00:59,927 --> 00:01:04,402
En prins avsedd för Valhalla.
8
00:01:04,437 --> 00:01:06,239
Hör mig.
9
00:01:54,223 --> 00:01:55,849
Han Àr hÀr.
10
00:02:00,889 --> 00:02:03,197
Han Àr hÀr.
11
00:02:03,232 --> 00:02:06,728
Mamma, pappa Àr hÀr!
12
00:02:08,336 --> 00:02:10,963
GĂ„ aldrig in i min kammare utan inbjudan!
13
00:02:10,998 --> 00:02:13,306
Kungen, min lady. Kungen.
14
00:02:18,511 --> 00:02:19,906
Kom.
15
00:02:19,941 --> 00:02:21,677
Oden tog hem honom.
16
00:02:45,197 --> 00:02:47,208
HĂ€lsad, Korpkungen!
17
00:02:50,741 --> 00:02:52,477
Krigskorpen, var hÀlsad!
18
00:02:55,042 --> 00:02:56,712
HĂ€lsad, min herre!
19
00:03:00,212 --> 00:03:02,553
Krigskorpen, var hÀlsad.
20
00:03:02,588 --> 00:03:04,148
HĂ€lsad, Ringgivaren!
21
00:03:24,346 --> 00:03:25,906
FramÄt, bror!
22
00:03:39,955 --> 00:03:42,263
GĂ„.
23
00:03:55,872 --> 00:03:59,478
HĂ€lsa, kung Aurvandil Krigskorp!
24
00:03:59,513 --> 00:04:01,106
Var hÀlsad!
25
00:04:06,883 --> 00:04:09,785
Som en kamphund som
ÄtervÀnder till sin herre, -
26
00:04:09,820 --> 00:04:14,020
- har jag kommit för att bli fjÀttrad
av min drottnings vackra lockar.
27
00:04:14,055 --> 00:04:16,561
Vi Àr alltid bundna, min herre.
28
00:04:19,324 --> 00:04:21,863
Prins Amleth, -
29
00:04:21,898 --> 00:04:25,801
- du har blivit för gammal för
att bli hÀlsad som barn.
30
00:04:30,643 --> 00:04:32,676
HĂ€lsad, min kung.
31
00:04:34,647 --> 00:04:36,548
Men...
32
00:04:36,583 --> 00:04:39,518
...en pappa blir aldrig för gammal...
33
00:04:39,553 --> 00:04:41,817
...för lite kramar!
34
00:04:41,852 --> 00:04:44,017
Vad jag har saknat dig, min son.
35
00:04:47,528 --> 00:04:50,628
Kommer inte din bror att Àra oss
med sin nÀrvaro?
36
00:04:50,663 --> 00:04:52,795
TÀnk inte pÄ Fjölnir.
37
00:04:52,830 --> 00:04:54,533
Han kommer snart att vara med oss.
38
00:05:21,386 --> 00:05:26,862
Den hÀr bars runt en prins hals
nÀr jag hittade den.
39
00:05:26,897 --> 00:05:31,031
Men det var avsett för den hÀr prinsen.
40
00:05:31,066 --> 00:05:33,572
BÀr den alltid med min kÀrlek.
41
00:05:33,607 --> 00:05:35,574
Tack far.
42
00:05:35,609 --> 00:05:37,037
Min kung.
43
00:05:40,042 --> 00:05:41,371
Fjölnir.
44
00:05:41,406 --> 00:05:42,713
Fjölnir Àr tillbaka.
45
00:05:46,213 --> 00:05:47,718
Bruten har anlÀnt.
46
00:05:57,323 --> 00:05:58,993
HĂ€lsad, min kung.
47
00:06:01,767 --> 00:06:05,263
Förse denna hÄrdhjÀrtade mördare
med lite dryck, -
48
00:06:05,298 --> 00:06:07,870
- som jag kan skÄla med honom.
49
00:06:07,905 --> 00:06:11,940
Acceptera min kopp, slÀkting.
50
00:06:11,975 --> 00:06:15,108
Min lady.
51
00:06:15,143 --> 00:06:20,751
Se hur drottningens bÀgare blir
blöt för fler mÀn Àn hennes kung.
52
00:06:20,786 --> 00:06:23,490
Vilken metall kan
köpa en doftande klunk?
53
00:06:23,525 --> 00:06:25,657
Söt silver...
54
00:06:25,692 --> 00:06:28,055
Eller hÄrt jÀrn?
55
00:06:28,090 --> 00:06:30,794
Tyst, fÀhund!
56
00:06:30,829 --> 00:06:33,995
Vid Freyr, du förtalar
din herre och husmor!
57
00:06:34,030 --> 00:06:35,964
SnÀlla du, broder.
58
00:06:35,999 --> 00:06:37,471
Det Àr bara ett skÀmt.
59
00:06:37,506 --> 00:06:38,934
Ett skÀmt.
60
00:06:38,969 --> 00:06:40,672
Heimir tillhandahar en ful tunga, -
61
00:06:40,707 --> 00:06:43,840
- ÀndÄ behÄller jag honom
som en djupt svuren vÀn.
62
00:06:45,305 --> 00:06:47,437
Kom, broder.
63
00:06:47,472 --> 00:06:51,210
HÀr Àr en mer i behov av
din förvaring Àn jag sjÀlv.
64
00:06:52,818 --> 00:06:54,312
Thorir.
65
00:06:58,384 --> 00:06:59,988
Thorir!
66
00:07:00,023 --> 00:07:02,353
Min son!
67
00:07:02,388 --> 00:07:05,422
Till min bror, Krigskorpen!
68
00:07:05,457 --> 00:07:07,501
Till kungariket Hrafnsey!
69
00:07:07,536 --> 00:07:09,503
SkÄl!
70
00:07:26,720 --> 00:07:29,490
Fienden hade en smak av min lever.
71
00:07:32,660 --> 00:07:34,187
Ăr du sĂ„rad?
72
00:07:34,222 --> 00:07:38,598
NÀstan tillrÀckligt för att Amleth
ska markeras som min eftertrÀdare.
73
00:07:40,261 --> 00:07:42,393
Jag sÄg hans oskuld ikvÀll.
74
00:07:43,836 --> 00:07:46,265
Han mÄste vÀckas till
vad som vÀntar honom.
75
00:07:47,609 --> 00:07:49,004
Han Àr en valp.
76
00:07:49,039 --> 00:07:50,907
Han Àr i samma Älder som min farfar -
77
00:07:50,942 --> 00:07:53,008
- nÀr han tog tronen.
78
00:07:53,043 --> 00:07:54,812
Det var annorlunda.
79
00:07:54,847 --> 00:07:57,375
Han var tvungen
att döda sin farbror först.
80
00:08:01,183 --> 00:08:04,250
Du har inte sett din drottning
pÄ en sÀsong.
81
00:08:04,285 --> 00:08:06,725
Kom.
82
00:08:06,760 --> 00:08:09,024
LÄt mig ta dig till vÄr sÀng.
83
00:08:17,771 --> 00:08:19,936
Nej.
84
00:08:19,971 --> 00:08:23,335
Be att mina lyckor ser
mig till mÄnga krigsfÀlt -
85
00:08:23,370 --> 00:08:25,370
- efter att jag besegrat detta sÄr.
86
00:08:25,405 --> 00:08:27,614
Jag vÀgrar att dö i sjukdom -
87
00:08:27,649 --> 00:08:31,882
- och inte heller leva det lÄnga livet
som ett skamligt grÄskÀgg.
88
00:08:31,917 --> 00:08:35,182
Jag mÄste dö för svÀrdet.
89
00:08:35,217 --> 00:08:38,922
Jag kommer att dö i Àra.
90
00:08:41,289 --> 00:08:42,794
Oroa dig inte.
91
00:08:45,293 --> 00:08:48,833
Du kommer att dö i strid, min herre.
92
00:08:50,298 --> 00:08:53,101
Portarna till Valhalla
vÀntar pÄ dig, jag vet det.
93
00:09:02,607 --> 00:09:06,576
Det hÀr Àr samma vÀg som jag
gick med min far -
94
00:09:06,611 --> 00:09:08,512
- och han med sin.
95
00:09:09,922 --> 00:09:13,187
Nu Àr det vÄr vÀg att gÄ.
96
00:09:57,662 --> 00:09:59,200
Oden.
97
00:10:41,079 --> 00:10:43,475
Var inte rÀdd, Amleth.
98
00:10:43,510 --> 00:10:45,345
Gör som jag gör.
99
00:11:06,302 --> 00:11:07,400
Vem skÀller?
100
00:11:08,975 --> 00:11:11,745
Ăr det den Höges vargar?
101
00:11:14,145 --> 00:11:17,949
Eller Àr det byns hundars skÀllande?
102
00:11:19,216 --> 00:11:23,416
Hör pÄ mig, ni tvÄbenta hundar.
103
00:11:23,451 --> 00:11:26,925
Drick kunskapens vision mjöd.
104
00:11:26,960 --> 00:11:31,094
Att lÀra sig vad det Àr
att leva och dö i Àra.
105
00:11:31,129 --> 00:11:33,459
Att vara i strid dödad -
106
00:11:33,494 --> 00:11:38,035
- och i döden belönad av
valkyrjurernas famn.
107
00:11:38,070 --> 00:11:39,905
Krigarmigorna kommer att bÀra dig -
108
00:11:39,940 --> 00:11:42,941
- till Valhallas skimrande portar.
109
00:11:46,276 --> 00:11:49,277
Ni Àr hundar som önskar bli mÀn.
110
00:11:52,282 --> 00:11:55,085
Bevisa att ni inte Àr en hund.
111
00:12:00,862 --> 00:12:04,424
Du Àr inte bara en man,
du Àter som en kung.
112
00:12:14,942 --> 00:12:18,372
Och du, lilla unge, vad Àr du?
113
00:12:23,181 --> 00:12:25,709
Jag kÀnner lukten av en smart elev.
114
00:12:28,813 --> 00:12:31,022
Vid varje passage -
115
00:12:31,057 --> 00:12:33,189
- bör man vÀnda sig om, -
116
00:12:33,224 --> 00:12:35,125
- man borde spionera bakom sig.
117
00:12:35,160 --> 00:12:38,524
För en fiende kan sitta pÄ huk pÄ golvet.
118
00:12:38,559 --> 00:12:41,791
Vis i mÄtt bör var och en vara, -
119
00:12:41,826 --> 00:12:43,496
- men ÀndÄ klok nog att vara dÄren.
120
00:12:43,531 --> 00:12:45,597
Vis nog att vara dÄren.
121
00:12:45,632 --> 00:12:50,173
SÀg mig, hur tappade Oden ögat?
122
00:12:50,208 --> 00:12:51,845
Att lÀra sig kvinnors hemliga magi.
123
00:12:51,880 --> 00:12:56,014
Sök aldrig kvinnors hemligheter,
men följ dem alltid.
124
00:12:56,049 --> 00:12:59,512
Det Àr kvinnor som
kÀnner till mÀns mysterier.
125
00:12:59,547 --> 00:13:04,352
Nornorna som spinner
och vÀver vid sin ödesbrunn.
126
00:13:04,387 --> 00:13:07,520
Lev i Àra. Lev i Àra.
