Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,347 --> 00:00:12,050
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:54,352 --> 00:01:56,822
BASED ON COMPREHENSIVE MIRROR
TO IMMORTALS THROUGH THE AGES,
3
00:01:56,888 --> 00:01:59,191
CHUNG KUEI WAS BORN
DURING THE TANG DYNASTY.
4
00:01:59,257 --> 00:02:01,326
TREACHEROUS OFFICIALS FRAMED HIM,
SO HE VOWED
5
00:02:01,393 --> 00:02:03,328
TO ELIMINATE EVILS AND DEMONS
AFTER HIS DEATH.
6
00:02:03,395 --> 00:02:05,030
THE JADE EMPEROR NAMED HIM
AS THE EXORCISM LORD.
7
00:02:05,097 --> 00:02:07,332
AS THE DEVIL PUNISHER, HE TRAVELS BETWEEN
THE HUMAN REALM AND THE UNDERWORLD
8
00:02:07,399 --> 00:02:09,568
TO CAPTURE GHOSTS, MALICIOUS SPIRITS
AND WARD OFF EVIL.
9
00:02:11,002 --> 00:02:12,370
FOR THOUSANDS OF YEARS,
10
00:02:12,437 --> 00:02:15,507
THERE ARE MANY LEGENDS OF CHUNG KUEI
UNTIL THE PRESENT TIME...
11
00:02:19,177 --> 00:02:20,011
Stop the car!
12
00:02:21,346 --> 00:02:22,347
Stop the car!
13
00:02:27,352 --> 00:02:28,820
Stop the car!
14
00:02:29,654 --> 00:02:30,755
What are you doing?
15
00:02:30,822 --> 00:02:32,023
Stop the car!
16
00:02:33,492 --> 00:02:34,893
There are people ahead!
17
00:02:34,960 --> 00:02:35,861
Stop the car!
18
00:02:55,080 --> 00:02:57,783
Mom!
19
00:02:59,117 --> 00:03:00,418
Mom!
20
00:03:00,485 --> 00:03:03,655
Help! Someone! Please save my mom!
21
00:03:17,702 --> 00:03:19,671
Mom, come back!
22
00:03:19,738 --> 00:03:21,039
Mom!
23
00:03:30,115 --> 00:03:31,283
Wu Ching-yuan.
24
00:03:31,349 --> 00:03:33,318
You possessed a person
and caused trouble.
25
00:03:33,385 --> 00:03:34,819
That's against Heaven's law.
26
00:03:34,886 --> 00:03:36,254
Report to the Underworld now.
27
00:03:36,655 --> 00:03:39,090
Even if you're Chung Kuei's assistants,
28
00:03:39,157 --> 00:03:42,561
since I've become a demon, I don't
belong to the Underworld anymore.
29
00:03:42,627 --> 00:03:44,496
I'm sorry, but you don't call the shots.
30
00:03:50,302 --> 00:03:52,204
He still won't surrender.
31
00:03:52,270 --> 00:03:53,405
Mom!
32
00:03:53,471 --> 00:03:56,575
Help! Someone! Please save my mom!
33
00:03:57,742 --> 00:03:59,744
Mom!
34
00:04:03,148 --> 00:04:04,349
Sleep.
35
00:04:33,745 --> 00:04:36,248
Someone like you dares to cause trouble?
36
00:05:00,138 --> 00:05:01,673
Do you think this is over?
37
00:05:35,740 --> 00:05:37,676
Boss, mission accomplished.
38
00:06:03,735 --> 00:06:04,669
My daughter.
39
00:06:05,603 --> 00:06:06,838
Mom.
40
00:06:07,272 --> 00:06:08,540
Mom.
41
00:06:09,441 --> 00:06:10,442
Mom.
42
00:06:20,318 --> 00:06:21,519
I'm sorry!
43
00:06:21,586 --> 00:06:23,989
Excuse me! Move!
44
00:06:24,055 --> 00:06:25,990
Move!
45
00:06:32,197 --> 00:06:34,299
Safe landing. Get to work.
46
00:06:34,366 --> 00:06:37,102
UNDERWORLD
47
00:06:56,454 --> 00:06:58,723
This is the Oblivion Soup
made by Lady Meng.
48
00:06:58,790 --> 00:07:00,725
After drinking the Oblivion Soup,
49
00:07:00,792 --> 00:07:03,228
you will forget all the hatred and pain,
50
00:07:03,294 --> 00:07:05,263
leave the suffering behind,
and reincarnate.
51
00:07:14,706 --> 00:07:16,875
Sir, this way, please.
52
00:07:25,617 --> 00:07:28,853
May you experience joy, anger, sorrow,
and happiness in the Human Realm.
53
00:07:31,122 --> 00:07:33,658
1087!
54
00:07:33,725 --> 00:07:35,293
Keep quiet. What are you doing?
55
00:07:36,961 --> 00:07:39,397
Do you want everyone here to know
that I reapplied?
56
00:07:42,200 --> 00:07:44,169
What are you looking at?
Get back to work.
57
00:07:44,235 --> 00:07:46,071
- Go away.
- You're so petty.
58
00:07:50,108 --> 00:07:51,209
RETIREMENT APPLICATION
59
00:07:53,878 --> 00:07:55,246
UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION
60
00:07:56,681 --> 00:07:57,749
DENIED
61
00:07:59,083 --> 00:08:01,286
UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION
DENIED
62
00:08:29,180 --> 00:08:30,815
They are so stuffy.
63
00:08:30,882 --> 00:08:32,684
Can't they be more low-profile?
64
00:08:43,728 --> 00:08:45,230
DENIED
65
00:08:51,503 --> 00:08:52,904
1087.
66
00:08:53,838 --> 00:08:55,840
Your application got denied again?
67
00:08:55,907 --> 00:08:57,442
How many times has it been?
68
00:08:57,509 --> 00:08:59,010
Do you hate doing this that much?
69
00:08:59,077 --> 00:09:01,279
I've already been Lady Meng
for 1,247 years.
70
00:09:01,346 --> 00:09:03,681
I want to change my path.
Why do you care?
71
00:09:04,182 --> 00:09:06,251
- Women. I can't watch this.
-1,247 years?
72
00:09:06,718 --> 00:09:09,754
I've been a Sword Spirit
for 3,418 years.
73
00:09:09,821 --> 00:09:11,656
I've never wanted to change that.
74
00:09:12,423 --> 00:09:15,426
A rookie like you
wants to defeat me using tenure?
75
00:09:19,898 --> 00:09:20,798
That's because you
76
00:09:20,865 --> 00:09:24,135
enjoy being waved around
in his hand, okay?
77
00:09:24,202 --> 00:09:26,371
You think being waved around is easy?
78
00:09:26,437 --> 00:09:27,906
- What?
- You're no longer young.
79
00:09:27,972 --> 00:09:29,574
- Don't get mad so easily, okay?
- Who?
80
00:09:29,641 --> 00:09:31,342
- Who's not young? She is!
- She is!
81
00:09:31,409 --> 00:09:33,177
- She's 2,000 years older than me.
- Enough.
82
00:09:33,244 --> 00:09:35,647
- You're over 3,000 years old.
- Stop fighting.
83
00:09:35,713 --> 00:09:36,648
Watch out!
84
00:10:15,253 --> 00:10:16,254
Step back.
85
00:10:17,255 --> 00:10:19,057
- But...
- Step back.
86
00:10:25,697 --> 00:10:26,864
The Seven Star Sword
87
00:10:27,465 --> 00:10:30,368
kills ghosts and spirits
with no exception.
88
00:10:32,470 --> 00:10:33,504
What do you think?
89
00:10:34,172 --> 00:10:37,775
You didn't expect to be wounded
by your own Sword Spirit, right?
90
00:10:45,350 --> 00:10:46,884
Why do you think
91
00:10:47,585 --> 00:10:49,087
that it can hurt me?
92
00:11:07,272 --> 00:11:08,439
Oh, no.
93
00:11:11,275 --> 00:11:12,410
Open the portal.
94
00:11:12,477 --> 00:11:15,580
Let me return to the Human Realm
and I'll release her.
95
00:11:17,315 --> 00:11:18,283
Don't move.
96
00:11:18,850 --> 00:11:19,984
If you move again,
97
00:11:20,051 --> 00:11:22,587
she will be the first Lady Meng
who dies on the job.
98
00:11:29,560 --> 00:11:30,828
Give me some time.
99
00:11:33,197 --> 00:11:34,465
Wu Ching-yuan.
100
00:11:34,532 --> 00:11:36,000
If you dare to harm Lady Meng,
101
00:11:36,701 --> 00:11:38,436
I'll break up your soul
102
00:11:39,070 --> 00:11:40,738
and let you fall into the abyss.
