All language subtitles for The.Devil.Punisher.S01E02.720p-SiN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,347 --> 00:00:12,050
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:54,186 --> 00:01:56,088
Can you drive me home?
3
00:02:04,830 --> 00:02:06,765
Can you drive me home?
4
00:02:13,972 --> 00:02:15,340
Can you drive me home?
5
00:02:54,379 --> 00:02:57,916
LUCKY CHARM
6
00:02:59,484 --> 00:03:02,020
Today...
7
00:03:07,793 --> 00:03:09,661
Have you eaten yet?
8
00:03:11,163 --> 00:03:12,531
HAVE YOU EATEN YET?
9
00:03:18,770 --> 00:03:20,939
Boss, what are you looking at?
10
00:03:24,342 --> 00:03:25,811
A ghost is causing trouble.
11
00:03:28,380 --> 00:03:29,948
Boss, over there.
12
00:03:35,153 --> 00:03:37,556
Who is that?
He keeps sending you messages.
13
00:03:38,790 --> 00:03:40,759
A friend who's new to LINE.
14
00:03:40,825 --> 00:03:43,061
He just sends me stickers, no messages.
15
00:03:43,128 --> 00:03:44,095
He's so strange.
16
00:03:44,162 --> 00:03:45,997
Then just block him if you are annoyed.
17
00:03:46,064 --> 00:03:47,332
I can't.
18
00:03:47,399 --> 00:03:48,800
I think he knows who I am.
19
00:03:48,867 --> 00:03:51,069
I haven't asked him properly,
so I can't do that.
20
00:03:51,136 --> 00:03:52,370
It's him?
21
00:03:53,405 --> 00:03:55,440
You really can't do that then.
22
00:03:55,507 --> 00:03:57,309
Fine, endure it a little.
23
00:03:59,244 --> 00:04:01,379
Why do I keep meeting strange people?
24
00:04:01,847 --> 00:04:04,449
But strange things aren't all bad.
25
00:04:04,516 --> 00:04:07,619
Professor Lu was willing to pay you
one month's salary in advance.
26
00:04:07,686 --> 00:04:09,988
Now we can pay the rent
and move back in.
27
00:04:10,055 --> 00:04:12,257
Isn't that something very strange,
28
00:04:12,324 --> 00:04:13,959
yet very good?
29
00:04:14,492 --> 00:04:15,694
Yes.
30
00:04:15,760 --> 00:04:17,062
That's right.
31
00:04:19,097 --> 00:04:19,998
I'm sorry.
32
00:04:20,565 --> 00:04:22,400
You have no money because you helped me.
33
00:04:22,467 --> 00:04:25,470
But I'll have money now. I got a job.
I won't leech you off.
34
00:04:26,238 --> 00:04:27,572
What are you talking about?
35
00:04:27,639 --> 00:04:28,974
Aren't we friends?
36
00:04:30,942 --> 00:04:32,143
By the way,
37
00:04:32,210 --> 00:04:34,946
you'd still have money left
after paying the rent.
38
00:04:35,013 --> 00:04:38,283
I think you should buy
some nice clothes for yourself.
39
00:04:39,050 --> 00:04:41,019
There's no need. I can just wear yours.
40
00:04:41,786 --> 00:04:42,921
No way.
41
00:04:42,988 --> 00:04:44,055
Buy some for yourself.
42
00:04:46,291 --> 00:04:49,060
Fine. It seems like
I need to buy new clothes.
43
00:04:49,127 --> 00:04:53,298
However, we must eat good food tonight
to celebrate moving back tomorrow.
44
00:04:53,365 --> 00:04:54,666
All right, let's go!
45
00:04:59,671 --> 00:05:02,607
The night view here is wonderful.
46
00:05:02,674 --> 00:05:04,576
- Do you want to take a selfie?
- Sure.
47
00:05:05,477 --> 00:05:08,079
Okay, let me see
which background is nice.
48
00:05:11,750 --> 00:05:13,118
- Move here a little.
- Okay.
49
00:05:13,618 --> 00:05:15,587
One, two, three.
50
00:05:15,654 --> 00:05:16,955
Another angle.
51
00:05:17,689 --> 00:05:18,556
- One more.
- One more.
52
00:05:18,623 --> 00:05:20,992
One, two, three.
53
00:05:28,633 --> 00:05:30,035
You still won't surrender.
54
00:05:33,305 --> 00:05:36,308
What kind of ghost is she?
Why does she have such deep resentment?
55
00:05:51,356 --> 00:05:52,324
Oh, no.
56
00:05:54,793 --> 00:05:56,861
I think this angle is nicer.
57
00:05:56,928 --> 00:05:57,896
Is it? I think...
58
00:05:57,963 --> 00:05:58,997
En-hsi!
59
00:06:26,858 --> 00:06:28,727
When did we come home last night?
60
00:06:29,327 --> 00:06:31,663
Why don't I remember anything?
61
00:06:31,730 --> 00:06:32,964
I don't either.
62
00:06:33,365 --> 00:06:35,934
When I woke up,
we were already in our room.
63
00:06:36,935 --> 00:06:39,804
Let's think back on what we remember.
64
00:06:41,573 --> 00:06:44,042
Last night,
65
00:06:44,109 --> 00:06:45,810
we were walking on the overpass.
66
00:06:45,877 --> 00:06:48,279
- Then...
- Then,
67
00:06:48,346 --> 00:06:50,348
we thought that the night view
was wonderful.
68
00:06:51,316 --> 00:06:52,650
- Selfies.
- Selfies.
69
00:06:52,717 --> 00:06:54,018
Yes, we were taking photos.
70
00:06:54,085 --> 00:06:55,620
Check your phone.
71
00:07:00,825 --> 00:07:01,893
How are the photos?
72
00:07:05,897 --> 00:07:10,235
We were taking selfies
and we saw a ghost.
73
00:07:10,802 --> 00:07:12,937
Why don't I remember that?
74
00:07:13,705 --> 00:07:15,707
How are the photos?
75
00:07:15,774 --> 00:07:17,842
How bad was it?
76
00:07:18,309 --> 00:07:20,545
You made me look so ugly.
77
00:07:20,612 --> 00:07:22,047
You're so lame.
78
00:07:22,113 --> 00:07:24,149
You don't know how to take selfies.
79
00:07:24,215 --> 00:07:26,317
I told you to pay attention
to the lighting, angle,
80
00:07:26,384 --> 00:07:28,086
background, and distance, right?
81
00:07:29,154 --> 00:07:31,289
I really can't believe you.
82
00:07:31,356 --> 00:07:35,427
So En-hsi can't see
the ghost in the photo.
83
00:07:35,493 --> 00:07:38,062
You won't delete them?
If you won't, I will.
84
00:07:38,129 --> 00:07:40,064
- Wait. I'll do it.
- What are you doing?
85
00:07:40,131 --> 00:07:42,100
- Let go, Meng Hsin-yu.
- I'll delete them!
86
00:07:42,167 --> 00:07:43,168
No!
87
00:07:45,637 --> 00:07:47,505
Who is it so early in the morning?
88
00:07:48,306 --> 00:07:49,607
Hello, Mr. Landlord?
89
00:07:50,842 --> 00:07:52,277
You've received the money?
90
00:07:52,343 --> 00:07:53,578
Okay.
91
00:07:54,212 --> 00:07:56,314
Yes, of course.
92
00:07:56,381 --> 00:07:57,949
- Okay, thank you.
- This person is...
93
00:07:58,016 --> 00:07:59,050
Okay, bye.
94
00:08:00,385 --> 00:08:01,786
I don't want to talk to you.
95
00:08:11,229 --> 00:08:12,997
How strange.
96
00:08:14,265 --> 00:08:18,002
Why don't I remember anything
from last night?
97
00:08:26,511 --> 00:08:28,379
I was able to take photos.
98
00:08:57,442 --> 00:08:59,143
Boss, are you all right?
99
00:08:59,210 --> 00:09:00,278
Good morning.
100
00:09:01,546 --> 00:09:03,848
Can you knock before
coming into my room?
101
00:09:04,482 --> 00:09:07,185
Haven't we always been this way
for thousands of years?
102
00:09:07,852 --> 00:09:08,820
Boss.
103
00:09:08,887 --> 00:09:13,258
Is there a reason why you didn't tell us
about Lady Meng?
104
00:09:14,425 --> 00:09:18,429
Didn't you notice anything different
when you saw her?
105
00:09:20,999 --> 00:09:24,736
Her heavenly aura was intentionally
blocked off by someone.
106
00:09:24,802 --> 00:09:27,305
That's why we couldn't find her
right away.
107
00:09:27,839 --> 00:09:29,240
What's even stranger
108
00:09:29,307 --> 00:09:31,809
is that she lost all her memories
of the Underworld.
109
00:09:32,343 --> 00:09:35,713
Perhaps all of this has something
to do with Wu Ching-yuan.
110
00:09:37,715 --> 00:09:38,616
Tell me.
