All language subtitles for The.Devil.Punisher.S01E02.720p-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,347 --> 00:00:12,050 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:54,186 --> 00:01:56,088 Can you drive me home? 3 00:02:04,830 --> 00:02:06,765 Can you drive me home? 4 00:02:13,972 --> 00:02:15,340 Can you drive me home? 5 00:02:54,379 --> 00:02:57,916 LUCKY CHARM 6 00:02:59,484 --> 00:03:02,020 Today... 7 00:03:07,793 --> 00:03:09,661 Have you eaten yet? 8 00:03:11,163 --> 00:03:12,531 HAVE YOU EATEN YET? 9 00:03:18,770 --> 00:03:20,939 Boss, what are you looking at? 10 00:03:24,342 --> 00:03:25,811 A ghost is causing trouble. 11 00:03:28,380 --> 00:03:29,948 Boss, over there. 12 00:03:35,153 --> 00:03:37,556 Who is that? He keeps sending you messages. 13 00:03:38,790 --> 00:03:40,759 A friend who's new to LINE. 14 00:03:40,825 --> 00:03:43,061 He just sends me stickers, no messages. 15 00:03:43,128 --> 00:03:44,095 He's so strange. 16 00:03:44,162 --> 00:03:45,997 Then just block him if you are annoyed. 17 00:03:46,064 --> 00:03:47,332 I can't. 18 00:03:47,399 --> 00:03:48,800 I think he knows who I am. 19 00:03:48,867 --> 00:03:51,069 I haven't asked him properly, so I can't do that. 20 00:03:51,136 --> 00:03:52,370 It's him? 21 00:03:53,405 --> 00:03:55,440 You really can't do that then. 22 00:03:55,507 --> 00:03:57,309 Fine, endure it a little. 23 00:03:59,244 --> 00:04:01,379 Why do I keep meeting strange people? 24 00:04:01,847 --> 00:04:04,449 But strange things aren't all bad. 25 00:04:04,516 --> 00:04:07,619 Professor Lu was willing to pay you one month's salary in advance. 26 00:04:07,686 --> 00:04:09,988 Now we can pay the rent and move back in. 27 00:04:10,055 --> 00:04:12,257 Isn't that something very strange, 28 00:04:12,324 --> 00:04:13,959 yet very good? 29 00:04:14,492 --> 00:04:15,694 Yes. 30 00:04:15,760 --> 00:04:17,062 That's right. 31 00:04:19,097 --> 00:04:19,998 I'm sorry. 32 00:04:20,565 --> 00:04:22,400 You have no money because you helped me. 33 00:04:22,467 --> 00:04:25,470 But I'll have money now. I got a job. I won't leech you off. 34 00:04:26,238 --> 00:04:27,572 What are you talking about? 35 00:04:27,639 --> 00:04:28,974 Aren't we friends? 36 00:04:30,942 --> 00:04:32,143 By the way, 37 00:04:32,210 --> 00:04:34,946 you'd still have money left after paying the rent. 38 00:04:35,013 --> 00:04:38,283 I think you should buy some nice clothes for yourself. 39 00:04:39,050 --> 00:04:41,019 There's no need. I can just wear yours. 40 00:04:41,786 --> 00:04:42,921 No way. 41 00:04:42,988 --> 00:04:44,055 Buy some for yourself. 42 00:04:46,291 --> 00:04:49,060 Fine. It seems like I need to buy new clothes. 43 00:04:49,127 --> 00:04:53,298 However, we must eat good food tonight to celebrate moving back tomorrow. 44 00:04:53,365 --> 00:04:54,666 All right, let's go! 45 00:04:59,671 --> 00:05:02,607 The night view here is wonderful. 46 00:05:02,674 --> 00:05:04,576 - Do you want to take a selfie? - Sure. 47 00:05:05,477 --> 00:05:08,079 Okay, let me see which background is nice. 48 00:05:11,750 --> 00:05:13,118 - Move here a little. - Okay. 49 00:05:13,618 --> 00:05:15,587 One, two, three. 50 00:05:15,654 --> 00:05:16,955 Another angle. 51 00:05:17,689 --> 00:05:18,556 - One more. - One more. 52 00:05:18,623 --> 00:05:20,992 One, two, three. 53 00:05:28,633 --> 00:05:30,035 You still won't surrender. 54 00:05:33,305 --> 00:05:36,308 What kind of ghost is she? Why does she have such deep resentment? 55 00:05:51,356 --> 00:05:52,324 Oh, no. 56 00:05:54,793 --> 00:05:56,861 I think this angle is nicer. 57 00:05:56,928 --> 00:05:57,896 Is it? I think... 58 00:05:57,963 --> 00:05:58,997 En-hsi! 59 00:06:26,858 --> 00:06:28,727 When did we come home last night? 60 00:06:29,327 --> 00:06:31,663 Why don't I remember anything? 61 00:06:31,730 --> 00:06:32,964 I don't either. 62 00:06:33,365 --> 00:06:35,934 When I woke up, we were already in our room. 63 00:06:36,935 --> 00:06:39,804 Let's think back on what we remember. 64 00:06:41,573 --> 00:06:44,042 Last night, 65 00:06:44,109 --> 00:06:45,810 we were walking on the overpass. 66 00:06:45,877 --> 00:06:48,279 - Then... - Then, 67 00:06:48,346 --> 00:06:50,348 we thought that the night view was wonderful. 68 00:06:51,316 --> 00:06:52,650 - Selfies. - Selfies. 69 00:06:52,717 --> 00:06:54,018 Yes, we were taking photos. 70 00:06:54,085 --> 00:06:55,620 Check your phone. 71 00:07:00,825 --> 00:07:01,893 How are the photos? 72 00:07:05,897 --> 00:07:10,235 We were taking selfies and we saw a ghost. 73 00:07:10,802 --> 00:07:12,937 Why don't I remember that? 74 00:07:13,705 --> 00:07:15,707 How are the photos? 75 00:07:15,774 --> 00:07:17,842 How bad was it? 76 00:07:18,309 --> 00:07:20,545 You made me look so ugly. 77 00:07:20,612 --> 00:07:22,047 You're so lame. 78 00:07:22,113 --> 00:07:24,149 You don't know how to take selfies. 79 00:07:24,215 --> 00:07:26,317 I told you to pay attention to the lighting, angle, 80 00:07:26,384 --> 00:07:28,086 background, and distance, right? 81 00:07:29,154 --> 00:07:31,289 I really can't believe you. 82 00:07:31,356 --> 00:07:35,427 So En-hsi can't see the ghost in the photo. 83 00:07:35,493 --> 00:07:38,062 You won't delete them? If you won't, I will. 84 00:07:38,129 --> 00:07:40,064 - Wait. I'll do it. - What are you doing? 85 00:07:40,131 --> 00:07:42,100 - Let go, Meng Hsin-yu. - I'll delete them! 86 00:07:42,167 --> 00:07:43,168 No! 87 00:07:45,637 --> 00:07:47,505 Who is it so early in the morning? 88 00:07:48,306 --> 00:07:49,607 Hello, Mr. Landlord? 89 00:07:50,842 --> 00:07:52,277 You've received the money? 90 00:07:52,343 --> 00:07:53,578 Okay. 91 00:07:54,212 --> 00:07:56,314 Yes, of course. 92 00:07:56,381 --> 00:07:57,949 - Okay, thank you. - This person is... 93 00:07:58,016 --> 00:07:59,050 Okay, bye. 94 00:08:00,385 --> 00:08:01,786 I don't want to talk to you. 95 00:08:11,229 --> 00:08:12,997 How strange. 96 00:08:14,265 --> 00:08:18,002 Why don't I remember anything from last night? 97 00:08:26,511 --> 00:08:28,379 I was able to take photos. 98 00:08:57,442 --> 00:08:59,143 Boss, are you all right? 99 00:08:59,210 --> 00:09:00,278 Good morning. 100 00:09:01,546 --> 00:09:03,848 Can you knock before coming into my room? 101 00:09:04,482 --> 00:09:07,185 Haven't we always been this way for thousands of years? 102 00:09:07,852 --> 00:09:08,820 Boss. 103 00:09:08,887 --> 00:09:13,258 Is there a reason why you didn't tell us about Lady Meng? 104 00:09:14,425 --> 00:09:18,429 Didn't you notice anything different when you saw her? 105 00:09:20,999 --> 00:09:24,736 Her heavenly aura was intentionally blocked off by someone. 106 00:09:24,802 --> 00:09:27,305 That's why we couldn't find her right away. 107 00:09:27,839 --> 00:09:29,240 What's even stranger 108 00:09:29,307 --> 00:09:31,809 is that she lost all her memories of the Underworld. 