103
00:11:46,544 --> 00:11:47,712
No!
104
00:11:49,881 --> 00:11:50,748
Hsiao-ping!
105
00:12:06,831 --> 00:12:07,732
Hsiao-ping!
106
00:12:13,438 --> 00:12:15,273
I got you! Don't let go!
107
00:12:15,340 --> 00:12:16,808
Don't let go!
108
00:12:20,545 --> 00:12:21,746
Don't let go of my hand!
109
00:12:21,813 --> 00:12:22,847
Hold on tight!
110
00:12:23,514 --> 00:12:24,749
Hold on tight!
111
00:12:35,226 --> 00:12:36,060
My lord!
112
00:12:36,494 --> 00:12:37,662
Let go.
113
00:12:38,096 --> 00:12:40,231
No, I'll never let go!
114
00:12:40,298 --> 00:12:41,466
Hold on tight!
115
00:12:44,402 --> 00:12:45,603
Let go.
116
00:12:52,677 --> 00:12:54,812
You can't let go, Hsiao-ping!
117
00:12:54,879 --> 00:12:55,813
Don't let go!
118
00:12:56,981 --> 00:12:58,583
Hsiao-ping!
119
00:13:21,305 --> 00:13:22,306
Seal the Underworld.
120
00:13:22,373 --> 00:13:23,808
No one can go in or out.
121
00:13:30,681 --> 00:13:31,916
Didn't you hear my command?
122
00:13:33,484 --> 00:13:34,452
She...
123
00:13:36,053 --> 00:13:36,954
is very important.
124
00:13:41,459 --> 00:13:44,529
HEAVEN
125
00:13:47,365 --> 00:13:50,401
One second in the Underworld
is several months in the Human Realm.
126
00:13:51,169 --> 00:13:52,904
Do you think you can catch up to them?
127
00:13:58,876 --> 00:14:01,813
Do an inventory of the dead souls
and report them to me.
128
00:14:12,356 --> 00:14:16,327
HUMAN REALM, THREE MONTHS LATER
129
00:14:16,394 --> 00:14:19,764
BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED.
HIGH SALARY. LIMITED SLOTS ONLY!
130
00:14:21,732 --> 00:14:22,733
You pasted it?
131
00:14:27,371 --> 00:14:28,573
Yes.
132
00:14:30,408 --> 00:14:33,811
Will people apply for it
just by doing that?
133
00:14:33,878 --> 00:14:36,914
I think so. "High salary
with food and lodging included."
134
00:14:36,981 --> 00:14:38,282
Even I would apply.
135
00:14:42,720 --> 00:14:44,355
Mrs. Wu, don't be like this.
136
00:14:44,422 --> 00:14:47,358
You need a baker
who can really make bread.
137
00:14:47,425 --> 00:14:50,261
If I could make bread,
I would have already applied.
138
00:14:52,930 --> 00:14:56,067
Have you thought
about your past carefully?
139
00:14:56,634 --> 00:14:59,203
You can't go on living
muddleheadedly like this, right?
140
00:15:00,071 --> 00:15:01,138
I have.
141
00:15:01,205 --> 00:15:03,875
I've been trying so hard
to remember my past,
142
00:15:03,941 --> 00:15:05,776
but I really can't think of anything.
143
00:15:06,510 --> 00:15:08,212
And in the past two or three months,
144
00:15:08,279 --> 00:15:10,715
no one went to the police station
to look for me.
145
00:15:11,315 --> 00:15:13,084
Perhaps I'm really someone
146
00:15:13,150 --> 00:15:15,620
who doesn't have any relatives
and no one cares
147
00:15:15,686 --> 00:15:17,522
if I die or go missing.
148
00:15:19,557 --> 00:15:23,027
But I know that
if I go missing in the future,
149
00:15:23,094 --> 00:15:24,829
you'd surely come and find me.
150
00:15:27,164 --> 00:15:28,799
Don't worry.
151
00:15:28,866 --> 00:15:32,136
I can be your relative.
152
00:15:32,770 --> 00:15:35,606
Regardless if you were alone before,
153
00:15:35,673 --> 00:15:38,476
I'll love and care for you from now on.
154
00:15:40,544 --> 00:15:41,946
But it's a bit strange.
155
00:15:42,013 --> 00:15:44,815
You can't remember anything in the past,
156
00:15:44,882 --> 00:15:48,252
yet you remember how to make coffee
and you're so good at it.
157
00:15:49,353 --> 00:15:52,390
You must be
158
00:15:52,456 --> 00:15:54,659
a coffee sommelier.
159
00:16:00,097 --> 00:16:02,166
Perhaps I was a coffee sommelier.
160
00:16:04,869 --> 00:16:07,038
BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED.
161
00:16:07,104 --> 00:16:08,739
I think someone will come to apply.
162
00:16:14,745 --> 00:16:16,480
Actually, you've been apart for so long.
163
00:16:16,547 --> 00:16:19,283
There's no need to go to her, right?
164
00:16:20,918 --> 00:16:23,220
But I can't let go of her.
165
00:16:24,355 --> 00:16:25,356
That's ridiculous.
166
00:16:26,958 --> 00:16:28,826
You can watch her secretly.
167
00:16:28,893 --> 00:16:30,695
The kid doesn't need to see you, okay?
168
00:16:31,295 --> 00:16:34,198
Not disturbing her
is the best blessing, okay?
169
00:16:34,265 --> 00:16:37,001
If he knew how kids are,
he wouldn't have ignored her.
170
00:16:37,068 --> 00:16:38,569
Shut up.
171
00:16:41,505 --> 00:16:42,740
And you two.
172
00:16:42,807 --> 00:16:45,810
You won't stop complaining
about each other since the car accident.
173
00:16:45,876 --> 00:16:47,211
It's really useless.
174
00:16:47,812 --> 00:16:50,781
While everyone is calm
175
00:16:50,848 --> 00:16:54,151
and for the sake of my utter cuteness,
176
00:16:54,218 --> 00:16:55,186
let's reconcile.
177
00:16:55,252 --> 00:16:56,487
I'm willing to reconcile.
178
00:16:56,954 --> 00:16:59,423
But he must admit
that it was his fault first.
179
00:16:59,490 --> 00:17:00,424
How was it my fault?
180
00:17:00,491 --> 00:17:02,693
You hit my car
because you were tailgating.
181
00:17:04,528 --> 00:17:05,563
Stop it.
182
00:17:05,629 --> 00:17:08,566
You're both unlucky.
You didn't get a car charm from me.
183
00:17:08,632 --> 00:17:09,567
Let me tell you.
184
00:17:09,633 --> 00:17:12,470
You would have been safe
even if you bumped into a tank.
185
00:17:13,037 --> 00:17:15,539
Can we still buy one from you now?
186
00:17:15,606 --> 00:17:16,907
Why bother?
187
00:17:16,974 --> 00:17:18,476
We're already dead.
188
00:17:19,443 --> 00:17:21,012
That's enough.
189
00:17:21,078 --> 00:17:22,613
You're all unlucky.
190
00:17:22,680 --> 00:17:24,849
How can you argue
while discussing things?
191
00:17:27,418 --> 00:17:29,286
You're the unlucky one.
192
00:17:29,353 --> 00:17:30,354
What do you mean?
193
00:17:35,626 --> 00:17:37,294
What a bunch of disloyal fellows.
194
00:17:38,062 --> 00:17:39,363
Wait!
195
00:17:39,430 --> 00:17:43,200
Officer!
196
00:17:44,201 --> 00:17:46,437
Miss. I've been lenient
to you many times.
197
00:17:46,504 --> 00:17:48,839
I told you that
you can't do business here.
198
00:17:49,306 --> 00:17:50,875
Why won't you listen?
199
00:17:50,941 --> 00:17:51,909
Sign this.
200
00:17:53,644 --> 00:17:54,545
Sign this.
201
00:17:58,582 --> 00:17:59,717
Also,
202
00:18:00,251 --> 00:18:01,485
today,
203
00:18:02,486 --> 00:18:03,854
I even need to take your cart.
204
00:18:05,022 --> 00:18:05,890
You can't!
205
00:18:05,956 --> 00:18:07,024
I can.
206
00:18:07,091 --> 00:18:09,760
But I need this to make money.
207
00:18:09,827 --> 00:18:12,830
I have no choice.
This has happened too many times.
208
00:18:13,597 --> 00:18:14,632
How do I operate this?
209
00:18:19,303 --> 00:18:20,671
Here's your bag.
210
00:18:21,305 --> 00:18:22,273
Thank you.