111
00:09:39,183 --> 00:09:41,419
What did you do to them after that?
112
00:09:44,789 --> 00:09:47,125
After we sent them back to the hotel,
113
00:09:47,192 --> 00:09:49,494
we erased their memories.
114
00:10:03,241 --> 00:10:04,542
Good job.
115
00:10:05,009 --> 00:10:06,611
"Good job"?
116
00:10:06,678 --> 00:10:08,780
It's very strange, okay?
117
00:10:08,846 --> 00:10:10,848
And you won't let us ask any questions.
118
00:10:10,915 --> 00:10:12,383
Are you upset?
119
00:10:12,450 --> 00:10:13,785
Fine.
120
00:10:13,851 --> 00:10:15,486
Tell me.
121
00:10:15,553 --> 00:10:17,388
Why didn't you chase after the ghost?
122
00:10:18,556 --> 00:10:19,891
- I...
- What?
123
00:10:19,958 --> 00:10:21,993
Your job is to chase after
the enemy, right?
124
00:10:24,629 --> 00:10:27,465
We need to deal
with Lady Meng and that girl first.
125
00:10:27,532 --> 00:10:30,468
When a human sees a ghost,
we must erase their memories, right?
126
00:10:30,535 --> 00:10:31,502
So I...
127
00:10:34,772 --> 00:10:35,740
Boss.
128
00:10:41,079 --> 00:10:42,580
That ghost's name is Li Shu-hui.
129
00:10:42,647 --> 00:10:46,784
She was from Hongyang Village,
born around noon on September 6th, 1986,
130
00:10:46,851 --> 00:10:50,388
died between 9 p.m. to 11 p.m.
on October 16th, 2017.
131
00:10:50,455 --> 00:10:52,257
She would have been 34 years old.
132
00:10:52,323 --> 00:10:56,628
She married Chen Cheng-ming at 26,
got pregnant in March the following year,
133
00:10:56,694 --> 00:10:58,596
and the baby died in her womb
a month after.
134
00:11:00,431 --> 00:11:01,833
She lived such a short life.
135
00:11:02,600 --> 00:11:06,671
This indicates that she should
still have 23 more years to live.
136
00:11:07,839 --> 00:11:09,540
So she died in an accident.
137
00:11:10,441 --> 00:11:12,410
In this, it says that
she fell to her death.
138
00:11:12,477 --> 00:11:15,413
No indication whether it was a suicide,
a murder, or an accident.
139
00:11:15,913 --> 00:11:17,815
Her death must have been unjustified.
140
00:11:17,882 --> 00:11:20,151
So she harbors resentment
and is wreaking havoc.
141
00:11:20,551 --> 00:11:22,053
Let's just capture her.
142
00:11:22,954 --> 00:11:26,024
- Where did she fall?
- In Hongyang Village as well.
143
00:11:27,158 --> 00:11:28,426
She died in Hongyang Village.
144
00:11:28,493 --> 00:11:31,162
She should have lived longer
and not reported to Lord Cheng-huang.
145
00:11:31,229 --> 00:11:33,131
She wasn't taken away
by Ox-Head and Horse-Face.
146
00:11:33,197 --> 00:11:35,266
And she's even here
to vent her resentment.
147
00:11:35,333 --> 00:11:37,769
Do you still think she's a normal ghost?
148
00:11:39,837 --> 00:11:41,739
Logically,
if she had years left to live,
149
00:11:41,806 --> 00:11:44,542
Lord Cheng-huang would have sent her
to the City of Wrongful Death.
150
00:11:44,609 --> 00:11:47,345
How can she still be in the Human Realm?
It's strange.
151
00:11:48,379 --> 00:11:50,548
If she died wrongfully,
152
00:11:50,615 --> 00:11:52,617
she should go and find
the person who did it.
153
00:11:52,684 --> 00:11:54,352
Why cause trouble everywhere?
154
00:11:54,419 --> 00:11:57,055
She couldn't find
the person who wronged her.
155
00:11:57,121 --> 00:11:59,390
That's why she's taking it out
on random people.
156
00:11:59,457 --> 00:12:02,160
If she had years left to live
and still harbors resentment,
157
00:12:02,226 --> 00:12:04,328
she'd only endanger humans.
158
00:12:04,395 --> 00:12:07,932
Even if she has her reasons, we have to
capture her as soon as we can.
159
00:12:15,606 --> 00:12:17,675
I followed her ghost aura
160
00:12:17,742 --> 00:12:19,811
and went to find
the Earth Gods in that area.
161
00:12:19,877 --> 00:12:22,146
I got this CCTV footage.
162
00:12:22,213 --> 00:12:23,381
But strangely,
163
00:12:23,448 --> 00:12:25,917
the ghost aura disappeared
starting from district six.
164
00:12:25,983 --> 00:12:27,185
I couldn't find it again.
165
00:12:28,453 --> 00:12:30,922
- Enlarge the video in district five.
- Yes, sir.
166
00:12:35,126 --> 00:12:36,494
There's no problem with that.
167
00:12:40,398 --> 00:12:41,866
You both may go.
168
00:12:42,333 --> 00:12:43,968
Don't mind her.
169
00:12:44,602 --> 00:12:45,803
I'll deal with her.
170
00:12:46,904 --> 00:12:47,905
Yes.
171
00:12:50,808 --> 00:12:53,277
Don't you have a lot to say?
Why don't you say it?
172
00:12:54,645 --> 00:12:55,780
Boss.
173
00:12:55,847 --> 00:12:59,617
We think that
before we figure everything out,
174
00:12:59,684 --> 00:13:03,421
it's better if you don't go
and see Lady Meng first.
175
00:13:06,958 --> 00:13:08,393
Don't worry.
176
00:13:08,459 --> 00:13:10,428
Queen Chin-kuang already reminded me.
177
00:13:14,031 --> 00:13:17,935
DISTRICT FIVE
178
00:13:35,586 --> 00:13:38,289
DISTRICT FIVE
179
00:13:44,395 --> 00:13:45,630
How strange.
180
00:13:46,197 --> 00:13:48,266
We were taking photos
right here last night.
181
00:13:48,733 --> 00:13:50,334
Why don't I remember anything?
182
00:13:52,036 --> 00:13:54,338
It was right here.
Why can't I remember anything?
183
00:14:02,113 --> 00:14:03,548
He sent stickers again.
184
00:14:08,986 --> 00:14:10,588
Did you see the stickers I sent?
185
00:14:18,095 --> 00:14:18,996
You...
186
00:14:19,063 --> 00:14:20,398
How did you do that?
187
00:14:25,670 --> 00:14:27,805
It's a new dance step.
188
00:14:29,874 --> 00:14:31,075
Fine.
189
00:14:31,142 --> 00:14:32,243
A dance step.
190
00:14:38,216 --> 00:14:39,684
Why are you here?
191
00:14:40,418 --> 00:14:41,252
Also,
192
00:14:41,319 --> 00:14:43,488
can you stop sending me stickers?
193
00:14:47,158 --> 00:14:48,926
I thought you like stickers.
194
00:14:49,894 --> 00:14:51,796
Who told you that?
195
00:14:54,999 --> 00:14:57,602
Since you don't like it, then...
196
00:14:57,668 --> 00:14:59,237
I won't send them to you anymore.
197
00:14:59,804 --> 00:15:02,173
I asked you who told you that.
198
00:15:02,240 --> 00:15:04,008
I didn't say that I don't like them!
199
00:15:04,542 --> 00:15:05,509
Besides...
200
00:15:05,576 --> 00:15:08,513
Why do you keep sending me stickers?
It's so strange.
201
00:15:09,847 --> 00:15:10,848
Anyway...
202
00:15:10,915 --> 00:15:12,450
Anyway, who exactly am I?
203
00:15:16,320 --> 00:15:17,355
You...
204
00:15:19,724 --> 00:15:21,125
UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION
205
00:15:21,759 --> 00:15:23,427
Since she already lost her memory,
206
00:15:23,928 --> 00:15:26,631
should I use this opportunity
to fulfill her wish?
207
00:15:27,265 --> 00:15:28,799
Did you remember something?
208
00:15:30,501 --> 00:15:31,769
I...
209
00:15:31,836 --> 00:15:33,104
Let me think about it again.
210
00:15:33,170 --> 00:15:34,305
Let me think.
211
00:15:34,739 --> 00:15:36,574
Hey. You're running away again.
212
00:15:36,641 --> 00:15:38,142
You can't evade my question this time.
213
00:15:44,148 --> 00:15:45,449
Are you all right?
214
00:15:47,318 --> 00:15:48,586
Are you all right?
215
00:15:54,725 --> 00:15:56,160
Well...
216
00:15:56,227 --> 00:15:58,329
You'll find out when
the right time comes.
217
00:15:59,196 --> 00:16:00,498
I'm busy, I'm leaving.
218
00:16:03,601 --> 00:16:05,036
When the right time comes?