109 00:09:32,343 --> 00:09:35,713 Perhaps all of this has something to do with Wu Ching-yuan. 110 00:09:37,715 --> 00:09:38,616 Tell me. 111 00:09:39,183 --> 00:09:41,419 What did you do to them after that? 112 00:09:44,789 --> 00:09:47,125 After we sent them back to the hotel, 113 00:09:47,192 --> 00:09:49,494 we erased their memories. 114 00:10:03,241 --> 00:10:04,542 Good job. 115 00:10:05,009 --> 00:10:06,611 "Good job"? 116 00:10:06,678 --> 00:10:08,780 It's very strange, okay? 117 00:10:08,846 --> 00:10:10,848 And you won't let us ask any questions. 118 00:10:10,915 --> 00:10:12,383 Are you upset? 119 00:10:12,450 --> 00:10:13,785 Fine. 120 00:10:13,851 --> 00:10:15,486 Tell me. 121 00:10:15,553 --> 00:10:17,388 Why didn't you chase after the ghost? 122 00:10:18,556 --> 00:10:19,891 - I... - What? 123 00:10:19,958 --> 00:10:21,993 Your job is to chase after the enemy, right? 124 00:10:24,629 --> 00:10:27,465 We need to deal with Lady Meng and that girl first. 125 00:10:27,532 --> 00:10:30,468 When a human sees a ghost, we must erase their memories, right? 126 00:10:30,535 --> 00:10:31,502 So I... 127 00:10:34,772 --> 00:10:35,740 Boss. 128 00:10:41,079 --> 00:10:42,580 That ghost's name is Li Shu-hui. 129 00:10:42,647 --> 00:10:46,784 She was from Hongyang Village, born around noon on September 6th, 1986, 130 00:10:46,851 --> 00:10:50,388 died between 9 p.m. to 11 p.m. on October 16th, 2017. 131 00:10:50,455 --> 00:10:52,257 She would have been 34 years old. 132 00:10:52,323 --> 00:10:56,628 She married Chen Cheng-ming at 26, got pregnant in March the following year, 133 00:10:56,694 --> 00:10:58,596 and the baby died in her womb a month after. 134 00:11:00,431 --> 00:11:01,833 She lived such a short life. 135 00:11:02,600 --> 00:11:06,671 This indicates that she should still have 23 more years to live. 136 00:11:07,839 --> 00:11:09,540 So she died in an accident. 137 00:11:10,441 --> 00:11:12,410 In this, it says that she fell to her death. 138 00:11:12,477 --> 00:11:15,413 No indication whether it was a suicide, a murder, or an accident. 139 00:11:15,913 --> 00:11:17,815 Her death must have been unjustified. 140 00:11:17,882 --> 00:11:20,151 So she harbors resentment and is wreaking havoc. 141 00:11:20,551 --> 00:11:22,053 Let's just capture her. 142 00:11:22,954 --> 00:11:26,024 - Where did she fall? - In Hongyang Village as well. 143 00:11:27,158 --> 00:11:28,426 She died in Hongyang Village. 144 00:11:28,493 --> 00:11:31,162 She should have lived longer and not reported to Lord Cheng-huang. 145 00:11:31,229 --> 00:11:33,131 She wasn't taken away by Ox-Head and Horse-Face. 146 00:11:33,197 --> 00:11:35,266 And she's even here to vent her resentment. 147 00:11:35,333 --> 00:11:37,769 Do you still think she's a normal ghost? 148 00:11:39,837 --> 00:11:41,739 Logically, if she had years left to live, 149 00:11:41,806 --> 00:11:44,542 Lord Cheng-huang would have sent her to the City of Wrongful Death. 150 00:11:44,609 --> 00:11:47,345 How can she still be in the Human Realm? It's strange. 151 00:11:48,379 --> 00:11:50,548 If she died wrongfully, 152 00:11:50,615 --> 00:11:52,617 she should go and find the person who did it. 153 00:11:52,684 --> 00:11:54,352 Why cause trouble everywhere? 154 00:11:54,419 --> 00:11:57,055 She couldn't find the person who wronged her. 155 00:11:57,121 --> 00:11:59,390 That's why she's taking it out on random people. 156 00:11:59,457 --> 00:12:02,160 If she had years left to live and still harbors resentment, 157 00:12:02,226 --> 00:12:04,328 she'd only endanger humans. 158 00:12:04,395 --> 00:12:07,932 Even if she has her reasons, we have to capture her as soon as we can. 159 00:12:15,606 --> 00:12:17,675 I followed her ghost aura 160 00:12:17,742 --> 00:12:19,811 and went to find the Earth Gods in that area. 161 00:12:19,877 --> 00:12:22,146 I got this CCTV footage. 162 00:12:22,213 --> 00:12:23,381 But strangely, 163 00:12:23,448 --> 00:12:25,917 the ghost aura disappeared starting from district six. 164 00:12:25,983 --> 00:12:27,185 I couldn't find it again. 165 00:12:28,453 --> 00:12:30,922 - Enlarge the video in district five. - Yes, sir. 166 00:12:35,126 --> 00:12:36,494 There's no problem with that. 167 00:12:40,398 --> 00:12:41,866 You both may go. 168 00:12:42,333 --> 00:12:43,968 Don't mind her. 169 00:12:44,602 --> 00:12:45,803 I'll deal with her. 170 00:12:46,904 --> 00:12:47,905 Yes. 171 00:12:50,808 --> 00:12:53,277 Don't you have a lot to say? Why don't you say it? 172 00:12:54,645 --> 00:12:55,780 Boss. 173 00:12:55,847 --> 00:12:59,617 We think that before we figure everything out, 174 00:12:59,684 --> 00:13:03,421 it's better if you don't go and see Lady Meng first. 175 00:13:06,958 --> 00:13:08,393 Don't worry. 176 00:13:08,459 --> 00:13:10,428 Queen Chin-kuang already reminded me. 177 00:13:14,031 --> 00:13:17,935 DISTRICT FIVE 178 00:13:35,586 --> 00:13:38,289 DISTRICT FIVE 179 00:13:44,395 --> 00:13:45,630 How strange. 180 00:13:46,197 --> 00:13:48,266 We were taking photos right here last night. 181 00:13:48,733 --> 00:13:50,334 Why don't I remember anything? 182 00:13:52,036 --> 00:13:54,338 It was right here. Why can't I remember anything? 183 00:14:02,113 --> 00:14:03,548 He sent stickers again. 184 00:14:08,986 --> 00:14:10,588 Did you see the stickers I sent? 185 00:14:18,095 --> 00:14:18,996 You... 186 00:14:19,063 --> 00:14:20,398 How did you do that? 187 00:14:25,670 --> 00:14:27,805 It's a new dance step. 188 00:14:29,874 --> 00:14:31,075 Fine. 189 00:14:31,142 --> 00:14:32,243 A dance step. 190 00:14:38,216 --> 00:14:39,684 Why are you here? 191 00:14:40,418 --> 00:14:41,252 Also, 192 00:14:41,319 --> 00:14:43,488 can you stop sending me stickers? 193 00:14:47,158 --> 00:14:48,926 I thought you like stickers. 194 00:14:49,894 --> 00:14:51,796 Who told you that? 195 00:14:54,999 --> 00:14:57,602 Since you don't like it, then... 196 00:14:57,668 --> 00:14:59,237 I won't send them to you anymore. 197 00:14:59,804 --> 00:15:02,173 I asked you who told you that. 198 00:15:02,240 --> 00:15:04,008 I didn't say that I don't like them! 199 00:15:04,542 --> 00:15:05,509 Besides... 200 00:15:05,576 --> 00:15:08,513 Why do you keep sending me stickers? It's so strange. 201 00:15:09,847 --> 00:15:10,848 Anyway... 202 00:15:10,915 --> 00:15:12,450 Anyway, who exactly am I? 203 00:15:16,320 --> 00:15:17,355 You... 204 00:15:19,724 --> 00:15:21,125 UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION 205 00:15:21,759 --> 00:15:23,427 Since she already lost her memory, 206 00:15:23,928 --> 00:15:26,631 should I use this opportunity to fulfill her wish? 207 00:15:27,265 --> 00:15:28,799 Did you remember something? 208 00:15:30,501 --> 00:15:31,769 I... 209 00:15:31,836 --> 00:15:33,104 Let me think about it again. 210 00:15:33,170 --> 00:15:34,305 Let me think. 211 00:15:34,739 --> 00:15:36,574 Hey. You're running away again. 212 00:15:36,641 --> 00:15:38,142 You can't evade my question this time. 213 00:15:44,148 --> 00:15:45,449 Are you all right? 