211
00:18:22,339 --> 00:18:23,674
Thank you for your patronage.
212
00:18:30,214 --> 00:18:31,749
What should I do?
213
00:18:32,216 --> 00:18:33,918
29,000 dollars.
214
00:18:36,153 --> 00:18:38,155
The monthly salary is 32,000 dollars.
215
00:18:40,591 --> 00:18:42,326
I must find a job soon.
216
00:18:42,393 --> 00:18:44,228
Even my coffee cart was taken away.
217
00:18:49,834 --> 00:18:51,068
45,000 dollars.
218
00:18:58,275 --> 00:19:00,778
NAME: MENG HSIN-YU
219
00:19:03,881 --> 00:19:05,883
Do you feel like things always go awry?
220
00:19:05,950 --> 00:19:07,785
You can't read your boyfriend's mind.
221
00:19:07,852 --> 00:19:10,221
He won't tell you even if you ask.
He must have secrets.
222
00:19:10,287 --> 00:19:13,257
Yes, he says it's nothing
every time I ask him.
223
00:19:13,324 --> 00:19:14,592
Something is definitely up.
224
00:19:14,658 --> 00:19:18,028
Here, this love talisman
was blessed in the Yue Lao Temple.
225
00:19:18,095 --> 00:19:20,464
Keeping this will surely
resolve the gap between you.
226
00:19:20,531 --> 00:19:21,499
And this one too.
227
00:19:21,565 --> 00:19:24,568
The achievement charm
will let everything go smoothly for you.
228
00:19:24,635 --> 00:19:26,904
- How is that possible?
- And this four-footed charm.
229
00:19:26,971 --> 00:19:28,205
What's a four-footed charm?
230
00:19:28,906 --> 00:19:30,241
You haven't heard of it?
231
00:19:30,307 --> 00:19:32,143
"Humans have two feet, money has four."
232
00:19:32,209 --> 00:19:33,978
Four feet means money.
233
00:19:34,044 --> 00:19:36,714
The four-footed charm
will let money come to you.
234
00:19:36,781 --> 00:19:38,215
- Thank you.
- I want that charm!
235
00:19:38,282 --> 00:19:40,284
Okay. Wait.
I'll replenish my supplies first.
236
00:19:40,351 --> 00:19:43,187
- I'll calculate the total later. Wait.
- Let's check more stuff.
237
00:19:50,561 --> 00:19:52,796
Hello, Hsin-yu?
Did you pack up your cart yet?
238
00:19:52,863 --> 00:19:55,800
If you come here a bit later,
I'd earn a lot less.
239
00:19:56,400 --> 00:19:58,035
All right, I'll be right there.
240
00:19:58,102 --> 00:19:59,904
You're always dilly-dallying.
241
00:20:00,838 --> 00:20:01,906
I'll wear it myself.
242
00:20:02,640 --> 00:20:04,141
Wait a moment.
243
00:20:04,208 --> 00:20:06,410
Here. I have more.
244
00:20:06,477 --> 00:20:08,512
Thank you! Come again next time.
245
00:20:08,946 --> 00:20:10,614
Okay, that would be 100 dollars.
246
00:20:10,681 --> 00:20:12,216
Here is the change, 300 dollars.
247
00:20:12,283 --> 00:20:13,184
- Thank you.
- Lately,
248
00:20:13,250 --> 00:20:15,553
- I don't know if luck isn't on my side.
- Thank you.
249
00:20:15,619 --> 00:20:17,821
- Professor Han keeps aiming at me.
- Hey.
250
00:20:17,888 --> 00:20:19,056
I know you. Come here.
251
00:20:19,723 --> 00:20:21,158
We're in the same class.
252
00:20:21,225 --> 00:20:22,092
Here.
253
00:20:22,159 --> 00:20:24,595
If you have bad luck,
use this lucky charm.
254
00:20:24,662 --> 00:20:26,964
I guarantee
that you'll pass all your tests.
255
00:20:28,098 --> 00:20:30,568
I'll give you
a special 30 percent discount.
256
00:20:31,101 --> 00:20:32,570
Marriage charm?
257
00:20:32,636 --> 00:20:33,537
Is it effective?
258
00:20:33,604 --> 00:20:34,905
Of course it's effective.
259
00:20:34,972 --> 00:20:36,340
Come back if it's not.
260
00:20:36,407 --> 00:20:38,709
I got it from Yue Lao Temple.
261
00:20:39,743 --> 00:20:42,079
Fine. Since you two are so sweet,
262
00:20:42,146 --> 00:20:45,216
buy one and get another one
for 50 percent off.
263
00:20:45,282 --> 00:20:46,984
Chia-chun, buy them.
264
00:20:47,518 --> 00:20:49,553
You say things
aren't going smoothly lately.
265
00:20:49,620 --> 00:20:51,155
Get one,. It might be effective.
266
00:20:52,323 --> 00:20:55,226
It's so cheap. It's just 150 dollars.
267
00:20:55,292 --> 00:20:56,727
Fine.
268
00:20:57,928 --> 00:20:59,930
All right, that's 200 dollars.
269
00:20:59,997 --> 00:21:01,465
Your change is 50 dollars.
270
00:21:01,999 --> 00:21:04,602
- Here, thank you.
- Thank you.
271
00:21:04,668 --> 00:21:06,170
Your boyfriend loves you so much.
272
00:22:47,805 --> 00:22:48,672
This...
273
00:23:02,252 --> 00:23:04,488
Tell me.
Where did you bring that Lady Meng?
274
00:23:52,803 --> 00:23:53,804
Tell me.
275
00:23:53,871 --> 00:23:56,140
How do you know
how to control the Sword Spirit?
276
00:23:56,206 --> 00:23:58,509
How do you know how to destroy
the Bridge of Helplessness?
277
00:24:02,946 --> 00:24:04,181
Return to the Underworld.
278
00:24:18,562 --> 00:24:20,264
Mrs. Wu, I'll get going.
279
00:24:20,330 --> 00:24:21,832
Okay, bye.
280
00:24:24,635 --> 00:24:25,869
What...
281
00:24:25,936 --> 00:24:26,804
What?
282
00:24:26,870 --> 00:24:28,639
What was that?
283
00:24:30,174 --> 00:24:31,041
You...
284
00:24:31,842 --> 00:24:33,043
Be careful.
285
00:24:33,110 --> 00:24:34,178
I'll be fine.
286
00:25:12,015 --> 00:25:13,150
Are you all right?
287
00:25:15,853 --> 00:25:17,554
I finally found you.
288
00:25:18,822 --> 00:25:19,990
Found me?
289
00:25:20,057 --> 00:25:21,125
Do you know me?
290
00:25:23,026 --> 00:25:24,361
What are you doing?
291
00:25:24,428 --> 00:25:26,497
Just talk. Don't touch me.
292
00:25:34,238 --> 00:25:35,973
I finally found you.
293
00:25:39,142 --> 00:25:41,845
Why is there no heavenly aura
around her at all?
294
00:25:48,485 --> 00:25:49,753
I'm glad that you're fine.
295
00:25:55,526 --> 00:25:56,693
Hey.
296
00:25:57,761 --> 00:25:58,962
Are you all right? Hey.
297
00:25:59,029 --> 00:26:00,364
Hey.
298
00:26:00,430 --> 00:26:02,166
Hey, are you okay? You...
299
00:26:02,232 --> 00:26:03,667
I'm sorry.
300
00:26:03,734 --> 00:26:04,701
Stand up.
301
00:26:06,336 --> 00:26:07,337
Help!
302
00:26:09,506 --> 00:26:10,574
Help!
303
00:26:26,957 --> 00:26:28,492
Who exactly is he?
304
00:26:29,293 --> 00:26:31,128
Why did he fall on the canopy?
305
00:26:33,363 --> 00:26:37,100
He's wearing all black.
306
00:26:37,167 --> 00:26:39,303
He must be in the triad.
307
00:26:39,770 --> 00:26:41,438
He was being chased
308
00:26:41,505 --> 00:26:43,440
and then they threw him down
from upstairs.
309
00:26:44,074 --> 00:26:45,709
So he's in the triad?
310
00:26:47,945 --> 00:26:50,614
- I'll call the police.
- Wait a minute.
311
00:26:51,114 --> 00:26:52,149
Listen.
312
00:26:52,216 --> 00:26:54,585
My son used to be that way.
313
00:26:55,419 --> 00:26:56,687
And based on my observation,
314
00:26:57,154 --> 00:26:58,855
I think he's injured.
315
00:26:59,990 --> 00:27:03,460
I don't care. We don't know what he did
that made them chase him.
