All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:01,625 Previously, on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,673 --> 00:00:04,477 I'm producing a reality wedding series for Hulu 3 00:00:04,562 --> 00:00:06,222 about atypical couples. 4 00:00:06,306 --> 00:00:08,775 You are not a reality show person. 5 00:00:08,859 --> 00:00:11,634 Have you guys thought any more about doing my show? 6 00:00:12,073 --> 00:00:15,211 There are people who need to know you exist, Shaun. 7 00:00:15,294 --> 00:00:18,902 When I was younger, I would have liked to see a TV show 8 00:00:18,986 --> 00:00:22,838 about a man like me lucky enough to marry a woman like you. 9 00:00:22,954 --> 00:00:26,667 We are going to be reality show people. 10 00:00:26,751 --> 00:00:29,268 You and Lea and your relationship, 11 00:00:29,352 --> 00:00:31,268 that is what will give hope. 12 00:00:31,353 --> 00:00:33,572 Is it time for the surprise? 13 00:00:34,207 --> 00:00:36,642 Congratulations, Shaun and Lea. 14 00:00:45,932 --> 00:00:48,201 Ah, the first time I met Shaun. 15 00:00:48,284 --> 00:00:54,191 Um, he was wet and cold 16 00:00:54,274 --> 00:00:57,109 and a bit like, um... 17 00:00:57,746 --> 00:01:01,037 Like, I remember thinking he was like a lost puppy. 18 00:01:01,121 --> 00:01:03,771 So adorable, but so helpless, 19 00:01:03,856 --> 00:01:08,677 and definitely not a likely source of medical insight. 20 00:01:08,762 --> 00:01:12,302 Um, but he was the only one 21 00:01:12,387 --> 00:01:14,566 who knew how to save that little boy's life. 22 00:01:14,722 --> 00:01:17,168 Pancakes are ready. 23 00:01:21,012 --> 00:01:23,555 I'm supposed to pretend you aren't here. 24 00:01:23,638 --> 00:01:26,435 But you are also welcome to my pancakes. 25 00:01:26,519 --> 00:01:28,474 Even though I really do not like 26 00:01:28,558 --> 00:01:30,864 all of you being in my apartment. 27 00:01:30,948 --> 00:01:34,155 There are 11 chocolate chips in each pancake. 28 00:01:34,239 --> 00:01:36,247 So much to do in just two days. 29 00:01:36,331 --> 00:01:39,087 That is why Sophie is the genius. 30 00:01:39,237 --> 00:01:41,075 Each book is a different theme. 31 00:01:41,159 --> 00:01:43,606 We pick one and all the decisions are made. 32 00:01:43,691 --> 00:01:46,447 Flowers, decor, food, music. 33 00:01:46,531 --> 00:01:48,234 I actually feel kinda great. 34 00:01:50,605 --> 00:01:53,290 Oh. Someone is at the door. 35 00:01:54,914 --> 00:01:57,763 Oh. I heard there would be pancakes 36 00:01:57,847 --> 00:02:01,067 and a chance to see my friend! 37 00:02:01,152 --> 00:02:03,207 Hi. 38 00:02:03,292 --> 00:02:05,168 Aw. I'm so glad you're here. 39 00:02:05,251 --> 00:02:07,763 Oh, I wouldn't have skipped the wedding of the century. 40 00:02:07,846 --> 00:02:10,258 And maybe I missed you a bit too. 41 00:02:10,342 --> 00:02:13,012 As much as you miss the chai lattes from Josefa Joe's? 42 00:02:13,096 --> 00:02:14,262 Almost. 43 00:02:14,346 --> 00:02:15,828 - Hmm? - Thank you. 44 00:02:16,931 --> 00:02:19,044 You must be very proud of Dr. Browne, 45 00:02:19,127 --> 00:02:20,867 soon to be following in your footsteps. 46 00:02:20,951 --> 00:02:23,354 Oh, uh, they offered me 47 00:02:23,438 --> 00:02:25,072 chief of surgery in Guatemala. 48 00:02:25,156 --> 00:02:26,739 Wow, congratulations. 49 00:02:26,823 --> 00:02:28,626 I haven't decided yet, but... 50 00:02:28,710 --> 00:02:30,729 Well, either way, I'm, yeah, very proud. 51 00:02:31,953 --> 00:02:34,747 Fifty-two hours and counting till wedded bliss. 52 00:02:34,831 --> 00:02:36,449 Let's move. 53 00:02:36,533 --> 00:02:38,418 Okay, the limo-bus is outside. 54 00:02:38,502 --> 00:02:40,067 Time for you to get manicured, 55 00:02:40,151 --> 00:02:42,656 massaged, and fitted for your dream dress. 56 00:02:42,740 --> 00:02:44,579 A limo-bus? 57 00:02:49,319 --> 00:02:52,426 Goodbye, my soon-to-be husband. 58 00:02:54,634 --> 00:02:55,635 Bye, have fun. 59 00:02:55,719 --> 00:02:57,490 Ah, Lucho just landed. Gotta get ready. 60 00:02:57,574 --> 00:02:58,490 Okay. 61 00:02:58,574 --> 00:03:00,997 Does Claire have a boyfriend? 62 00:03:01,080 --> 00:03:03,669 Sophie will need to know if he likes chicken or beef or veg... 63 00:03:03,752 --> 00:03:06,384 Not a boyfriend. A patient. 64 00:03:08,164 --> 00:03:09,901 Sophie offered me a "plus one," 65 00:03:09,985 --> 00:03:11,627 and I decided to go for it. 66 00:03:11,711 --> 00:03:13,860 Apparently I have some leverage. 67 00:03:13,944 --> 00:03:15,771 If you're gonna be chief of surgery, 68 00:03:15,854 --> 00:03:17,473 you'll have a lot of it. 69 00:03:17,556 --> 00:03:19,604 Do you think I could cut it as chief? 70 00:03:19,688 --> 00:03:20,691 Sure. 71 00:03:20,775 --> 00:03:23,402 Oh, my gosh! It's so good to see you. 72 00:03:23,486 --> 00:03:24,722 Buenos dias. 73 00:03:24,806 --> 00:03:26,693 Buenos dias y gracias, Alyssa. 74 00:03:26,776 --> 00:03:28,028 Doctor a Claire! 75 00:03:28,112 --> 00:03:29,201 Hola, Lucho! 76 00:03:29,286 --> 00:03:30,503 Como estuvo tu vuelo? 77 00:03:30,587 --> 00:03:32,950 I had pizza and chocolate milk, 78 00:03:33,034 --> 00:03:36,175 and I flew over the, uh, Grand Canyon and Fresno. 79 00:03:36,259 --> 00:03:38,504 Mm. You got the royal tour. 80 00:03:38,588 --> 00:03:41,817 These are your friends who are going to save my life? 81 00:03:41,901 --> 00:03:43,435 Si. Y si. 82 00:03:43,519 --> 00:03:47,280 Doctor a Claire nos dijo que tienes tumores en los rinones. 83 00:03:47,364 --> 00:03:49,823 Si. Y si. 84 00:03:55,224 --> 00:03:57,015 Okay. 85 00:04:00,991 --> 00:04:02,495 Oh. 86 00:04:02,579 --> 00:04:04,215 THEME MUSIC PLAYING... 87 00:04:04,299 --> 00:04:06,336 *THE GOOD DOCTOR* Season 05 Episode 17 88 00:04:06,420 --> 00:04:08,429 Episode Title: "The Lea Show" Aired on: May 09, 2022. 89 00:04:08,513 --> 00:04:11,221 Subtitles Synchronized by srjanapala 90 00:04:15,575 --> 00:04:17,149 These tumors have been 91 00:04:17,233 --> 00:04:18,848 growing for many years. 92 00:04:18,932 --> 00:04:20,615 Lucho is from a small village 93 00:04:20,699 --> 00:04:22,589 with very limited access to medical care. 94 00:04:22,673 --> 00:04:24,497 I will play futbol again? 