127
00:13:07,555 --> 00:13:11,194
Skydda ditt familjeblod.
Skydda ditt familjeblod.
128
00:13:11,229 --> 00:13:13,658
Vet du vad det betyder,
Amleth, son till Aurvandil?
129
00:13:15,068 --> 00:13:17,871
Skulle jag falla för fiendens svÀrd, -
130
00:13:17,906 --> 00:13:22,304
- mÄste du hÀmnas mig
eller för alltid leva i skam!
131
00:13:22,339 --> 00:13:24,207
Jag ska, far, jag ska!
132
00:13:24,242 --> 00:13:25,703
Mitt blad vilar inte -
133
00:13:25,738 --> 00:13:27,386
- förrÀn det har druckits upp
av blodet frÄn hans öppna hals!
134
00:13:27,410 --> 00:13:30,576
Lev nu alltid utan rÀdsla, -
135
00:13:30,611 --> 00:13:33,920
- för ditt öde Àr satt
och du kan inte undgÄ det.
136
00:13:33,955 --> 00:13:35,746
SvÀr det.
137
00:13:35,781 --> 00:13:37,517
Jag svÀr.
138
00:14:20,331 --> 00:14:24,630
Detta Àr den sista tÄren du kommer
att fÀlla i svaghet.
139
00:14:24,665 --> 00:14:28,337
Den kommer att ges tillbaka
nÀr du som mest behöver den.
140
00:14:29,769 --> 00:14:33,243
Se nu, som en man.
141
00:14:41,913 --> 00:14:44,320
GĂ„ fram, Amleth, -
142
00:14:44,355 --> 00:14:50,326
- och i vÄrt blod se kungars trÀd.
143
00:16:36,027 --> 00:16:37,268
Far!
144
00:16:38,634 --> 00:16:41,206
Spring! Spring!
145
00:16:48,578 --> 00:16:52,085
Kom för er slaktkropp, era byrackor!
146
00:17:46,504 --> 00:17:49,439
Du ser din brors blick med förvÄning.
147
00:17:51,806 --> 00:17:53,707
Jag visste vÀl att du skulle göra det.
148
00:17:56,041 --> 00:17:59,779
Synd att du aldrig lyssnat pÄ
en jÀvel tidigare.
149
00:18:02,487 --> 00:18:07,787
Nu... Se hur snabbt din
bror svingar sitt svÀrd.
150
00:18:11,232 --> 00:18:15,333
SlÄ, bror, slÄ.
151
00:18:16,534 --> 00:18:18,864
Men veta att bÀra en stulen ring -
152
00:18:18,899 --> 00:18:21,306
- gör ingen halvblod till kung.
153
00:18:21,341 --> 00:18:23,869
IndrÀnkt i mitt blod -
154
00:18:23,904 --> 00:18:29,182
- kommer det snart att glida av
din arm som en orm.
155
00:18:30,350 --> 00:18:34,220
Ditt rike kommer inte att bestÄ.
156
00:18:39,590 --> 00:18:44,296
LÄt denna illgÀrning
förfölja dina levande nÀtter -
157
00:18:44,331 --> 00:18:48,399
- tills en flammande hÀmnd
frossar sig pÄ din död.
158
00:18:51,096 --> 00:18:52,337
SlÄ.
159
00:18:54,506 --> 00:18:55,604
SlÄ!
160
00:18:56,739 --> 00:18:58,739
Till Valhalla!
161
00:19:11,050 --> 00:19:13,391
Kung Aurvandil Àr död!
162
00:19:15,219 --> 00:19:18,528
LÀnge leve kung Fjölnir!
LÀnge leve kung Fjölnir!
163
00:19:18,563 --> 00:19:20,728
HĂ€lsad, herre kung!
164
00:19:20,763 --> 00:19:22,697
HĂ€lsad, herre kung!
165
00:19:27,440 --> 00:19:28,868
Ge mig pojkens huvud!
166
00:19:45,491 --> 00:19:47,887
Ser du honom?
167
00:19:47,922 --> 00:19:49,823
- HĂ€r.
- SpÀrra av honom!
168
00:20:11,979 --> 00:20:13,583
Jag kommer att göra det lÄngsamt.
169
00:20:51,216 --> 00:20:53,953
HÀlsad, Fjölnir den Broderlöse!
170
00:20:53,988 --> 00:20:55,988
HÀlsad, kung Fjölnir!
171
00:20:56,023 --> 00:20:57,990
HÀlsad, Fjölnir!
172
00:21:01,534 --> 00:21:03,501
HÀlsad, kung Fjölnir!
173
00:21:04,669 --> 00:21:07,934
Kung Fjölnir har
funnit sig en drottning.
174
00:21:11,379 --> 00:21:12,708
Fjölnir!
175
00:21:12,743 --> 00:21:15,480
Fjölnir! Min herre!
176
00:21:15,515 --> 00:21:16,580
Pojken!
177
00:21:17,517 --> 00:21:19,176
Pojken.
178
00:21:20,883 --> 00:21:23,818
Pojken Àr död.
179
00:21:23,853 --> 00:21:26,282
Död i havet.
180
00:21:26,317 --> 00:21:27,888
Ja.
181
00:21:27,923 --> 00:21:29,725
Sjönk som en sten.
182
00:21:38,670 --> 00:21:40,065
Jag ska hÀmnas dig, far!
183
00:21:40,100 --> 00:21:41,836
Jag ska rÀdda dig, mamma!
184
00:21:41,871 --> 00:21:43,739
Jag ska döda dig, Fjölnir!
185
00:21:43,774 --> 00:21:45,675
Jag ska hÀmnas dig, far!
186
00:21:45,710 --> 00:21:47,237
Jag ska rÀdda dig, mamma!
187
00:21:47,272 --> 00:21:49,140
Jag ska döda dig, Fjölnir!
188
00:21:49,175 --> 00:21:50,911
Jag ska hÀmnas dig, far!
189
00:21:50,946 --> 00:21:52,880
Jag ska rÀdda dig, mamma!
190
00:21:52,915 --> 00:21:54,915
Jag ska döda dig, Fjölnir!
191
00:21:54,950 --> 00:21:56,653
Jag ska hÀmnas dig, far!
192
00:21:56,688 --> 00:21:58,490
Jag ska rÀdda dig, mamma!
193
00:21:58,525 --> 00:22:00,558
Jag ska döda dig, Fjölnir!
194
00:26:08,467 --> 00:26:10,236
Till Valhalla!
195
00:26:10,271 --> 00:26:11,875
Till Valhalla!
196
00:27:36,060 --> 00:27:37,697
Nej!
197
00:28:23,976 --> 00:28:25,437
Vad gör du?
198
00:28:25,472 --> 00:28:26,977
Kom nu, kom. Kom hit.
199
00:28:27,012 --> 00:28:28,308
Kom hit.
200
00:28:46,757 --> 00:28:50,660
Dessa vildar ger bra lösöre, -
201
00:28:50,695 --> 00:28:52,398
- va Björnnulfir?
202
00:28:52,433 --> 00:28:54,598
Vi gjorde det bra.
203
00:28:54,633 --> 00:28:56,105
Aldrig gjort det bÀttre.
204
00:28:59,946 --> 00:29:01,979
NĂ€r vi hittade dig som en unge...
205
00:29:03,675 --> 00:29:07,446
...visste jag redan dÄ att du
har ett hjÀrta av kallt jÀrn.
206
00:29:07,481 --> 00:29:09,646
För svag!
207
00:29:09,681 --> 00:29:11,483
Jag vill ha starka mÀn!
208
00:29:11,518 --> 00:29:13,518
Inte svaga!
209
00:29:24,366 --> 00:29:25,761
Mamma!
210
00:29:28,832 --> 00:29:30,106
Mamma!
211
00:29:32,077 --> 00:29:33,307
Mamma!
212
00:29:37,841 --> 00:29:39,214
Mamma!
213
00:29:47,928 --> 00:29:49,389
Mamma!
214
00:29:51,657 --> 00:29:53,393
Mamma!
215
00:29:55,265 --> 00:29:57,067
Mamma!
216
00:30:34,304 --> 00:30:36,403
Spela, din idiot. Spela!
217
00:32:23,347 --> 00:32:28,053
Ströva i skuggan, drÀpare av mitt folk.
218
00:32:28,088 --> 00:32:29,384
Göm er.
219
00:32:31,883 --> 00:32:34,884
Ăven om din bror stal mina ögon...
220
00:32:36,558 --> 00:32:38,162
Ser jag dig.
221
00:32:39,891 --> 00:32:42,793
Jag Àr ingens bror.
222
00:32:42,828 --> 00:32:47,468
Det rÀcker inte
att vara mannen som aldrig grÄter, -
223
00:32:47,503 --> 00:32:49,767
Prins Amleth.
224
00:32:51,507 --> 00:32:55,410
Prinsen som vÀnde sig frÄn sitt öde.
225
00:32:56,512 --> 00:33:00,316
Ett odjur som inte bryr sig om nÄgot.
226
00:33:00,351 --> 00:33:03,880
Ett odjur som vrider ut tÄrar
ur ögonen pÄ mÀnniskor.
227
00:33:06,390 --> 00:33:12,328
Kom nu ihÄg vem du fÀllde
din sista tÄr för.
228
00:33:12,363 --> 00:33:15,199
Kom ihÄg eden
att rÀtta till fel.
229
00:33:16,367 --> 00:33:19,236
Kom ihÄg Korpkungen.
230
00:33:19,271 --> 00:33:21,403
Kom ihÄg.
231
00:33:21,438 --> 00:33:26,078
Kom ihÄg
att den innehÄller det salta havet -
232
00:33:26,113 --> 00:33:29,906
- du mÄste segla pÄ
till vÀrldens utkant.
233
00:33:29,941 --> 00:33:34,350
Den matar den iskalla floden
av hat som rinner i mina Ädror.
234
00:33:34,385 --> 00:33:38,585
Den tar dig till en ö i norr -
235
00:33:38,620 --> 00:33:41,951
- dÀr en brinnande sjö kommer att uppstÄ, -
236
00:33:41,986 --> 00:33:45,526
- som spricker frÄn
en svart bergstopp.
237
00:33:45,561 --> 00:33:49,761
DÀr ska jag drÀnka min fars mördare.
238
00:33:49,796 --> 00:33:55,865
Följ rÀvens svans till den
gamlas boning för att leta efter -
239
00:33:55,900 --> 00:33:59,936
- det ödesdigra svÀrdet som
matchar ditt brutala raseri.
240
00:33:59,971 --> 00:34:04,149
Varför sÀger du mitt öde, hÀxa?
241
00:34:04,184 --> 00:34:08,450
För dÀr din vÀg av aska slutar, -
242
00:34:08,485 --> 00:34:11,915
- kommer en annan
att börja sin resa.
243
00:34:13,017 --> 00:34:15,424
En jungfrukung.
244
00:34:15,459 --> 00:34:17,228
SlÀpp mig fri.
245
00:34:17,263 --> 00:34:20,693
Du kan inte undkomma
vilket öde nornerna har spunnit.
246
00:34:21,696 --> 00:34:24,301
Nu börja!
247
00:34:28,835 --> 00:34:31,000
Dessa slavar Äker till Uppsala.