316
00:27:03,527 --> 00:27:04,962
It's better to call the police.
317
00:27:05,028 --> 00:27:06,997
Wait.
318
00:27:07,064 --> 00:27:08,465
No matter who he is,
319
00:27:08,532 --> 00:27:11,134
we must give him a chance to explain.
320
00:27:11,735 --> 00:27:14,738
Let's ask him after he wakes up.
321
00:27:14,805 --> 00:27:17,941
Mrs. Wu, if he's a bad man,
it would be too late when he wakes up.
322
00:27:18,008 --> 00:27:20,677
- Let's call the police.
- He's awake.
323
00:27:27,684 --> 00:27:28,819
1087.
324
00:27:29,519 --> 00:27:30,721
1087?
325
00:27:33,657 --> 00:27:35,292
How do you know my LINE account?
326
00:27:36,493 --> 00:27:38,562
- What are you talking about?
- Don't move!
327
00:27:38,962 --> 00:27:41,465
Even if you're in the triad,
I'm not scared of you.
328
00:27:41,531 --> 00:27:44,468
Tell me. Why did you fall on the canopy
at the back of our store?
329
00:27:44,534 --> 00:27:46,937
Triad? Canopy?
330
00:27:47,004 --> 00:27:49,306
Have you forgotten who I am?
331
00:27:50,574 --> 00:27:52,075
How would I know who you are?
332
00:27:56,313 --> 00:28:00,017
It seems like he knows who you are.
333
00:28:02,019 --> 00:28:03,787
Who am I? Who exactly am I?
334
00:28:06,123 --> 00:28:07,391
You don't know who you are?
335
00:28:11,194 --> 00:28:12,896
She is Lady Meng,
336
00:28:12,963 --> 00:28:15,098
but there's no heavenly aura
around her at all.
337
00:28:15,532 --> 00:28:17,834
And it seems like she has amnesia.
338
00:28:18,335 --> 00:28:19,703
That's not normal.
339
00:28:20,837 --> 00:28:21,805
Hey.
340
00:28:22,439 --> 00:28:24,508
Tell me. Who exactly am I?
341
00:28:28,712 --> 00:28:29,946
I don't know.
342
00:28:30,847 --> 00:28:31,748
You don't know?
343
00:28:31,815 --> 00:28:35,152
You said you finally found me
at the canopy earlier.
344
00:28:36,887 --> 00:28:38,188
Perhaps I was mistaken?
345
00:28:40,357 --> 00:28:41,625
Mistaken?
346
00:28:41,692 --> 00:28:42,859
How can you be mistaken?
347
00:28:42,926 --> 00:28:45,062
Look closely. I'm so cute.
348
00:28:45,128 --> 00:28:46,596
How can you be mistaken?
349
00:28:53,837 --> 00:28:54,938
That's enough.
350
00:28:55,005 --> 00:28:56,206
Come here.
351
00:28:56,740 --> 00:28:58,208
Don't be anxious.
352
00:28:58,842 --> 00:29:00,077
Listen.
353
00:29:00,143 --> 00:29:01,978
Let him stay here first,
354
00:29:02,045 --> 00:29:05,215
then we'll find a chance
to ask him properly.
355
00:29:05,882 --> 00:29:07,317
Don't be anxious.
356
00:29:12,189 --> 00:29:13,890
I'm doomed. En-hsi.
357
00:29:13,957 --> 00:29:15,525
Mrs. Wu, listen. I...
358
00:29:15,592 --> 00:29:17,561
I'll deliver the items to En-hsi first.
359
00:29:17,627 --> 00:29:18,895
- All right.
- I'll get going.
360
00:29:20,697 --> 00:29:21,765
What's your name?
361
00:29:24,868 --> 00:29:26,169
Chung Cheng-nan.
362
00:29:26,236 --> 00:29:27,671
Chung Cheng-nan.
363
00:29:28,238 --> 00:29:29,506
What's your number?
364
00:29:30,373 --> 00:29:31,274
Number?
365
00:29:33,443 --> 00:29:35,278
Never mind. Just add me on LINE.
366
00:29:35,812 --> 00:29:38,849
No matter who you are, you must pay
for the canopy you broke, okay?
367
00:29:38,915 --> 00:29:43,687
My LINE ID is Lost Memory Girl, LMG1087.
368
00:29:43,754 --> 00:29:44,821
Don't forget, okay?
369
00:29:45,689 --> 00:29:47,023
1087?
370
00:29:47,491 --> 00:29:49,860
Yes, 1087. I don't have time now.
371
00:29:49,926 --> 00:29:51,561
Remember to add me. I'll get going.
372
00:29:51,628 --> 00:29:53,630
- Okay, take care.
- Bye.
373
00:30:00,203 --> 00:30:01,905
May I ask who you are?
374
00:30:03,306 --> 00:30:05,108
Don't mind who I am first.
375
00:30:05,175 --> 00:30:08,378
Lay down and rest.
I'll get you some water.
376
00:30:20,457 --> 00:30:21,958
Here, have some water...
377
00:30:24,795 --> 00:30:25,729
Where...
378
00:30:25,796 --> 00:30:26,797
Where is he?
379
00:30:31,201 --> 00:30:32,702
Boss was here.
380
00:30:40,510 --> 00:30:41,812
Did you find him?
381
00:30:46,049 --> 00:30:46,950
Boss.
382
00:30:48,418 --> 00:30:49,886
We finally found you.
383
00:30:51,488 --> 00:30:53,156
Fu, let's go.
384
00:30:59,963 --> 00:31:00,931
Boss.
385
00:31:00,997 --> 00:31:02,399
You rushed to the Human Realm.
386
00:31:02,466 --> 00:31:03,900
We couldn't catch up with you.
387
00:31:06,002 --> 00:31:08,705
Wu Ching-yuan is such
a troublesome ghost.
388
00:31:08,772 --> 00:31:10,073
He just died,
389
00:31:10,507 --> 00:31:12,242
possessed someone, and caused trouble.
390
00:31:12,309 --> 00:31:14,611
He even caused such chaos
in the Underworld.
391
00:31:14,678 --> 00:31:16,980
He even took Lady Meng as a hostage.
392
00:31:17,481 --> 00:31:20,317
I think Underworld Queen
will surely throw a fit
393
00:31:20,750 --> 00:31:22,586
and decide on the punishment real quick.
394
00:31:22,652 --> 00:31:26,690
Those who were negligent, including
the three of us, won't be spared.
395
00:31:26,756 --> 00:31:30,494
Hey, I didn't expect
that you'd regard me
396
00:31:30,560 --> 00:31:31,928
as one who's so hotheaded.
397
00:31:34,998 --> 00:31:36,766
We got your back.
398
00:31:41,438 --> 00:31:43,440
Not bad, you're handling it well.
399
00:31:43,974 --> 00:31:45,809
That means Wu Ching-yuan
400
00:31:46,510 --> 00:31:48,612
isn't as incredible as they say.
401
00:31:50,180 --> 00:31:51,248
Is that so?
402
00:31:51,314 --> 00:31:52,749
Why don't you take him on then?
403
00:31:52,816 --> 00:31:55,852
If I do, you won't get to shine.
404
00:31:58,221 --> 00:32:00,190
Catching ghosts must be done
405
00:32:00,257 --> 00:32:04,327
by the Ghost King
for it to be formal, of course.
406
00:32:05,562 --> 00:32:07,097
The Human Realm Pass.
407
00:32:11,034 --> 00:32:13,169
I have delivered it personally,
408
00:32:13,236 --> 00:32:16,039
so the three of you won't be punished
409
00:32:16,106 --> 00:32:17,641
and you're not even thanking me.
410
00:32:19,142 --> 00:32:20,477
You're not that kind.
411
00:32:20,543 --> 00:32:23,914
The Human Realm Pass usually comes
with a difficult order from you.
412
00:32:23,980 --> 00:32:24,948
Tell me.
413
00:32:25,448 --> 00:32:26,383
What do you want?
414
00:32:29,219 --> 00:32:30,587
I don't think Wu Ching-yuan
415
00:32:30,654 --> 00:32:33,957
just wanted to blow up
the Bridge of Helplessness.
416
00:32:34,457 --> 00:32:36,359
Aside from catching him,
417
00:32:38,261 --> 00:32:40,630
find the mastermind too.
418
00:32:40,697 --> 00:32:43,700
He's just a malicious spirit.
How can there be a mastermind?
419
00:32:43,767 --> 00:32:44,834
Is that so?
420
00:32:45,635 --> 00:32:48,305
Didn't he take Lady Meng 1087
as a hostage
421
00:32:48,371 --> 00:32:51,274
to lure you to the Human Realm?