95 00:04:24,581 --> 00:04:26,845 Ah or a que viajaste a Estados Unidos, 96 00:04:26,928 --> 00:04:28,257 podemos ayudarte. 97 00:04:28,341 --> 00:04:29,730 Your Spanish is impressive. 98 00:04:29,814 --> 00:04:31,778 Turns out, immersion works. 99 00:04:31,862 --> 00:04:33,418 You did mispronounce 100 00:04:33,502 --> 00:04:34,838 via-chah-stay. 101 00:04:34,922 --> 00:04:36,324 Via-hah-stay. 102 00:04:36,408 --> 00:04:38,379 Okay. 103 00:04:38,769 --> 00:04:41,018 Your English is impressive, too. 104 00:04:41,625 --> 00:04:43,009 I teach Spanish. 105 00:04:43,093 --> 00:04:44,706 Doctor a Claire teach English. 106 00:04:44,790 --> 00:04:46,596 He taught me how to watch futbol. 107 00:04:47,497 --> 00:04:48,581 How you say marcando? 108 00:04:48,665 --> 00:04:49,783 Scoring. 109 00:04:49,867 --> 00:04:50,951 El portero? 110 00:04:51,034 --> 00:04:52,552 The goalkeeper. 111 00:04:52,637 --> 00:04:54,810 El arbitro es un culo? 112 00:04:56,173 --> 00:04:59,026 The referee is a rectum. 113 00:05:00,747 --> 00:05:02,276 Ah. 114 00:05:04,495 --> 00:05:06,771 What did his imaging show? 115 00:05:06,855 --> 00:05:08,271 Guatemala, remember? 116 00:05:08,355 --> 00:05:10,713 Closest MRI is an 11-hour bus ride. 117 00:05:12,624 --> 00:05:14,574 I'll catch up with you in radiology. 118 00:05:14,658 --> 00:05:16,261 Hasta luego, Lucho. 119 00:05:24,571 --> 00:05:26,052 He's in V-tach. 120 00:05:26,137 --> 00:05:27,528 We already tried defibrillating him twice. 121 00:05:27,612 --> 00:05:29,459 His heart rate is over 180. 122 00:05:32,634 --> 00:05:34,908 I'm giving him 12 milligrams adenosine. 123 00:05:38,646 --> 00:05:39,713 Rhythm's normalizing. 124 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 His rhythm had a retrograde P wave. 125 00:05:41,384 --> 00:05:44,096 The beta blockers were working perfectly the last 48 hours. 126 00:05:44,180 --> 00:05:45,350 What happened? 127 00:05:46,009 --> 00:05:47,516 Patient didn't get them last night. 128 00:05:47,600 --> 00:05:49,112 Why not? 129 00:05:50,105 --> 00:05:52,292 Who was covering the floor? 130 00:05:53,540 --> 00:05:55,322 Villanueva. 131 00:05:56,942 --> 00:05:58,870 Let me know when her shift starts. 132 00:06:01,629 --> 00:06:03,055 Hey. 133 00:06:03,139 --> 00:06:04,843 Have you seen Claire today? 134 00:06:04,927 --> 00:06:07,387 She's here with her ridiculously adorable patient 135 00:06:07,471 --> 00:06:08,310 from Guatemala. 136 00:06:08,394 --> 00:06:09,653 - Kidney tumors, right? - Mm-hmm. 137 00:06:09,737 --> 00:06:11,083 Not yet. I've been slammed. 138 00:06:11,166 --> 00:06:12,911 Then you'll be glad to scratch getting Shaun and Lea 139 00:06:12,995 --> 00:06:14,375 a wedding present off your to-do list. 140 00:06:14,459 --> 00:06:16,144 What did "we" get them? 141 00:06:16,228 --> 00:06:18,826 A bread maker. Do they even eat bread? 142 00:06:18,910 --> 00:06:20,223 Everyone eats bread. 143 00:06:20,307 --> 00:06:21,617 And the correct response is, 144 00:06:21,701 --> 00:06:24,112 "Thanks for taking care of that. I really appreciate it." 145 00:06:26,978 --> 00:06:30,391 So happy you're playing hooky with me. 146 00:06:30,475 --> 00:06:32,872 Girl, I'd take a week off for this. 147 00:06:32,956 --> 00:06:34,533 This is bigger than my apartment. 148 00:06:35,917 --> 00:06:36,957 Whoo! 149 00:06:37,042 --> 00:06:39,437 Okay, come on. You have to help me choose my theme. 150 00:06:39,733 --> 00:06:41,505 I'm so not Rustic. 151 00:06:41,821 --> 00:06:44,002 Traditional feels stuffy. 152 00:06:44,182 --> 00:06:45,848 Glam could be fun. 153 00:06:45,932 --> 00:06:47,783 Too over-the-top. 154 00:06:48,105 --> 00:06:49,307 Tropical? 155 00:06:49,391 --> 00:06:51,295 I am definitely not wearing a coconut shell bra. 156 00:06:51,379 --> 00:06:53,216 As I said, Tropical, hard pass. 157 00:06:53,600 --> 00:06:54,783 What about Retro? 158 00:06:54,867 --> 00:06:57,199 You would kill in a '50s dress, 159 00:06:57,283 --> 00:06:59,952 and I can see Shaun going Buddy Holly. 160 00:07:00,036 --> 00:07:01,322 Too Happy Days. 161 00:07:01,406 --> 00:07:05,192 I'm thinking something more... sophisticated. 162 00:07:05,276 --> 00:07:06,762 Then Nautical is out. 163 00:07:06,846 --> 00:07:10,380 And Celestial, whatever that is, just, no. 164 00:07:13,019 --> 00:07:14,687 Harry Potter? 165 00:07:14,771 --> 00:07:17,576 Okay, well, one day... 166 00:07:18,331 --> 00:07:20,653 ...someone is gonna choose Harry Potter. 167 00:07:21,226 --> 00:07:23,332 And it will be glorious. 168 00:07:24,487 --> 00:07:26,360 What about this one? 169 00:07:26,444 --> 00:07:29,500 Ooh. Upscale Elegance. 170 00:07:29,584 --> 00:07:31,577 I think I kinda love it. 171 00:07:31,661 --> 00:07:35,757 Satin, crystals, candles, and flowers everywhere. 172 00:07:35,841 --> 00:07:38,377 It's more beautiful than I could have dreamed. 173 00:07:38,461 --> 00:07:40,262 Okay, now all you two have to do 174 00:07:40,346 --> 00:07:43,130 is choose between brut and extra brut 175 00:07:43,215 --> 00:07:45,310 before we get to the spa. 176 00:07:46,653 --> 00:07:49,201 Okay. 177 00:07:57,031 --> 00:07:59,146 How many ring options did Sophie give you? 178 00:07:59,230 --> 00:08:00,437 Ninety-four. 179 00:08:00,521 --> 00:08:02,709 But they are all very expensive. 180 00:08:02,793 --> 00:08:04,725 Lea would rather have a new laptop. 181 00:08:04,810 --> 00:08:06,747 You sure about that? 182 00:08:06,831 --> 00:08:10,204 An eternal symbol of the unbreakable bond of love 183 00:08:10,288 --> 00:08:12,387 versus a faster processor? 184 00:08:15,380 --> 00:08:16,553 Anything? 185 00:08:16,637 --> 00:08:18,348 Imaging coming up now. 186 00:08:18,451 --> 00:08:22,168 Do you really think I would make a good chief of surgery? 187 00:08:22,454 --> 00:08:24,740 Dr. Lim often leaves before I do, 188 00:08:24,824 --> 00:08:26,771 so it can't be that hard a job. 189 00:08:27,505 --> 00:08:29,238 Maybe that's me making it look easy. 190 00:08:30,021 --> 00:08:31,139 Maybe. 191 00:08:31,223 --> 00:08:32,695 I think you'd be great. 