214 00:15:47,318 --> 00:15:48,586 Are you all right? 215 00:15:54,725 --> 00:15:56,160 Well... 216 00:15:56,227 --> 00:15:58,329 You'll find out when the right time comes. 217 00:15:59,196 --> 00:16:00,498 I'm busy, I'm leaving. 218 00:16:03,601 --> 00:16:05,036 When the right time comes? 219 00:16:05,836 --> 00:16:07,038 Something is fishy. 220 00:16:16,347 --> 00:16:18,149 Why does he walk so fast? 221 00:16:18,215 --> 00:16:19,383 I'm exhausted. 222 00:16:54,385 --> 00:16:55,720 Are you all right? 223 00:17:01,859 --> 00:17:03,094 I'm sorry. 224 00:17:08,265 --> 00:17:09,567 What should I do? 225 00:17:10,368 --> 00:17:12,870 It's fine. I'll just buy a new one. 226 00:17:12,937 --> 00:17:14,205 Don't worry. 227 00:17:16,173 --> 00:17:18,009 - Let's go. - What's the matter? 228 00:17:18,075 --> 00:17:19,644 Let's buy a new one. 229 00:17:19,710 --> 00:17:22,980 - It's really fine. There's no need. - No, I'd feel guilty this way. 230 00:17:23,047 --> 00:17:24,482 Let's go. 231 00:17:31,222 --> 00:17:32,490 I'm sorry. 232 00:18:02,853 --> 00:18:04,188 Why are you here? 233 00:18:04,255 --> 00:18:07,458 You're already on my turf. How can I not be here? 234 00:18:11,529 --> 00:18:12,596 Your turf? 235 00:18:13,364 --> 00:18:14,799 Is Cheng Huang so great? 236 00:18:14,865 --> 00:18:15,833 Move. 237 00:18:20,438 --> 00:18:21,505 What are you looking at? 238 00:18:21,572 --> 00:18:23,374 How is that your business? 239 00:18:23,874 --> 00:18:25,509 I'm curious. 240 00:18:25,576 --> 00:18:28,813 Who's making the Exorcism Lord care so much? 241 00:18:28,879 --> 00:18:30,881 And he's even playing hide and seek with her. 242 00:18:35,419 --> 00:18:38,389 It's rare to want a ghost to catch you, yet the ghost ran away. 243 00:18:41,926 --> 00:18:44,428 Your whole family are the ones ghosts want to catch. 244 00:18:44,895 --> 00:18:47,832 If that happens, you'll receive an order to save me. 245 00:18:47,898 --> 00:18:49,533 You're the one who'll be very busy. 246 00:18:50,334 --> 00:18:51,168 Yes. 247 00:18:51,235 --> 00:18:52,570 I'm very busy, you're not. 248 00:18:52,970 --> 00:18:56,240 You're so free that you don't even know the CCTV has been tampered with. 249 00:18:56,640 --> 00:18:59,276 If that's how you work, then you don't need to wait long. 250 00:18:59,343 --> 00:19:02,113 Very soon, a ghost will really catch you. 251 00:19:02,179 --> 00:19:03,747 Don't be ridiculous. 252 00:19:03,814 --> 00:19:06,117 Don't blame me for not being able to catch a ghost. 253 00:19:06,183 --> 00:19:07,918 When Fu asked me for the CCTV footage, 254 00:19:07,985 --> 00:19:10,254 I immediately told all the Earth Gods to cooperate. 255 00:19:10,321 --> 00:19:12,923 And my CCTV system is connected with all the Earth Gods'. 256 00:19:12,990 --> 00:19:14,325 How is that possible? 257 00:19:22,333 --> 00:19:26,237 DISTRICT FIVE 258 00:19:28,839 --> 00:19:29,840 How did that happen? 259 00:19:30,341 --> 00:19:33,944 District five's CCTV was tampered with at 11:06:03. 260 00:19:34,011 --> 00:19:35,045 Didn't you know that? 261 00:19:36,080 --> 00:19:36,947 But 262 00:19:37,014 --> 00:19:39,049 That was too cunning. 263 00:19:39,116 --> 00:19:41,385 They made us think that she went to district six. 264 00:19:41,452 --> 00:19:43,954 If something happens, the entire city would be in chaos. 265 00:19:45,823 --> 00:19:46,824 Fine. 266 00:19:47,224 --> 00:19:49,293 I'll let you know where she is right now. 267 00:19:56,867 --> 00:19:57,768 This is bad. 268 00:20:16,887 --> 00:20:19,089 You're here again! 269 00:20:20,391 --> 00:20:23,627 Since you keep wandering around, doing nothing, 270 00:20:23,694 --> 00:20:25,963 just come and help me. 271 00:20:26,030 --> 00:20:27,231 You're so handsome. 272 00:20:27,298 --> 00:20:30,634 If you work at my shop, my business will surely be good. 273 00:20:30,701 --> 00:20:34,238 Besides, it's a chance to turn over a new leaf. 274 00:20:34,305 --> 00:20:36,173 Come. 275 00:20:36,240 --> 00:20:37,374 Come on! 276 00:20:54,525 --> 00:20:55,860 Gray looks quite good. 277 00:20:56,594 --> 00:20:58,162 Let me pair it with a coat. 278 00:20:58,929 --> 00:21:00,965 Look, these two look good together. 279 00:21:02,299 --> 00:21:04,869 Actually, it's fine. You don't need to buy it here. 280 00:21:05,336 --> 00:21:06,904 But this is the brand you wear. 281 00:21:06,971 --> 00:21:09,206 I must compensate you with something you'll wear. 282 00:21:10,507 --> 00:21:11,709 Let me see. 283 00:21:13,811 --> 00:21:15,246 It looks quite good. 284 00:21:16,847 --> 00:21:19,183 Ones, tens, hundreds, thousands, ten thousand. 285 00:21:21,585 --> 00:21:24,355 Let's see if there are better items. 286 00:21:25,956 --> 00:21:28,392 Why is it so expensive? 287 00:21:29,827 --> 00:21:30,895 Listen. 288 00:21:30,961 --> 00:21:34,031 If you work here, not only will I pay you, 289 00:21:34,098 --> 00:21:35,933 but I'll also provide food and lodging. 290 00:21:36,000 --> 00:21:38,369 And you'd have eight days off in a month. 291 00:21:38,435 --> 00:21:39,904 You've already mentioned that. 292 00:21:40,671 --> 00:21:41,939 I did? 293 00:21:42,539 --> 00:21:44,108 Okay, let me tell you. 294 00:21:44,174 --> 00:21:47,478 It's fine if you don't have the skills. You can learn while working. 295 00:21:47,544 --> 00:21:49,146 After gaining skills, 296 00:21:49,213 --> 00:21:52,416 - you don't need to worry about— - You also mentioned that already. 297 00:21:52,483 --> 00:21:54,285 I mentioned that too? 298 00:21:54,785 --> 00:21:56,020 I'm so forgetful. 299 00:21:56,086 --> 00:21:58,222 Okay. In that case, 300 00:21:58,289 --> 00:22:00,357 when can you start? 301 00:22:00,424 --> 00:22:01,792 Listen. 302 00:22:01,859 --> 00:22:04,161 I'm an honest person. 303 00:22:04,228 --> 00:22:07,431 - I only use the best ingredients. - I think you've misunderstood. 304 00:22:11,035 --> 00:22:12,069 Trash it. 305 00:22:12,136 --> 00:22:13,070 - Yes. - Yes. 306 00:22:15,239 --> 00:22:16,173 Wait. 307 00:22:16,774 --> 00:22:19,009 Put up a pretense later. Just scare them. 308 00:22:19,076 --> 00:22:20,711 - Just leave afterward. - Okay. 309 00:22:39,663 --> 00:22:42,733 Don't be rash. Don't go there. You'll get hurt. 310 00:22:42,800 --> 00:22:45,836 It's fine. Just let them vent. 311 00:23:03,153 --> 00:23:04,254 Stop. 312 00:23:05,622 --> 00:23:07,491 All right, that's enough. 313 00:23:15,799 --> 00:23:16,967 Ma'am. 314 00:23:17,034 --> 00:23:18,669 You better move out quickly. 315 00:23:18,736 --> 00:23:21,939 Your son took the money and said that you'll move out. 316 00:23:22,005 --> 00:23:23,107 And now you won't leave. 317 00:23:23,173 --> 00:23:24,575 Do you think I'm a good guy? 318 00:23:25,042 --> 00:23:26,610 But I... 319 00:23:26,677 --> 00:23:28,245 We signed a lease— 320 00:23:28,312 --> 00:23:29,980 I don't care. Let me tell you this. 321 00:23:30,047 --> 00:23:32,416 My family owns the land and this belongs to us too. 322 00:23:32,483 --> 00:23:34,485 We don't want to lease it to you anymore. 