422
00:32:52,442 --> 00:32:53,777
What exactly are you saying?
423
00:32:56,746 --> 00:32:59,049
I just want to remind you.
424
00:32:59,115 --> 00:33:00,483
This time,
425
00:33:00,550 --> 00:33:03,720
the hardest one to deal with
isn't that malicious spirit,
426
00:33:04,187 --> 00:33:06,456
but the mastermind behind him.
427
00:33:08,024 --> 00:33:10,193
Be careful in everything you do.
428
00:33:10,260 --> 00:33:13,597
If you get injured again, I'll feel sad.
429
00:33:17,167 --> 00:33:18,268
All right.
430
00:33:18,835 --> 00:33:22,472
It's been over 45 minutes since you took
the shortcut to the Human Realm.
431
00:33:22,939 --> 00:33:25,809
That means three months
have already passed in the Human Realm.
432
00:33:26,810 --> 00:33:28,378
You haven't captured him yet.
433
00:33:28,845 --> 00:33:30,747
If you lose track of him,
434
00:33:30,814 --> 00:33:32,582
it will be harder for you.
435
00:33:33,249 --> 00:33:34,384
What exactly do you want?
436
00:33:35,418 --> 00:33:37,187
What else would I want?
437
00:33:37,253 --> 00:33:38,621
I just want to help you.
438
00:33:43,893 --> 00:33:45,862
I've already sent you the information.
439
00:33:45,929 --> 00:33:47,230
Don't disappoint me.
440
00:33:49,232 --> 00:33:50,834
Let me remind you too.
441
00:33:51,368 --> 00:33:53,570
Handle it before the nine planets align.
442
00:33:54,537 --> 00:33:56,006
Otherwise...
443
00:34:01,678 --> 00:34:02,779
By the way,
444
00:34:03,813 --> 00:34:05,582
aside from Wu Ching-yuan,
445
00:34:05,648 --> 00:34:08,585
figure out everything
you couldn't before.
446
00:34:10,153 --> 00:34:11,321
Also,
447
00:34:13,523 --> 00:34:15,091
don't miss me too much.
448
00:34:18,628 --> 00:34:19,596
Boss.
449
00:34:19,662 --> 00:34:20,797
The information is here.
450
00:34:21,598 --> 00:34:23,433
Just tell me after you read it.
451
00:34:26,469 --> 00:34:28,938
This time, we'll be
in the Human Realm for a while,
452
00:34:29,005 --> 00:34:33,576
so we must have identification
and stuff with us,
453
00:34:33,643 --> 00:34:35,045
just in case we need it.
454
00:34:35,111 --> 00:34:36,413
What does it say?
455
00:34:37,013 --> 00:34:40,383
It says that there are
53 ghosts that escaped
456
00:34:40,450 --> 00:34:41,985
to the Human Realm this time.
457
00:34:42,052 --> 00:34:44,254
We need to capture all of them.
458
00:34:45,121 --> 00:34:47,891
Hsiao-chi and I have already
captured 23 ghosts.
459
00:34:47,957 --> 00:34:49,693
We can handle the others.
460
00:34:49,759 --> 00:34:52,195
The most difficult to deal with
is only Wu Ching-yuan.
461
00:34:52,262 --> 00:34:55,131
Wu Ching-yuan was degaussed
when he went to the Underworld.
462
00:34:55,198 --> 00:34:57,067
The aura of death isn't in him anymore.
463
00:34:57,534 --> 00:34:58,868
If he doesn't cause trouble,
464
00:34:58,935 --> 00:35:00,470
we won't be able to find him.
465
00:35:00,537 --> 00:35:02,806
It's actually harder for us
466
00:35:03,606 --> 00:35:05,308
to capture him like this.
467
00:35:07,010 --> 00:35:08,478
Furthermore,
468
00:35:08,545 --> 00:35:10,513
if Lady Meng is with him,
469
00:35:11,514 --> 00:35:13,383
we really won't be able to find her.
470
00:35:19,289 --> 00:35:21,391
Look closely. I'm so cute.
471
00:35:21,458 --> 00:35:23,059
How can you be mistaken?
472
00:35:27,831 --> 00:35:30,300
Wu Ching-yuan is just an ordinary ghost,
473
00:35:30,767 --> 00:35:32,202
yet he caused so much chaos.
474
00:35:32,669 --> 00:35:34,237
Queen Chin-kuang is right.
475
00:35:35,004 --> 00:35:36,940
The key is the mastermind behind him.
476
00:35:37,640 --> 00:35:40,176
What exactly is the mastermind's motive?
477
00:35:40,677 --> 00:35:42,212
If we don't find out
478
00:35:42,278 --> 00:35:44,781
and the boundary between humans
and ghosts is messed up,
479
00:35:45,248 --> 00:35:46,816
the outcome would be unimaginable.
480
00:35:47,617 --> 00:35:50,086
- Then Lady Meng—
- I'll handle that.
481
00:35:51,187 --> 00:35:52,789
Investigate Wu Ching-yuan first.
482
00:36:03,066 --> 00:36:04,200
No!
483
00:36:05,201 --> 00:36:06,336
Don't let go!
484
00:36:06,402 --> 00:36:08,171
Hsiao-ping!
485
00:36:23,887 --> 00:36:26,022
Why did I have such a strange dream?
486
00:36:38,768 --> 00:36:39,702
Meng Hsin-yu.
487
00:36:39,769 --> 00:36:41,805
Remember to go to your interview today.
488
00:36:41,871 --> 00:36:44,040
And remember to wear
something more formal.
489
00:36:44,507 --> 00:36:46,442
Your coffee cart was taken away.
490
00:36:46,509 --> 00:36:48,311
I don't know how you lived before.
491
00:36:49,045 --> 00:36:50,180
Interview.
492
00:36:51,548 --> 00:36:53,550
All right, stop nagging me.
493
00:36:53,616 --> 00:36:57,187
I've already applied to lots of shops.
Surely one of them would hire me, right?
494
00:36:57,253 --> 00:36:59,889
And I make good coffee.
Hiring me would be good for them.
495
00:36:59,956 --> 00:37:02,425
Let me see what I should wear.
496
00:37:06,129 --> 00:37:07,163
What about this?
497
00:37:07,230 --> 00:37:08,431
Is it too formal?
498
00:37:16,406 --> 00:37:17,874
I think it's too formal.
499
00:37:24,647 --> 00:37:25,849
It's so early. Who is it?
500
00:37:26,516 --> 00:37:27,850
- What?
- Don't open the door.
501
00:37:28,818 --> 00:37:30,253
- Who is it?
- Ms. Li.
502
00:37:30,320 --> 00:37:31,888
- Are you there?
- It's the landlord.
503
00:37:31,955 --> 00:37:32,822
Ms. Li.
504
00:37:32,889 --> 00:37:34,557
- It's very serious.
- Can you hear me?
505
00:37:34,624 --> 00:37:35,558
Let's talk outside.
506
00:37:35,625 --> 00:37:38,194
- What is it? What are you doing?
- The balcony.
507
00:37:38,695 --> 00:37:40,530
What is it? En-hsi, what are you doing?
508
00:37:40,597 --> 00:37:41,631
- Let's go first.
- Hey.
509
00:37:41,698 --> 00:37:42,999
En-hsi, where are you going?
510
00:37:43,399 --> 00:37:44,500
Here, take it.
511
00:37:45,101 --> 00:37:46,102
Come on.
512
00:37:50,106 --> 00:37:51,174
En-hsi.
513
00:37:51,874 --> 00:37:53,476
Don't look down.
514
00:37:53,543 --> 00:37:55,511
It's so scary.
515
00:37:56,779 --> 00:37:58,448
- Is this stable?
- It's fine.
516
00:38:45,428 --> 00:38:46,696
What happened?
517
00:38:48,631 --> 00:38:50,667
Perhaps I've learned some moves before.
518
00:38:54,404 --> 00:38:56,039
Aren't you hiding from the landlord?
519
00:38:56,105 --> 00:38:57,573
- Let's go.
- Yes.
520
00:38:59,309 --> 00:39:01,010
Thank you for your help, guys.
521
00:39:01,077 --> 00:39:01,978
Thank you.
522
00:39:08,918 --> 00:39:09,952
But
523
00:39:10,887 --> 00:39:12,989
why did she lose her memories?
524
00:39:17,527 --> 00:39:20,330
What is it? What exactly happened?
525
00:39:20,396 --> 00:39:22,098
I ran into the landlord yesterday.
526
00:39:22,165 --> 00:39:24,600
He said that he likes me.