192 00:08:33,576 --> 00:08:34,748 But... 193 00:08:34,937 --> 00:08:36,731 But nothing. 194 00:08:37,152 --> 00:08:40,187 Come on. You hesitated earlier. 195 00:08:40,272 --> 00:08:41,624 I want to know what you really think. 196 00:08:41,707 --> 00:08:43,692 Your opinion matters to me. 197 00:08:47,302 --> 00:08:49,831 Some days can be very challenging 198 00:08:49,915 --> 00:08:54,216 and you have to be prepared to put your emotions aside. 199 00:08:55,459 --> 00:08:57,934 Right, so you don't think that I can do that? 200 00:08:59,361 --> 00:09:02,024 You are the kindest, most caring... 201 00:09:02,107 --> 00:09:02,945 Oh, come on. 202 00:09:03,028 --> 00:09:04,712 ...and empathetic person I know. 203 00:09:04,797 --> 00:09:06,308 It's why I miss having you here 204 00:09:06,393 --> 00:09:08,028 so, so much. 205 00:09:08,600 --> 00:09:11,318 But you may find, running a department, 206 00:09:11,403 --> 00:09:15,341 despite the short hours, trickier than you think. 207 00:09:15,863 --> 00:09:18,701 Sometimes you have to be a real hard-ass. 208 00:09:20,051 --> 00:09:23,684 Oh, this ring is perfect. 209 00:09:24,149 --> 00:09:27,326 Lea can sell it and get two laptops. 210 00:09:28,888 --> 00:09:30,582 There's the tumors. 211 00:09:32,037 --> 00:09:34,039 Oh, marked vascularity. 212 00:09:34,124 --> 00:09:36,211 Gonna be a high risk of bleeding. 213 00:09:36,294 --> 00:09:38,937 And look at that, left atrium. 214 00:09:39,022 --> 00:09:41,461 He has a tumor in the heart too. 215 00:09:41,563 --> 00:09:45,072 It's small, but it will be difficult to access. 216 00:09:48,456 --> 00:09:50,294 And one in his brain. 217 00:09:51,169 --> 00:09:53,870 And that one is not small. 218 00:09:59,730 --> 00:10:01,192 Rather than bring us one case, 219 00:10:01,275 --> 00:10:03,883 it appears Dr. Browne has actually brought us three. 220 00:10:03,966 --> 00:10:07,538 All complex, all potentially fatal surgeries. 221 00:10:07,623 --> 00:10:09,410 So, I've assembled three surgical teams. 222 00:10:09,495 --> 00:10:13,365 Doctors Glass man, Browne, and Murphy are on Team Brain. 223 00:10:13,450 --> 00:10:16,581 On Team Heart, Doctors Lim and Wolke. 224 00:10:16,703 --> 00:10:18,746 And on Team Kidney, Dr. Park and myself. 225 00:10:18,831 --> 00:10:21,500 Each of our procedures will be enormously impacted 226 00:10:21,585 --> 00:10:22,590 by the other two. 227 00:10:22,673 --> 00:10:24,842 We need someone to oversee the entire process. 228 00:10:24,927 --> 00:10:26,118 I'll do it. 229 00:10:26,201 --> 00:10:29,626 I was thinking of someone a little more... experienced. 230 00:10:31,307 --> 00:10:33,312 You mean someone a little more detached. 231 00:10:33,397 --> 00:10:34,808 I think there's an overlap there. 232 00:10:34,893 --> 00:10:36,665 Not necessarily. 233 00:10:38,572 --> 00:10:40,611 Take it away. 234 00:10:46,591 --> 00:10:50,000 We now have the bouquets, the centerpieces, 235 00:10:50,085 --> 00:10:51,371 the music set list, 236 00:10:51,456 --> 00:10:53,951 and the menus with the extra brut. 237 00:10:54,034 --> 00:10:55,200 You're amazing. 238 00:10:55,283 --> 00:10:57,287 Yesterday, she was a documentarian. 239 00:10:57,370 --> 00:10:59,673 Today, she's a field general. 240 00:10:59,758 --> 00:11:01,629 Yeah. Deadlines are my friends. 241 00:11:02,830 --> 00:11:05,278 We have 48 guests confirmed for your side, 242 00:11:05,363 --> 00:11:08,533 and only nine guests confirmed for Shaun. 243 00:11:09,698 --> 00:11:11,864 No parents? No extended family? 244 00:11:11,947 --> 00:11:15,051 Well, his father and brother have passed, 245 00:11:15,134 --> 00:11:17,643 and he doesn't talk to his mom. 246 00:11:18,769 --> 00:11:20,161 Oh. That's hard. 247 00:11:20,245 --> 00:11:21,458 Yeah. 248 00:11:21,543 --> 00:11:23,933 Eh, we'll just cover it up with seat fillers. 249 00:11:24,018 --> 00:11:25,504 Seat fillers? 250 00:11:25,587 --> 00:11:28,643 Oh, yeah. No one will know the difference. 251 00:11:29,094 --> 00:11:31,029 And we just bumped your parents 252 00:11:31,114 --> 00:11:33,240 up to first class on their flight. 253 00:11:33,325 --> 00:11:34,995 Seriously? 254 00:11:35,591 --> 00:11:37,995 Oh! They're gonna love that. 255 00:11:38,078 --> 00:11:39,841 I will have a camera crew waiting for them 256 00:11:39,924 --> 00:11:41,576 at the airport when they land. 257 00:11:41,659 --> 00:11:44,601 And I believe, here come the seaweed wraps. 258 00:11:44,686 --> 00:11:47,125 Yes! 259 00:11:48,147 --> 00:11:49,786 Oh, my God. 260 00:11:50,139 --> 00:11:51,577 Mmm. 261 00:11:52,945 --> 00:11:54,116 Dissecting. 262 00:11:55,470 --> 00:11:57,676 Damn. Going again. 263 00:12:02,010 --> 00:12:04,940 Have you decided on Shaun and Lea's wedding present? 264 00:12:06,280 --> 00:12:08,149 You know how I love a good cab, 265 00:12:08,234 --> 00:12:10,837 so I'm giving them a weekend in Napa. 266 00:12:10,922 --> 00:12:13,735 Yeah. It's a working vineyard and dairy farm, 267 00:12:13,820 --> 00:12:16,661 so Lea drinks wine, Shaun drinks one percent. 268 00:12:16,923 --> 00:12:18,173 You? 269 00:12:19,302 --> 00:12:20,783 Uh, a bread maker. 270 00:12:21,711 --> 00:12:22,778 Morgan chose it. 271 00:12:22,861 --> 00:12:25,471 Mm. I didn't know they were into bread. 272 00:12:26,466 --> 00:12:27,636 I'm sure they'll love it. 273 00:12:29,048 --> 00:12:30,621 How's Team Kidney? 274 00:12:32,456 --> 00:12:34,792 There's just too many tortuous vessels. 275 00:12:35,447 --> 00:12:37,000 We're never gonna do this without excessive bleeding. 276 00:12:37,085 --> 00:12:39,581 Right. So, what else do we have? 277 00:12:40,908 --> 00:12:43,477 Removing the kidney is the safest option. 278 00:12:43,562 --> 00:12:45,774 Putting him on dialysis for the rest of his life? 279 00:12:45,859 --> 00:12:47,361 It may be our only option. 280 00:12:47,446 --> 00:12:49,354 Dialysis in Guatemala... 281 00:12:49,437 --> 00:12:51,721 Lucho would be institutionalized. 282 00:12:52,455 --> 00:12:55,423 You need to come up with a better plan. 283 00:12:58,106 --> 00:12:59,967 I like going through the posterior wall. 284 00:13:00,052 --> 00:13:01,888 It gives us the best access to the tumor. 