323 00:23:34,551 --> 00:23:35,552 Move out 324 00:23:35,619 --> 00:23:38,489 or I won't just trash the place next time. 325 00:23:38,555 --> 00:23:39,623 Let's go. 326 00:23:44,661 --> 00:23:46,263 Don't say that I'm bullying you. 327 00:23:47,598 --> 00:23:49,299 This is your compensation. 328 00:23:51,101 --> 00:23:52,236 Let's go. 329 00:23:56,540 --> 00:23:57,541 - Sir. - Sir. 330 00:23:57,608 --> 00:23:59,510 - Are you okay, sir? - Sir. 331 00:23:59,576 --> 00:24:00,444 Who pushed me? 332 00:24:00,511 --> 00:24:01,678 - It wasn't me. - Not me. 333 00:24:01,745 --> 00:24:02,780 It wasn't you? Then... 334 00:24:05,482 --> 00:24:06,316 Never mind. 335 00:24:06,383 --> 00:24:07,684 Consider me unlucky. 336 00:24:07,751 --> 00:24:08,886 Let's go. 337 00:24:09,453 --> 00:24:10,287 Look at that. 338 00:24:48,892 --> 00:24:53,730 We finally got a huge order of bread for lunch. 339 00:24:54,965 --> 00:24:56,433 We can't deliver them now. 340 00:24:58,969 --> 00:25:00,204 I'm sorry. 341 00:25:00,270 --> 00:25:03,006 You will be able to come to work in a few days. 342 00:25:06,276 --> 00:25:07,678 Don't worry. 343 00:25:11,448 --> 00:25:12,816 DAILY BAKERY ORDER SLIP 344 00:25:12,883 --> 00:25:14,084 I... 345 00:25:14,685 --> 00:25:15,886 will handle this. 346 00:25:32,736 --> 00:25:35,506 I can't work if you watch me. 347 00:25:35,572 --> 00:25:36,673 I'm sorry. 348 00:25:52,289 --> 00:25:55,092 I just have to make bread. How can that be hard for me? 349 00:25:57,961 --> 00:25:59,763 My lord, please tell me what to do. 350 00:26:06,136 --> 00:26:07,237 You made these yourself? 351 00:26:11,708 --> 00:26:12,976 How did you work so fast? 352 00:26:15,512 --> 00:26:18,515 You're really amazing. 353 00:26:19,550 --> 00:26:22,252 So you know how to make bread. 354 00:26:23,820 --> 00:26:26,189 I didn't expect you to be so talented. 355 00:26:27,824 --> 00:26:29,226 Since you're so talented, 356 00:26:29,626 --> 00:26:31,528 be my baker. 357 00:26:32,029 --> 00:26:33,630 I happen to need one. 358 00:26:33,697 --> 00:26:37,768 If you're willing to work here, you'd be such a huge help. 359 00:26:38,468 --> 00:26:39,469 And look. 360 00:26:39,536 --> 00:26:40,871 Not only do you work fast, 361 00:26:40,938 --> 00:26:42,472 but you finished making bread 362 00:26:42,539 --> 00:26:46,176 and you even restored the place to its original condition too. 363 00:26:47,477 --> 00:26:50,480 You're such a professional. You're awesome. 364 00:26:50,914 --> 00:26:54,518 Don't tell me you also helped me repair the electric fan. 365 00:26:57,654 --> 00:26:58,989 It has been fixed too! 366 00:26:59,656 --> 00:27:02,292 It has been broken for so long. 367 00:27:03,093 --> 00:27:04,695 This is great. 368 00:27:06,430 --> 00:27:07,331 Professional. 369 00:27:07,397 --> 00:27:08,298 Talented. 370 00:27:08,365 --> 00:27:09,766 And you don't talk a lot. 371 00:27:11,535 --> 00:27:14,004 I knew you weren't bad. 372 00:27:14,071 --> 00:27:16,139 When I first saw you, 373 00:27:16,206 --> 00:27:21,244 I knew that you're a kind, upright, and good kid. 374 00:27:21,812 --> 00:27:22,946 Listen to me. 375 00:27:23,013 --> 00:27:25,549 You can surely turn over a new leaf 376 00:27:25,616 --> 00:27:27,417 and start anew. 377 00:27:27,918 --> 00:27:29,253 I have faith in you. 378 00:27:31,221 --> 00:27:33,190 I'll put the electric fan away. 379 00:27:37,794 --> 00:27:39,630 Oh, no. I must get to work now. 380 00:27:42,466 --> 00:27:43,800 Your salary... 381 00:27:49,006 --> 00:27:50,574 Why is he gone again? 382 00:27:54,711 --> 00:27:57,247 I can't believe that he wants a two-month deposit. 383 00:27:58,682 --> 00:27:59,916 What's the matter? 384 00:27:59,983 --> 00:28:01,785 Do you see ghosts in broad daylight? 385 00:28:04,321 --> 00:28:05,355 Cheng-ming. 386 00:28:05,756 --> 00:28:08,225 - Let's see if there's any cheap brunch. - Don't go! 387 00:28:13,230 --> 00:28:14,231 Don't scare me! 388 00:28:18,935 --> 00:28:21,505 That's enough. How long are you going to cause trouble? 389 00:28:36,586 --> 00:28:37,888 What's going on? 390 00:28:49,599 --> 00:28:51,268 You... 391 00:28:52,135 --> 00:28:54,037 Is there anything you want to ask me? 392 00:28:57,974 --> 00:28:59,342 About what? 393 00:28:59,409 --> 00:29:00,877 For example, 394 00:29:01,611 --> 00:29:03,780 why can I see what people can't see? 395 00:29:12,422 --> 00:29:14,224 Actually, I can see them too. 396 00:29:15,459 --> 00:29:16,860 That means 397 00:29:17,494 --> 00:29:19,429 people like me exist in this world too. 398 00:29:23,500 --> 00:29:25,135 I'm not scared of ghosts anyway. 399 00:29:26,069 --> 00:29:27,938 Actually, they're the same as humans. 400 00:29:33,677 --> 00:29:36,947 Then have you ever wondered why you're not afraid of ghosts? 401 00:29:38,482 --> 00:29:39,416 You're right. 402 00:29:40,283 --> 00:29:42,152 Why am I not afraid of ghosts? 403 00:29:47,224 --> 00:29:49,693 Whether you believe me or not, I... 404 00:29:50,160 --> 00:29:51,428 This time, 405 00:29:53,263 --> 00:29:55,332 I was scared that the ghost would harm people. 406 00:29:57,434 --> 00:29:59,636 It was my first time seeing such a fierce ghost. 407 00:30:03,039 --> 00:30:04,207 So... 408 00:30:05,509 --> 00:30:06,943 you're worried about him. 409 00:30:10,814 --> 00:30:12,115 That's not the only reason. 410 00:30:14,751 --> 00:30:16,520 I'm worried about the ghost too. 411 00:30:18,855 --> 00:30:21,091 It's complicated. I... 412 00:30:21,892 --> 00:30:26,563 I think I saw sorrow in the ghost's eyes. 413 00:30:28,031 --> 00:30:30,167 I don't know how to describe this feeling. 414 00:30:30,233 --> 00:30:31,134 I... 415 00:30:33,870 --> 00:30:35,705 I think I feel sorry for her. 416 00:30:38,308 --> 00:30:39,509 Very strange, right? 417 00:30:44,681 --> 00:30:45,749 Not at all. 418 00:30:47,117 --> 00:30:48,452 I know how you feel. 419 00:30:49,486 --> 00:30:50,887 You know? 420 00:30:50,954 --> 00:30:52,022 How do you know? 421 00:30:57,561 --> 00:30:59,429 I took a photo yesterday. 422 00:31:02,632 --> 00:31:04,000 Is this you? 423 00:31:05,402 --> 00:31:07,370 Do you remember what happened last night? 424 00:31:07,871 --> 00:31:09,039 I don't. 425 00:31:09,105 --> 00:31:10,273 But look. 426 00:31:10,340 --> 00:31:11,508 Is this you? 427 00:31:21,418 --> 00:31:22,686 That's good. 428 00:31:25,488 --> 00:31:28,758 I don't know why I don't remember what happened yesterday. 429 00:31:29,392 --> 00:31:30,594 Do you? 430 00:31:30,660 --> 00:31:32,562 Do you remember what happened yesterday? 431 00:32:07,497 --> 00:32:09,366 When exactly will he wake up? 432 00:32:15,038 --> 00:32:16,840 When exactly will he wake up? 433 00:32:17,774 --> 00:32:18,942 He's already awake. 434 00:32:23,013 --> 00:32:24,247 He's awake now. 435 00:32:25,682 --> 00:32:26,516 Cheng-ming. 436 00:32:29,519 --> 00:32:31,121 Cheng-ming, are you all right? 