248
00:34:33,774 --> 00:34:36,148
De till marknaden i Kiev.
249
00:34:39,714 --> 00:34:42,484
Skicka dem till Konstantinopel.
250
00:34:42,519 --> 00:34:45,784
Och dessa starka borde ta sig
hela vÀgen till -
251
00:34:45,819 --> 00:34:47,687
- hela vÀgen till
Fjölnirs post pÄ Island.
252
00:34:50,329 --> 00:34:52,857
Vem Àr den hÀr Fjölnir?
253
00:34:52,892 --> 00:34:54,595
Fjölnir den Broderlöse.
254
00:34:54,630 --> 00:34:56,465
SĂ„ kallad efter
att han dödade sin bror, -
255
00:34:56,500 --> 00:34:59,666
- den vanÀrade kung
Aurvandil Krigskorpen.
256
00:35:01,340 --> 00:35:03,472
Jag kÀnner till honom.
257
00:35:03,507 --> 00:35:06,035
Varför Àr hans slavar
pÄ vÀg till Island?
258
00:35:06,070 --> 00:35:08,378
Fjölnir styr över Hrafnsey.
259
00:35:08,413 --> 00:35:12,778
Han flydde till bakvattengrÀnsen
med sin hustru och son -
260
00:35:12,813 --> 00:35:17,013
- efter att kung Harald av Norge
tagit sitt rike.
261
00:35:17,048 --> 00:35:19,147
Fjölner dödade sin bror för intet.
262
00:35:19,182 --> 00:35:20,654
Nu Àr han fÄrfarmare.
263
00:35:35,407 --> 00:35:36,703
Far.
264
00:35:59,794 --> 00:36:01,090
Oroa dig inte.
265
00:36:01,125 --> 00:36:02,564
NÀr jag trÀffar din Àgare, -
266
00:36:02,599 --> 00:36:04,962
- kommer jag att tacka honom
för den vÀrme du gav mig.
267
00:36:28,251 --> 00:36:30,724
Ta med de tvÄ repen.
268
00:36:32,222 --> 00:36:33,892
Ta din plats.
269
00:37:32,491 --> 00:37:34,183
Hur kan han fÄ det numret?
270
00:37:34,218 --> 00:37:36,086
Han Àr otrogen.
271
00:37:36,121 --> 00:37:37,252
Det Àr tur.
272
00:37:37,287 --> 00:37:39,188
LÄt oss se vad du har.
273
00:37:39,223 --> 00:37:40,959
Det fortsÀtter sedan.
274
00:37:42,325 --> 00:37:44,292
Jag har förlorat allt mitt silver alltsÄ.
275
00:37:50,476 --> 00:37:53,807
Dina fÄrklÀder döljer dig inte,
Nordman.
276
00:37:55,382 --> 00:37:58,273
Vad sÀger du, talesman?
277
00:37:58,308 --> 00:38:01,353
Du vill vara en slav, -
278
00:38:01,388 --> 00:38:02,915
- dölj din list.
279
00:38:04,688 --> 00:38:07,216
Visa herden att du Àr ett fÄr.
280
00:38:07,251 --> 00:38:09,955
Jag ska visa herden hans död.
281
00:38:17,866 --> 00:38:19,800
HÄll det starkt!
282
00:38:23,410 --> 00:38:25,674
HÄll dig pÄ benen!
283
00:38:27,414 --> 00:38:28,875
Ta min hand!
284
00:38:30,516 --> 00:38:32,384
Jag har dig!
285
00:39:33,909 --> 00:39:35,942
Jag ska hÀmnas dig, far.
286
00:39:35,977 --> 00:39:38,043
Jag ska rÀdda dig, mamma.
287
00:39:38,078 --> 00:39:40,309
Jag ska döda dig, Fjölnir.
288
00:40:13,443 --> 00:40:14,816
DĂ€r borta.
289
00:40:19,988 --> 00:40:21,284
LÀmna henne hÀr.
290
00:40:22,221 --> 00:40:23,418
Flytta er!
291
00:40:33,573 --> 00:40:36,475
- En massa lik.
- LÄt honom ruttna!
292
00:40:37,841 --> 00:40:40,105
MÄsarna kommer att Àta upp honom!
293
00:40:40,140 --> 00:40:41,975
De Àr hungriga!
294
00:40:45,376 --> 00:40:47,849
Rör dig, svin!
295
00:41:18,046 --> 00:41:21,146
Varför skulle du rymma undan
till en sÄdan helvetisk plats?
296
00:41:21,181 --> 00:41:24,017
Denna mark hyser ondska.
297
00:41:24,052 --> 00:41:26,855
Mitt öde har fört mig hit.
298
00:41:26,890 --> 00:41:29,385
För att hitta det
som stulits frÄn mig.
299
00:41:29,420 --> 00:41:30,925
Och vad Àr det?
300
00:41:32,126 --> 00:41:36,392
En mamma, en pappa, ett kungarike.
301
00:41:37,934 --> 00:41:39,736
Ăr detta ditt rike?
302
00:41:39,771 --> 00:41:41,705
FörrÀdaren som stal mitt rike
flydde hit -
303
00:41:41,740 --> 00:41:43,773
- nÀr en annan kung tog det ifrÄn honom.
304
00:41:45,073 --> 00:41:47,370
Jag gÄr nÀr jag Àr klar med honom.
305
00:41:49,275 --> 00:41:52,716
Jag Àr Olga av björkskogen.
306
00:41:52,751 --> 00:41:55,752
Och jag lovar ocksÄ
att fly den hÀr ön.
307
00:41:55,787 --> 00:41:58,546
DÄ mÄste du möta mÄnga fiender.
308
00:41:58,581 --> 00:42:00,119
Liksom du.
309
00:42:02,090 --> 00:42:04,123
Skulle du möta dem ensam?
310
00:42:06,457 --> 00:42:09,766
Din styrka bryter mÀns ben.
311
00:42:09,801 --> 00:42:12,296
Jag har slugheten
att krossa deras sinnen.
312
00:42:12,331 --> 00:42:14,804
Ni tvÄ, hÄll era fÀllor!
313
00:42:14,839 --> 00:42:16,267
GÄ pÄ!
314
00:42:41,800 --> 00:42:43,492
Varför gör vi det hÀr?
315
00:42:43,527 --> 00:42:44,966
Vad?
316
00:42:45,001 --> 00:42:47,001
Detta. Vad?
317
00:42:47,036 --> 00:42:49,168
Det Àr slavarbete.
318
00:42:49,203 --> 00:42:50,807
Du Àr hövdingen.
319
00:42:50,842 --> 00:42:52,743
Det Àr ditt tempel, -
320
00:42:52,778 --> 00:42:55,075
- och jag Àr arvtagaren till detta
heliga hövdingadöme.
321
00:42:55,110 --> 00:42:57,573
Ingen mÀnniska vet om han kommer -
322
00:42:57,608 --> 00:43:01,510
- att fira nÀsta jul
som kung eller slav.
323
00:43:01,545 --> 00:43:03,853
BÀst att vara beredd pÄ bÄda.
324
00:43:03,888 --> 00:43:06,284
Och för att avvÀrja det senare
Àr det minsta du kan göra -
325
00:43:06,319 --> 00:43:09,386
- att visa dina slavar att
du Àr lika stark som de Àr.
326
00:43:11,731 --> 00:43:14,666
Men ingen tittar pÄ oss.
327
00:43:16,560 --> 00:43:18,164
GÄ och hÀmta lite vassle till oss.
328
00:43:18,199 --> 00:43:19,869
TÀnk pÄ vad jag sa.
329
00:43:19,904 --> 00:43:21,871
- HÄll din sköldarm uppe.
- Jag gör det.
330
00:43:21,906 --> 00:43:23,202
Du Àr... Jag gör det!
331
00:43:23,237 --> 00:43:24,467
Det gör du inte!
332
00:43:24,502 --> 00:43:26,007
Attackera, Hjalti!
333
00:43:28,880 --> 00:43:31,342
Nej! Nej!
334
00:43:35,084 --> 00:43:37,051
Fjölnir, min herre!
335
00:43:40,023 --> 00:43:42,452
Din försÀndelse Àr hÀr.
336
00:43:44,258 --> 00:43:47,061
Visa mig.
337
00:43:47,096 --> 00:43:49,492
Var Àr resten av dem?
StÄ pÄ fötterna!
338
00:43:49,527 --> 00:43:51,395
PÄ dina fötter! PÄ dina fötter!
339
00:43:51,430 --> 00:43:53,232
Upp, svin!
340
00:43:53,267 --> 00:43:55,234
StÀll er upp, horungar!
341
00:43:58,668 --> 00:44:01,603
Ynkligt. Kan inte ens stÄ upp.
342
00:44:07,347 --> 00:44:09,380
De hÄller inte vintern.
343
00:44:10,581 --> 00:44:12,416
SĂ€lj alla.
344
00:44:23,902 --> 00:44:25,396
LÄt mig se den hÀr.
345
00:44:41,282 --> 00:44:42,787
Vi har behÄllit sÀmre.
346
00:44:54,625 --> 00:44:56,493
Jag Àr inte imponerad.
347
00:44:58,332 --> 00:44:59,694
Hans stank.
348
00:45:03,942 --> 00:45:06,602
Se mig aldrig i ögonen, slav.
349
00:45:08,342 --> 00:45:11,607
Tja, jag undrar vad de kallar
ett odjur som du -
350
00:45:11,642 --> 00:45:13,752
- i landet Ryssland.
351
00:45:16,779 --> 00:45:19,219
Jag Àr...
352
00:45:19,254 --> 00:45:22,123
Björnulfir.
353
00:45:22,158 --> 00:45:25,324
Bara med namnet kan du se
att han Àr stark som en björn.
354
00:45:29,836 --> 00:45:32,265
Men om du Àr sÄ
opÄlitlig som en varg, -
355
00:45:32,300 --> 00:45:35,004
- svÀr jag att jag kommer
att döda dig sjÀlv.
356
00:45:39,274 --> 00:45:40,845
Vi behÄller den hÀr.
357
00:45:42,145 --> 00:45:43,705
Resten kan gÄ.
358
00:45:46,347 --> 00:45:49,018
Men mamma behöver tvÄ till köket -
359
00:45:49,053 --> 00:45:50,822
- och en till tvÀtten.
Flytta er.
360
00:45:50,857 --> 00:45:52,252
Och tvÄ mÀn för skörden.
361
00:45:52,287 --> 00:45:53,957
Bra.
362
00:45:53,992 --> 00:45:57,488
Dessa tvÄ till köket
och henne till tvÀtten.
363
00:45:57,523 --> 00:46:00,293
Och vÀlj tvÄ mÀn till fÀlten.
364
00:46:02,165 --> 00:46:03,967
Och hon ocksÄ.
365
00:46:05,971 --> 00:46:07,839
HÄll hennes armar vita...
366
00:46:09,502 --> 00:46:11,810
Och hennes hÄr lÄngt.
367
00:46:32,492 --> 00:46:35,361
Planerar du att klÀttra ut,
va, Björnvargen?
368
00:46:36,903 --> 00:46:39,794
Ăven om du undkom den hĂ€r gĂ„rden, -
369
00:46:39,829 --> 00:46:43,666
- skulle du bara bli kadaver
för blÄrÀvarna och selkiesna.