285 00:13:01,971 --> 00:13:03,691 We'd be cutting through a massive amount of tissue. 286 00:13:03,774 --> 00:13:05,494 Wouldn't that seriously weaken his heart muscle? 287 00:13:05,577 --> 00:13:07,926 Not as much as the tumor will. 288 00:13:08,009 --> 00:13:09,711 Hey. Making any progress? 289 00:13:09,796 --> 00:13:11,010 Uh, you tell me. 290 00:13:11,095 --> 00:13:13,539 Hmm. It'll decrease his cardiac output. 291 00:13:13,624 --> 00:13:15,494 Not as much as the tumor will. 292 00:13:15,577 --> 00:13:17,386 It's the same surgical plan that I came up with. 293 00:13:17,471 --> 00:13:19,778 Which is why I've looked into a non-surgical plan. 294 00:13:19,863 --> 00:13:21,485 M.T.O.R. inhibitors. 295 00:13:21,568 --> 00:13:23,549 Proven effective at shrinking small tumors 296 00:13:23,634 --> 00:13:24,625 like the one in Lucho's heart. 297 00:13:24,710 --> 00:13:26,248 Those meds take months to work. 298 00:13:26,331 --> 00:13:27,700 Months that Lucho will have 299 00:13:27,783 --> 00:13:29,336 because the heart surgery won't have killed him. 300 00:13:29,419 --> 00:13:31,772 His heart will still be stressed during the other surgeries. 301 00:13:31,855 --> 00:13:33,542 He could have a cardiac arrest on the table. 302 00:13:33,625 --> 00:13:35,677 Which is why we'll have a non-surgical team, 303 00:13:35,761 --> 00:13:39,001 Morgan and Asher, in the O.R. watching for any arrhythmias. 304 00:13:40,902 --> 00:13:42,601 What about Dr. Lim? 305 00:13:42,686 --> 00:13:44,357 She's been promoted to Team Brain. 306 00:13:44,556 --> 00:13:46,995 Well, I hope it comes with a raise. 307 00:13:49,816 --> 00:13:51,811 I could tell you everything that was happening 308 00:13:51,894 --> 00:13:53,036 with my boyfriend last night, 309 00:13:53,120 --> 00:13:56,908 but I know you don't want to hear excuses. 310 00:13:57,256 --> 00:13:59,748 I'm sympathetic that things are bad at home, 311 00:13:59,831 --> 00:14:02,876 but a patient could have died. 312 00:14:04,355 --> 00:14:06,111 I understand if you need to fire me. 313 00:14:06,196 --> 00:14:08,644 Depriving you of income isn't gonna help anything. 314 00:14:08,729 --> 00:14:11,798 But I am gonna put you on administrative duties. 315 00:14:12,250 --> 00:14:15,222 Thank you, Dr. Lim. I... 316 00:14:15,318 --> 00:14:16,557 Dalisay. 317 00:14:21,620 --> 00:14:23,158 You need help. 318 00:14:25,397 --> 00:14:27,082 This is the director of Bay shore Women's Shelter. 319 00:14:27,167 --> 00:14:29,072 She's expecting your call. 320 00:14:31,096 --> 00:14:33,120 It's a really great place. 321 00:14:33,784 --> 00:14:35,288 It's complicated. 322 00:14:35,373 --> 00:14:37,144 Simplify it for me. 323 00:14:42,325 --> 00:14:44,196 Two years ago, when my mother 324 00:14:44,279 --> 00:14:46,634 was diagnosed with liver cancer, 325 00:14:47,248 --> 00:14:49,165 it was really tough. 326 00:14:50,534 --> 00:14:54,741 She was a single mom. I was her only child. 327 00:14:54,826 --> 00:14:56,769 And when she passed, 328 00:14:57,466 --> 00:14:58,738 I was alone. 329 00:15:01,245 --> 00:15:03,198 And that's when I met Owen. 330 00:15:03,778 --> 00:15:07,488 I desperately needed someone, and he was there for me. 331 00:15:08,741 --> 00:15:10,347 And now, 332 00:15:10,773 --> 00:15:14,293 he's... going through a lot. 333 00:15:15,134 --> 00:15:17,659 Not that he should take it out on me. 334 00:15:21,914 --> 00:15:23,948 I know it must be hard. 335 00:15:25,442 --> 00:15:28,048 But I also know it's necessary. 336 00:15:33,499 --> 00:15:35,081 I'll call her. 337 00:15:36,389 --> 00:15:37,816 Thank you. 338 00:15:47,009 --> 00:15:48,395 Look at that ventricle. 339 00:15:48,480 --> 00:15:50,081 It's the size of the Lincoln Tunnel. 340 00:15:50,165 --> 00:15:51,412 That's where we're gonna go in. 341 00:15:51,495 --> 00:15:55,037 It still may not give us full access to the tumor. 342 00:15:55,120 --> 00:15:57,544 To get full access, we'd have to pop off the skull 343 00:15:57,629 --> 00:15:59,264 and then burrow through his brain. 344 00:15:59,347 --> 00:16:01,884 If we don't excise all of the tumor, 345 00:16:01,967 --> 00:16:04,527 your surgery will be a waste of time. 346 00:16:04,917 --> 00:16:06,456 Whaddya say, chief? 347 00:16:06,841 --> 00:16:08,653 I'm going with Dr. Glassman. 348 00:16:08,736 --> 00:16:10,480 That would be the correct answer. 349 00:16:10,701 --> 00:16:12,706 Okay, we're all done here. 350 00:16:13,048 --> 00:16:14,518 Let's close him up. 351 00:16:14,601 --> 00:16:16,389 Lea chose our wedding theme. 352 00:16:16,472 --> 00:16:20,284 She texted me a picture of what I'm supposed to wear. 353 00:16:21,400 --> 00:16:23,511 It is called The Gosling. 354 00:16:23,971 --> 00:16:26,107 Ooh, very debonair. 355 00:16:26,192 --> 00:16:28,748 The cummerbund looks very restrictive. 356 00:16:28,831 --> 00:16:29,873 Oh. 357 00:16:29,956 --> 00:16:32,115 And that hairstyle requires a lot of gel. 358 00:16:32,198 --> 00:16:34,520 I hate gel. It makes my head feel tight. 359 00:16:34,605 --> 00:16:36,673 Well, then you need to tell Lea 360 00:16:36,758 --> 00:16:39,051 so the two of you can figure something else out. 361 00:16:39,274 --> 00:16:42,198 What do you think, Dr. Glassman? 362 00:16:43,457 --> 00:16:46,817 I think if, 30 years ago, my wife had asked me to wear that suit, 363 00:16:46,902 --> 00:16:48,428 I probably wouldn't have married her. 364 00:16:48,513 --> 00:16:50,557 And if Debbie had asked me two years ago, 365 00:16:50,640 --> 00:16:52,270 I probably would have laughed her right out of the room. 366 00:16:52,355 --> 00:16:55,059 So I don't have to wear the suit? 367 00:16:55,144 --> 00:16:56,580 No, you don't have to wear it. 368 00:16:56,663 --> 00:16:59,097 I'm just saying that... 369 00:17:00,011 --> 00:17:02,349 I don't know, maybe my marriages would have turned out 370 00:17:02,432 --> 00:17:03,433 a little bit differently 371 00:17:03,518 --> 00:17:06,792 if I had, you know, worn the suit. 372 00:17:10,374 --> 00:17:14,183 You think Lea wouldn't want to know how you feel about this? 373 00:17:14,505 --> 00:17:16,605 It's your big day, Shaun. 374 00:17:19,893 --> 00:17:21,863 BP is 201 over 123. 