437 00:32:31,888 --> 00:32:33,156 Hsin-yu. 438 00:32:39,396 --> 00:32:40,597 Who are you? 439 00:32:51,908 --> 00:32:53,076 Good. 440 00:32:53,944 --> 00:32:54,945 Good? 441 00:32:55,011 --> 00:32:56,146 What do you mean? 442 00:32:57,714 --> 00:32:58,915 I... 443 00:32:58,982 --> 00:33:00,250 Why am I at home? 444 00:33:05,322 --> 00:33:06,489 Cheng-ming. 445 00:33:07,157 --> 00:33:09,192 Do you know that you encountered a ghost? 446 00:33:11,127 --> 00:33:12,562 I encountered a ghost? 447 00:33:15,999 --> 00:33:17,167 I just remember 448 00:33:18,001 --> 00:33:19,703 feeling like I was being choked. 449 00:33:19,769 --> 00:33:21,471 I almost couldn't breathe anymore. 450 00:33:21,538 --> 00:33:23,039 So I encountered a ghost. 451 00:33:23,540 --> 00:33:26,610 And that ghost was your wife. 452 00:33:31,681 --> 00:33:32,916 How is that possible? 453 00:33:35,218 --> 00:33:36,052 Why? 454 00:33:36,119 --> 00:33:37,721 Ask yourself. 455 00:33:37,787 --> 00:33:39,556 What exactly did you do to your wife? 456 00:33:40,090 --> 00:33:41,391 Chung Cheng-nan. 457 00:33:41,458 --> 00:33:44,427 I... Why would I do something to my wife? 458 00:33:45,762 --> 00:33:46,796 Li Shu-hui. 459 00:33:46,863 --> 00:33:48,631 A woman from Hongyang Village, 460 00:33:49,699 --> 00:33:51,868 born around noon on September 6th, 1986, 461 00:33:51,935 --> 00:33:54,971 died between 9 p.m. to 11 p.m. on October 16th, 2017. 462 00:33:55,038 --> 00:33:56,373 She would have been 34 years old. 463 00:33:56,439 --> 00:33:58,775 She married Chen Cheng-ming at 26, 464 00:33:58,842 --> 00:34:01,011 got pregnant in March the following year, 465 00:34:01,077 --> 00:34:03,413 and the baby died in her womb less than a month after. 466 00:34:03,480 --> 00:34:05,281 She accidentally fell to her death. 467 00:34:05,348 --> 00:34:07,283 Don't tell me you don't know these things. 468 00:34:07,817 --> 00:34:10,086 Of course I know how my wife died. 469 00:34:10,153 --> 00:34:13,356 The police said that there was no suspicion of murder. 470 00:34:13,423 --> 00:34:14,824 That was what they told me. 471 00:34:17,160 --> 00:34:18,395 So... 472 00:34:18,995 --> 00:34:22,098 You really don't know how your wife died. 473 00:34:22,666 --> 00:34:23,833 What do you mean? 474 00:34:27,504 --> 00:34:30,407 You mean my wife didn't commit suicide? 475 00:34:41,184 --> 00:34:42,652 After we got married, 476 00:34:43,520 --> 00:34:46,423 - we were actually very happy for a while. - Do you like it? 477 00:34:47,857 --> 00:34:49,292 - We were poor, - Let's take a look. 478 00:34:49,359 --> 00:34:50,193 It's okay. 479 00:34:50,260 --> 00:34:52,228 but it didn't feel like we were suffering. 480 00:34:54,931 --> 00:34:57,534 - Later on, I became rich, - Yes. No problem, Mr. Jiang. 481 00:34:57,600 --> 00:34:59,702 - but I also became greedier. - I've prepared it for you. 482 00:34:59,769 --> 00:35:02,639 - I invested more and more. - How can I? Okay, no issues. 483 00:35:02,706 --> 00:35:04,774 - I even borrowed money - Yes. 484 00:35:04,841 --> 00:35:06,376 from underground financing companies. 485 00:35:07,410 --> 00:35:10,613 In the end, I lost my company. 486 00:35:11,514 --> 00:35:13,450 I also have a huge debt. 487 00:35:14,551 --> 00:35:17,087 The debt collector came to find us too. 488 00:35:18,822 --> 00:35:20,690 For the sake of Shu-hui's safety 489 00:35:21,558 --> 00:35:24,027 and because I don't want her to suffer with me, 490 00:35:26,262 --> 00:35:28,865 I even lied and said that I'm seeing another woman 491 00:35:28,932 --> 00:35:30,300 and I don't love her anymore. 492 00:35:31,434 --> 00:35:34,003 I forced her to get a divorce and live in the province. 493 00:35:36,106 --> 00:35:38,942 Actually, I just didn't want to drag her down. 494 00:36:16,246 --> 00:36:17,814 Across the street, 495 00:36:19,149 --> 00:36:21,751 I saw her throw the ring into the mailbox. 496 00:36:23,353 --> 00:36:24,654 I felt really bad too. 497 00:36:31,628 --> 00:36:33,897 - Shu-hui! - The scene is sealed. Please don't enter. 498 00:36:35,265 --> 00:36:36,666 - Shu-hui! - Calm down. 499 00:36:53,149 --> 00:36:54,818 Because of that, 500 00:36:54,884 --> 00:36:56,786 you think she committed suicide? 501 00:36:57,420 --> 00:36:58,988 What else would I think? 502 00:36:59,455 --> 00:37:01,758 When I got there, she was already dead. 503 00:37:02,158 --> 00:37:04,394 She didn't even leave a note for me. 504 00:37:04,861 --> 00:37:05,862 You know what? 505 00:37:06,763 --> 00:37:10,166 Ghosts stay in the Human Realm because they have an obsession. 506 00:37:11,201 --> 00:37:14,070 It's like a ball of air stuck in her chest. 507 00:37:14,137 --> 00:37:15,638 It keeps accumulating. 508 00:37:15,705 --> 00:37:17,407 The bigger her obsession is, 509 00:37:17,473 --> 00:37:19,709 the more likely it is for her to harm humans. 510 00:37:19,776 --> 00:37:22,111 In the end, she'll turn into a malicious spirit 511 00:37:22,178 --> 00:37:23,680 and she can never reincarnate. 512 00:37:24,614 --> 00:37:26,182 Is that what you want? 513 00:37:29,586 --> 00:37:31,087 Please. 514 00:37:31,154 --> 00:37:32,622 Tell me what to do. 515 00:37:33,556 --> 00:37:36,726 She turned out this way because of me. 516 00:37:37,594 --> 00:37:39,863 I'm begging you, okay? 517 00:37:40,330 --> 00:37:41,731 Please. 518 00:37:57,847 --> 00:37:59,349 We'll know after watching her. 519 00:38:40,189 --> 00:38:41,524 That's impossible! 520 00:38:41,591 --> 00:38:43,526 How can it be me? It wasn't me! 521 00:38:43,593 --> 00:38:44,627 Hsin-yu. 522 00:38:44,694 --> 00:38:47,797 It must be a hallucination. It wasn't me. 523 00:38:49,699 --> 00:38:51,034 Of course it wasn't you. 524 00:39:02,979 --> 00:39:04,681 How do you know these things? 525 00:39:05,148 --> 00:39:06,382 Do you want to know? 526 00:39:07,383 --> 00:39:08,484 I won't tell you. 527 00:39:12,155 --> 00:39:13,356 What should we do next? 528 00:39:14,757 --> 00:39:15,959 We? 529 00:39:21,898 --> 00:39:23,666 What should we do? Tell me. 530 00:39:36,012 --> 00:39:37,347 What's that? 531 00:39:37,947 --> 00:39:40,516 It will prevent Shu-hui from finding him. 532 00:39:41,751 --> 00:39:45,521 If she can't find him, where would we find her? 533 00:39:46,189 --> 00:39:47,590 If she can't find Cheng-ming, 534 00:39:47,657 --> 00:39:49,992 there's only one possibility for her to appear. 535 00:39:50,760 --> 00:39:51,694 What is it? 536 00:39:54,564 --> 00:39:55,498 Can you act? 537 00:40:06,809 --> 00:40:10,146 His name is Ouyang Kai. He went to trash Mrs. Wu's shop earlier. 538 00:40:11,647 --> 00:40:12,949 Do you know him? 539 00:40:13,015 --> 00:40:14,751 - No. - That's good. 540 00:40:22,558 --> 00:40:23,426 What do you want? 541 00:40:23,493 --> 00:40:25,528 I... 542 00:40:26,129 --> 00:40:29,032 She harbored resentment towards her husband before she died. 543 00:40:29,098 --> 00:40:33,536 That's why she really hates men who are heartbreakers. 