370
00:46:45,010 --> 00:46:48,011
Den hÀr ön Àr ett kargt avfall.
371
00:46:48,046 --> 00:46:50,376
Det Àr bÀst att du fÄr lite sömn.
372
00:47:39,229 --> 00:47:41,592
Ta det hÀr! Ta det hÀr!
373
00:47:41,627 --> 00:47:42,934
Ta det hÀr!
374
00:47:44,135 --> 00:47:45,761
Tjuvande demontik.
375
00:48:00,514 --> 00:48:02,745
Bort! Bort.
376
00:48:04,815 --> 00:48:07,123
Bort med dig!
377
00:48:08,951 --> 00:48:10,819
Bort! Försvinn!
378
00:48:14,693 --> 00:48:16,132
Bort med dig!
379
00:48:18,367 --> 00:48:20,433
Jag ska hÀmnas dig, far.
380
00:48:22,173 --> 00:48:24,206
Jag ska rÀdda dig, mamma.
381
00:48:25,869 --> 00:48:27,803
Jag ska döda dig, Fjölnir.
382
00:48:35,153 --> 00:48:36,812
HĂ€r. GĂ„.
383
00:49:16,359 --> 00:49:18,161
GĂ„ och pissa.
384
00:49:20,066 --> 00:49:21,230
DĂ€r inne.
385
00:49:35,873 --> 00:49:37,378
Stanna dÀr.
386
00:49:56,729 --> 00:49:58,597
Du! FortsÀtt med det!
387
00:49:58,632 --> 00:50:00,170
FortsÀtt med det nu!
388
00:50:15,286 --> 00:50:17,352
Var Àr ditt förstÄnd?
389
00:50:17,387 --> 00:50:18,848
VĂ€nd dig om.
390
00:50:31,467 --> 00:50:32,961
StÀng dörren.
391
00:50:50,321 --> 00:50:52,717
Hittade du det?
392
00:50:52,752 --> 00:50:54,257
Vad du förlorade.
393
00:50:55,821 --> 00:50:57,854
I huset idag, var det dÀr?
394
00:50:59,858 --> 00:51:01,990
Det...
395
00:51:02,025 --> 00:51:03,530
Och mer.
396
00:51:11,133 --> 00:51:12,935
Det Àr en mardröm.
397
00:51:15,643 --> 00:51:17,676
DÄ mÄste du vakna.
398
00:51:19,108 --> 00:51:21,009
Det Àr deras mardröm.
399
00:51:22,650 --> 00:51:24,452
Du!
400
00:51:24,487 --> 00:51:26,190
Du kvinna!
401
00:51:26,225 --> 00:51:27,818
Du följer med oss!
402
00:51:28,821 --> 00:51:31,085
Du hör inte hemma hÀr!
403
00:51:31,120 --> 00:51:33,329
Fjölnir vill ha dig nÀra.
404
00:51:33,364 --> 00:51:36,024
Om du tappar bort mig, kommer
du dÄ och letar efter mig ocksÄ?
405
00:51:37,236 --> 00:51:38,334
Kommer du?
406
00:51:38,369 --> 00:51:40,138
Kom hit.
407
00:53:33,110 --> 00:53:36,144
Sitt, Amleth, son till Aurvandil.
408
00:53:38,115 --> 00:53:40,654
BerÀttade vÄr hönsÀtande vÀn om mig?
409
00:53:42,592 --> 00:53:44,361
Nej.
410
00:53:46,629 --> 00:53:49,157
En mycket mer pratsam.
411
00:53:52,932 --> 00:53:54,800
En gammal dÄre.
412
00:53:57,035 --> 00:53:58,276
Stackars Heimir.
413
00:53:59,873 --> 00:54:03,512
Han talar om dagar som gÄtt -
414
00:54:03,547 --> 00:54:05,811
- och dagar som kommer.
415
00:54:08,849 --> 00:54:12,455
Fjölnir skar ut hans tunga, -
416
00:54:12,490 --> 00:54:16,657
- ryckte ut ögonen
innan han dödade honom...
417
00:54:19,189 --> 00:54:22,256
Men jag gjorde honom till en ny.
418
00:54:24,733 --> 00:54:27,129
SnÀll vÀn.
419
00:54:27,164 --> 00:54:29,703
Vet att jag kommer
att hÀmnas dig ocksÄ.
420
00:54:29,738 --> 00:54:32,541
Jag Àr rÀdd att du mÄste tilltala mig.
421
00:54:32,576 --> 00:54:36,644
TyvÀrr, jag gjorde honom inga nya öron.
422
00:54:38,142 --> 00:54:39,977
De trÀffade Àven Fjölnirs klinga.
423
00:54:40,012 --> 00:54:41,352
Nog!
424
00:54:41,387 --> 00:54:42,980
Du vet varför jag har kommit.
425
00:54:43,015 --> 00:54:46,819
Du Àr fortfarande ett
odjur inklÀdd i mankött.
426
00:54:46,854 --> 00:54:48,722
Tala, hÀxa.
427
00:54:48,757 --> 00:54:50,658
SĂ„ ska det bli, slav!
428
00:55:10,108 --> 00:55:12,911
Vandrande profet...
429
00:55:18,523 --> 00:55:20,523
Vakna nu...
430
00:55:22,120 --> 00:55:23,724
FrÄn ditt mord.
431
00:55:43,273 --> 00:55:45,372
Hör mig!
432
00:55:45,407 --> 00:55:48,716
Heimir har kommit!
433
00:55:53,382 --> 00:55:57,186
Hej, valp.
434
00:55:57,221 --> 00:56:01,729
Jag söker det vapen som
ödets Norns valde för min hÀmnd.
435
00:56:01,764 --> 00:56:05,029
Hör mig.
436
00:56:05,064 --> 00:56:08,769
Smidda av de
dödligaste krigssmederna -
437
00:56:08,804 --> 00:56:14,368
- som nÄgonsin krypit under
den stora maskens mage.
438
00:56:14,403 --> 00:56:20,814
Ett svÀrd av det mest
hemlighetsfulla sÀllsynta jÀrnet, -
439
00:56:20,849 --> 00:56:24,411
- bunden med ben av jotnar.
440
00:56:24,446 --> 00:56:26,985
Viktlös i sin Àgares hand, -
441
00:56:27,020 --> 00:56:29,889
- ÀndÄ som en draktand. -
442
00:56:29,924 --> 00:56:31,891
- Dess blad kan aldrig dÀmpas, -
443
00:56:31,926 --> 00:56:34,663
- aldrig brytas eller böjas.
444
00:56:34,698 --> 00:56:38,436
Dess blad kunde bara
slÀckas i mÀnniskoblod.
445
00:56:40,803 --> 00:56:44,299
Det Àr en stridslÄga
som ingen annan.
446
00:56:45,335 --> 00:56:47,137
Dess namn, -
447
00:56:47,172 --> 00:56:48,644
- Draugr.
448
00:56:49,812 --> 00:56:51,911
De odöda.
449
00:56:56,049 --> 00:56:57,752
Det Àr ödesbestÀmt.
450
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
Draugr!
451
00:57:11,493 --> 00:57:16,540
ĂndĂ„ Ă€r svĂ€rdets natur svĂ„r, -
452
00:57:16,575 --> 00:57:21,171
- för det kan bara tas loss
i nattens mörker -
453
00:57:21,206 --> 00:57:24,009
- eller annars vid helvetets svarta portar.
454
00:57:24,044 --> 00:57:25,978
Helvetes portar.
455
00:57:26,013 --> 00:57:28,684
DÀr kommer mitt svÀrd att vara rÀttvist.
456
00:57:28,719 --> 00:57:32,655
Jag kommer att njuta av att
mata Draugr tills dess i evig natt.
457
00:57:32,690 --> 00:57:36,186
DÄ ska du ocksÄ njuta av
det ögonblick dÄ du mÄste vÀlja -
458
00:57:36,221 --> 00:57:41,356
- mellan vÀnlighet mot dina
anhöriga eller hat mot dina fiender.
459
00:57:41,391 --> 00:57:43,732
Det Àr ingenting.
460
00:57:43,767 --> 00:57:45,998
Mitt hjÀrta vet bara hÀmnd.
461
00:57:48,673 --> 00:57:49,903
Visa det för mig.
462
00:57:49,938 --> 00:57:53,874
Du mÄste göra ett besök
hos Draugrs Àgare, -
463
00:57:53,909 --> 00:57:55,370
- högboen.
464
00:58:02,621 --> 00:58:05,248
Markera vÀl fullmÄnens ljus.
465
00:58:06,856 --> 00:58:10,528
För skuggor Àr inte
gÀstvÀnliga vÀrdar.
466
01:00:55,189 --> 01:00:58,355
Markera vÀl fullmÄnens ljus!
467
01:02:34,222 --> 01:02:37,784
Thorir kommer
att vÀlja vÄr starkaste.
468
01:02:37,819 --> 01:02:40,292
I morgon ska vi bevisa
att HÄkon JÀrnskÀggs mÀn -
469
01:02:40,327 --> 01:02:42,932
- Àr födda av lera och vatten.
470
01:02:44,793 --> 01:02:47,002
Lera kommer att vara
allt som ÄterstÄr av dem.
471
01:02:49,006 --> 01:02:50,467
Rakki!
472
01:03:03,812 --> 01:03:05,218
Rakki.
473
01:03:16,759 --> 01:03:18,396
Rakki.
474
01:03:18,431 --> 01:03:20,970
Ta hem Rakki.
475
01:03:21,005 --> 01:03:22,664
Och ni tvÄ... Rakki, kom.
476
01:03:22,699 --> 01:03:24,666
...det Àr nÀstan gryning.
FÄ dig till sÀngs.
477
01:03:24,701 --> 01:03:25,799
Ja, min herre.
478
01:03:25,834 --> 01:03:27,570
Rakki.
479
01:03:37,582 --> 01:03:39,021
Vakna, du.
480
01:03:40,057 --> 01:03:42,420
HĂ€mta henne. Du vet vem.
481
01:03:42,455 --> 01:03:43,784
Jaha.
482
01:03:45,293 --> 01:03:47,326
Vakna, Olga. Vakna.
483
01:03:47,361 --> 01:03:48,899
Kom upp pÄ fötter.
484
01:03:56,898 --> 01:03:58,876
HÄret pÄ en valkyrja...
485
01:04:00,275 --> 01:04:02,209
...pÄ en vild slavisk tik.
486
01:04:08,217 --> 01:04:09,810
Lite blod.
487
01:04:12,551 --> 01:04:14,254
Oren hora!
488
01:04:19,228 --> 01:04:23,296
Ni kommer att rÀtta till henne, annars
kommer ni bÄda att vara döda i marken.
489
01:04:40,414 --> 01:04:42,282
Tacka Nornorna att
kvinnans tidvatten -
490
01:04:42,317 --> 01:04:46,748
- Àr det enda blod som rinner
i ditt hus ikvÀll, fegis.
491
01:04:50,028 --> 01:04:52,490
Jag Àr en dÄre.