375 00:17:21,946 --> 00:17:24,105 He's having a seizure! 376 00:17:26,373 --> 00:17:29,317 The brain tumor is obstructing CSF flow, causing seizures. 377 00:17:29,402 --> 00:17:31,739 It needs to be removed as soon as possible. 378 00:17:31,823 --> 00:17:33,890 After we remove the kidney tumors. 379 00:17:33,973 --> 00:17:36,577 If we go into his brain while his kidneys are impaired, 380 00:17:36,662 --> 00:17:39,520 we risk hypertension, AML rupture, cerebral edema. 381 00:17:39,605 --> 00:17:40,848 If we go into his kidneys 382 00:17:40,932 --> 00:17:42,568 while his brain is under pressure, 383 00:17:42,653 --> 00:17:44,787 then we risk brain herniation, stroke, 384 00:17:44,871 --> 00:17:46,246 anoxic brain injury. 385 00:17:46,329 --> 00:17:48,232 Only in the case of serious blood loss. 386 00:17:48,317 --> 00:17:49,685 Have you seen his tumors? 387 00:17:49,769 --> 00:17:51,472 There's gonna be some serious blood loss. 388 00:17:51,557 --> 00:17:53,271 Well, we think we have a better plan. 389 00:17:53,355 --> 00:17:56,459 We ligate the feeding artery before tumor resection. 390 00:17:56,542 --> 00:17:58,334 And, if we do the kidney surgery first, 391 00:17:58,417 --> 00:18:00,528 we also minimize the risk of S.I.A.D.H., 392 00:18:00,612 --> 00:18:03,107 which could very easily lead to long-term heart damage. 393 00:18:03,192 --> 00:18:05,342 So, brain first, 394 00:18:05,425 --> 00:18:07,367 safer, but more likely to leave him compromised. 395 00:18:07,451 --> 00:18:08,623 Kidneys first, 396 00:18:08,707 --> 00:18:12,613 riskier, but more likely to lead to a full recovery. 397 00:18:15,980 --> 00:18:17,340 For the past four months, 398 00:18:17,424 --> 00:18:19,696 I have seen Lucho stare out the window of his hospital room 399 00:18:19,780 --> 00:18:22,963 watching the kids play soccer in the schoolyard. 400 00:18:23,906 --> 00:18:26,602 If there is a chance I can get him back out there, I'll take it. 401 00:18:26,685 --> 00:18:29,519 That's a lot of weight to put on playing soccer. 402 00:18:34,786 --> 00:18:37,602 We do the kidneys today, the brain tomorrow. 403 00:18:44,019 --> 00:18:47,019 Let's say half-a-dozen oysters per person. 404 00:18:47,391 --> 00:18:51,002 Oh. Olympias or Kumamotos? 405 00:18:52,395 --> 00:18:54,971 Uh... mix of both. 406 00:18:55,900 --> 00:18:57,769 Mix of both, please. 407 00:19:01,826 --> 00:19:04,090 I think this is the one. 408 00:19:04,174 --> 00:19:05,826 Wow. 409 00:19:05,910 --> 00:19:07,461 Mm! 410 00:19:07,546 --> 00:19:09,028 Really? 411 00:19:09,113 --> 00:19:10,130 You don't love it? 412 00:19:10,213 --> 00:19:12,473 Oh, no. I love it. 413 00:19:12,557 --> 00:19:16,582 I want to get married and buried in it, but that's me. 414 00:19:17,121 --> 00:19:20,121 Just wondering if all of this... 415 00:19:20,959 --> 00:19:22,130 If it's you. 416 00:19:23,894 --> 00:19:27,001 I picture you in something more like... that. 417 00:19:28,298 --> 00:19:32,173 Me, too, but, this is what the occasion calls for. 418 00:19:34,438 --> 00:19:36,490 When Shaun and I decided to do this, 419 00:19:36,575 --> 00:19:38,480 this became more than just our wedding. 420 00:19:40,077 --> 00:19:42,762 It's a chance to represent atypical couples, 421 00:19:42,846 --> 00:19:46,099 to show that someone on the spectrum 422 00:19:46,183 --> 00:19:47,867 can marry a neurotypical person 423 00:19:47,951 --> 00:19:50,125 in the most perfect... 424 00:19:52,923 --> 00:19:56,131 Magical, frickin' awesome wedding of all time. 425 00:19:57,628 --> 00:20:00,119 And if Shaun doesn't like it, he'll definitely let me know. 426 00:20:02,465 --> 00:20:05,007 To a frickin' awesome wedding. 427 00:20:09,231 --> 00:20:12,358 Exposing the renal vessels. 428 00:20:12,442 --> 00:20:16,307 Cerebral perfusion pressure holding steady at 65. 429 00:20:17,059 --> 00:20:19,689 Mmm. 430 00:20:19,772 --> 00:20:23,519 Is there anything better than the aroma of fresh-baked bread? 431 00:20:24,255 --> 00:20:26,773 Lots of things, actually. 432 00:20:26,857 --> 00:20:29,159 Ligating the feeding artery. 433 00:20:29,480 --> 00:20:31,310 I try to avoid carbs. 434 00:20:31,394 --> 00:20:34,432 Cardiac ejection fraction is good. 435 00:20:34,574 --> 00:20:37,409 How about you, Shaun? You like your bread, right? 436 00:20:39,252 --> 00:20:42,557 As long as there's no cinnamon, nuts, seeds, or berries. 437 00:20:42,641 --> 00:20:44,791 Or sprouted grains. 438 00:20:44,875 --> 00:20:47,493 You like to be able to choose your own ingredients. 439 00:20:47,577 --> 00:20:49,296 Unless you're sharing the bread with someone else. 440 00:20:49,380 --> 00:20:51,916 Then the ingredients should be something you both like. 441 00:20:52,000 --> 00:20:53,368 Resecting away the tumor. 442 00:20:53,452 --> 00:20:54,902 Unless that person went out of their way 443 00:20:54,986 --> 00:20:56,269 to buy the ingredients, in which case, 444 00:20:56,354 --> 00:20:58,619 the other person might be more appreciative. 445 00:21:00,363 --> 00:21:03,170 You know, Jerome and I are having a tiff, too. 446 00:21:03,326 --> 00:21:06,580 I suggested we wear matching suits to the wedding. 447 00:21:06,664 --> 00:21:08,615 He immediately dismissed it, saying, "That's tacky." 448 00:21:08,700 --> 00:21:09,980 And I know it's tacky, 449 00:21:10,065 --> 00:21:13,750 but cute tacky, not "you're trash" tacky. 450 00:21:13,834 --> 00:21:16,665 Maybe it's not about suits or ingredients, 451 00:21:16,750 --> 00:21:20,635 but about respecting a person for who we are. 452 00:21:23,476 --> 00:21:25,380 And we got a bleeder. It's from the renal vein. 453 00:21:26,250 --> 00:21:27,267 CPP is dropping. 454 00:21:27,351 --> 00:21:28,635 Ejection fraction, too. 455 00:21:28,720 --> 00:21:29,936 Compressing the renal hilum. 456 00:21:30,020 --> 00:21:32,057 Brain perfusion is under 35. 457 00:21:32,141 --> 00:21:33,607 We need to repair the vein. 458 00:21:33,692 --> 00:21:34,808 There's not enough time. 459 00:21:34,893 --> 00:21:35,797 We need to take the whole kidney. 460 00:21:39,753 --> 00:21:41,076 Stop! 461 00:21:43,826 --> 00:21:45,698 Satinsky clamp. 