219
00:16:05,836 --> 00:16:07,038
Something is fishy.
220
00:16:16,347 --> 00:16:18,149
Why does he walk so fast?
221
00:16:18,215 --> 00:16:19,383
I'm exhausted.
222
00:16:54,385 --> 00:16:55,720
Are you all right?
223
00:17:01,859 --> 00:17:03,094
I'm sorry.
224
00:17:08,265 --> 00:17:09,567
What should I do?
225
00:17:10,368 --> 00:17:12,870
It's fine. I'll just buy a new one.
226
00:17:12,937 --> 00:17:14,205
Don't worry.
227
00:17:16,173 --> 00:17:18,009
- Let's go.
- What's the matter?
228
00:17:18,075 --> 00:17:19,644
Let's buy a new one.
229
00:17:19,710 --> 00:17:22,980
- It's really fine. There's no need.
- No, I'd feel guilty this way.
230
00:17:23,047 --> 00:17:24,482
Let's go.
231
00:17:31,222 --> 00:17:32,490
I'm sorry.
232
00:18:02,853 --> 00:18:04,188
Why are you here?
233
00:18:04,255 --> 00:18:07,458
You're already on my turf.
How can I not be here?
234
00:18:11,529 --> 00:18:12,596
Your turf?
235
00:18:13,364 --> 00:18:14,799
Is Cheng Huang so great?
236
00:18:14,865 --> 00:18:15,833
Move.
237
00:18:20,438 --> 00:18:21,505
What are you looking at?
238
00:18:21,572 --> 00:18:23,374
How is that your business?
239
00:18:23,874 --> 00:18:25,509
I'm curious.
240
00:18:25,576 --> 00:18:28,813
Who's making the Exorcism Lord
care so much?
241
00:18:28,879 --> 00:18:30,881
And he's even playing
hide and seek with her.
242
00:18:35,419 --> 00:18:38,389
It's rare to want a ghost to catch you,
yet the ghost ran away.
243
00:18:41,926 --> 00:18:44,428
Your whole family are the ones
ghosts want to catch.
244
00:18:44,895 --> 00:18:47,832
If that happens,
you'll receive an order to save me.
245
00:18:47,898 --> 00:18:49,533
You're the one who'll be very busy.
246
00:18:50,334 --> 00:18:51,168
Yes.
247
00:18:51,235 --> 00:18:52,570
I'm very busy, you're not.
248
00:18:52,970 --> 00:18:56,240
You're so free that you don't even know
the CCTV has been tampered with.
249
00:18:56,640 --> 00:18:59,276
If that's how you work,
then you don't need to wait long.
250
00:18:59,343 --> 00:19:02,113
Very soon,
a ghost will really catch you.
251
00:19:02,179 --> 00:19:03,747
Don't be ridiculous.
252
00:19:03,814 --> 00:19:06,117
Don't blame me for not being able
to catch a ghost.
253
00:19:06,183 --> 00:19:07,918
When Fu asked me for the CCTV footage,
254
00:19:07,985 --> 00:19:10,254
I immediately told
all the Earth Gods to cooperate.
255
00:19:10,321 --> 00:19:12,923
And my CCTV system
is connected with all the Earth Gods'.
256
00:19:12,990 --> 00:19:14,325
How is that possible?
257
00:19:22,333 --> 00:19:26,237
DISTRICT FIVE
258
00:19:28,839 --> 00:19:29,840
How did that happen?
259
00:19:30,341 --> 00:19:33,944
District five's CCTV
was tampered with at 11:06:03.
260
00:19:34,011 --> 00:19:35,045
Didn't you know that?
261
00:19:36,080 --> 00:19:36,947
But
262
00:19:37,014 --> 00:19:39,049
That was too cunning.
263
00:19:39,116 --> 00:19:41,385
They made us think
that she went to district six.
264
00:19:41,452 --> 00:19:43,954
If something happens,
the entire city would be in chaos.
265
00:19:45,823 --> 00:19:46,824
Fine.
266
00:19:47,224 --> 00:19:49,293
I'll let you know
where she is right now.
267
00:19:56,867 --> 00:19:57,768
This is bad.
268
00:20:16,887 --> 00:20:19,089
You're here again!
269
00:20:20,391 --> 00:20:23,627
Since you keep wandering around,
doing nothing,
270
00:20:23,694 --> 00:20:25,963
just come and help me.
271
00:20:26,030 --> 00:20:27,231
You're so handsome.
272
00:20:27,298 --> 00:20:30,634
If you work at my shop,
my business will surely be good.
273
00:20:30,701 --> 00:20:34,238
Besides, it's a chance
to turn over a new leaf.
274
00:20:34,305 --> 00:20:36,173
Come.
275
00:20:36,240 --> 00:20:37,374
Come on!
276
00:20:54,525 --> 00:20:55,860
Gray looks quite good.
277
00:20:56,594 --> 00:20:58,162
Let me pair it with a coat.
278
00:20:58,929 --> 00:21:00,965
Look, these two look good together.
279
00:21:02,299 --> 00:21:04,869
Actually, it's fine.
You don't need to buy it here.
280
00:21:05,336 --> 00:21:06,904
But this is the brand you wear.
281
00:21:06,971 --> 00:21:09,206
I must compensate you
with something you'll wear.
282
00:21:10,507 --> 00:21:11,709
Let me see.
283
00:21:13,811 --> 00:21:15,246
It looks quite good.
284
00:21:16,847 --> 00:21:19,183
Ones, tens, hundreds,
thousands, ten thousand.
285
00:21:21,585 --> 00:21:24,355
Let's see if there are better items.
286
00:21:25,956 --> 00:21:28,392
Why is it so expensive?
287
00:21:29,827 --> 00:21:30,895
Listen.
288
00:21:30,961 --> 00:21:34,031
If you work here,
not only will I pay you,
289
00:21:34,098 --> 00:21:35,933
but I'll also provide food and lodging.
290
00:21:36,000 --> 00:21:38,369
And you'd have eight days
off in a month.
291
00:21:38,435 --> 00:21:39,904
You've already mentioned that.
292
00:21:40,671 --> 00:21:41,939
I did?
293
00:21:42,539 --> 00:21:44,108
Okay, let me tell you.
294
00:21:44,174 --> 00:21:47,478
It's fine if you don't have the skills.
You can learn while working.
295
00:21:47,544 --> 00:21:49,146
After gaining skills,
296
00:21:49,213 --> 00:21:52,416
- you don't need to worry about—
- You also mentioned that already.
297
00:21:52,483 --> 00:21:54,285
I mentioned that too?
298
00:21:54,785 --> 00:21:56,020
I'm so forgetful.
299
00:21:56,086 --> 00:21:58,222
Okay. In that case,
300
00:21:58,289 --> 00:22:00,357
when can you start?
301
00:22:00,424 --> 00:22:01,792
Listen.
302
00:22:01,859 --> 00:22:04,161
I'm an honest person.
303
00:22:04,228 --> 00:22:07,431
- I only use the best ingredients.
- I think you've misunderstood.
304
00:22:11,035 --> 00:22:12,069
Trash it.
305
00:22:12,136 --> 00:22:13,070
- Yes.
- Yes.
306
00:22:15,239 --> 00:22:16,173
Wait.
307
00:22:16,774 --> 00:22:19,009
Put up a pretense later.
Just scare them.
308
00:22:19,076 --> 00:22:20,711
- Just leave afterward.
- Okay.
309
00:22:39,663 --> 00:22:42,733
Don't be rash.
Don't go there. You'll get hurt.
310
00:22:42,800 --> 00:22:45,836
It's fine. Just let them vent.
311
00:23:03,153 --> 00:23:04,254
Stop.
312
00:23:05,622 --> 00:23:07,491
All right, that's enough.
313
00:23:15,799 --> 00:23:16,967
Ma'am.
314
00:23:17,034 --> 00:23:18,669
You better move out quickly.
315
00:23:18,736 --> 00:23:21,939
Your son took the money
and said that you'll move out.
316
00:23:22,005 --> 00:23:23,107
And now you won't leave.
317
00:23:23,173 --> 00:23:24,575
Do you think I'm a good guy?
318
00:23:25,042 --> 00:23:26,610
But I...
319
00:23:26,677 --> 00:23:28,245
We signed a lease—
320
00:23:28,312 --> 00:23:29,980
I don't care. Let me tell you this.
321
00:23:30,047 --> 00:23:32,416
My family owns the land
and this belongs to us too.
322
00:23:32,483 --> 00:23:34,485
We don't want to
lease it to you anymore.
323
00:23:34,551 --> 00:23:35,552
Move out
324
00:23:35,619 --> 00:23:38,489
or I won't just trash
the place next time.
325
00:23:38,555 --> 00:23:39,623
Let's go.
326
00:23:44,661 --> 00:23:46,263
Don't say that I'm bullying you.
327
00:23:47,598 --> 00:23:49,299
This is your compensation.
328
00:23:51,101 --> 00:23:52,236
Let's go.