492
01:04:52,525 --> 01:04:54,921
Det var förutsagt
att jag skulle döda min fars mördare -
493
01:04:54,956 --> 01:04:57,627
- i en brinnande sjö.
494
01:04:57,662 --> 01:04:59,761
Tills den dagen kommer, -
495
01:04:59,796 --> 01:05:02,698
- kommer jag att plÄga mannen
som gjorde mitt liv till ett helvete.
496
01:05:05,802 --> 01:05:07,802
Sov gott nu, nattblad.
497
01:05:09,014 --> 01:05:13,511
Ja, vi törstar efter hÀmnd, -
498
01:05:13,546 --> 01:05:15,810
- men vi kan inte undgÄ vÄrt öde.
499
01:05:27,692 --> 01:05:29,461
FĂ„ dem i led!
500
01:05:29,496 --> 01:05:31,034
Se vital ut!
501
01:05:34,996 --> 01:05:37,469
Flytta det! Var inte sysslolös!
502
01:05:37,504 --> 01:05:39,207
De Àr för festen...
503
01:05:40,573 --> 01:05:42,540
Vart tar de oss?
504
01:05:42,575 --> 01:05:44,806
NÄgot om hövdingens festmÄltid.
505
01:05:45,908 --> 01:05:49,019
IgÄr kvÀll sÄg jag honom med dig.
506
01:05:53,751 --> 01:05:55,037
DÄ vet du att Fjölnirs
beröring inte kommer -
507
01:05:55,061 --> 01:05:57,885
- att dröja kvar pÄ mig
nÀr jag lÀmnar denna ö.
508
01:05:57,920 --> 01:06:00,228
Du mÀrkte honom vÀl.
509
01:06:00,263 --> 01:06:03,363
Och jag har hittat det kalla
jÀrnet som ska slÄ ner honom.
510
01:06:06,698 --> 01:06:09,699
- NÀr ska du göra det?
- NÀr jag mÄste.
511
01:06:09,734 --> 01:06:11,382
För nu kommer jag att
hemsöka den hÀr gÄrden -
512
01:06:11,406 --> 01:06:14,671
- som ett hungrigt lik
som ÄtervÀnt frÄn graven.
513
01:06:14,706 --> 01:06:17,311
Fjölnir tror att Amleth
Àr död sedan lÀnge.
514
01:06:17,346 --> 01:06:20,677
Ja, men hur Àr det med din mamma?
515
01:06:20,712 --> 01:06:23,680
Hon kommer
att frossa i Fjölnirs Ängest.
516
01:06:23,715 --> 01:06:26,584
Hon lÄtsas bara Àlska
för att skydda deras barn.
517
01:06:26,619 --> 01:06:28,531
- Skulle hon inte önska...
- NĂ€r jag befriar henne, -
518
01:06:28,555 --> 01:06:30,588
- tar jag med pojken om jag mÄste.
519
01:06:31,624 --> 01:06:33,327
De har flyttat
tillbaka mig in i köket.
520
01:06:33,362 --> 01:06:34,438
Björnnulfir!
Om vi ââkan behĂ„lla hans mĂ€n...
521
01:06:34,462 --> 01:06:36,198
VÄr plan fÄr vÀnta. GÄ.
522
01:06:36,233 --> 01:06:38,266
Björnnulfr, flytta dig!
523
01:06:44,703 --> 01:06:45,900
Du, pÄ baksidan! Flytta dig!
524
01:06:45,935 --> 01:06:47,704
Kvinna!
525
01:06:51,941 --> 01:06:54,117
Thorir, min Herre, vi saknar en man.
526
01:06:59,256 --> 01:07:01,850
Jag Àr inte ett barn.
Mitt hÄr Àr mitt eget.
527
01:07:01,885 --> 01:07:05,326
Jag kÀnner vuxna mÀn som behöver
en kvinna för att vÄrda sitt hÄr.
528
01:07:06,758 --> 01:07:08,395
FĂ„ dem i led.
529
01:07:08,430 --> 01:07:11,057
Du kan fira efter spelen, slav.
530
01:07:11,092 --> 01:07:12,630
Se vital ut!
531
01:07:14,271 --> 01:07:16,403
Min herre.
532
01:07:16,438 --> 01:07:17,932
Kom igen!
533
01:07:17,967 --> 01:07:19,769
Thorir, min herre.
534
01:07:26,008 --> 01:07:28,085
Kan du slÄss, slav?
535
01:07:29,814 --> 01:07:31,913
Se mig i ögonen, slav.
536
01:07:33,081 --> 01:07:35,521
Jag frÄgade dig vet du hur man slÄss.
537
01:08:01,043 --> 01:08:02,482
Vad Àr det?
538
01:08:03,683 --> 01:08:05,947
Har du aldrig sett en
knatttré förut?
539
01:08:09,359 --> 01:08:11,623
PÄ kvÀllen kommer du
att ha sett nog av dem.
540
01:08:30,380 --> 01:08:32,006
Spela för blod!
541
01:09:49,591 --> 01:09:52,086
Du skÀmmer ut vÄr familjs namn!
542
01:09:52,121 --> 01:09:54,088
Vi behöver fler mÀn!
543
01:10:05,838 --> 01:10:07,574
Ja!
544
01:10:09,743 --> 01:10:12,777
Nej! Nej!
545
01:10:42,380 --> 01:10:45,106
- Gunnar!
- Nej!
546
01:10:45,141 --> 01:10:47,515
Stoppa spelet! Sluta nu!
547
01:10:47,550 --> 01:10:49,176
Rör honom inte!
548
01:10:49,211 --> 01:10:51,453
- Gunnar!
- Stanna spelet!
549
01:10:51,488 --> 01:10:53,279
Gunnar! Gunnar!
550
01:10:53,314 --> 01:10:54,753
Dumma puttefnask!
551
01:10:54,788 --> 01:10:56,491
Nej!
552
01:11:15,974 --> 01:11:18,304
- Gunnar. Gunnar.
- Vakna. Vakna.
553
01:11:18,339 --> 01:11:20,174
Dumma, dumma pojke. Vakna.
554
01:11:21,980 --> 01:11:24,387
- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
- Gunnar.
555
01:11:24,422 --> 01:11:25,619
Vakna, kom igen.
556
01:11:25,654 --> 01:11:28,215
Vakna, Gunnar. Vakna!
557
01:11:28,250 --> 01:11:30,283
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
558
01:11:30,318 --> 01:11:32,120
Vakna. Gunnar. Gunnar.
559
01:11:32,155 --> 01:11:33,462
Vakna! Nej.
560
01:11:36,599 --> 01:11:38,368
Vakna.
561
01:11:42,099 --> 01:11:43,505
Vann vi?
562
01:11:45,608 --> 01:11:48,906
Talad som en sann hövdingsson.
563
01:11:50,877 --> 01:11:52,074
En modig pojke.
564
01:11:52,109 --> 01:11:53,779
En modig ung man.
565
01:13:01,618 --> 01:13:02,947
Du.
566
01:13:07,019 --> 01:13:08,216
Den hÀr vÀgen.
567
01:13:18,426 --> 01:13:20,800
Du visade dig modig och lojal.
568
01:13:23,200 --> 01:13:24,639
NÀr vi ÄtervÀnder till gÄrden -
569
01:13:24,674 --> 01:13:27,477
- kommer du att fÄ
vissa privilegier.
570
01:13:27,512 --> 01:13:29,809
Ditt arbete blir mindre betungande.
571
01:13:29,844 --> 01:13:32,515
Du kommer att befalla andras börda.
572
01:13:33,441 --> 01:13:35,045
Och Björnulfir, -
573
01:13:36,719 --> 01:13:38,257
- som en belöning
för att vi vann spelet, -
574
01:13:38,281 --> 01:13:40,413
- lÄter jag dig vÀlja
en kvinna Ät dig sjÀlv.
575
01:13:40,448 --> 01:13:44,252
Ăven den dĂ€r slaviska
tiken har jag sett dig titta pÄ.
576
01:13:44,287 --> 01:13:46,155
Pappa hittade henne ocksÄ...
577
01:13:47,389 --> 01:13:48,597
...orubblig.
578
01:13:58,004 --> 01:14:01,038
Men vet vÀl att vi aldrig kommer
att göra dig till en fri man.
579
01:14:02,503 --> 01:14:06,648
Stanken av en lÄgfödd slav
kan inte undgÄ honom.
580
01:14:08,476 --> 01:14:09,717
Ja.
581
01:14:10,984 --> 01:14:13,017
Tack.
582
01:14:18,090 --> 01:14:20,057
Vi kommer att sakna dig
nÀr du stÀdar skithuset.
583
01:15:00,066 --> 01:15:02,000
Olga.
584
01:15:11,781 --> 01:15:13,374
Du hittade mig.
585
01:15:16,621 --> 01:15:18,247
Var du vilse?
586
01:15:20,416 --> 01:15:22,658
Bara om du letade efter mig.
587
01:15:55,088 --> 01:15:56,626
Vad gör du?
588
01:15:59,862 --> 01:16:04,667
HÀr, dÀr ödets trÄdar
har bundit oss samman, -
589
01:16:04,702 --> 01:16:09,133
- omfamnade under trÀden,
hÀr talar jag med jorden.
590
01:16:10,334 --> 01:16:12,004
Vad sÀger hon till dig?
591
01:16:19,112 --> 01:16:21,541
Hur du nÄr din mamma.
592
01:16:22,852 --> 01:16:26,788
Min jordmagi kommer
att tÀnda ditt svÀrds lÄgor.
593
01:16:40,705 --> 01:16:42,837
Imorgon kvÀll, kommer du och jag...
594
01:16:44,709 --> 01:16:48,172
...att börja denna margröm
595
01:16:48,207 --> 01:16:51,681
- och föra Fjölnirs liv till kaos.
596
01:16:59,922 --> 01:17:01,988
Avsluta hÀr.
597
01:17:05,488 --> 01:17:07,224
Tillbaka till spiltorna.
598
01:17:10,229 --> 01:17:12,702
Hej, hhej..
599
01:17:12,737 --> 01:17:14,902
Hej, hej, hej...
600
01:17:16,840 --> 01:17:18,532
Du.
601
01:17:34,187 --> 01:17:37,023
Freyrs tjÀnare.
602
01:17:37,058 --> 01:17:38,992
LÀgg dem framför vÄr herres fötter.
603
01:18:22,939 --> 01:18:24,972
Du vekling.
604
01:18:39,351 --> 01:18:40,922
Frukta inte.
605
01:18:40,957 --> 01:18:42,319
- Du Àr den första av mÄnga.
- Nej.
606
01:18:42,354 --> 01:18:43,749
SnÀlla du! Vi slÀpper dig fri!
607
01:18:49,262 --> 01:18:52,164
Ă
h, jag ska hitta vem som gjorde detta.
608
01:18:52,199 --> 01:18:56,564
Jag ska hitta dem,
och jag ska slita ut deras ögon!
609
01:18:56,599 --> 01:18:59,501
Och jag ska slita ut deras tungor!
610
01:18:59,536 --> 01:19:03,736
De kommer alla att Àta i helvetet!
611
01:19:05,179 --> 01:19:06,673
Titta, far.
612
01:19:06,708 --> 01:19:09,115
Titta vad som har gjorts
mot mina modiga vÀnner.