527
00:39:24,667 --> 00:39:26,369
He said that if I...
528
00:39:27,103 --> 00:39:28,705
Do stuff with him,
529
00:39:28,771 --> 00:39:30,573
we can live rent-free.
530
00:39:30,640 --> 00:39:31,507
I was terrified.
531
00:39:32,008 --> 00:39:34,010
No, let's file
a sexual harassment complaint.
532
00:39:35,244 --> 00:39:36,145
What are you doing?
533
00:39:36,212 --> 00:39:38,381
I panicked.
I forgot to take a video as proof.
534
00:39:38,448 --> 00:39:39,449
Forget it.
535
00:39:39,515 --> 00:39:42,051
If you deliver the items earlier,
I can make more money.
536
00:39:42,118 --> 00:39:44,053
And perhaps we can
move to another place.
537
00:39:47,023 --> 00:39:48,458
I'm sorry.
538
00:39:48,524 --> 00:39:50,593
I'll think of a way
to earn more money, okay?
539
00:39:51,060 --> 00:39:52,362
It's fine.
540
00:39:55,832 --> 00:39:56,933
Good morning, sir!
541
00:39:57,700 --> 00:39:58,868
Hsin-yu, good morning.
542
00:39:58,935 --> 00:40:01,270
Did you have breakfast?
Get some if you haven't.
543
00:40:01,337 --> 00:40:03,306
- The sandwiches are ready.
- Do you want some?
544
00:40:03,373 --> 00:40:04,507
Sure.
545
00:40:04,574 --> 00:40:06,809
Thank you. Your change is 900 dollars.
546
00:40:06,876 --> 00:40:08,411
Please wait for a moment.
547
00:40:08,478 --> 00:40:09,679
Here.
548
00:40:09,746 --> 00:40:10,847
Thank you.
549
00:40:10,913 --> 00:40:13,449
Sir, you want a sandwich
and coffee, right?
550
00:40:13,516 --> 00:40:16,019
- Wait for the coffee there. Thank you.
- Okay. Thank you.
551
00:40:16,552 --> 00:40:20,056
Ma'am, please move a little
or the customer might bump into you.
552
00:40:20,590 --> 00:40:21,958
Ma'am? Where is she?
553
00:40:23,493 --> 00:40:24,861
Thank you. What is your order?
554
00:40:24,927 --> 00:40:27,296
- A sandwich and a coffee.
- Is this even a business?
555
00:40:27,363 --> 00:40:30,299
Okay, here's the sandwich.
Please wait for the coffee over there.
556
00:40:30,366 --> 00:40:31,467
- Thank you.
- Thank you.
557
00:40:31,534 --> 00:40:34,637
Thank you for helping out
at the busiest time in the morning.
558
00:40:34,704 --> 00:40:37,206
What do you mean?
I got free breakfast from you.
559
00:40:38,307 --> 00:40:40,376
- Don't be shy, help yourself.
- Okay.
560
00:40:40,443 --> 00:40:41,611
What is your order, sir?
561
00:40:42,311 --> 00:40:43,212
Okay.
562
00:40:43,913 --> 00:40:45,281
One coffee, one sandwich.
563
00:40:52,355 --> 00:40:54,824
You've just been here for three months
564
00:40:54,891 --> 00:40:56,926
and you're close with everyone here.
565
00:40:56,993 --> 00:40:58,528
People feed you wherever you go.
566
00:40:59,128 --> 00:41:00,630
If you run for village chief,
567
00:41:00,696 --> 00:41:02,265
you'd surely win.
568
00:41:02,331 --> 00:41:04,233
Why would I run for that?
569
00:41:04,667 --> 00:41:05,835
I'm just curious.
570
00:41:05,902 --> 00:41:08,037
I feel like everyone's lives
are so interesting.
571
00:41:08,104 --> 00:41:10,106
- I also want to experience it.
- Is that so?
572
00:41:10,173 --> 00:41:13,476
Do you think my life as a poor student
is interesting too?
573
00:41:14,343 --> 00:41:15,178
Right.
574
00:41:15,244 --> 00:41:17,613
I heard that this school
is really expensive.
575
00:41:17,680 --> 00:41:20,016
We barely have money for rent.
576
00:41:20,082 --> 00:41:21,551
Why did you study there?
577
00:41:23,019 --> 00:41:24,754
I want to be a journalist.
578
00:41:24,821 --> 00:41:26,889
My school's journalism
course is the best.
579
00:41:26,956 --> 00:41:29,592
I'll only suffer for a few years.
I'll just endure it.
580
00:41:30,626 --> 00:41:31,694
Invest in yourself.
581
00:41:39,302 --> 00:41:40,536
Who is he?
582
00:41:41,304 --> 00:41:42,738
Our school's idol.
583
00:41:42,805 --> 00:41:44,407
- Chao Chia-chun.
- Baby.
584
00:41:44,474 --> 00:41:45,541
Moon-style.
585
00:41:46,075 --> 00:41:48,077
You said you'll take me
to the night market...
586
00:41:48,144 --> 00:41:51,080
His "babies" are like the moon.
They change every 1st and 15th.
587
00:41:51,581 --> 00:41:52,682
Okay? Let's go.
588
00:41:57,320 --> 00:41:58,187
By the way,
589
00:41:58,254 --> 00:42:02,058
you told me yesterday you met someone
who might know you at Mrs. Wu's place.
590
00:42:02,124 --> 00:42:05,061
But why does it seem strange
based on what you described?
591
00:42:05,495 --> 00:42:07,196
Is he part of the triad?
592
00:42:07,897 --> 00:42:10,800
Even if he is, I must find out more.
593
00:42:12,034 --> 00:42:12,969
That's right.
594
00:42:20,309 --> 00:42:22,378
He didn't add me on LINE yet.
595
00:42:22,445 --> 00:42:24,981
Why? Can't the triads use LINE?
596
00:42:26,883 --> 00:42:27,783
En-hsi.
597
00:42:27,850 --> 00:42:30,419
I'll go to Mrs. Wu's place
before my interview.
598
00:42:31,053 --> 00:42:32,388
Help me throw those away.
599
00:42:32,455 --> 00:42:33,990
Don't be late for your interview.
600
00:42:34,056 --> 00:42:35,658
All right. Bye.
601
00:42:40,796 --> 00:42:45,601
Why don't people like
this kind of bread anymore?
602
00:42:50,039 --> 00:42:51,541
That's strange.
603
00:42:51,607 --> 00:42:54,877
This bread is very delicious.
604
00:42:56,846 --> 00:42:57,780
Mrs. Wu.
605
00:42:59,882 --> 00:43:01,651
Where is that guy who fell yesterday?
606
00:43:03,119 --> 00:43:04,186
He's gone.
607
00:43:04,253 --> 00:43:05,555
Gone?
608
00:43:06,522 --> 00:43:07,623
Did he leave?
609
00:43:07,690 --> 00:43:09,125
He disappeared.
610
00:43:10,259 --> 00:43:13,362
I was worried that he was thirsty,
so I poured him some water.
611
00:43:13,429 --> 00:43:14,997
But he just
612
00:43:15,531 --> 00:43:16,699
disappeared.
613
00:43:20,102 --> 00:43:21,337
I'm sorry.
614
00:43:21,404 --> 00:43:23,139
I didn't watch him well.
615
00:43:23,206 --> 00:43:25,474
- I'm sorry.
- Why are you apologizing?
616
00:43:25,541 --> 00:43:28,711
It's fine.
Perhaps he has his reasons for leaving.
617
00:43:29,412 --> 00:43:30,379
Let's open the store.
618
00:43:30,446 --> 00:43:32,582
- Let's open the store now.
- Okay.
619
00:43:35,384 --> 00:43:37,553
Here, please taste it.
This is our honey cake.
620
00:43:37,620 --> 00:43:39,222
You can also try our chive bread.
621
00:43:39,288 --> 00:43:40,990
- Is it good?
- Yes.
622
00:43:41,057 --> 00:43:44,460
Ours was made with the purest honey.
Many stores use man-made honey,
623
00:43:44,527 --> 00:43:47,129
but we use the purest one,
so it's very fragrant and rich.
624
00:43:47,196 --> 00:43:49,098
- Is the chive bread good?
- Yes.
625
00:43:50,733 --> 00:43:52,802
The tea is very hot. Drink it slowly.
626
00:44:02,445 --> 00:44:05,047
You can take a look inside.
There's a lot more inside.
627
00:44:12,622 --> 00:44:14,690
Hey, come here.
628
00:44:16,092 --> 00:44:18,794
You dare to come here?
Aren't they chasing after you?
629
00:44:19,595 --> 00:44:20,730
Don't look outside.