329
00:23:56,540 --> 00:23:57,541
- Sir.
- Sir.
330
00:23:57,608 --> 00:23:59,510
- Are you okay, sir?
- Sir.
331
00:23:59,576 --> 00:24:00,444
Who pushed me?
332
00:24:00,511 --> 00:24:01,678
- It wasn't me.
- Not me.
333
00:24:01,745 --> 00:24:02,780
It wasn't you? Then...
334
00:24:05,482 --> 00:24:06,316
Never mind.
335
00:24:06,383 --> 00:24:07,684
Consider me unlucky.
336
00:24:07,751 --> 00:24:08,886
Let's go.
337
00:24:09,453 --> 00:24:10,287
Look at that.
338
00:24:48,892 --> 00:24:53,730
We finally got
a huge order of bread for lunch.
339
00:24:54,965 --> 00:24:56,433
We can't deliver them now.
340
00:24:58,969 --> 00:25:00,204
I'm sorry.
341
00:25:00,270 --> 00:25:03,006
You will be able to come to work
in a few days.
342
00:25:06,276 --> 00:25:07,678
Don't worry.
343
00:25:11,448 --> 00:25:12,816
DAILY BAKERY ORDER SLIP
344
00:25:12,883 --> 00:25:14,084
I...
345
00:25:14,685 --> 00:25:15,886
will handle this.
346
00:25:32,736 --> 00:25:35,506
I can't work if you watch me.
347
00:25:35,572 --> 00:25:36,673
I'm sorry.
348
00:25:52,289 --> 00:25:55,092
I just have to make bread.
How can that be hard for me?
349
00:25:57,961 --> 00:25:59,763
My lord, please tell me what to do.
350
00:26:06,136 --> 00:26:07,237
You made these yourself?
351
00:26:11,708 --> 00:26:12,976
How did you work so fast?
352
00:26:15,512 --> 00:26:18,515
You're really amazing.
353
00:26:19,550 --> 00:26:22,252
So you know how to make bread.
354
00:26:23,820 --> 00:26:26,189
I didn't expect you to be so talented.
355
00:26:27,824 --> 00:26:29,226
Since you're so talented,
356
00:26:29,626 --> 00:26:31,528
be my baker.
357
00:26:32,029 --> 00:26:33,630
I happen to need one.
358
00:26:33,697 --> 00:26:37,768
If you're willing to work here,
you'd be such a huge help.
359
00:26:38,468 --> 00:26:39,469
And look.
360
00:26:39,536 --> 00:26:40,871
Not only do you work fast,
361
00:26:40,938 --> 00:26:42,472
but you finished making bread
362
00:26:42,539 --> 00:26:46,176
and you even restored the place
to its original condition too.
363
00:26:47,477 --> 00:26:50,480
You're such a professional.
You're awesome.
364
00:26:50,914 --> 00:26:54,518
Don't tell me you also helped me
repair the electric fan.
365
00:26:57,654 --> 00:26:58,989
It has been fixed too!
366
00:26:59,656 --> 00:27:02,292
It has been broken for so long.
367
00:27:03,093 --> 00:27:04,695
This is great.
368
00:27:06,430 --> 00:27:07,331
Professional.
369
00:27:07,397 --> 00:27:08,298
Talented.
370
00:27:08,365 --> 00:27:09,766
And you don't talk a lot.
371
00:27:11,535 --> 00:27:14,004
I knew you weren't bad.
372
00:27:14,071 --> 00:27:16,139
When I first saw you,
373
00:27:16,206 --> 00:27:21,244
I knew that you're a kind,
upright, and good kid.
374
00:27:21,812 --> 00:27:22,946
Listen to me.
375
00:27:23,013 --> 00:27:25,549
You can surely turn over a new leaf
376
00:27:25,616 --> 00:27:27,417
and start anew.
377
00:27:27,918 --> 00:27:29,253
I have faith in you.
378
00:27:31,221 --> 00:27:33,190
I'll put the electric fan away.
379
00:27:37,794 --> 00:27:39,630
Oh, no. I must get to work now.
380
00:27:42,466 --> 00:27:43,800
Your salary...
381
00:27:49,006 --> 00:27:50,574
Why is he gone again?
382
00:27:54,711 --> 00:27:57,247
I can't believe that he wants
a two-month deposit.
383
00:27:58,682 --> 00:27:59,916
What's the matter?
384
00:27:59,983 --> 00:28:01,785
Do you see ghosts in broad daylight?
385
00:28:04,321 --> 00:28:05,355
Cheng-ming.
386
00:28:05,756 --> 00:28:08,225
- Let's see if there's any cheap brunch.
- Don't go!
387
00:28:13,230 --> 00:28:14,231
Don't scare me!
388
00:28:18,935 --> 00:28:21,505
That's enough.
How long are you going to cause trouble?
389
00:28:36,586 --> 00:28:37,888
What's going on?
390
00:28:49,599 --> 00:28:51,268
You...
391
00:28:52,135 --> 00:28:54,037
Is there anything you want to ask me?
392
00:28:57,974 --> 00:28:59,342
About what?
393
00:28:59,409 --> 00:29:00,877
For example,
394
00:29:01,611 --> 00:29:03,780
why can I see what people can't see?
395
00:29:12,422 --> 00:29:14,224
Actually, I can see them too.
396
00:29:15,459 --> 00:29:16,860
That means
397
00:29:17,494 --> 00:29:19,429
people like me exist in this world too.
398
00:29:23,500 --> 00:29:25,135
I'm not scared of ghosts anyway.
399
00:29:26,069 --> 00:29:27,938
Actually, they're the same as humans.
400
00:29:33,677 --> 00:29:36,947
Then have you ever wondered
why you're not afraid of ghosts?
401
00:29:38,482 --> 00:29:39,416
You're right.
402
00:29:40,283 --> 00:29:42,152
Why am I not afraid of ghosts?
403
00:29:47,224 --> 00:29:49,693
Whether you believe me or not, I...
404
00:29:50,160 --> 00:29:51,428
This time,
405
00:29:53,263 --> 00:29:55,332
I was scared that the ghost
would harm people.
406
00:29:57,434 --> 00:29:59,636
It was my first time
seeing such a fierce ghost.
407
00:30:03,039 --> 00:30:04,207
So...
408
00:30:05,509 --> 00:30:06,943
you're worried about him.
409
00:30:10,814 --> 00:30:12,115
That's not the only reason.
410
00:30:14,751 --> 00:30:16,520
I'm worried about the ghost too.
411
00:30:18,855 --> 00:30:21,091
It's complicated. I...
412
00:30:21,892 --> 00:30:26,563
I think I saw sorrow
in the ghost's eyes.
413
00:30:28,031 --> 00:30:30,167
I don't know how to
describe this feeling.
414
00:30:30,233 --> 00:30:31,134
I...
415
00:30:33,870 --> 00:30:35,705
I think I feel sorry for her.
416
00:30:38,308 --> 00:30:39,509
Very strange, right?
417
00:30:44,681 --> 00:30:45,749
Not at all.
418
00:30:47,117 --> 00:30:48,452
I know how you feel.
419
00:30:49,486 --> 00:30:50,887
You know?
420
00:30:50,954 --> 00:30:52,022
How do you know?
421
00:30:57,561 --> 00:30:59,429
I took a photo yesterday.
422
00:31:02,632 --> 00:31:04,000
Is this you?
423
00:31:05,402 --> 00:31:07,370
Do you remember
what happened last night?
424
00:31:07,871 --> 00:31:09,039
I don't.
425
00:31:09,105 --> 00:31:10,273
But look.
426
00:31:10,340 --> 00:31:11,508
Is this you?
427
00:31:21,418 --> 00:31:22,686
That's good.
428
00:31:25,488 --> 00:31:28,758
I don't know why I don't remember
what happened yesterday.
429
00:31:29,392 --> 00:31:30,594
Do you?
430
00:31:30,660 --> 00:31:32,562
Do you remember what happened yesterday?
431
00:32:07,497 --> 00:32:09,366
When exactly will he wake up?
432
00:32:15,038 --> 00:32:16,840
When exactly will he wake up?
433
00:32:17,774 --> 00:32:18,942
He's already awake.
434
00:32:23,013 --> 00:32:24,247
He's awake now.
435
00:32:25,682 --> 00:32:26,516
Cheng-ming.
436
00:32:29,519 --> 00:32:31,121
Cheng-ming, are you all right?
437
00:32:31,888 --> 00:32:33,156
Hsin-yu.
438
00:32:39,396 --> 00:32:40,597
Who are you?
439
00:32:51,908 --> 00:32:53,076
Good.
440
00:32:53,944 --> 00:32:54,945
Good?
441
00:32:55,011 --> 00:32:56,146
What do you mean?
442
00:32:57,714 --> 00:32:58,915
I...
443
00:32:58,982 --> 00:33:00,250
Why am I at home?
444
00:33:05,322 --> 00:33:06,489
Cheng-ming.