613
01:19:10,514 --> 01:19:12,184
Kristna monster!
614
01:19:12,219 --> 01:19:13,823
Monster!
615
01:19:15,024 --> 01:19:16,320
Monster!
616
01:19:16,355 --> 01:19:18,960
SkÀggbrist, gjorde du det hÀr?
617
01:19:18,995 --> 01:19:21,963
Svara mig! Svara mig!
618
01:19:21,998 --> 01:19:23,690
Sluta med det hÀr!
619
01:19:23,725 --> 01:19:25,802
Son.
620
01:19:26,970 --> 01:19:29,168
Ă
terstÀll ditt lugn.
621
01:19:34,076 --> 01:19:36,043
De var bra pojkar.
622
01:19:37,508 --> 01:19:41,180
Av Freyr, vi ska hÀmnas dem.
623
01:19:43,217 --> 01:19:44,887
För bort honom.
624
01:19:48,024 --> 01:19:49,991
Har Thorir rÀtt?
625
01:19:50,026 --> 01:19:52,521
Kan det vara de kristna svinen?
626
01:19:54,063 --> 01:19:58,131
Deras gud Àr ett lik
som Àr spikat i ett trÀd.
627
01:19:58,166 --> 01:19:59,726
För vad?
628
01:20:01,433 --> 01:20:03,697
De hÀr pojkarna rörde dem aldrig.
629
01:20:03,732 --> 01:20:06,370
Och hur kan de hitta vapen?
630
01:20:26,359 --> 01:20:28,161
Nej.
631
01:20:28,196 --> 01:20:31,626
Dessa sÄr Àr inte av vÄr vÀrld.
632
01:20:37,370 --> 01:20:42,373
Den hÀr vansinniga anden
kommer att rida igen.
633
01:20:42,408 --> 01:20:44,947
Den anvÀnder ett hungrig blad.
634
01:20:46,984 --> 01:20:48,115
GĂ„.
635
01:20:48,150 --> 01:20:50,414
Jag ska förbereda ett offer.
636
01:20:54,123 --> 01:20:56,354
FramÄt med er!
637
01:20:56,389 --> 01:20:58,851
Bloddrickande kristna!
638
01:21:00,096 --> 01:21:02,129
Gör som ni blir tillsagda.
639
01:21:03,495 --> 01:21:05,099
GĂ„.
640
01:21:07,268 --> 01:21:09,532
Svamparna, jag har dem.
641
01:21:09,567 --> 01:21:11,072
Inte ikvÀll.
642
01:21:11,107 --> 01:21:13,437
Andarna kommer a
tt rida och spilla mer blod.
643
01:21:44,041 --> 01:21:48,769
Svart hon-ande, bedarra.
644
01:21:48,804 --> 01:21:52,146
BĂ€r detta offer
till din Àlskarinna -
645
01:21:52,181 --> 01:21:55,281
- och hylla din rasande likhund.
646
01:22:14,401 --> 01:22:16,203
- Rakki.
- Rakki!
647
01:22:16,238 --> 01:22:17,435
Vad Àr det, Rakki?
648
01:22:17,470 --> 01:22:19,140
Rakki!
649
01:22:19,175 --> 01:22:20,603
Ner, Rakki!
650
01:22:20,638 --> 01:22:22,440
Rakki! Ra...
651
01:22:27,216 --> 01:22:29,909
Rakki! Rakki!
652
01:23:09,951 --> 01:23:11,126
Befria henne.
653
01:23:21,138 --> 01:23:24,271
Freyr, verkar det som,
har sjÀlv valt -
654
01:23:24,306 --> 01:23:26,999
- vem som anses
vara lÀmplig att offra.
655
01:23:27,034 --> 01:23:29,276
FördÀrvad av hans blod...
656
01:23:29,311 --> 01:23:31,938
LÄt oss hoppas
att hans hunger har stillats.
657
01:23:31,973 --> 01:23:34,116
Detta Àr inte min guds verk.
658
01:23:36,780 --> 01:23:39,253
Det hÀr Àr en trollaktig besvÀrjelse.
659
01:23:41,455 --> 01:23:46,260
IkvÀll kommer du att vara bevÀpnad
för att försvara gÄrden, -
660
01:23:46,295 --> 01:23:49,263
- för det hÀr Àr ocksÄ ditt hem.
661
01:23:49,298 --> 01:23:51,595
Hur kan vi lita pÄ
att de skyddar oss?
662
01:23:51,630 --> 01:23:52,926
HÀr, fÀhund.
663
01:23:52,961 --> 01:23:54,433
Din far vill inte ha ett uppror -
664
01:23:54,468 --> 01:23:55,896
- av modiga slavar. GĂ„!
665
01:23:55,931 --> 01:23:57,964
Tvivla inte pÄ hans visdom.
666
01:23:57,999 --> 01:23:59,768
GĂ„!
667
01:24:17,788 --> 01:24:20,921
Svarta drömmar uppstÄr.
668
01:24:22,958 --> 01:24:26,630
Hej, slavar, jag gillar era pinnar!
669
01:24:28,964 --> 01:24:33,065
Ja, lycka till med att avvÀrja
demonen med den saken.
670
01:24:36,675 --> 01:24:37,971
HĂ€r.
671
01:24:51,459 --> 01:24:52,722
Hungrig?
672
01:24:55,694 --> 01:24:58,530
IkvÀll Àr det du som Àr maten!
673
01:25:14,218 --> 01:25:16,449
GĂ„ och ta lite nattluft.
674
01:25:16,484 --> 01:25:18,154
Jag avslutar hÀr.
675
01:25:19,751 --> 01:25:21,190
FortsÀtt.
676
01:26:22,814 --> 01:26:24,847
- FĂ„ bort dem!
- Spring!
677
01:26:24,882 --> 01:26:26,618
Hon Àr en hondjÀvul!
678
01:26:42,064 --> 01:26:43,767
Rör dem inte.
679
01:26:43,802 --> 01:26:46,231
Titta inte in i deras ögon.
680
01:26:46,266 --> 01:26:48,640
Nattandarna har kommit in
i deras skinn -
681
01:26:48,675 --> 01:26:50,774
- och rider pÄ deras sinnen.
682
01:26:53,911 --> 01:26:56,384
Thorir! Ut, Disir!
683
01:26:56,419 --> 01:26:59,948
Försvinn!
684
01:27:01,655 --> 01:27:03,622
Vi trÀffas innan gryningen.
685
01:27:57,040 --> 01:27:58,479
Far.
686
01:28:08,084 --> 01:28:09,523
LĂ€mna mig.
687
01:28:48,355 --> 01:28:50,157
Ditt svÀrd Àr lÄngt.
688
01:28:50,192 --> 01:28:51,862
Sluta med ditt skÀmt.
689
01:28:58,068 --> 01:28:59,903
Jag Àr din son.
690
01:29:03,370 --> 01:29:04,743
Amleth?
691
01:29:10,487 --> 01:29:14,016
Lever du fortfarande?
692
01:29:14,051 --> 01:29:15,655
Ett liv i döden.
693
01:29:17,923 --> 01:29:20,495
ĂndĂ„ svor jag
att överleva till denna stund.
694
01:29:21,927 --> 01:29:24,433
Imorgon ska jag avsluta
mina gÀrningar i Àra.
695
01:29:26,096 --> 01:29:29,361
Först dÄ kommer jag att upptÀcka
om livet faller mig i smaken.
696
01:29:29,396 --> 01:29:32,232
Du Àr din mors son.
697
01:29:32,267 --> 01:29:34,575
Och min fars.
698
01:29:34,610 --> 01:29:37,809
Jag har kommit för
att hÀmnas kung Aurvandil, -
699
01:29:37,844 --> 01:29:40,779
- och kvÀva min förrÀdiska
farbror i hans dödsblod -
700
01:29:42,486 --> 01:29:44,277
- och för att befria dig.
701
01:29:47,084 --> 01:29:50,426
Jag ser att du har
Ă€rvt din fars enkelhet.
702
01:29:52,958 --> 01:29:54,320
Vad sÀger du?
703
01:29:54,355 --> 01:29:56,927
Jag sörjde honom aldrig.
704
01:29:56,962 --> 01:29:58,599
Du var hans drottning.
705
01:30:01,428 --> 01:30:05,001
Din far uthÀrdade mig -
706
01:30:06,334 --> 01:30:08,367
- för jag födde honom en son.
707
01:30:10,272 --> 01:30:12,305
Nej. Hans tillgivenhet -
708
01:30:12,340 --> 01:30:15,341
- gÀllde bara silver och ruttna horor.
709
01:30:15,376 --> 01:30:17,926
Jag vet inte om han hade tillrÀckligt
med hjÀrta för att Àlska dig.
710
01:30:17,950 --> 01:30:19,312
Tystnad.
711
01:30:19,347 --> 01:30:21,248
Han var en ynkrygg
som lÄtsades vara kung.
712
01:30:21,283 --> 01:30:22,821
Han var ingenting.
713
01:30:22,856 --> 01:30:25,593
Han var bara Ànnu en stolt,
lustflÀckad slavhandlare.
714
01:30:25,628 --> 01:30:27,562
HÄll tungan!
715
01:30:29,456 --> 01:30:31,357
Du spottar din döda man i ansiktet.
716
01:30:31,392 --> 01:30:32,864
Men hans bror...
717
01:30:34,329 --> 01:30:37,198
Hans fina bror.
718
01:30:40,071 --> 01:30:44,513
En horunge har ingen skam
över sig sjÀlv eller sitt yrke.
719
01:30:44,548 --> 01:30:47,978
Din farbror Àlskade mig, fastÀn
han kÀnde vÀl till mitt förflutna.
720
01:30:53,051 --> 01:30:54,655
Amleth.
721
01:30:56,384 --> 01:31:00,386
Till och med nu tror du att
sagan jag berÀttade Àr sann?
722
01:31:00,421 --> 01:31:04,599
"En Àdel brud som kommer
frÄn Bretagnes land"?
723
01:31:06,064 --> 01:31:09,670
Jag började aldrig som hans brud.
724
01:31:13,236 --> 01:31:15,742
Hur lÀtt vi alla blir prinsessor igen -
725
01:31:15,777 --> 01:31:19,372
- nÀr bestarna tar oss till sina fruar.
726
01:31:22,751 --> 01:31:24,410
Ja.
727
01:31:24,445 --> 01:31:26,918
Du tvingades pÄ din mamma.
728
01:31:26,953 --> 01:31:30,757
Gunnar mottogs fritt med kÀrlek.
729
01:31:30,792 --> 01:31:32,385
Nej.
730
01:31:34,356 --> 01:31:36,059
Och vet du det hÀr, -
731
01:31:36,094 --> 01:31:40,525
- det var jag som tiggde pÄ knÀ -
732
01:31:40,560 --> 01:31:43,605
- för Fjölnir
att döda kung Aurvandil.
733
01:31:43,640 --> 01:31:46,333
Jag tryckte mina lÀppar -
734
01:31:46,368 --> 01:31:50,744
- pÄ hans starka, söta hand.
735
01:31:50,779 --> 01:31:55,617
Jag kysste den och jag bad.