630
00:44:20,796 --> 00:44:21,631
Chasing after me?
631
00:44:21,697 --> 00:44:24,033
Yes, you left immediately
despite being injured.
632
00:44:24,100 --> 00:44:26,068
Isn't it because you were being chased?
633
00:44:27,069 --> 00:44:29,505
But why don't you look injured today?
634
00:44:33,776 --> 00:44:36,379
So you weren't injured
and no one is chasing after you.
635
00:44:36,445 --> 00:44:38,214
You just forgot to add me on LINE.
636
00:44:39,582 --> 00:44:41,484
LMG1087.
637
00:44:42,618 --> 00:44:43,953
You remember.
638
00:44:44,487 --> 00:44:46,122
Why didn't you add me then?
639
00:44:47,556 --> 00:44:48,457
Hey.
640
00:44:49,091 --> 00:44:50,493
You're here?
641
00:44:52,395 --> 00:44:54,497
You just disappeared yesterday
without a word.
642
00:44:54,563 --> 00:44:57,833
I was worried the whole night
and I didn't sleep well.
643
00:44:59,035 --> 00:45:01,003
How is your injury?
644
00:45:03,205 --> 00:45:05,074
I'm fine now.
645
00:45:05,141 --> 00:45:07,009
That's good.
646
00:45:07,643 --> 00:45:08,678
Young man.
647
00:45:08,744 --> 00:45:11,113
I'm being sincere.
648
00:45:11,180 --> 00:45:13,649
Don't be pugnacious and fierce.
649
00:45:13,716 --> 00:45:16,686
Look, if you get injured,
650
00:45:16,752 --> 00:45:19,955
your family would be
very worried and sad.
651
00:45:20,956 --> 00:45:21,824
Let me tell you.
652
00:45:21,891 --> 00:45:24,427
My son used to think
that being in the triad
653
00:45:24,493 --> 00:45:26,028
can earn a lot of money.
654
00:45:26,095 --> 00:45:28,097
He also made me worry for a long time.
655
00:45:28,164 --> 00:45:30,099
Later on, he realized
656
00:45:30,166 --> 00:45:32,501
that one must be diligent
in living and working.
657
00:45:32,568 --> 00:45:35,438
That's how you'd feel at peace
658
00:45:35,504 --> 00:45:37,340
with the money you earn.
659
00:45:37,406 --> 00:45:38,607
Understand?
660
00:45:39,041 --> 00:45:40,042
Understood.
661
00:45:40,976 --> 00:45:42,411
You better do.
662
00:45:53,723 --> 00:45:56,525
You don't really know her.
663
00:45:57,026 --> 00:45:59,261
You like her.
664
00:46:13,409 --> 00:46:14,243
Excuse me.
665
00:46:14,877 --> 00:46:16,212
I'm sorry, excuse me.
666
00:46:26,155 --> 00:46:28,023
I hope Hsin-yu will pass her interview.
667
00:46:28,090 --> 00:46:29,992
At least we'll have money for rent.
668
00:46:42,171 --> 00:46:43,372
- Hello, En-hsi.
- Hello.
669
00:46:43,439 --> 00:46:44,473
Hsin-yu.
670
00:46:44,540 --> 00:46:46,242
I'll tell you a trick for interviews.
671
00:46:46,308 --> 00:46:47,309
- You—
- Chao Chia-chun.
672
00:46:49,478 --> 00:46:50,412
Hey.
673
00:46:50,880 --> 00:46:52,281
- What are you doing?
- Wait.
674
00:46:52,348 --> 00:46:54,416
I'll broadcast a drama live for you.
675
00:46:54,950 --> 00:46:57,419
A drama? What drama?
676
00:46:58,587 --> 00:47:00,890
- What should I explain?
- What should you explain?
677
00:47:00,956 --> 00:47:03,325
Explain why you went out
with another girl yesterday.
678
00:47:06,262 --> 00:47:07,096
Hey.
679
00:47:07,730 --> 00:47:09,498
Why should I tell you what I'm doing?
680
00:47:10,065 --> 00:47:12,401
My class is about to start.
Don't bother me.
681
00:47:13,235 --> 00:47:14,370
Chao Chia-chun.
682
00:47:19,742 --> 00:47:21,043
It's you.
683
00:47:23,078 --> 00:47:24,413
You're even laughing.
684
00:47:24,480 --> 00:47:27,583
You said it was blessed by Yue Lao,
so I bought it from you.
685
00:47:27,650 --> 00:47:29,819
But my boyfriend went out
with another girl.
686
00:47:29,885 --> 00:47:32,354
Refund me or I'll go
to the student affairs office.
687
00:47:32,421 --> 00:47:33,589
That's not right.
688
00:47:33,656 --> 00:47:35,724
Yue Lao is only responsible
for your meeting.
689
00:47:35,791 --> 00:47:38,127
Did he guarantee
that he'd keep the man for you?
690
00:47:38,928 --> 00:47:41,397
And you're making a scene.
691
00:47:41,463 --> 00:47:43,766
If I were a man,
I wouldn't want you either.
692
00:47:47,136 --> 00:47:49,371
En-hsi is arguing with someone again.
693
00:47:50,372 --> 00:47:51,874
I'll go and check on her.
694
00:47:53,175 --> 00:47:54,643
What did you say?
695
00:48:05,254 --> 00:48:06,889
The class has already begun.
696
00:48:06,956 --> 00:48:09,358
If you're here for the class, sit down.
697
00:48:10,993 --> 00:48:11,861
Professor Lu.
698
00:48:11,927 --> 00:48:13,863
She's your student, right?
699
00:48:13,929 --> 00:48:15,865
She sold me a fake Yue Lao talisman.
700
00:48:15,931 --> 00:48:18,801
You're a professor in her department.
Shouldn't you handle this?
701
00:48:19,702 --> 00:48:21,904
You mean this talisman?
702
00:48:23,672 --> 00:48:25,040
Can you let me see it?
703
00:48:29,011 --> 00:48:30,279
Sit down first.
704
00:48:36,218 --> 00:48:37,386
Class.
705
00:48:37,453 --> 00:48:38,487
Look carefully.
706
00:49:00,809 --> 00:49:02,845
- That was so cool.
- Amazing.
707
00:49:02,912 --> 00:49:04,947
- So cool.
- Awesome.
708
00:49:08,117 --> 00:49:10,619
Charms, talismans, and the like
709
00:49:10,686 --> 00:49:13,856
have been used widely by different
civilizations since ancient times.
710
00:49:13,923 --> 00:49:14,990
For example, in Egypt,
711
00:49:15,057 --> 00:49:18,327
they drew human talismans like this
on animals' white nails and the like.
712
00:49:19,194 --> 00:49:22,298
They believe that
it would make them safe and healthy
713
00:49:22,364 --> 00:49:23,299
and avoid disasters.
714
00:49:23,999 --> 00:49:25,968
Of course, better talismans might be
715
00:49:26,035 --> 00:49:28,971
made of jewels, crystals, or stones.
716
00:49:29,038 --> 00:49:32,074
It's even possible to see
that kind of talisman just now.
717
00:49:32,675 --> 00:49:35,878
Legends say that even four-leaf clovers
can bring good luck.
718
00:49:36,445 --> 00:49:41,417
But do you know why people believe
that these are useful?
719
00:49:41,483 --> 00:49:43,385
Because they're effective, of course.
720
00:49:43,852 --> 00:49:46,021
It's because of religion, right?
721
00:49:46,488 --> 00:49:47,389
You're both right.
722
00:49:48,023 --> 00:49:49,525
But most importantly,
723
00:49:50,459 --> 00:49:51,860
it's faith.
724
00:49:56,131 --> 00:49:58,334
You believe
that it'd make your wish come true,
725
00:49:58,400 --> 00:49:59,835
so you bought it.
726
00:49:59,902 --> 00:50:00,936
Isn't that right?
727
00:50:02,905 --> 00:50:03,939
All right.
728
00:50:04,006 --> 00:50:06,475
Actually, this isn't an ancient charm.
729
00:50:06,542 --> 00:50:09,011
I just randomly drew it
before class earlier.
730
00:50:10,145 --> 00:50:12,247
- Professor.
- Professor, you are so bad.
731
00:50:13,649 --> 00:50:16,352
The reason why I did it is to tell you
732
00:50:16,418 --> 00:50:20,689
that humans believe in these things
because of the power of communication.
733
00:50:21,290 --> 00:50:24,326
Divide yourselves into groups
and do an oral report later
734
00:50:24,393 --> 00:50:28,330
on the relationship of religion,
talismans, and the power of communication.