445
00:33:07,157 --> 00:33:09,192
Do you know that you
encountered a ghost?
446
00:33:11,127 --> 00:33:12,562
I encountered a ghost?
447
00:33:15,999 --> 00:33:17,167
I just remember
448
00:33:18,001 --> 00:33:19,703
feeling like I was being choked.
449
00:33:19,769 --> 00:33:21,471
I almost couldn't breathe anymore.
450
00:33:21,538 --> 00:33:23,039
So I encountered a ghost.
451
00:33:23,540 --> 00:33:26,610
And that ghost was your wife.
452
00:33:31,681 --> 00:33:32,916
How is that possible?
453
00:33:35,218 --> 00:33:36,052
Why?
454
00:33:36,119 --> 00:33:37,721
Ask yourself.
455
00:33:37,787 --> 00:33:39,556
What exactly did you do to your wife?
456
00:33:40,090 --> 00:33:41,391
Chung Cheng-nan.
457
00:33:41,458 --> 00:33:44,427
I... Why would I do
something to my wife?
458
00:33:45,762 --> 00:33:46,796
Li Shu-hui.
459
00:33:46,863 --> 00:33:48,631
A woman from Hongyang Village,
460
00:33:49,699 --> 00:33:51,868
born around noon on September 6th, 1986,
461
00:33:51,935 --> 00:33:54,971
died between 9 p.m. to 11 p.m.
on October 16th, 2017.
462
00:33:55,038 --> 00:33:56,373
She would have been 34 years old.
463
00:33:56,439 --> 00:33:58,775
She married Chen Cheng-ming at 26,
464
00:33:58,842 --> 00:34:01,011
got pregnant in March
the following year,
465
00:34:01,077 --> 00:34:03,413
and the baby died in her womb
less than a month after.
466
00:34:03,480 --> 00:34:05,281
She accidentally fell to her death.
467
00:34:05,348 --> 00:34:07,283
Don't tell me you don't
know these things.
468
00:34:07,817 --> 00:34:10,086
Of course I know how my wife died.
469
00:34:10,153 --> 00:34:13,356
The police said
that there was no suspicion of murder.
470
00:34:13,423 --> 00:34:14,824
That was what they told me.
471
00:34:17,160 --> 00:34:18,395
So...
472
00:34:18,995 --> 00:34:22,098
You really don't know
how your wife died.
473
00:34:22,666 --> 00:34:23,833
What do you mean?
474
00:34:27,504 --> 00:34:30,407
You mean my wife didn't commit suicide?
475
00:34:41,184 --> 00:34:42,652
After we got married,
476
00:34:43,520 --> 00:34:46,423
- we were actually very happy for a while.
- Do you like it?
477
00:34:47,857 --> 00:34:49,292
- We were poor,
- Let's take a look.
478
00:34:49,359 --> 00:34:50,193
It's okay.
479
00:34:50,260 --> 00:34:52,228
but it didn't feel like
we were suffering.
480
00:34:54,931 --> 00:34:57,534
- Later on, I became rich,
- Yes. No problem, Mr. Jiang.
481
00:34:57,600 --> 00:34:59,702
- but I also became greedier.
- I've prepared it for you.
482
00:34:59,769 --> 00:35:02,639
- I invested more and more.
- How can I? Okay, no issues.
483
00:35:02,706 --> 00:35:04,774
- I even borrowed money
- Yes.
484
00:35:04,841 --> 00:35:06,376
from underground financing companies.
485
00:35:07,410 --> 00:35:10,613
In the end, I lost my company.
486
00:35:11,514 --> 00:35:13,450
I also have a huge debt.
487
00:35:14,551 --> 00:35:17,087
The debt collector came to find us too.
488
00:35:18,822 --> 00:35:20,690
For the sake of Shu-hui's safety
489
00:35:21,558 --> 00:35:24,027
and because I don't want her
to suffer with me,
490
00:35:26,262 --> 00:35:28,865
I even lied and said
that I'm seeing another woman
491
00:35:28,932 --> 00:35:30,300
and I don't love her anymore.
492
00:35:31,434 --> 00:35:34,003
I forced her to get a divorce
and live in the province.
493
00:35:36,106 --> 00:35:38,942
Actually, I just didn't want
to drag her down.
494
00:36:16,246 --> 00:36:17,814
Across the street,
495
00:36:19,149 --> 00:36:21,751
I saw her throw the ring
into the mailbox.
496
00:36:23,353 --> 00:36:24,654
I felt really bad too.
497
00:36:31,628 --> 00:36:33,897
- Shu-hui!
- The scene is sealed. Please don't enter.
498
00:36:35,265 --> 00:36:36,666
- Shu-hui!
- Calm down.
499
00:36:53,149 --> 00:36:54,818
Because of that,
500
00:36:54,884 --> 00:36:56,786
you think she committed suicide?
501
00:36:57,420 --> 00:36:58,988
What else would I think?
502
00:36:59,455 --> 00:37:01,758
When I got there, she was already dead.
503
00:37:02,158 --> 00:37:04,394
She didn't even leave a note for me.
504
00:37:04,861 --> 00:37:05,862
You know what?
505
00:37:06,763 --> 00:37:10,166
Ghosts stay in the Human Realm
because they have an obsession.
506
00:37:11,201 --> 00:37:14,070
It's like a ball of air
stuck in her chest.
507
00:37:14,137 --> 00:37:15,638
It keeps accumulating.
508
00:37:15,705 --> 00:37:17,407
The bigger her obsession is,
509
00:37:17,473 --> 00:37:19,709
the more likely it is for her
to harm humans.
510
00:37:19,776 --> 00:37:22,111
In the end,
she'll turn into a malicious spirit
511
00:37:22,178 --> 00:37:23,680
and she can never reincarnate.
512
00:37:24,614 --> 00:37:26,182
Is that what you want?
513
00:37:29,586 --> 00:37:31,087
Please.
514
00:37:31,154 --> 00:37:32,622
Tell me what to do.
515
00:37:33,556 --> 00:37:36,726
She turned out this way because of me.
516
00:37:37,594 --> 00:37:39,863
I'm begging you, okay?
517
00:37:40,330 --> 00:37:41,731
Please.
518
00:37:57,847 --> 00:37:59,349
We'll know after watching her.
519
00:38:40,189 --> 00:38:41,524
That's impossible!
520
00:38:41,591 --> 00:38:43,526
How can it be me? It wasn't me!
521
00:38:43,593 --> 00:38:44,627
Hsin-yu.
522
00:38:44,694 --> 00:38:47,797
It must be a hallucination.
It wasn't me.
523
00:38:49,699 --> 00:38:51,034
Of course it wasn't you.
524
00:39:02,979 --> 00:39:04,681
How do you know these things?
525
00:39:05,148 --> 00:39:06,382
Do you want to know?
526
00:39:07,383 --> 00:39:08,484
I won't tell you.
527
00:39:12,155 --> 00:39:13,356
What should we do next?
528
00:39:14,757 --> 00:39:15,959
We?
529
00:39:21,898 --> 00:39:23,666
What should we do? Tell me.
530
00:39:36,012 --> 00:39:37,347
What's that?
531
00:39:37,947 --> 00:39:40,516
It will prevent Shu-hui
from finding him.
532
00:39:41,751 --> 00:39:45,521
If she can't find him,
where would we find her?
533
00:39:46,189 --> 00:39:47,590
If she can't find Cheng-ming,
534
00:39:47,657 --> 00:39:49,992
there's only one possibility
for her to appear.
535
00:39:50,760 --> 00:39:51,694
What is it?
536
00:39:54,564 --> 00:39:55,498
Can you act?
537
00:40:06,809 --> 00:40:10,146
His name is Ouyang Kai.
He went to trash Mrs. Wu's shop earlier.
538
00:40:11,647 --> 00:40:12,949
Do you know him?
539
00:40:13,015 --> 00:40:14,751
- No.
- That's good.
540
00:40:22,558 --> 00:40:23,426
What do you want?
541
00:40:23,493 --> 00:40:25,528
I...
542
00:40:26,129 --> 00:40:29,032
She harbored resentment
towards her husband before she died.
543
00:40:29,098 --> 00:40:33,536
That's why she really hates men
who are heartbreakers.
544
00:40:33,603 --> 00:40:36,506
Considering all the troubles
she has made before,
545
00:40:37,573 --> 00:40:40,676
she would probably appear in places
where those heartbreakers are.
546
00:40:53,122 --> 00:40:55,558
How can you do this?
547
00:40:55,625 --> 00:40:58,428
You pursued me,
548
00:40:58,494 --> 00:41:00,863
so I agreed to be your girlfriend!
549
00:41:00,930 --> 00:41:02,865
Yet, you went on a date with this woman!
550
00:41:03,266 --> 00:41:04,667
Who do you take me for?
551
00:41:04,734 --> 00:41:08,471
Do you care about me at all?
552
00:41:09,071 --> 00:41:10,106
Miss.