462 00:21:48,740 --> 00:21:51,061 Give phenylephrine to increase CPP. 463 00:21:51,145 --> 00:21:54,869 Recheck T.E.E. and give fluids to increase cardiac pre-load. 464 00:21:57,011 --> 00:21:59,369 Barbed suture on the renal surface. 465 00:22:02,685 --> 00:22:05,166 CPP's back up to 65. 466 00:22:06,089 --> 00:22:08,087 Ejection fraction's normal. 467 00:22:14,002 --> 00:22:15,315 Myself, 468 00:22:15,398 --> 00:22:17,884 I'm a sucker for an everything bagel. 469 00:22:17,969 --> 00:22:20,494 Detaching the angiomyolipoma. 470 00:22:29,196 --> 00:22:30,673 I think Guatemala has been good for you. 471 00:22:30,757 --> 00:22:32,295 Hmm. Thanks. 472 00:22:33,183 --> 00:22:34,708 I do, too. 473 00:22:34,791 --> 00:22:37,070 When you left, you were about a two on the hard-ass scale, 474 00:22:37,154 --> 00:22:38,438 and now I'd put you at a solid five. 475 00:22:38,521 --> 00:22:40,207 Hmm. 476 00:22:40,290 --> 00:22:45,746 Which is still a couple short of being a successful chief. 477 00:22:45,829 --> 00:22:49,083 We never should have been working on the kidneys in the first place. 478 00:22:49,166 --> 00:22:50,498 No, it was the right decision. 479 00:22:53,037 --> 00:22:54,755 He almost died, 480 00:22:54,838 --> 00:22:57,724 in exactly the way we expected when you made the call. 481 00:22:57,808 --> 00:23:00,795 Audrey, I haven't seen you in a year, and I get this? 482 00:23:01,030 --> 00:23:04,084 For considering a patient's quality of life? 483 00:23:10,978 --> 00:23:14,118 One of my nurses is screwing up, badly. 484 00:23:14,202 --> 00:23:15,531 And if I ask you what happened, 485 00:23:15,615 --> 00:23:17,111 do I lose a point on the hard-ass scale? 486 00:23:17,194 --> 00:23:19,537 She's a victim of domestic abuse. 487 00:23:19,741 --> 00:23:21,076 Well, that's terrible. 488 00:23:21,161 --> 00:23:25,318 And she almost killed a patient because she's... distracted. 489 00:23:25,403 --> 00:23:27,906 And I don't know if she's gonna get the help she needs. 490 00:23:27,990 --> 00:23:30,748 So, this is your object lesson? 491 00:23:30,973 --> 00:23:32,727 To be a good chief, 492 00:23:32,810 --> 00:23:34,627 you have to be able to fire battered women? 493 00:23:34,711 --> 00:23:38,231 When they endanger patients, you may not have a choice. 494 00:23:42,052 --> 00:23:44,442 I always admired you. 495 00:23:44,721 --> 00:23:47,058 You know, the way you prioritize your career, 496 00:23:47,143 --> 00:23:49,512 even when it came at a cost. 497 00:23:49,596 --> 00:23:52,809 Choosing your job as chief over your personal life. 498 00:23:52,894 --> 00:23:54,887 Now, I admired that. 499 00:23:58,112 --> 00:24:01,034 But I don't know if it's Guatemala 500 00:24:01,117 --> 00:24:03,457 or just another year of life, 501 00:24:03,540 --> 00:24:05,170 but now... 502 00:24:05,742 --> 00:24:08,558 I'm not sure if I do admire your choices. 503 00:24:08,643 --> 00:24:10,214 Not in the same way. 504 00:24:11,351 --> 00:24:14,403 When I left, you were a fantastic chief. 505 00:24:15,374 --> 00:24:16,545 But... 506 00:24:17,922 --> 00:24:19,405 I think you just could be 507 00:24:19,490 --> 00:24:21,630 creeping too far up the scale. 508 00:24:32,181 --> 00:24:33,717 What's all this? 509 00:24:33,800 --> 00:24:36,802 Huevos rancheros con salsa verde. 510 00:24:36,886 --> 00:24:39,634 But you hate huevos rancheros. 511 00:24:39,719 --> 00:24:43,128 It is repulsive, but it's your favorite. 512 00:24:43,519 --> 00:24:44,791 Mmm! 513 00:24:46,506 --> 00:24:50,943 And if you're only doing things you want to do, 514 00:24:51,028 --> 00:24:53,099 you're not doing enough. 515 00:24:57,233 --> 00:24:59,384 This is about your wedding look, isn't it? 516 00:24:59,469 --> 00:25:01,445 I know it's not your style. 517 00:25:01,529 --> 00:25:04,390 It's just that you would look amazing in it. 518 00:25:04,473 --> 00:25:07,115 But if you want to try something you'd like better... 519 00:25:07,243 --> 00:25:09,173 Do you like your dress? 520 00:25:09,257 --> 00:25:10,951 It's gorgeous. 521 00:25:11,076 --> 00:25:14,689 Upscale Elegance will make you happy? 522 00:25:14,818 --> 00:25:18,203 I think everything is gonna look amazing. 523 00:25:18,288 --> 00:25:21,303 But I need you to be okay with it. 524 00:25:23,928 --> 00:25:26,767 I'm okay with it. 525 00:25:27,184 --> 00:25:28,824 Okay. 526 00:25:52,655 --> 00:25:53,826 Hey. 527 00:25:56,926 --> 00:25:59,011 It's my resignation. 528 00:25:59,096 --> 00:26:02,179 Last night, I sat in the parking lot for two hours 529 00:26:02,262 --> 00:26:04,287 trying to call the number you gave me. 530 00:26:07,281 --> 00:26:09,757 It's been an honor working with you, Dr. Lim. 531 00:26:17,280 --> 00:26:19,298 Transcortical approach during surgery 532 00:26:19,383 --> 00:26:21,134 will avoid white matter tracts 533 00:26:21,218 --> 00:26:23,561 and preserve Lucho's brain function. 534 00:26:24,020 --> 00:26:25,729 Bit tight under the arms? 535 00:26:25,813 --> 00:26:28,811 No. Thank you, it's good. 536 00:26:29,153 --> 00:26:31,173 Except the elbows and thighs and calves, 537 00:26:31,258 --> 00:26:33,947 and the cummerbund is restricting the blood flow to my rectus abdominis. 538 00:26:34,030 --> 00:26:36,682 So, we let it out a little bit. Vincent? 539 00:26:36,766 --> 00:26:38,382 - Okay. - Great idea. 540 00:26:38,465 --> 00:26:40,269 Which I did 10 minutes ago. 541 00:26:40,353 --> 00:26:41,855 You didn't talk to Lea, did you? 542 00:26:41,939 --> 00:26:45,626 I did. She is very excited about this, 543 00:26:45,711 --> 00:26:49,662 so I need to make this work. 544 00:26:49,746 --> 00:26:50,980 Let's just size up. 545 00:26:51,065 --> 00:26:55,353 Well, the slim-fit cut would look like a-a tent-cut. 546 00:26:55,436 --> 00:26:57,275 - Okay. - Shaun, Lea would not want 547 00:26:57,358 --> 00:26:58,893 you to be tortured like this. 548 00:26:58,977 --> 00:27:02,666 No. I am doing this for Lea. Okay? 549 00:27:02,750 --> 00:27:05,157 - Sir, I-I need for you to stand still. - Yeah. 550 00:27:05,241 --> 00:27:09,321 It is compressing my external obliques. 