736
01:31:58,149 --> 01:32:01,282
SĂ„ denna dag skulle aldrig komma, -
737
01:32:01,317 --> 01:32:03,284
- Fjölnir beordrade din död, -
738
01:32:03,319 --> 01:32:06,320
- tillsammans med
din egen mors vÀlsignelse.
739
01:32:09,930 --> 01:32:11,457
Men jag sÄg det.
740
01:32:13,428 --> 01:32:17,804
Jag sÄg Fjölnir bÀra ivÀg dig...
Skrikande.
741
01:32:17,839 --> 01:32:20,136
Skrikande?
742
01:32:20,171 --> 01:32:22,072
Jag skrattade.
743
01:32:22,107 --> 01:32:23,876
Lögner!
744
01:32:25,979 --> 01:32:29,079
Nu nÀr du Àr hÀr, vad gör vi?
745
01:32:29,114 --> 01:32:32,379
Jag borde döda dig
och allt som Àr dig kÀrt.
746
01:32:32,414 --> 01:32:34,216
Men du Àlskar mig.
747
01:32:34,251 --> 01:32:38,825
En son Àlskar sin mamma
och en mamma Àlskar sin son.
748
01:32:41,126 --> 01:32:43,423
Och du rÀddade din brors liv.
749
01:32:43,458 --> 01:32:45,832
Du.
750
01:32:45,867 --> 01:32:49,033
Du Àlskar.
751
01:32:51,103 --> 01:32:53,642
Du...
752
01:32:53,677 --> 01:32:55,270
...kÀrlek.
753
01:32:57,945 --> 01:33:00,176
Ingen utom jag vet vem du Àr.
754
01:33:01,641 --> 01:33:05,148
Och du Àr sÄ hett ute efter hÀmnd, -
755
01:33:05,183 --> 01:33:08,514
- barn född av vildhet.
756
01:33:09,858 --> 01:33:12,122
Om du dödar Fjolnir...
757
01:33:12,157 --> 01:33:15,796
...om du dödar Thorir, -
758
01:33:15,831 --> 01:33:20,702
- och om du Àr sÄ otÀmjd
att döda min Gunnar...
759
01:33:24,334 --> 01:33:27,940
...dÄ skulle du bli
min nya kung, Amleth, -
760
01:33:27,975 --> 01:33:30,635
- och tillsammans -
761
01:33:30,670 --> 01:33:32,813
- kommer vi att styra.
762
01:33:43,892 --> 01:33:46,222
Slyna! Din smak och ditt sinne -
763
01:33:46,257 --> 01:33:48,829
- luktar av din dÄraktige far!
764
01:33:48,864 --> 01:33:50,237
Du borde ha gÄtt med honom i döden!
765
01:33:50,261 --> 01:33:52,063
Dina ord Àr gift!
766
01:33:52,098 --> 01:33:54,901
Jag Àr din död!
767
01:34:09,753 --> 01:34:10,917
Dö!
768
01:34:31,467 --> 01:34:34,006
Var Àr din mamma?
769
01:34:34,041 --> 01:34:36,239
BerÀtta för mig.
770
01:34:36,274 --> 01:34:37,537
Var?
771
01:34:38,705 --> 01:34:41,376
Hon Àr lika ond som Fjölnir.
772
01:34:41,411 --> 01:34:45,116
Jag kommer att krossa honom
och allt hon Àlskade.
773
01:34:45,151 --> 01:34:48,680
Jag kommer att bli
en hagelstorm av jÀrn och stÄl!
774
01:34:48,715 --> 01:34:51,584
Jag ska fÄ min hÀmnd!
775
01:34:51,619 --> 01:34:54,059
Och mer.
776
01:34:54,094 --> 01:34:56,424
Vad ska vi göra nu dÄ?
777
01:34:59,297 --> 01:35:01,198
Jag... jag...
778
01:35:01,233 --> 01:35:03,772
Jag mÄste ta mig till bergen.
779
01:35:03,807 --> 01:35:06,599
Min mamma upptÀckte vem jag Àr.
Snart kommer alla.
780
01:35:06,634 --> 01:35:09,569
- Jag gÄr med dig.
- Nej.
781
01:35:09,604 --> 01:35:11,571
De kan inte veta a
tt du Àr en del av detta.
782
01:35:11,606 --> 01:35:13,573
I morgon kommer de
att jaga efter mig.
783
01:35:13,608 --> 01:35:15,080
Varför?
784
01:35:18,855 --> 01:35:21,086
Du dödade henne?
785
01:35:21,121 --> 01:35:23,319
Jag skulle inte döda en kvinna.
786
01:35:23,354 --> 01:35:25,585
Inte ens hon.
787
01:35:25,620 --> 01:35:28,555
Thorir mötte sitt slut av min vrede.
788
01:35:28,590 --> 01:35:30,260
NÄvÀl, vilken lÀttnad.
789
01:35:31,659 --> 01:35:35,265
Imorgon kvÀll kommer du
tillbaka och döda Fjölnir?
790
01:35:35,300 --> 01:35:38,136
Om ödets Nornor tillÄter det.
791
01:35:38,171 --> 01:35:41,205
Och vad som Àn hÀnder
imorgon, var redo att springa.
792
01:36:23,414 --> 01:36:25,447
Hans hjÀrta.
793
01:36:25,482 --> 01:36:26,547
Hans...
794
01:36:27,748 --> 01:36:30,859
Hans hjÀrta.
Det tar hans hjÀrta!
795
01:36:34,656 --> 01:36:36,898
Vad Àr detta för ont?
796
01:36:38,902 --> 01:36:44,939
Vilken ondska Àter
modiga unga mÀns hjÀrtan?
797
01:36:46,404 --> 01:36:49,735
Freyr, hör du mig?
798
01:36:49,770 --> 01:36:51,374
Uppför dig.
799
01:36:51,409 --> 01:36:54,311
Var en man inför dina underordnade.
800
01:36:54,346 --> 01:36:57,677
Det finns ingen ond ande hÀr.
801
01:36:57,712 --> 01:37:01,153
Jag sa till dig. Jag sa till dig.
802
01:37:01,188 --> 01:37:04,651
Det Àr min förbannade son Amleth.
803
01:37:04,686 --> 01:37:07,357
Vi gjorde oss av med honom som pojke.
804
01:37:07,392 --> 01:37:09,359
Du mÄste tro mig.
805
01:37:09,394 --> 01:37:11,196
Han Àr hÀr.
806
01:37:11,231 --> 01:37:13,726
Avkomman till Aurvandil
lever fortfarande.
807
01:37:13,761 --> 01:37:18,038
Jag fruktar att han
leddes hit av korpsanden -
808
01:37:18,073 --> 01:37:19,666
- av din döda bror.
809
01:37:19,701 --> 01:37:22,009
- Det Àr inte möjligt.
- TĂ€nk.
810
01:37:22,044 --> 01:37:23,373
Han dödade dina mÀn.
811
01:37:23,408 --> 01:37:26,739
Han har mördat din Àldsta son.
812
01:37:26,774 --> 01:37:29,742
Och han vilar inte förrÀn
du ligger kall i marken -
813
01:37:29,777 --> 01:37:33,284
- och vÄr egen Gunnar
ligger drÀpt bredvid dig.
814
01:37:33,319 --> 01:37:35,649
Det Àr Amleth.
815
01:37:38,258 --> 01:37:41,391
Ingen gud kan hjÀlpa dig
med denna uppgift.
816
01:37:41,426 --> 01:37:43,096
Du mÄste finna min son -
817
01:37:43,131 --> 01:37:46,627
- döda honom med dina egna hÀnder.
818
01:37:46,662 --> 01:37:51,269
LÄt mina ord vara brynstenet
till ditt brinnande raseri, -
819
01:37:51,304 --> 01:37:54,943
- för gÄrdagens ofog
var inte en mans verk.
820
01:37:54,978 --> 01:37:58,342
Hitta slavarna
som allierar sig med honom.
821
01:37:59,774 --> 01:38:01,345
Hitta dem!
822
01:38:03,316 --> 01:38:04,777
PÄ knÀ!
823
01:38:04,812 --> 01:38:07,153
Ned med er!
824
01:38:07,188 --> 01:38:08,957
Ned med er alla!
825
01:38:17,000 --> 01:38:20,166
Jag vet inte, och bryr mig inte om -
826
01:38:20,201 --> 01:38:23,103
- den dÀr slaven hjÀlpte till
med min sons död...
827
01:38:24,766 --> 01:38:26,579
Men detta Àr slutet
som ni alla kommer att möta -
828
01:38:26,603 --> 01:38:29,637
- om ni inte talar om vad ni vet.
829
01:38:31,311 --> 01:38:32,442
Nej?
830
01:38:39,385 --> 01:38:42,617
Jag ser att ni inte lÀngre
Àr rÀdd för en kvinnas blod.
831
01:38:42,652 --> 01:38:44,025
Du.
832
01:38:44,060 --> 01:38:46,357
SjÀlvklart Àr det du.
833
01:38:46,392 --> 01:38:48,326
Fjölnir!
834
01:38:48,361 --> 01:38:50,460
LÄt henne vara ifred!
835
01:38:50,495 --> 01:38:54,002
Jag erbjuder dig din sons
hjÀrta i utbyte mot hennes liv!
836
01:39:02,144 --> 01:39:04,771
Jag Àr Amleth Björnvargen, -
837
01:39:04,806 --> 01:39:08,214
- son till kung
Aurvandil Krigskorpen, -
838
01:39:08,249 --> 01:39:12,284
- och jag utkrÀver hans hÀmnd!
839
01:39:12,319 --> 01:39:14,682
Döda honom!
840
01:39:14,717 --> 01:39:16,222
Ta med honom till mig!
841
01:39:16,257 --> 01:39:19,357
- Döda honom!
- Han Àr min!
842
01:40:39,472 --> 01:40:40,966
Trots allt, -
843
01:40:42,508 --> 01:40:45,113
- Àr du precis som din far.
844
01:40:46,974 --> 01:40:50,151
Ondska föder ondska.
845
01:40:54,190 --> 01:40:57,290
Hur vet du
att det Àr din sons hjÀrta -
846
01:40:58,854 --> 01:41:02,328
- och inte hjÀrtat pÄ en rabiat fÀhund
som dödades för tvÄ nÀtter sedan?
847
01:41:07,764 --> 01:41:10,435
Var Àr det?
848
01:41:15,673 --> 01:41:17,607
Du kan inte döda mig.
849
01:41:19,105 --> 01:41:22,480
Ăven om du skulle slĂ„ mig
med ditt svÀrd, -
850
01:41:22,515 --> 01:41:24,383
- sÄ skulle det inte bita.
851
01:41:26,145 --> 01:41:28,112
Det Àr inte min tid att dö.
852
01:41:28,147 --> 01:41:31,291
Jag kommer att dö i strid.
853
01:41:32,492 --> 01:41:34,855
Var Àr min sons hjÀrta?
854
01:41:40,896 --> 01:41:43,765
Allfadern Oden -
855
01:41:43,800 --> 01:41:46,504
- kommer att besegra din erektionsgud.
856
01:41:47,705 --> 01:41:48,935
Frukta honom.
857
01:41:48,970 --> 01:41:50,376
Tystnad!