553
00:41:10,740 --> 00:41:12,875
If you want to frame me,
practice acting more.
554
00:41:13,943 --> 00:41:16,679
There's not even a tear in your eyes.
It's too fake.
555
00:41:17,480 --> 00:41:18,748
Who says there are no tears?
556
00:41:18,815 --> 00:41:21,317
That's because I've already
cried my eyes out, okay?
557
00:41:22,185 --> 00:41:23,386
Look, my eyes are so red.
558
00:41:23,453 --> 00:41:24,454
Look.
559
00:41:24,520 --> 00:41:25,855
You cried your eyes out?
560
00:41:25,922 --> 00:41:26,923
For whom?
561
00:41:26,989 --> 00:41:28,157
For me?
562
00:41:28,224 --> 00:41:29,792
You're hilarious.
563
00:41:29,859 --> 00:41:32,028
- Don't mind this crazy woman.
- Wait!
564
00:41:33,463 --> 00:41:35,798
You can't leave before
clearing things up.
565
00:41:37,567 --> 00:41:38,468
Fine.
566
00:41:39,135 --> 00:41:40,269
Here's your clarity.
567
00:41:40,736 --> 00:41:41,671
Here's the clarity.
568
00:41:41,737 --> 00:41:42,972
Don't you want clarity?
569
00:41:45,708 --> 00:41:46,609
I'm pregnant.
570
00:41:59,722 --> 00:42:00,556
It's yours.
571
00:42:01,424 --> 00:42:02,425
Me?
572
00:42:03,159 --> 00:42:04,193
It's mine?
573
00:42:08,464 --> 00:42:10,166
So you're that scumbag.
574
00:42:10,233 --> 00:42:12,235
No wonder Hsin-yu forgot her past.
575
00:42:12,301 --> 00:42:14,670
It's because she wanted to forget you,
you scumbag.
576
00:42:15,338 --> 00:42:16,873
Who are you? Scumbag?
577
00:42:16,939 --> 00:42:19,242
You, of course.
You're the only guy here.
578
00:42:19,308 --> 00:42:21,711
The entire school knows
that you're the prodigal son.
579
00:42:21,777 --> 00:42:24,981
I didn't expect you to be a scumbag too.
Miss, don't let him fool you,
580
00:42:25,047 --> 00:42:26,382
or you'll be the next victim.
581
00:42:27,283 --> 00:42:28,217
You two.
582
00:42:28,784 --> 00:42:29,785
I...
583
00:42:30,486 --> 00:42:31,854
Scumbag!
584
00:42:35,391 --> 00:42:36,359
Hey!
585
00:42:37,026 --> 00:42:38,327
You believe them?
586
00:42:44,100 --> 00:42:45,034
I get it now.
587
00:42:45,501 --> 00:42:47,069
You kept mentioning the baby.
588
00:42:48,037 --> 00:42:49,338
You're a con artist.
589
00:42:50,506 --> 00:42:52,108
You're the con artist.
590
00:42:52,575 --> 00:42:54,243
Why should I con
a prodigal son like you?
591
00:42:54,310 --> 00:42:56,579
Prodigal son?
Why are you calling me names?
592
00:43:03,052 --> 00:43:04,820
Your face is red. Does it hurt?
593
00:43:05,354 --> 00:43:06,355
I was mistaken.
594
00:43:08,257 --> 00:43:09,225
I'm going to work.
595
00:43:09,292 --> 00:43:10,826
Take your time.
596
00:43:10,893 --> 00:43:12,195
Bye.
597
00:43:17,433 --> 00:43:19,101
How can she be mistaken?
598
00:43:20,036 --> 00:43:21,404
She was mistaken.
599
00:43:22,271 --> 00:43:23,539
What did you call me?
600
00:43:24,073 --> 00:43:25,141
Scumbag?
601
00:43:25,675 --> 00:43:26,842
Prodigal son?
602
00:43:34,250 --> 00:43:35,218
Well...
603
00:43:37,587 --> 00:43:38,654
Do you know who I am?
604
00:43:38,721 --> 00:43:40,156
How would I know who you are?
605
00:43:40,790 --> 00:43:41,691
That's good.
606
00:43:42,725 --> 00:43:43,593
Who are you?
607
00:43:51,467 --> 00:43:52,935
What the hell?
608
00:43:59,508 --> 00:44:00,376
What do you think?
609
00:44:00,443 --> 00:44:02,511
My acting was good, right?
610
00:44:03,346 --> 00:44:04,580
It was very good.
611
00:44:21,964 --> 00:44:22,932
She's here.
612
00:44:30,473 --> 00:44:31,307
Wait.
613
00:44:31,374 --> 00:44:33,342
She's here. What are we waiting for?
614
00:44:35,945 --> 00:44:37,113
A lesson.
615
00:44:44,353 --> 00:44:45,788
How ridiculous!
616
00:44:45,855 --> 00:44:47,256
I'm so unlucky.
617
00:45:06,842 --> 00:45:09,078
I was slapped a few times for no reason.
618
00:45:09,145 --> 00:45:10,646
What a bunch of crazy women.
619
00:45:11,280 --> 00:45:12,715
And my girlfriend dumped me.
620
00:45:14,050 --> 00:45:15,618
I don't want to explain anymore.
621
00:45:15,685 --> 00:45:18,120
Can you take me home?
622
00:45:27,897 --> 00:45:29,765
Am I hearing things
because of the slaps?
623
00:45:29,832 --> 00:45:32,435
Can you take me home?
624
00:45:53,089 --> 00:45:54,323
He had already fainted.
625
00:45:54,390 --> 00:45:55,725
Aren't we going over there yet?
626
00:45:57,126 --> 00:45:59,395
No matter what happens later,
don't interfere.
627
00:46:01,831 --> 00:46:02,998
She's making a move now.
628
00:46:11,874 --> 00:46:13,209
It's you again.
629
00:46:21,350 --> 00:46:23,052
I've already spared you twice.
630
00:46:23,953 --> 00:46:25,955
Aren't you giving up
on your obsession yet?
631
00:46:26,021 --> 00:46:28,457
Why should I do that
just because you say so?
632
00:46:30,192 --> 00:46:32,261
You have a death wish.
633
00:46:33,262 --> 00:46:34,263
Hsiao-chi.
634
00:46:36,732 --> 00:46:37,733
Hsiao-chi.
635
00:46:42,071 --> 00:46:43,239
I'll do it myself.
636
00:46:58,788 --> 00:47:00,322
You really want me to do it myself?
637
00:47:12,101 --> 00:47:13,302
Don't move.
638
00:47:13,836 --> 00:47:16,071
You should know
what's going to seep out.
639
00:47:16,906 --> 00:47:21,277
Once your primordial spirit seeps out,
there's no chance for regrets anymore.
640
00:47:24,847 --> 00:47:25,881
Boss.
641
00:47:25,948 --> 00:47:27,149
He's here.
642
00:47:28,384 --> 00:47:30,286
Your wife is over there.
643
00:47:30,352 --> 00:47:31,454
Go.
644
00:47:43,199 --> 00:47:44,700
What are you doing?
645
00:47:47,436 --> 00:47:48,971
What exactly are you doing?
646
00:47:59,682 --> 00:48:00,583
Shu-hui!
647
00:48:06,121 --> 00:48:08,190
- Don't bully my wife!
- Hsiao-chi.
648
00:48:14,930 --> 00:48:15,865
Shu-hui.
649
00:48:16,899 --> 00:48:18,067
It's really you.
650
00:48:24,206 --> 00:48:25,074
Why?
651
00:48:25,608 --> 00:48:26,909
Why can't I touch her?
652
00:48:26,976 --> 00:48:28,911
What exactly did you do to her?
653
00:48:28,978 --> 00:48:30,913
Stop pretending.
654
00:48:31,981 --> 00:48:34,116
You wanted to get rid of me.
655
00:48:34,950 --> 00:48:35,918
No.
656
00:48:35,985 --> 00:48:38,554
When we got married,
do you remember our promises?
657
00:48:39,989 --> 00:48:42,091
"We'd be together even when we're poor.
658
00:48:43,559 --> 00:48:46,061
We'll be together
no matter how difficult it is."
659
00:48:47,596 --> 00:48:49,164
Why are you so coldhearted?
660
00:48:52,434 --> 00:48:53,535
Look at me.
661
00:48:54,670 --> 00:48:55,905
Look at me!
662
00:48:59,208 --> 00:49:00,643
It's you.
663
00:49:02,278 --> 00:49:04,513
You made me turn out this way.
664
00:49:07,283 --> 00:49:09,151
I just want to kill you.
665
00:49:10,953 --> 00:49:12,821
Even if I can't reincarnate...
666
00:49:13,722 --> 00:49:15,524
Even if I become a malicious spirit...
667
00:49:16,458 --> 00:49:18,294
I'll take you with me!
668
00:49:50,159 --> 00:49:51,093
Okay.
669
00:49:53,595 --> 00:49:55,364
Kill me then.