544 00:40:33,603 --> 00:40:36,506 Considering all the troubles she has made before, 545 00:40:37,573 --> 00:40:40,676 she would probably appear in places where those heartbreakers are. 546 00:40:53,122 --> 00:40:55,558 How can you do this? 547 00:40:55,625 --> 00:40:58,428 You pursued me, 548 00:40:58,494 --> 00:41:00,863 so I agreed to be your girlfriend! 549 00:41:00,930 --> 00:41:02,865 Yet, you went on a date with this woman! 550 00:41:03,266 --> 00:41:04,667 Who do you take me for? 551 00:41:04,734 --> 00:41:08,471 Do you care about me at all? 552 00:41:09,071 --> 00:41:10,106 Miss. 553 00:41:10,740 --> 00:41:12,875 If you want to frame me, practice acting more. 554 00:41:13,943 --> 00:41:16,679 There's not even a tear in your eyes. It's too fake. 555 00:41:17,480 --> 00:41:18,748 Who says there are no tears? 556 00:41:18,815 --> 00:41:21,317 That's because I've already cried my eyes out, okay? 557 00:41:22,185 --> 00:41:23,386 Look, my eyes are so red. 558 00:41:23,453 --> 00:41:24,454 Look. 559 00:41:24,520 --> 00:41:25,855 You cried your eyes out? 560 00:41:25,922 --> 00:41:26,923 For whom? 561 00:41:26,989 --> 00:41:28,157 For me? 562 00:41:28,224 --> 00:41:29,792 You're hilarious. 563 00:41:29,859 --> 00:41:32,028 - Don't mind this crazy woman. - Wait! 564 00:41:33,463 --> 00:41:35,798 You can't leave before clearing things up. 565 00:41:37,567 --> 00:41:38,468 Fine. 566 00:41:39,135 --> 00:41:40,269 Here's your clarity. 567 00:41:40,736 --> 00:41:41,671 Here's the clarity. 568 00:41:41,737 --> 00:41:42,972 Don't you want clarity? 569 00:41:45,708 --> 00:41:46,609 I'm pregnant. 570 00:41:59,722 --> 00:42:00,556 It's yours. 571 00:42:01,424 --> 00:42:02,425 Me? 572 00:42:03,159 --> 00:42:04,193 It's mine? 573 00:42:08,464 --> 00:42:10,166 So you're that scumbag. 574 00:42:10,233 --> 00:42:12,235 No wonder Hsin-yu forgot her past. 575 00:42:12,301 --> 00:42:14,670 It's because she wanted to forget you, you scumbag. 576 00:42:15,338 --> 00:42:16,873 Who are you? Scumbag? 577 00:42:16,939 --> 00:42:19,242 You, of course. You're the only guy here. 578 00:42:19,308 --> 00:42:21,711 The entire school knows that you're the prodigal son. 579 00:42:21,777 --> 00:42:24,981 I didn't expect you to be a scumbag too. Miss, don't let him fool you, 580 00:42:25,047 --> 00:42:26,382 or you'll be the next victim. 581 00:42:27,283 --> 00:42:28,217 You two. 582 00:42:28,784 --> 00:42:29,785 I... 583 00:42:30,486 --> 00:42:31,854 Scumbag! 584 00:42:35,391 --> 00:42:36,359 Hey! 585 00:42:37,026 --> 00:42:38,327 You believe them? 586 00:42:44,100 --> 00:42:45,034 I get it now. 587 00:42:45,501 --> 00:42:47,069 You kept mentioning the baby. 588 00:42:48,037 --> 00:42:49,338 You're a con artist. 589 00:42:50,506 --> 00:42:52,108 You're the con artist. 590 00:42:52,575 --> 00:42:54,243 Why should I con a prodigal son like you? 591 00:42:54,310 --> 00:42:56,579 Prodigal son? Why are you calling me names? 592 00:43:03,052 --> 00:43:04,820 Your face is red. Does it hurt? 593 00:43:05,354 --> 00:43:06,355 I was mistaken. 594 00:43:08,257 --> 00:43:09,225 I'm going to work. 595 00:43:09,292 --> 00:43:10,826 Take your time. 596 00:43:10,893 --> 00:43:12,195 Bye. 597 00:43:17,433 --> 00:43:19,101 How can she be mistaken? 598 00:43:20,036 --> 00:43:21,404 She was mistaken. 599 00:43:22,271 --> 00:43:23,539 What did you call me? 600 00:43:24,073 --> 00:43:25,141 Scumbag? 601 00:43:25,675 --> 00:43:26,842 Prodigal son? 602 00:43:34,250 --> 00:43:35,218 Well... 603 00:43:37,587 --> 00:43:38,654 Do you know who I am? 604 00:43:38,721 --> 00:43:40,156 How would I know who you are? 605 00:43:40,790 --> 00:43:41,691 That's good. 606 00:43:42,725 --> 00:43:43,593 Who are you? 607 00:43:51,467 --> 00:43:52,935 What the hell? 608 00:43:59,508 --> 00:44:00,376 What do you think? 609 00:44:00,443 --> 00:44:02,511 My acting was good, right? 610 00:44:03,346 --> 00:44:04,580 It was very good. 611 00:44:21,964 --> 00:44:22,932 She's here. 612 00:44:30,473 --> 00:44:31,307 Wait. 613 00:44:31,374 --> 00:44:33,342 She's here. What are we waiting for? 614 00:44:35,945 --> 00:44:37,113 A lesson. 615 00:44:44,353 --> 00:44:45,788 How ridiculous! 616 00:44:45,855 --> 00:44:47,256 I'm so unlucky. 617 00:45:06,842 --> 00:45:09,078 I was slapped a few times for no reason. 618 00:45:09,145 --> 00:45:10,646 What a bunch of crazy women. 619 00:45:11,280 --> 00:45:12,715 And my girlfriend dumped me. 620 00:45:14,050 --> 00:45:15,618 I don't want to explain anymore. 621 00:45:15,685 --> 00:45:18,120 Can you take me home? 622 00:45:27,897 --> 00:45:29,765 Am I hearing things because of the slaps? 623 00:45:29,832 --> 00:45:32,435 Can you take me home? 624 00:45:53,089 --> 00:45:54,323 He had already fainted. 625 00:45:54,390 --> 00:45:55,725 Aren't we going over there yet? 626 00:45:57,126 --> 00:45:59,395 No matter what happens later, don't interfere. 627 00:46:01,831 --> 00:46:02,998 She's making a move now. 628 00:46:11,874 --> 00:46:13,209 It's you again. 629 00:46:21,350 --> 00:46:23,052 I've already spared you twice. 630 00:46:23,953 --> 00:46:25,955 Aren't you giving up on your obsession yet? 631 00:46:26,021 --> 00:46:28,457 Why should I do that just because you say so? 632 00:46:30,192 --> 00:46:32,261 You have a death wish. 633 00:46:33,262 --> 00:46:34,263 Hsiao-chi. 634 00:46:36,732 --> 00:46:37,733 Hsiao-chi. 635 00:46:42,071 --> 00:46:43,239 I'll do it myself. 636 00:46:58,788 --> 00:47:00,322 You really want me to do it myself? 637 00:47:12,101 --> 00:47:13,302 Don't move. 638 00:47:13,836 --> 00:47:16,071 You should know what's going to seep out. 639 00:47:16,906 --> 00:47:21,277 Once your primordial spirit seeps out, there's no chance for regrets anymore. 640 00:47:24,847 --> 00:47:25,881 Boss. 641 00:47:25,948 --> 00:47:27,149 He's here. 642 00:47:28,384 --> 00:47:30,286 Your wife is over there. 643 00:47:30,352 --> 00:47:31,454 Go. 644 00:47:43,199 --> 00:47:44,700 What are you doing? 645 00:47:47,436 --> 00:47:48,971 What exactly are you doing? 646 00:47:59,682 --> 00:48:00,583 Shu-hui! 647 00:48:06,121 --> 00:48:08,190 - Don't bully my wife! - Hsiao-chi. 648 00:48:14,930 --> 00:48:15,865 Shu-hui. 649 00:48:16,899 --> 00:48:18,067 It's really you. 650 00:48:24,206 --> 00:48:25,074 Why? 651 00:48:25,608 --> 00:48:26,909 Why can't I touch her? 652 00:48:26,976 --> 00:48:28,911 What exactly did you do to her? 653 00:48:28,978 --> 00:48:30,913 Stop pretending. 654 00:48:31,981 --> 00:48:34,116 You wanted to get rid of me. 655 00:48:34,950 --> 00:48:35,918 No. 656 00:48:35,985 --> 00:48:38,554 When we got married, do you remember our promises? 657 00:48:39,989 --> 00:48:42,091 "We'd be together even when we're poor. 658 00:48:43,559 --> 00:48:46,061 We'll be together no matter how difficult it is." 659 00:48:47,596 --> 00:48:49,164 Why are you so coldhearted? 660 00:48:52,434 --> 00:48:53,535 Look at me. 661 00:48:54,670 --> 00:48:55,905 Look at me! 662 00:48:59,208 --> 00:49:00,643 It's you. 663 00:49:02,278 --> 00:49:04,513 You made me turn out this way. 664 00:49:07,283 --> 00:49:09,151 I just want to kill you. 665 00:49:10,953 --> 00:49:12,821 Even if I can't reincarnate... 