551 00:27:09,405 --> 00:27:10,497 You shouldn't have to... 552 00:27:10,580 --> 00:27:12,487 I want to be a good husband! 553 00:27:14,005 --> 00:27:15,778 Shaun, it's okay. 554 00:27:15,863 --> 00:27:18,278 - We can just find another tux and... - N-No! 555 00:27:23,275 --> 00:27:24,646 Okay. 556 00:27:30,269 --> 00:27:32,021 It's Lucho. 557 00:27:36,625 --> 00:27:38,577 He's got a bleed in his brain. 558 00:27:38,662 --> 00:27:41,179 Hang frozen plasma and clamp the drain. 559 00:27:48,805 --> 00:27:52,891 He has a blood clot obstructing his cerebral ventricle. 560 00:27:52,974 --> 00:27:54,939 It was our only access to his tumor. 561 00:27:56,688 --> 00:27:58,563 Dr. Lim was right. 562 00:27:58,646 --> 00:28:01,598 We should have operated on Lucho's brain first. 563 00:28:03,653 --> 00:28:05,317 Yes, we should have. 564 00:28:07,124 --> 00:28:08,407 If we treat it with meds, 565 00:28:08,491 --> 00:28:10,698 we could clear the clot in four months. 566 00:28:10,917 --> 00:28:13,204 The tumor will kill him in three. 567 00:28:17,419 --> 00:28:19,116 Shaun. 568 00:28:19,365 --> 00:28:20,704 What are you seeing? 569 00:28:36,286 --> 00:28:37,647 Nothing. 570 00:28:38,922 --> 00:28:40,765 Lucho is going to die. 571 00:28:47,721 --> 00:28:50,241 Hable con tu mama y papa. 572 00:28:52,060 --> 00:28:55,647 Ellos nos encontaran al aeropuerto. 573 00:28:56,156 --> 00:28:58,061 We're going home? 574 00:28:58,298 --> 00:28:59,569 Si. 575 00:29:00,195 --> 00:29:02,606 No more operations? 576 00:29:03,345 --> 00:29:05,030 Por ah or a no. 577 00:29:06,368 --> 00:29:10,413 So, we'll come back soon? 578 00:29:13,381 --> 00:29:15,382 No lo se. 579 00:29:16,928 --> 00:29:18,366 Lo siento. 580 00:30:07,653 --> 00:30:10,323 - Three, two, one, cheers! - Oh! 581 00:30:10,406 --> 00:30:13,796 Murphy, drink up. It's stag night, a rite of passage. 582 00:30:16,420 --> 00:30:18,438 Shaun, this time tomorrow, 583 00:30:18,521 --> 00:30:22,093 you're gonna be Mr. Lea Dilallo. 584 00:30:22,176 --> 00:30:25,205 There is no safe path around the clot. 585 00:30:25,445 --> 00:30:27,704 No, there isn't. Drink up. 586 00:30:27,788 --> 00:30:28,986 Drink your tequila. 587 00:30:29,069 --> 00:30:30,483 He's right, Shaun. 588 00:30:33,480 --> 00:30:35,557 You brought Lucho here so we could save him, 589 00:30:35,641 --> 00:30:38,221 and I tried to, but I failed. 590 00:30:38,305 --> 00:30:41,251 And I tried to wear the suit, and I failed at that too. 591 00:30:41,336 --> 00:30:43,705 And I am going to fail as a husband. 592 00:30:43,789 --> 00:30:45,144 Shaun, you are not. 593 00:30:45,228 --> 00:30:48,481 You're so open with each other. 594 00:30:48,566 --> 00:30:50,868 At least you tried, Shaun. 595 00:30:50,952 --> 00:30:53,792 Trying doesn't matter if it leads to failure. 596 00:30:53,876 --> 00:30:56,452 No. Love isn't measured by accomplishments. 597 00:30:57,298 --> 00:30:59,227 It's measured by how much you care. 598 00:30:59,500 --> 00:31:01,414 And what shows you care more 599 00:31:01,499 --> 00:31:03,750 than trying to do something that isn't easy? 600 00:31:04,797 --> 00:31:06,689 You won't always succeed, 601 00:31:06,772 --> 00:31:09,366 but... if you don't try, 602 00:31:10,942 --> 00:31:12,550 you never will. 603 00:31:20,093 --> 00:31:21,761 You're kidding, right? 604 00:31:23,901 --> 00:31:25,671 Shaun, you know, you don't have to... 605 00:31:25,755 --> 00:31:27,540 You don't have to, uh... You don't have to do this. 606 00:31:27,625 --> 00:31:28,742 We can go to dinner at the... 607 00:31:28,826 --> 00:31:30,529 Wh-where do you get the Linguini? 608 00:31:30,614 --> 00:31:31,885 Yeah. Where... 609 00:31:53,708 --> 00:31:56,425 Intermittent photothermic laser light therapy. 610 00:31:57,951 --> 00:31:59,153 We've gotta go back! 611 00:31:59,238 --> 00:32:00,669 Okay! 612 00:32:11,034 --> 00:32:12,794 I scared. 613 00:32:13,365 --> 00:32:14,868 I am confident. 614 00:32:14,952 --> 00:32:17,155 Using a laser combined with chemical thrombolysis 615 00:32:17,240 --> 00:32:19,479 to break up the clot in your... 616 00:32:30,689 --> 00:32:32,127 Lo se. 617 00:33:00,240 --> 00:33:02,791 I had the operation? 618 00:33:03,165 --> 00:33:06,652 Si. Salio de maravilla. 619 00:33:07,150 --> 00:33:10,326 The tumor is gone? 620 00:33:10,410 --> 00:33:12,480 Adios, tumor. 621 00:33:13,276 --> 00:33:20,086 Muy pronto vas a estar marcando contra el portero. 622 00:33:45,798 --> 00:33:47,824 Do you remember when we first met? 623 00:33:49,892 --> 00:33:51,594 I was very wet. 624 00:33:51,677 --> 00:33:54,894 Yeah, and you saved that little boy's life that day too. 625 00:33:55,465 --> 00:33:57,291 Why are you crying? 626 00:33:59,089 --> 00:34:00,963 Because I'm so happy. 627 00:34:03,678 --> 00:34:05,346 And I'm a little bit sad. 628 00:34:05,431 --> 00:34:09,315 How can you be happy and sad at the same time? 629 00:34:11,519 --> 00:34:13,585 Well, I'm happy for you. 630 00:34:14,045 --> 00:34:16,659 For how far you've come 631 00:34:16,969 --> 00:34:18,784 and for the joy you've found, 632 00:34:21,561 --> 00:34:23,902 the amazing man you've become. 633 00:34:29,719 --> 00:34:32,190 And I'm sad because I miss you. 634 00:34:36,304 --> 00:34:38,027 I miss you, too. 635 00:34:40,958 --> 00:34:42,130 Oh. 636 00:34:51,099 --> 00:34:52,893 Oh. I need to go. 637 00:34:53,996 --> 00:34:58,324 Oh. Shaun, you gotta get married in... 638 00:34:58,949 --> 00:35:00,643 Five hours! 639 00:35:00,726 --> 00:35:03,628 I'm getting married in five hours. 640 00:35:03,711 --> 00:35:06,085 Wha... What are you gonna wear? 641 00:35:06,378 --> 00:35:08,634 I don't know. 642 00:35:26,027 --> 00:35:27,668 Don't look yet. 643 00:35:27,753 --> 00:35:31,793 I just need to flare out the veil a little more. 644 00:35:32,077 --> 00:35:34,440 And voila. 645 00:35:38,762 --> 00:35:40,088 Oh! 646 00:35:41,027 --> 00:35:43,186 Meghan Markle is so jealous right now. 647 00:35:53,597 --> 00:35:55,755 They're the most adorable couple ever. 648 00:35:55,840 --> 00:35:58,242 Well, maybe second. 649 00:35:58,327 --> 00:36:00,983 And what I really admire about them 650 00:36:01,067 --> 00:36:04,498 is that they respect each other for who they are. 651 00:36:04,581 --> 00:36:07,036 Mm. Accept each other as individuals. 