670
00:49:57,967 --> 00:49:59,735
Don't give her a hard time.
671
00:50:01,770 --> 00:50:03,572
This is my choice.
672
00:50:06,542 --> 00:50:07,576
Cheng-ming, no!
673
00:50:07,643 --> 00:50:09,778
Kill him if you hate him that much.
674
00:50:16,318 --> 00:50:17,553
Shu-hui.
675
00:50:19,221 --> 00:50:20,723
Like what you want,
676
00:50:21,890 --> 00:50:23,459
just kill me.
677
00:50:24,927 --> 00:50:26,128
Kill me.
678
00:50:39,041 --> 00:50:40,576
Why are you still wearing that?
679
00:51:18,113 --> 00:51:19,114
Shu-hui.
680
00:51:21,717 --> 00:51:23,218
Before I die,
681
00:51:25,220 --> 00:51:26,655
can you let me
682
00:51:28,524 --> 00:51:30,492
put it on you?
683
00:51:33,829 --> 00:51:35,164
This way,
684
00:51:35,898 --> 00:51:37,866
no matter where we are,
685
00:51:39,234 --> 00:51:41,136
we can always be together.
686
00:51:51,380 --> 00:51:52,981
You're lying again.
687
00:51:54,316 --> 00:51:55,217
I...
688
00:51:57,619 --> 00:51:58,587
Yes.
689
00:51:59,054 --> 00:52:00,489
I lied to you before.
690
00:52:02,157 --> 00:52:04,159
But I really loved you.
691
00:52:06,495 --> 00:52:09,131
I really didn't know that
things would turn out this way.
692
00:52:14,303 --> 00:52:16,038
If I did,
693
00:52:16,105 --> 00:52:18,273
I wouldn't let you leave me.
694
00:52:21,376 --> 00:52:23,178
You wouldn't let me leave you?
695
00:52:25,714 --> 00:52:26,815
Fine.
696
00:52:28,016 --> 00:52:29,351
Then tell me.
697
00:52:30,786 --> 00:52:32,721
Who did this to me?
698
00:52:34,890 --> 00:52:36,225
Tell me!
699
00:52:40,529 --> 00:52:41,630
Li Shu-hui.
700
00:52:42,498 --> 00:52:45,834
If you let go of your obsession,
you can see the truth.
701
00:52:47,870 --> 00:52:49,104
The truth?
702
00:52:51,440 --> 00:52:52,608
Fine.
703
00:52:54,143 --> 00:52:55,344
Tell me then.
704
00:52:57,479 --> 00:52:58,814
What's the truth?
705
00:53:01,583 --> 00:53:02,885
What is it?
706
00:53:35,918 --> 00:53:36,985
Who is he?
707
00:53:37,553 --> 00:53:38,987
Why did he kill Shu-hui?
708
00:53:39,054 --> 00:53:41,023
Why won't you tell me?
709
00:53:41,423 --> 00:53:42,424
Cheng-ming.
710
00:53:51,600 --> 00:53:52,868
It's okay.
711
00:53:57,506 --> 00:53:59,274
It doesn't matter.
712
00:54:03,545 --> 00:54:05,247
As long it really wasn't you.
713
00:54:08,183 --> 00:54:09,785
I'm glad it wasn't you.
714
00:54:11,186 --> 00:54:13,255
I won't let you die for no reason.
715
00:54:13,655 --> 00:54:15,023
I can't!
716
00:54:15,757 --> 00:54:17,926
One brings blessing or disaster
upon himself.
717
00:54:17,993 --> 00:54:20,629
You reap what you sow.
718
00:54:20,696 --> 00:54:22,197
Li Shu-hui.
719
00:54:22,264 --> 00:54:24,867
Let go of everything and come with me.
720
00:54:26,768 --> 00:54:28,270
Where are you taking her?
721
00:54:28,670 --> 00:54:32,274
She doesn't belong to this world anymore.
There's a place she needs to go to.
722
00:54:32,941 --> 00:54:35,744
Say your goodbyes.
723
00:54:35,811 --> 00:54:37,379
No, you can't take her away!
724
00:54:37,446 --> 00:54:38,780
Cheng-ming.
725
00:54:39,281 --> 00:54:40,716
Don't be like this, Cheng-ming.
726
00:54:44,086 --> 00:54:45,053
No.
727
00:54:47,723 --> 00:54:48,624
I'm sorry.
728
00:54:51,927 --> 00:54:53,061
I can't
729
00:54:54,363 --> 00:54:55,731
wear the ring anymore.
730
00:55:02,604 --> 00:55:04,306
Don't be sad for too long.
731
00:55:06,808 --> 00:55:08,443
Live your life well.
732
00:55:08,510 --> 00:55:10,245
That's impossible.
733
00:55:10,312 --> 00:55:12,581
That's impossible. I only have you.
734
00:55:13,715 --> 00:55:15,918
In this life, I only have you.
735
00:55:21,690 --> 00:55:23,558
These are our divorce papers.
736
00:55:24,092 --> 00:55:25,961
I never submitted it,
737
00:55:26,428 --> 00:55:28,764
so you are always my wife.
738
00:55:51,253 --> 00:55:53,221
Thank you for always loving me.
739
00:55:58,927 --> 00:55:59,828
Shu-hui.
740
00:55:59,895 --> 00:56:00,963
Shu-hui.
741
00:56:03,532 --> 00:56:04,599
Shu-hui!
742
00:56:05,367 --> 00:56:07,469
Shu-hui!
743
00:56:51,079 --> 00:56:52,614
It's so unfair.
744
00:56:54,483 --> 00:56:56,485
They love each other so much,
745
00:56:57,786 --> 00:56:59,621
yet they couldn't be together.
746
00:57:01,690 --> 00:57:02,691
Yes.
747
00:57:04,159 --> 00:57:08,030
What you think is best for her
might not be what she wants.
748
00:57:08,096 --> 00:57:10,065
Many people couldn't ever figure it out.
749
00:57:10,132 --> 00:57:14,302
They think that they sacrificed so much,
but the other person doesn't understand.
750
00:57:14,369 --> 00:57:16,271
They don't know that
love isn't something
751
00:57:16,738 --> 00:57:18,707
that you get in
exchange for a sacrifice.
752
00:57:20,041 --> 00:57:22,144
Why do I feel like
you're implying something?
753
00:57:24,312 --> 00:57:26,615
Anyway, it's a personal choice.
754
00:57:27,182 --> 00:57:28,683
Just like it was for Cheng-ming.
755
00:57:28,750 --> 00:57:30,419
Shu-hui is already dead.
756
00:57:30,485 --> 00:57:32,087
In the Human Realm,
757
00:57:32,154 --> 00:57:34,256
Cheng-ming can still get married
in the future.
758
00:57:34,322 --> 00:57:37,259
But Cheng-ming still can't let go
of Shu-hui.
759
00:57:37,325 --> 00:57:39,094
That's the thing with humans.
760
00:57:39,628 --> 00:57:41,963
Once dead souls drink Oblivion Soup,
761
00:57:42,030 --> 00:57:44,166
they'd forget everything
in their current life.
762
00:57:44,232 --> 00:57:45,634
Haven't you heard of that?
763
00:57:46,234 --> 00:57:47,669
Oblivion Soup?
764
00:57:47,736 --> 00:57:49,571
Why are you suddenly mentioning that?
765
00:57:50,305 --> 00:57:51,807
"That's the thing with humans"?
766
00:57:51,873 --> 00:57:53,442
Aren't you human?
767
00:57:53,975 --> 00:57:56,244
You're really strange.
Who exactly are you?
768
00:57:58,313 --> 00:57:59,448
I won't tell you.
769
00:57:59,848 --> 00:58:01,683
- You might get scared.
- Hey.
770
00:58:02,250 --> 00:58:05,086
Why would I? I'm not even
scared of malicious spirits.
771
00:58:05,153 --> 00:58:06,188
Is that so?
772
00:58:14,196 --> 00:58:17,299
What kind of Maoshan technique
or Qimen Dunjia is that?
773
00:58:19,701 --> 00:58:21,002
Let me tell you this.
774
00:58:21,403 --> 00:58:22,771
I'm still not scared of you.
775
00:58:22,838 --> 00:58:25,740
Because to me, you're not scary at all.
776
00:58:40,922 --> 00:58:42,457
Why am I here?
777
00:58:46,862 --> 00:58:48,296
That hurts.
778
00:58:48,997 --> 00:58:50,298
What the hell?
779
00:59:11,586 --> 00:59:13,021
Hi, good morning.
780
00:59:15,056 --> 00:59:16,992
I'm running late, so I'll go ahead.
781
00:59:17,058 --> 00:59:18,059
Bye.
782
00:59:32,307 --> 00:59:33,842
Why do you always bump into me?
783
00:59:33,909 --> 00:59:35,243
We're really fated to meet.
784
00:59:36,578 --> 00:59:37,879
I'm so sorry.