858
01:41:52,072 --> 01:41:55,183
Jag kommer tillbaka för ditt hjÀrta.
859
01:41:55,218 --> 01:41:58,714
Och din mamma
och jag ska Àta upp det.
860
01:43:08,654 --> 01:43:13,019
Oden, lÄt Valkyrja,
din krigarjungfru, -
861
01:43:13,054 --> 01:43:17,331
- flyga mig till dina lysande portar.
862
01:43:25,737 --> 01:43:28,639
Jag ser min pappa och mamma.
863
01:43:31,941 --> 01:43:34,007
Jag ser min döda slÀkting.
864
01:43:38,277 --> 01:43:41,916
Jag ser min mÀstare i Freyjas sal.
865
01:43:41,951 --> 01:43:43,984
Han kallar mig till sig.
866
01:44:57,158 --> 01:45:00,401
I kvÀll tar vÄr sorg
över Thorir slut.
867
01:45:15,517 --> 01:45:19,387
MÄ den hÀr snabba hÀstens hals-ale -
868
01:45:19,422 --> 01:45:24,524
- skynda dig till stridsvÀvarnas
högsta trÀd, broder.
869
01:45:59,957 --> 01:46:03,893
Min tid av sorg har passerat.
870
01:46:06,997 --> 01:46:12,066
Den uppvaknade tidens hÀmnd -
871
01:46:12,101 --> 01:46:14,442
- Àr över oss!
872
01:48:00,506 --> 01:48:02,847
Det hÀr Àr inte Valhalla?
873
01:48:02,882 --> 01:48:04,948
Jag bar dig inte sÄ lÄngt.
874
01:48:08,789 --> 01:48:11,086
Jag Àr ingen valkyrja.
875
01:48:11,121 --> 01:48:14,221
Drömmarna om ditt liv
efter detta fÄr vÀnta.
876
01:48:15,796 --> 01:48:17,697
Förutom...
877
01:48:17,732 --> 01:48:19,457
Jag Àr inte klar med dig Àn.
878
01:48:39,479 --> 01:48:41,050
Mitt öde förde mig till Island -
879
01:48:41,085 --> 01:48:43,316
- för att fullgöra mitt hÀmndlöfte.
880
01:48:45,826 --> 01:48:47,386
Men mitt öde -
881
01:48:49,797 --> 01:48:52,226
- gjorde mig inte redo
för att hitta dig.
882
01:48:54,769 --> 01:48:58,771
Jag tÀnkte att jag alltid
mÄste skydda mitt hjÀrta i sten.
883
01:48:58,806 --> 01:49:01,741
Jag kunde inte tro att jag
skulle öppna den för en norrman.
884
01:49:04,570 --> 01:49:07,274
Du offrade dig sjÀlv
för att jag skulle kunna fly.
885
01:49:08,475 --> 01:49:10,508
Och du kom tillbaka för mig.
886
01:49:19,453 --> 01:49:22,487
Jag har aldrig kÀnt mig
nÀra en annan person.
887
01:49:25,833 --> 01:49:27,701
Inte sedan jag var barn.
888
01:49:29,529 --> 01:49:31,599
Jag förbannar din mammas ondska.
889
01:49:34,677 --> 01:49:36,710
Hon mördade mitt förflutna.
890
01:49:38,274 --> 01:49:40,439
Kan det inte vara sÄ
att dina ödets nornor -
891
01:49:40,474 --> 01:49:42,980
- har spunnit en annan trÄd
som du kan följa?
892
01:49:46,315 --> 01:49:48,315
Vad sÀger dina jordgudar till dig?
893
01:49:50,550 --> 01:49:53,353
Att vart jag Àn gÄr
mÄste jag ta dig med mig.
894
01:49:59,966 --> 01:50:02,967
Jag har slÀktingar pÄ Orkneyöarna.
895
01:50:03,002 --> 01:50:07,136
Vi kunde hitta... Vi kunde
hitta sÀker passage dÀr.
896
01:50:07,171 --> 01:50:08,643
Tillsammans.
897
01:50:11,747 --> 01:50:13,373
ĂndĂ„ kan jag inte riktigt tro -
898
01:50:13,408 --> 01:50:16,211
- att du har slÀckt din eld
för att hÀmnas.
899
01:50:19,546 --> 01:50:21,689
Hat Àr allt jag nÄgonsin har kÀnt.
900
01:50:23,891 --> 01:50:26,518
Men jag önskar att jag
kunde vara fri frÄn det.
901
01:50:26,553 --> 01:50:28,762
Det Àr upp till dig att vÀlja.
902
01:50:31,030 --> 01:50:33,261
LÄt oss hitta vÄr framtid.
903
01:51:03,227 --> 01:51:05,491
VÀlkommen, sjöfolk.
904
01:51:05,526 --> 01:51:07,394
DÀcket pÄ detta sadelodjur i trÀ -
905
01:51:07,429 --> 01:51:11,068
- kommer att vara den enda
marken ni betrÀder i 21 dagar.
906
01:51:16,438 --> 01:51:20,077
Jag vÀntade mig fler av Fjölnis mÀn.
907
01:51:20,112 --> 01:51:23,047
Hans son skulle gÄ med oss.
908
01:51:34,896 --> 01:51:36,555
Ankra upp!
909
01:51:36,590 --> 01:51:38,590
Seglen ner!
910
01:51:41,397 --> 01:51:42,968
SÀkra höljena.
911
01:51:43,003 --> 01:51:44,629
Skydden sÀkrade.
912
01:51:46,842 --> 01:51:48,699
HÄll henne i vind, rorsman.
913
01:51:48,734 --> 01:51:50,140
Ja, ja!
914
01:51:51,638 --> 01:51:53,308
Ditt sÄr.
915
01:51:55,444 --> 01:51:58,610
Det Àr ingenting
mot vad vi har utstÄtt.
916
01:51:58,645 --> 01:52:00,282
Jag har redan glömt det.
917
01:52:31,150 --> 01:52:33,018
Min familjs blod.
918
01:52:35,649 --> 01:52:37,649
Mitt eget blod finns inom dig.
919
01:52:39,895 --> 01:52:43,996
Du Àr brunnen
som vÄr dynasti kommer ur.
920
01:52:44,031 --> 01:52:45,701
Jag ville inte att du skulle veta -
921
01:52:45,725 --> 01:52:49,199
- förrÀn jag kunde lita pÄ
att vÄrt barn skulle vara sÀkert.
922
01:52:54,140 --> 01:52:57,141
Medan Fjölnir lever kommer vÄra barn
aldrig att vara sÀkra.
923
01:52:58,738 --> 01:53:00,705
Om han bara visste om detta, -
924
01:53:00,740 --> 01:53:03,345
- skulle han jaga dig
med all eld frÄn gudarna.
925
01:53:04,381 --> 01:53:05,611
Det kan inte vÀnta.
926
01:53:05,646 --> 01:53:07,151
Sluta med det hÀr.
927
01:53:07,186 --> 01:53:11,155
Det finns nu en levande trÄd
som binder oss.
928
01:53:11,190 --> 01:53:13,058
Jag var en dÄre.
929
01:53:15,194 --> 01:53:17,656
Jag ville fly med dig frÄn mitt öde.
930
01:53:31,705 --> 01:53:34,178
Min vision visar mig
att du kommer att ha tvÄ.
931
01:53:36,083 --> 01:53:38,578
Och mitt svÀrd kommer att rÀdda dem.
932
01:53:47,292 --> 01:53:49,490
Men du mÄste följa med oss.
933
01:53:49,525 --> 01:53:51,899
Du mÄste!
934
01:53:51,934 --> 01:53:55,331
Det profeterades
att jag mÄste vÀlja -
935
01:53:55,366 --> 01:54:00,072
- mellan vÀnlighet mot mina anhöriga
och hat mot mina fiender.
936
01:54:00,107 --> 01:54:02,800
Och se vilket hopp vi har framför oss.
937
01:54:11,987 --> 01:54:13,921
Jag vÀljer bÄda.
938
01:54:21,821 --> 01:54:23,227
Ta henne till Orkney.
939
01:54:23,262 --> 01:54:25,526
I utbyte för den hÀr
ringen kommer mina blodsförvanter -
940
01:54:25,561 --> 01:54:26,868
- att ge dig nio gÄnger dess vÀrde.
- Nej!
941
01:54:26,892 --> 01:54:28,397
Nej!
942
01:54:28,432 --> 01:54:29,530
Amleth!
943
01:54:33,470 --> 01:54:35,602
Du kommer att bli mamma till en kung!
944
01:54:36,803 --> 01:54:38,407
Vi kan inte undkomma vÄrt öde.
945
01:54:38,442 --> 01:54:40,211
Nej!
946
01:54:40,246 --> 01:54:42,477
Amleth!
947
01:56:28,948 --> 01:56:30,090
Det Àr han!
948
01:56:35,361 --> 01:56:36,426
SpÀrra av huset!
949
01:56:52,972 --> 01:56:56,347
Ungen du en gÄng jagade
Ät av din nÀsa.
950
01:56:56,382 --> 01:56:59,218
Nu Àr vargen vuxen.
951
01:56:59,253 --> 01:57:01,121
Han hungrar efter resten.
952
01:57:08,163 --> 01:57:11,893
Vad du Àn hör mÄste
du hÄlla dig gömd.
953
01:57:14,961 --> 01:57:16,631
HÄll honom sÀker.
954
01:57:18,239 --> 01:57:20,206
HÄll er bÄda sÀkra.
955
01:57:20,241 --> 01:57:21,900
Jag ska.
956
01:57:50,502 --> 01:57:53,272
Ta din frihet -
957
01:57:53,307 --> 01:57:55,340
- och gör vad du vill med den.
958
01:58:06,947 --> 01:58:08,353
Fjölnir!
959
01:58:21,236 --> 01:58:22,928
Aldrig!
960
01:58:35,976 --> 01:58:38,009
I hjÀrtat.
961
01:58:41,179 --> 01:58:43,014
Tack.
962
01:58:51,563 --> 01:58:53,299
Mor!
963
02:00:11,841 --> 02:00:15,139
Jag möter dig vid helvetesporten.
964
02:00:16,945 --> 02:00:19,550
Vid helvetesporten hittar du mig.
965
02:00:22,489 --> 02:00:24,423
Och dÀr kommer du att dö -
966
02:00:25,822 --> 02:00:28,988
- av handen som dödade din far.
967
02:00:49,516 --> 02:00:51,274
SlÀpp ner mig!
968
02:02:38,416 --> 02:02:41,219
DrÀpt av jÀrn, -
969
02:02:41,254 --> 02:02:44,728
- kommer vi alla att mötas igen
i Allfaderns fÀste.
970
02:04:02,467 --> 02:04:04,940
Mitt blod kommer att leva vidare!
971
02:04:04,975 --> 02:04:07,074
Valhalla vÀntar!
972
02:07:45,195 --> 02:07:49,032
TrÄden som binder oss
kan aldrig brista.
973
02:07:54,941 --> 02:07:56,600
Vi Àr sÀkra.
974
02:08:04,819 --> 02:08:07,611
Gör nu din genomfÀrd
till dödsriket.
975
02:08:13,819 --> 02:08:16,611
ĂversĂ€ttning: J.B.
subscene.com
66962