666 00:49:13,722 --> 00:49:15,524 Even if I become a malicious spirit... 667 00:49:16,458 --> 00:49:18,294 I'll take you with me! 668 00:49:50,159 --> 00:49:51,093 Okay. 669 00:49:53,595 --> 00:49:55,364 Kill me then. 670 00:49:57,967 --> 00:49:59,735 Don't give her a hard time. 671 00:50:01,770 --> 00:50:03,572 This is my choice. 672 00:50:06,542 --> 00:50:07,576 Cheng-ming, no! 673 00:50:07,643 --> 00:50:09,778 Kill him if you hate him that much. 674 00:50:16,318 --> 00:50:17,553 Shu-hui. 675 00:50:19,221 --> 00:50:20,723 Like what you want, 676 00:50:21,890 --> 00:50:23,459 just kill me. 677 00:50:24,927 --> 00:50:26,128 Kill me. 678 00:50:39,041 --> 00:50:40,576 Why are you still wearing that? 679 00:51:18,113 --> 00:51:19,114 Shu-hui. 680 00:51:21,717 --> 00:51:23,218 Before I die, 681 00:51:25,220 --> 00:51:26,655 can you let me 682 00:51:28,524 --> 00:51:30,492 put it on you? 683 00:51:33,829 --> 00:51:35,164 This way, 684 00:51:35,898 --> 00:51:37,866 no matter where we are, 685 00:51:39,234 --> 00:51:41,136 we can always be together. 686 00:51:51,380 --> 00:51:52,981 You're lying again. 687 00:51:54,316 --> 00:51:55,217 I... 688 00:51:57,619 --> 00:51:58,587 Yes. 689 00:51:59,054 --> 00:52:00,489 I lied to you before. 690 00:52:02,157 --> 00:52:04,159 But I really loved you. 691 00:52:06,495 --> 00:52:09,131 I really didn't know that things would turn out this way. 692 00:52:14,303 --> 00:52:16,038 If I did, 693 00:52:16,105 --> 00:52:18,273 I wouldn't let you leave me. 694 00:52:21,376 --> 00:52:23,178 You wouldn't let me leave you? 695 00:52:25,714 --> 00:52:26,815 Fine. 696 00:52:28,016 --> 00:52:29,351 Then tell me. 697 00:52:30,786 --> 00:52:32,721 Who did this to me? 698 00:52:34,890 --> 00:52:36,225 Tell me! 699 00:52:40,529 --> 00:52:41,630 Li Shu-hui. 700 00:52:42,498 --> 00:52:45,834 If you let go of your obsession, you can see the truth. 701 00:52:47,870 --> 00:52:49,104 The truth? 702 00:52:51,440 --> 00:52:52,608 Fine. 703 00:52:54,143 --> 00:52:55,344 Tell me then. 704 00:52:57,479 --> 00:52:58,814 What's the truth? 705 00:53:01,583 --> 00:53:02,885 What is it? 706 00:53:35,918 --> 00:53:36,985 Who is he? 707 00:53:37,553 --> 00:53:38,987 Why did he kill Shu-hui? 708 00:53:39,054 --> 00:53:41,023 Why won't you tell me? 709 00:53:41,423 --> 00:53:42,424 Cheng-ming. 710 00:53:51,600 --> 00:53:52,868 It's okay. 711 00:53:57,506 --> 00:53:59,274 It doesn't matter. 712 00:54:03,545 --> 00:54:05,247 As long it really wasn't you. 713 00:54:08,183 --> 00:54:09,785 I'm glad it wasn't you. 714 00:54:11,186 --> 00:54:13,255 I won't let you die for no reason. 715 00:54:13,655 --> 00:54:15,023 I can't! 716 00:54:15,757 --> 00:54:17,926 One brings blessing or disaster upon himself. 717 00:54:17,993 --> 00:54:20,629 You reap what you sow. 718 00:54:20,696 --> 00:54:22,197 Li Shu-hui. 719 00:54:22,264 --> 00:54:24,867 Let go of everything and come with me. 720 00:54:26,768 --> 00:54:28,270 Where are you taking her? 721 00:54:28,670 --> 00:54:32,274 She doesn't belong to this world anymore. There's a place she needs to go to. 722 00:54:32,941 --> 00:54:35,744 Say your goodbyes. 723 00:54:35,811 --> 00:54:37,379 No, you can't take her away! 724 00:54:37,446 --> 00:54:38,780 Cheng-ming. 725 00:54:39,281 --> 00:54:40,716 Don't be like this, Cheng-ming. 726 00:54:44,086 --> 00:54:45,053 No. 727 00:54:47,723 --> 00:54:48,624 I'm sorry. 728 00:54:51,927 --> 00:54:53,061 I can't 729 00:54:54,363 --> 00:54:55,731 wear the ring anymore. 730 00:55:02,604 --> 00:55:04,306 Don't be sad for too long. 731 00:55:06,808 --> 00:55:08,443 Live your life well. 732 00:55:08,510 --> 00:55:10,245 That's impossible. 733 00:55:10,312 --> 00:55:12,581 That's impossible. I only have you. 734 00:55:13,715 --> 00:55:15,918 In this life, I only have you. 735 00:55:21,690 --> 00:55:23,558 These are our divorce papers. 736 00:55:24,092 --> 00:55:25,961 I never submitted it, 737 00:55:26,428 --> 00:55:28,764 so you are always my wife. 738 00:55:51,253 --> 00:55:53,221 Thank you for always loving me. 739 00:55:58,927 --> 00:55:59,828 Shu-hui. 740 00:55:59,895 --> 00:56:00,963 Shu-hui. 741 00:56:03,532 --> 00:56:04,599 Shu-hui! 742 00:56:05,367 --> 00:56:07,469 Shu-hui! 743 00:56:51,079 --> 00:56:52,614 It's so unfair. 744 00:56:54,483 --> 00:56:56,485 They love each other so much, 745 00:56:57,786 --> 00:56:59,621 yet they couldn't be together. 746 00:57:01,690 --> 00:57:02,691 Yes. 747 00:57:04,159 --> 00:57:08,030 What you think is best for her might not be what she wants. 748 00:57:08,096 --> 00:57:10,065 Many people couldn't ever figure it out. 749 00:57:10,132 --> 00:57:14,302 They think that they sacrificed so much, but the other person doesn't understand. 750 00:57:14,369 --> 00:57:16,271 They don't know that love isn't something 751 00:57:16,738 --> 00:57:18,707 that you get in exchange for a sacrifice. 752 00:57:20,041 --> 00:57:22,144 Why do I feel like you're implying something? 753 00:57:24,312 --> 00:57:26,615 Anyway, it's a personal choice. 754 00:57:27,182 --> 00:57:28,683 Just like it was for Cheng-ming. 755 00:57:28,750 --> 00:57:30,419 Shu-hui is already dead. 756 00:57:30,485 --> 00:57:32,087 In the Human Realm, 757 00:57:32,154 --> 00:57:34,256 Cheng-ming can still get married in the future. 758 00:57:34,322 --> 00:57:37,259 But Cheng-ming still can't let go of Shu-hui. 759 00:57:37,325 --> 00:57:39,094 That's the thing with humans. 760 00:57:39,628 --> 00:57:41,963 Once dead souls drink Oblivion Soup, 761 00:57:42,030 --> 00:57:44,166 they'd forget everything in their current life. 762 00:57:44,232 --> 00:57:45,634 Haven't you heard of that? 763 00:57:46,234 --> 00:57:47,669 Oblivion Soup? 764 00:57:47,736 --> 00:57:49,571 Why are you suddenly mentioning that? 765 00:57:50,305 --> 00:57:51,807 "That's the thing with humans"? 766 00:57:51,873 --> 00:57:53,442 Aren't you human? 767 00:57:53,975 --> 00:57:56,244 You're really strange. Who exactly are you? 768 00:57:58,313 --> 00:57:59,448 I won't tell you. 769 00:57:59,848 --> 00:58:01,683 - You might get scared. - Hey. 770 00:58:02,250 --> 00:58:05,086 Why would I? I'm not even scared of malicious spirits. 771 00:58:05,153 --> 00:58:06,188 Is that so? 772 00:58:14,196 --> 00:58:17,299 What kind of Maoshan technique or Qimen Dunjia is that? 773 00:58:19,701 --> 00:58:21,002 Let me tell you this. 774 00:58:21,403 --> 00:58:22,771 I'm still not scared of you. 775 00:58:22,838 --> 00:58:25,740 Because to me, you're not scary at all. 776 00:58:40,922 --> 00:58:42,457 Why am I here? 777 00:58:46,862 --> 00:58:48,296 That hurts. 778 00:58:48,997 --> 00:58:50,298 What the hell? 779 00:59:11,586 --> 00:59:13,021 Hi, good morning. 780 00:59:15,056 --> 00:59:16,992 I'm running late, so I'll go ahead. 781 00:59:17,058 --> 00:59:18,059 Bye. 782 00:59:32,307 --> 00:59:33,842 Why do you always bump into me? 783 00:59:33,909 --> 00:59:35,243 We're really fated to meet. 784 00:59:36,578 --> 00:59:37,879 I'm so sorry. 