785
00:59:38,346 --> 00:59:39,447
But...
786
00:59:39,514 --> 00:59:41,016
I'm going to be late. I...
787
00:59:44,653 --> 00:59:46,187
I'm one minute late.
788
00:59:57,032 --> 00:59:58,633
I haven't clocked in yet!
789
01:00:00,869 --> 01:00:03,405
There won't be a clock-in
machine anymore. Don't worry.
790
01:00:07,909 --> 01:00:09,911
Since you're here, I'll go to class.
791
01:00:10,979 --> 01:00:11,913
Okay.
792
01:00:11,980 --> 01:00:14,082
Don't worry. I'll handle the cafe.
793
01:00:15,750 --> 01:00:17,085
I'm not worried about it.
794
01:00:17,552 --> 01:00:18,687
I'll get going.
795
01:00:25,794 --> 01:00:26,761
There's a ghost.
796
01:00:27,762 --> 01:00:28,763
Where?
797
01:00:31,333 --> 01:00:32,667
Why did you try to fool me?
798
01:00:42,210 --> 01:00:43,044
Let me ask you.
799
01:00:43,511 --> 01:00:46,681
You took the day off yesterday
to find Ouyang Kai?
800
01:00:51,920 --> 01:00:53,188
No.
801
01:00:53,855 --> 01:00:56,358
I've met him before.
802
01:00:56,424 --> 01:00:58,360
I don't like him.
I think he's a playboy.
803
01:00:58,426 --> 01:00:59,961
So I pranked him.
804
01:01:03,031 --> 01:01:04,099
Okay.
805
01:01:04,165 --> 01:01:05,634
I don't like him too.
806
01:01:08,203 --> 01:01:09,404
Let me show you.
807
01:01:10,538 --> 01:01:11,439
Come here.
808
01:01:12,941 --> 01:01:14,909
Look, Ouyang Kai
809
01:01:14,976 --> 01:01:18,146
is the worst scumbag in the East
University of Science and Technology.
810
01:01:18,213 --> 01:01:20,315
He's a student in your school?
811
01:01:20,382 --> 01:01:22,384
Student? He's a board member.
812
01:01:22,450 --> 01:01:24,019
The entire school relies on him.
813
01:01:24,085 --> 01:01:25,620
That's why he's so arrogant.
814
01:01:25,687 --> 01:01:26,921
A board member?
815
01:01:27,322 --> 01:01:28,657
But yesterday,
816
01:01:28,723 --> 01:01:29,858
you...
817
01:01:29,924 --> 01:01:32,294
I've already slapped him. It's fine.
818
01:01:32,360 --> 01:01:35,830
He said he doesn't know me anyway.
I should be fine if I avoid him.
819
01:01:44,239 --> 01:01:45,440
Mrs. Chou.
820
01:01:46,107 --> 01:01:48,610
Please help me get rid
of these loaves of bread.
821
01:01:50,412 --> 01:01:51,946
You're throwing these away?
822
01:01:52,013 --> 01:01:53,181
They're edible.
823
01:01:53,715 --> 01:01:55,583
I can give them away.
824
01:01:55,650 --> 01:01:58,219
Don't. These are from yesterday.
825
01:01:58,286 --> 01:02:00,121
It's fine.
826
01:02:00,789 --> 01:02:03,091
I'll give them to a child.
827
01:02:03,158 --> 01:02:06,094
You don't know this,
but he's so pitiful.
828
01:02:07,295 --> 01:02:09,397
His dad died from overfatigue
due to driving.
829
01:02:10,498 --> 01:02:12,400
He's all alone.
830
01:02:12,467 --> 01:02:14,436
He was supposed to
be sent to his grandma.
831
01:02:14,502 --> 01:02:16,438
His grandma is already old.
832
01:02:16,504 --> 01:02:18,206
She can't keep traveling back and forth.
833
01:02:18,273 --> 01:02:21,476
So she requested us, their neighbors,
to look after him.
834
01:02:22,644 --> 01:02:23,778
I see.
835
01:02:24,679 --> 01:02:25,780
Mrs. Chou, wait.
836
01:02:25,847 --> 01:02:26,815
Wait for me.
837
01:02:32,654 --> 01:02:33,688
Mrs. Chou.
838
01:02:35,223 --> 01:02:37,992
Please give this to that child.
I just made this sandwich.
839
01:02:38,059 --> 01:02:41,196
You're such a good person.
I'll surely tell Ping about you.
840
01:02:41,262 --> 01:02:42,564
His name is Ping?
841
01:02:42,630 --> 01:02:45,367
Then tell him to come and find me
if he's hungry.
842
01:02:45,433 --> 01:02:46,468
Okay.
843
01:02:46,534 --> 01:02:48,169
- Thank you.
- No worries.
844
01:02:48,236 --> 01:02:49,471
I'll get back to work.
845
01:02:49,537 --> 01:02:50,538
Okay.
846
01:02:53,942 --> 01:02:56,177
I'm going to Mrs. Wu's shop today.
847
01:02:58,279 --> 01:03:00,749
He finally stops sending stickers.
848
01:03:06,955 --> 01:03:09,190
Lord Cheng-huang
sent me this information.
849
01:03:09,257 --> 01:03:12,026
Boss, are you sure about this?
850
01:03:12,994 --> 01:03:16,531
Tell Lord Cheng-huang to see what
I'll do to him if the information is false.
851
01:03:16,598 --> 01:03:17,665
Keep it well.
852
01:03:17,732 --> 01:03:18,700
Okay.
853
01:03:19,167 --> 01:03:20,235
Get to work.
854
01:03:21,302 --> 01:03:23,304
I'll go have coffee
and chat with people.
855
01:03:23,371 --> 01:03:24,272
I'll get going.
856
01:03:25,840 --> 01:03:26,975
Boss.
857
01:03:27,041 --> 01:03:28,710
What are you planning to do?
858
01:03:29,110 --> 01:03:30,278
Let's go and have fun.
859
01:03:32,113 --> 01:03:33,548
Don't you have things to do?
860
01:03:33,615 --> 01:03:34,883
Do what you should do.
861
01:03:36,384 --> 01:03:37,986
You won't let me go with you again.
862
01:03:39,687 --> 01:03:40,555
Fine.
863
01:03:40,622 --> 01:03:41,823
I'll leave.
864
01:03:41,890 --> 01:03:43,224
You're so petty.
865
01:04:00,608 --> 01:04:02,110
You're just in time.
866
01:04:02,544 --> 01:04:04,679
I want to discuss your salary.
867
01:04:04,746 --> 01:04:06,281
Salary isn't an issue.
868
01:04:07,115 --> 01:04:08,216
Really?
869
01:04:09,551 --> 01:04:10,718
That's great.
870
01:04:10,785 --> 01:04:12,921
Listen, don't worry.
871
01:04:12,987 --> 01:04:15,356
I'll definitely be fair to you.
872
01:04:15,824 --> 01:04:18,026
I know that very well.
873
01:04:18,626 --> 01:04:20,762
That's great.
874
01:04:20,829 --> 01:04:24,065
In that case,
you can start working tomorrow.
875
01:04:39,347 --> 01:04:41,149
I'm the Ghost King.
876
01:04:42,016 --> 01:04:44,085
Should I really become a baker here?
877
01:05:05,440 --> 01:05:06,541
What are you looking at?
878
01:05:07,041 --> 01:05:08,510
It's none of your business.
879
01:05:14,782 --> 01:05:16,818
Hey! What are you doing?
880
01:05:23,925 --> 01:05:26,561
I just went to the restroom
and my stuff got stolen again.
881
01:05:30,398 --> 01:05:32,333
Why didn't he close the steel door?
882
01:05:34,302 --> 01:05:35,703
Ping, you're home?
883
01:05:37,505 --> 01:05:38,506
Mrs. Chou.
884
01:05:40,608 --> 01:05:42,110
Where did you get the cake?
885
01:05:42,644 --> 01:05:44,312
Here, have a sandwich.
886
01:05:45,313 --> 01:05:47,949
A kind lady made it for you.
887
01:05:48,016 --> 01:05:50,685
She told me to tell you to go to her
if you're hungry.
888
01:05:56,524 --> 01:05:58,059
Someone gave this to us.
889
01:05:58,126 --> 01:05:59,327
It's fresh.
890
01:06:00,428 --> 01:06:02,063
No, I don't want it.
891
01:06:02,130 --> 01:06:03,197
I'm already full.
892
01:06:03,264 --> 01:06:04,832
- Dad, don't worry.
- Dad?
893
01:06:05,300 --> 01:06:06,367
Eat it.
894
01:06:13,274 --> 01:06:15,276
It has always been
more difficult to face
895
01:06:15,343 --> 01:06:17,946
the obsessions in the Human Realm
than to let go of them.
896
01:06:18,012 --> 01:06:19,781
CHUNG KUEI
897
01:07:37,992 --> 01:07:42,997
Subtitle translation by: Coleen Chua
60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.