652 00:36:07,119 --> 00:36:09,646 There. I canceled the bread maker. 653 00:36:09,731 --> 00:36:11,239 What do you want to get them? 654 00:36:11,324 --> 00:36:12,708 Ah, something that represents us. 655 00:36:12,793 --> 00:36:14,356 Marriage counseling? 656 00:36:14,440 --> 00:36:16,115 Perfect. 657 00:36:16,199 --> 00:36:19,201 I've been totally shipping Shaun and Lea. 658 00:36:19,284 --> 00:36:21,099 Hashtag She-Ea. 659 00:36:21,184 --> 00:36:24,721 Hashtag Le-Ash. 660 00:36:24,804 --> 00:36:28,291 Uh, that spells "leash," so, no. 661 00:36:28,375 --> 00:36:29,592 Ah. 662 00:36:29,675 --> 00:36:31,864 Oh, I should explain about the matching suits. 663 00:36:31,947 --> 00:36:34,802 For the record, I think they're fabulous 664 00:36:34,887 --> 00:36:36,994 and we look great in them. 665 00:36:37,543 --> 00:36:39,443 Thank you for saying that. 666 00:36:39,527 --> 00:36:42,170 We look like a couple of dorks. 667 00:36:42,255 --> 00:36:44,615 I was wrong about the matchy-matchy vibe. 668 00:36:44,699 --> 00:36:46,608 - I'm sorry. - Ah, 669 00:36:46,692 --> 00:36:48,744 I love a man who can admit when he's wrong. 670 00:36:48,829 --> 00:36:51,335 And I may look like a dork, but I'm his dork. 671 00:36:52,465 --> 00:36:54,338 And he's mine. Mm. 672 00:37:03,835 --> 00:37:05,219 Wow. 673 00:37:05,304 --> 00:37:06,929 You look great. 674 00:37:07,014 --> 00:37:08,797 I kept trying. 675 00:37:08,880 --> 00:37:12,007 Last night, I wore it for two minutes, 676 00:37:12,092 --> 00:37:13,994 and then five, and then ten. 677 00:37:14,079 --> 00:37:16,731 I got up to 44 minutes. 678 00:37:18,541 --> 00:37:21,219 So, 44 minutes is your max, huh? 679 00:37:21,302 --> 00:37:22,405 Yes. 680 00:37:22,489 --> 00:37:25,655 Weddings don't run like a Swiss watch, you know? 681 00:37:25,739 --> 00:37:28,108 I timed the service at 42 minutes 682 00:37:28,193 --> 00:37:30,661 if I skip the redundant parts of my vows 683 00:37:30,746 --> 00:37:33,153 and exit the church with Lea very quickly. 684 00:37:34,195 --> 00:37:37,315 I covered the "In sickness and in health" part 685 00:37:37,398 --> 00:37:38,733 in my Hippocratic Oath. 686 00:37:38,818 --> 00:37:41,105 Let's hope the flower girl keeps up the pace, huh? 687 00:37:41,188 --> 00:37:42,360 Oh, yes. 688 00:37:48,586 --> 00:37:50,543 You ready? 689 00:37:52,070 --> 00:37:53,574 I'm ready. 690 00:37:55,023 --> 00:37:56,402 Yeah, you are. 691 00:38:01,443 --> 00:38:02,914 We need to talk. 692 00:38:27,210 --> 00:38:29,706 I'm not accepting your resignation. 693 00:38:30,065 --> 00:38:32,425 That's very nice of you, but... 694 00:38:34,141 --> 00:38:35,432 I can't. 695 00:38:35,516 --> 00:38:37,378 Well, not on your own. 696 00:38:38,217 --> 00:38:40,534 That's why I want you to come stay with me. 697 00:38:40,777 --> 00:38:42,559 With my boss? 698 00:38:43,650 --> 00:38:45,324 With your friend. 699 00:38:49,190 --> 00:38:51,199 Please say yes. 700 00:39:19,947 --> 00:39:21,853 You look so handsome. 701 00:39:23,360 --> 00:39:25,197 You look so beautiful. 702 00:39:26,728 --> 00:39:28,949 Gosling and Markle. 703 00:39:29,681 --> 00:39:31,887 But not Shaun and Lea. 704 00:39:35,436 --> 00:39:37,512 I am so sorry, Shaun. 705 00:39:37,943 --> 00:39:40,480 I knew the world would be seeing us, 706 00:39:40,563 --> 00:39:42,728 and I wanted to show everyone how amazing you are 707 00:39:42,811 --> 00:39:44,916 and how good it is to be in a relationship with you. 708 00:39:45,000 --> 00:39:48,364 But... you're so uncomfortable, aren't you? 709 00:39:48,449 --> 00:39:51,469 I can only last for another 39 minutes. 710 00:39:51,552 --> 00:39:55,273 I love you so much for putting yourself through this. 711 00:39:55,356 --> 00:39:58,965 But we shouldn't have to. 712 00:39:59,726 --> 00:40:03,550 I can't wait to marry you. 713 00:40:04,532 --> 00:40:06,581 But not like this. 714 00:40:10,286 --> 00:40:11,878 Yes. 715 00:40:12,773 --> 00:40:14,574 Not like this. 716 00:40:19,246 --> 00:40:20,693 Everything okay? 717 00:40:20,777 --> 00:40:22,150 Yes. 718 00:40:23,179 --> 00:40:25,168 But there's not gonna be a wedding. 719 00:40:25,251 --> 00:40:26,304 Oh. 720 00:40:26,387 --> 00:40:28,668 Not today. 721 00:40:30,206 --> 00:40:33,460 I'm so sorry. We ruined your show. 722 00:40:33,543 --> 00:40:35,244 Wedding show without a wedding. 723 00:40:35,329 --> 00:40:37,014 Yeah, pretty much. 724 00:40:37,097 --> 00:40:38,880 I thought this was bigger than Shaun and me, 725 00:40:38,965 --> 00:40:40,746 but it shouldn't be. 726 00:40:41,483 --> 00:40:45,715 It's our day, and this just isn't us. 727 00:40:48,963 --> 00:40:51,284 Couldn't have figured this out 45 minutes from now? 728 00:40:51,367 --> 00:40:52,907 I know. 729 00:40:55,704 --> 00:40:58,394 Go be happy. Go be you. 730 00:40:59,764 --> 00:41:00,838 - Oh. - Oh! 731 00:41:00,922 --> 00:41:02,248 Thank you! 732 00:41:02,331 --> 00:41:03,800 Okay. Oh! 733 00:41:07,289 --> 00:41:08,987 Hell of a twist. 734 00:41:11,306 --> 00:41:12,987 You heading back tomorrow? 735 00:41:13,070 --> 00:41:14,907 The cases will be piling up. 736 00:41:14,990 --> 00:41:16,463 Hm. 737 00:41:16,670 --> 00:41:18,347 You should take the job. 738 00:41:19,574 --> 00:41:21,612 You'd make a fantastic chief. 739 00:41:22,909 --> 00:41:24,862 I don't know about fantastic. 740 00:41:24,945 --> 00:41:26,480 I do. 741 00:41:26,983 --> 00:41:28,965 You made me a better one. 742 00:41:36,286 --> 00:41:38,338 We're losing serious points, aren't we? 743 00:41:38,422 --> 00:41:40,784 So many. 744 00:41:49,639 --> 00:41:51,465 ♪ Wake up, wake up 745 00:41:51,550 --> 00:41:53,614 ♪ Why are you not hearing me? 746 00:41:53,697 --> 00:41:55,568 ♪ Wake up, wake up 747 00:41:55,652 --> 00:41:57,635 ♪ Why are you not hearing me? 748 00:41:57,719 --> 00:42:00,398 ♪ Oh, oh, oh, oh 749 00:42:00,481 --> 00:42:03,255 ♪ You're wasting time 750 00:42:05,920 --> 00:42:08,693 ♪ You're wasting time ♪ 751 00:42:11,958 --> 00:42:15,032 CLOSING THEME MUSIC PLAYING... 53357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.