785 00:59:38,346 --> 00:59:39,447 But... 786 00:59:39,514 --> 00:59:41,016 I'm going to be late. I... 787 00:59:44,653 --> 00:59:46,187 I'm one minute late. 788 00:59:57,032 --> 00:59:58,633 I haven't clocked in yet! 789 01:00:00,869 --> 01:00:03,405 There won't be a clock-in machine anymore. Don't worry. 790 01:00:07,909 --> 01:00:09,911 Since you're here, I'll go to class. 791 01:00:10,979 --> 01:00:11,913 Okay. 792 01:00:11,980 --> 01:00:14,082 Don't worry. I'll handle the cafe. 793 01:00:15,750 --> 01:00:17,085 I'm not worried about it. 794 01:00:17,552 --> 01:00:18,687 I'll get going. 795 01:00:25,794 --> 01:00:26,761 There's a ghost. 796 01:00:27,762 --> 01:00:28,763 Where? 797 01:00:31,333 --> 01:00:32,667 Why did you try to fool me? 798 01:00:42,210 --> 01:00:43,044 Let me ask you. 799 01:00:43,511 --> 01:00:46,681 You took the day off yesterday to find Ouyang Kai? 800 01:00:51,920 --> 01:00:53,188 No. 801 01:00:53,855 --> 01:00:56,358 I've met him before. 802 01:00:56,424 --> 01:00:58,360 I don't like him. I think he's a playboy. 803 01:00:58,426 --> 01:00:59,961 So I pranked him. 804 01:01:03,031 --> 01:01:04,099 Okay. 805 01:01:04,165 --> 01:01:05,634 I don't like him too. 806 01:01:08,203 --> 01:01:09,404 Let me show you. 807 01:01:10,538 --> 01:01:11,439 Come here. 808 01:01:12,941 --> 01:01:14,909 Look, Ouyang Kai 809 01:01:14,976 --> 01:01:18,146 is the worst scumbag in the East University of Science and Technology. 810 01:01:18,213 --> 01:01:20,315 He's a student in your school? 811 01:01:20,382 --> 01:01:22,384 Student? He's a board member. 812 01:01:22,450 --> 01:01:24,019 The entire school relies on him. 813 01:01:24,085 --> 01:01:25,620 That's why he's so arrogant. 814 01:01:25,687 --> 01:01:26,921 A board member? 815 01:01:27,322 --> 01:01:28,657 But yesterday, 816 01:01:28,723 --> 01:01:29,858 you... 817 01:01:29,924 --> 01:01:32,294 I've already slapped him. It's fine. 818 01:01:32,360 --> 01:01:35,830 He said he doesn't know me anyway. I should be fine if I avoid him. 819 01:01:44,239 --> 01:01:45,440 Mrs. Chou. 820 01:01:46,107 --> 01:01:48,610 Please help me get rid of these loaves of bread. 821 01:01:50,412 --> 01:01:51,946 You're throwing these away? 822 01:01:52,013 --> 01:01:53,181 They're edible. 823 01:01:53,715 --> 01:01:55,583 I can give them away. 824 01:01:55,650 --> 01:01:58,219 Don't. These are from yesterday. 825 01:01:58,286 --> 01:02:00,121 It's fine. 826 01:02:00,789 --> 01:02:03,091 I'll give them to a child. 827 01:02:03,158 --> 01:02:06,094 You don't know this, but he's so pitiful. 828 01:02:07,295 --> 01:02:09,397 His dad died from overfatigue due to driving. 829 01:02:10,498 --> 01:02:12,400 He's all alone. 830 01:02:12,467 --> 01:02:14,436 He was supposed to be sent to his grandma. 831 01:02:14,502 --> 01:02:16,438 His grandma is already old. 832 01:02:16,504 --> 01:02:18,206 She can't keep traveling back and forth. 833 01:02:18,273 --> 01:02:21,476 So she requested us, their neighbors, to look after him. 834 01:02:22,644 --> 01:02:23,778 I see. 835 01:02:24,679 --> 01:02:25,780 Mrs. Chou, wait. 836 01:02:25,847 --> 01:02:26,815 Wait for me. 837 01:02:32,654 --> 01:02:33,688 Mrs. Chou. 838 01:02:35,223 --> 01:02:37,992 Please give this to that child. I just made this sandwich. 839 01:02:38,059 --> 01:02:41,196 You're such a good person. I'll surely tell Ping about you. 840 01:02:41,262 --> 01:02:42,564 His name is Ping? 841 01:02:42,630 --> 01:02:45,367 Then tell him to come and find me if he's hungry. 842 01:02:45,433 --> 01:02:46,468 Okay. 843 01:02:46,534 --> 01:02:48,169 - Thank you. - No worries. 844 01:02:48,236 --> 01:02:49,471 I'll get back to work. 845 01:02:49,537 --> 01:02:50,538 Okay. 846 01:02:53,942 --> 01:02:56,177 I'm going to Mrs. Wu's shop today. 847 01:02:58,279 --> 01:03:00,749 He finally stops sending stickers. 848 01:03:06,955 --> 01:03:09,190 Lord Cheng-huang sent me this information. 849 01:03:09,257 --> 01:03:12,026 Boss, are you sure about this? 850 01:03:12,994 --> 01:03:16,531 Tell Lord Cheng-huang to see what I'll do to him if the information is false. 851 01:03:16,598 --> 01:03:17,665 Keep it well. 852 01:03:17,732 --> 01:03:18,700 Okay. 853 01:03:19,167 --> 01:03:20,235 Get to work. 854 01:03:21,302 --> 01:03:23,304 I'll go have coffee and chat with people. 855 01:03:23,371 --> 01:03:24,272 I'll get going. 856 01:03:25,840 --> 01:03:26,975 Boss. 857 01:03:27,041 --> 01:03:28,710 What are you planning to do? 858 01:03:29,110 --> 01:03:30,278 Let's go and have fun. 859 01:03:32,113 --> 01:03:33,548 Don't you have things to do? 860 01:03:33,615 --> 01:03:34,883 Do what you should do. 861 01:03:36,384 --> 01:03:37,986 You won't let me go with you again. 862 01:03:39,687 --> 01:03:40,555 Fine. 863 01:03:40,622 --> 01:03:41,823 I'll leave. 864 01:03:41,890 --> 01:03:43,224 You're so petty. 865 01:04:00,608 --> 01:04:02,110 You're just in time. 866 01:04:02,544 --> 01:04:04,679 I want to discuss your salary. 867 01:04:04,746 --> 01:04:06,281 Salary isn't an issue. 868 01:04:07,115 --> 01:04:08,216 Really? 869 01:04:09,551 --> 01:04:10,718 That's great. 870 01:04:10,785 --> 01:04:12,921 Listen, don't worry. 871 01:04:12,987 --> 01:04:15,356 I'll definitely be fair to you. 872 01:04:15,824 --> 01:04:18,026 I know that very well. 873 01:04:18,626 --> 01:04:20,762 That's great. 874 01:04:20,829 --> 01:04:24,065 In that case, you can start working tomorrow. 875 01:04:39,347 --> 01:04:41,149 I'm the Ghost King. 876 01:04:42,016 --> 01:04:44,085 Should I really become a baker here? 877 01:05:05,440 --> 01:05:06,541 What are you looking at? 878 01:05:07,041 --> 01:05:08,510 It's none of your business. 879 01:05:14,782 --> 01:05:16,818 Hey! What are you doing? 880 01:05:23,925 --> 01:05:26,561 I just went to the restroom and my stuff got stolen again. 881 01:05:30,398 --> 01:05:32,333 Why didn't he close the steel door? 882 01:05:34,302 --> 01:05:35,703 Ping, you're home? 883 01:05:37,505 --> 01:05:38,506 Mrs. Chou. 884 01:05:40,608 --> 01:05:42,110 Where did you get the cake? 885 01:05:42,644 --> 01:05:44,312 Here, have a sandwich. 886 01:05:45,313 --> 01:05:47,949 A kind lady made it for you. 887 01:05:48,016 --> 01:05:50,685 She told me to tell you to go to her if you're hungry. 888 01:05:56,524 --> 01:05:58,059 Someone gave this to us. 889 01:05:58,126 --> 01:05:59,327 It's fresh. 890 01:06:00,428 --> 01:06:02,063 No, I don't want it. 891 01:06:02,130 --> 01:06:03,197 I'm already full. 892 01:06:03,264 --> 01:06:04,832 - Dad, don't worry. - Dad? 893 01:06:05,300 --> 01:06:06,367 Eat it. 894 01:06:13,274 --> 01:06:15,276 It has always been more difficult to face 895 01:06:15,343 --> 01:06:17,946 the obsessions in the Human Realm than to let go of them. 896 01:06:18,012 --> 01:06:19,781 CHUNG KUEI 897 01:07:37,992 --> 01:07:42,997 Subtitle translation by: Coleen Chua 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.