735
00:50:28,831 --> 00:50:30,099
Begin.
736
00:50:32,301 --> 00:50:33,635
Can we be in the same group?
737
00:50:35,004 --> 00:50:36,639
- Let's sit together.
- Are you stupid?
738
00:50:37,606 --> 00:50:38,640
You.
739
00:50:39,074 --> 00:50:39,908
Chao Chia-chun.
740
00:50:40,743 --> 00:50:41,710
Li En-hsi.
741
00:50:42,311 --> 00:50:43,879
All three of you, come with me.
742
00:50:55,224 --> 00:50:56,959
I have things to do. Don't follow me.
743
00:50:57,026 --> 00:50:59,061
I promise I'll come back
to find you. Okay?
744
00:50:59,128 --> 00:51:01,864
Have you always been so narcissistic?
I'm busy too, you know?
745
00:51:05,467 --> 00:51:07,169
Add me on LINE first
746
00:51:07,236 --> 00:51:08,504
or I might forget again.
747
00:51:08,570 --> 00:51:10,472
Give me your phone, I'll add it for you.
748
00:51:12,341 --> 00:51:13,909
Come on, give it to me.
749
00:51:19,815 --> 00:51:20,783
Add it.
750
00:51:23,485 --> 00:51:27,956
LMG1087.
751
00:51:31,927 --> 00:51:33,662
I'll send a sticker to you.
752
00:51:38,667 --> 00:51:39,735
What's that?
753
00:51:40,335 --> 00:51:43,038
A sticker. Young people
always use those to communicate.
754
00:51:43,105 --> 00:51:45,040
But you're not young.
755
00:51:52,247 --> 00:51:53,549
Sticker?
756
00:51:55,918 --> 00:51:57,119
Professor Lu.
757
00:51:57,886 --> 00:52:01,857
It's not because I'm strict,
but Li En-hsi is a repeat offender.
758
00:52:01,924 --> 00:52:04,426
I even caught her cheating
on exams last month
759
00:52:04,493 --> 00:52:06,128
and it wasn't the first time.
760
00:52:06,195 --> 00:52:09,098
That's why we're planning to counsel
and transfer her elsewhere.
761
00:52:09,665 --> 00:52:11,066
Counsel and transfer me?
762
00:52:11,667 --> 00:52:13,102
You want to kick me out.
763
00:52:19,041 --> 00:52:20,109
Dean.
764
00:52:20,909 --> 00:52:23,345
Actually, I think that
this is all a misunderstanding.
765
00:52:24,480 --> 00:52:27,649
A student is just working part-time
to pay for her tuition.
766
00:52:27,716 --> 00:52:29,985
If having a small selling business
767
00:52:30,452 --> 00:52:32,221
makes her a scammer,
768
00:52:32,287 --> 00:52:34,423
isn't that too extreme?
769
00:52:34,490 --> 00:52:36,725
What about cheating on exams?
770
00:52:36,792 --> 00:52:39,428
We told her that she can't do it again.
771
00:52:39,495 --> 00:52:41,964
As you said, she can't do it again.
772
00:52:42,030 --> 00:52:44,833
This isn't regarded as mistakes
for Li En-hsi.
773
00:52:46,268 --> 00:52:47,369
Let's do it this way.
774
00:52:48,470 --> 00:52:50,773
I'll be responsible for Li En-hsi
from now on.
775
00:52:52,374 --> 00:52:53,308
I guarantee.
776
00:52:53,375 --> 00:52:55,844
She won't do anything
against the school's rules again.
777
00:52:55,911 --> 00:52:57,212
Is that all right?
778
00:53:15,430 --> 00:53:17,099
What happened? Are you okay?
779
00:53:17,166 --> 00:53:18,233
Me?
780
00:53:18,667 --> 00:53:20,169
What can happen to me?
781
00:53:20,235 --> 00:53:22,938
Someone was looking for trouble earlier.
Are you okay?
782
00:53:23,372 --> 00:53:24,206
Then...
783
00:53:25,040 --> 00:53:26,041
Wait.
784
00:53:26,108 --> 00:53:28,377
Shouldn't you be having
your interview now?
785
00:53:28,443 --> 00:53:30,746
You're here. What about your interview?
786
00:53:32,814 --> 00:53:35,384
I heard that you were in trouble.
So I came immediately.
787
00:53:35,450 --> 00:53:38,320
- Is the interview more important than you?
- What the heck?
788
00:53:38,387 --> 00:53:41,056
If you don't get a job,
we'll both be homeless.
789
00:53:41,123 --> 00:53:42,891
No one can save us then.
790
00:53:43,358 --> 00:53:46,695
You're so silly. You want to save others
when you need saving yourself.
791
00:53:48,764 --> 00:53:50,299
Don't be mad.
792
00:53:50,365 --> 00:53:51,400
Wait.
793
00:53:53,468 --> 00:53:54,836
En-hsi.
794
00:53:55,771 --> 00:53:58,574
I'm sorry. I...
795
00:53:58,640 --> 00:54:00,742
I didn't do it on purpose.
796
00:54:22,831 --> 00:54:25,067
I can't believe the landlord
really drove us out.
797
00:54:25,133 --> 00:54:27,502
I didn't pay the rent
for just one month.
798
00:54:27,569 --> 00:54:29,304
You didn't pay the rent for one month?
799
00:54:29,371 --> 00:54:33,475
Didn't I give you the money I earned
from selling coffee for the rent?
800
00:54:34,810 --> 00:54:38,247
What you earned isn't even enough
for your capital, okay?
801
00:54:39,181 --> 00:54:40,349
Besides,
802
00:54:40,816 --> 00:54:42,784
it's not because I didn't pay rent.
803
00:54:42,851 --> 00:54:43,952
It's...
804
00:54:44,019 --> 00:54:45,120
The landlord only allows
805
00:54:45,520 --> 00:54:46,922
one person to live here.
806
00:54:47,823 --> 00:54:50,559
He's not happy that I took you in.
807
00:54:51,827 --> 00:54:53,061
And you even...
808
00:54:53,962 --> 00:54:55,497
forgot to go to your interview.
809
00:54:57,065 --> 00:54:58,367
I'm sorry.
810
00:54:58,433 --> 00:55:00,869
I really didn't intend
on skipping the interview.
811
00:55:04,106 --> 00:55:05,841
All right, forget it.
812
00:55:05,907 --> 00:55:08,977
I'll use the tuition fee I've saved
in my account first.
813
00:55:09,044 --> 00:55:11,346
No, that's for your tuition.
You can't use it.
814
00:55:11,413 --> 00:55:13,949
People keep causing me trouble
in school anyway.
815
00:55:14,716 --> 00:55:17,219
Perhaps I'm not suitable
to study in a private school.
816
00:55:17,753 --> 00:55:18,787
You're just studying.
817
00:55:18,854 --> 00:55:20,822
What does it have to do
with who you are?
818
00:55:21,523 --> 00:55:22,424
En-hsi.
819
00:55:22,824 --> 00:55:25,527
Isn't being a journalist your dream?
820
00:55:25,594 --> 00:55:27,129
You must hold on.
821
00:55:27,596 --> 00:55:30,732
Didn't you say that you'll just suffer
for a few years and endure it?
822
00:55:32,501 --> 00:55:33,535
A few years?
823
00:55:33,969 --> 00:55:36,638
We can't even survive
for a few days now.
824
00:55:48,717 --> 00:55:51,486
He's only sending me stickers.
What do they mean?
825
00:55:58,226 --> 00:56:00,062
We're staying in Room 616.
826
00:56:00,128 --> 00:56:01,496
Room 616.
827
00:56:02,030 --> 00:56:03,165
En-hsi.
828
00:56:06,568 --> 00:56:08,870
Are we really staying here?
829
00:56:12,307 --> 00:56:13,809
Why are you asking me that?
830
00:56:15,243 --> 00:56:17,379
Because
831
00:56:17,446 --> 00:56:21,116
it's a bit
832
00:56:21,917 --> 00:56:22,818
old here.
833
00:56:24,553 --> 00:56:25,721
We have no choice.
834
00:56:25,787 --> 00:56:27,522
This is the cheapest hotel.
835
00:56:27,589 --> 00:56:29,791
This is an emergency.
We need to save money.
836
00:56:31,827 --> 00:56:32,961
Wait.
837
00:56:34,396 --> 00:56:36,365
Are you scared of ghosts?
838
00:56:37,432 --> 00:56:40,102
Yes, I am.
839
00:56:40,168 --> 00:56:41,770
Actually, me too.
840
00:56:41,837 --> 00:56:42,671
But it's okay.
841
00:56:42,738 --> 00:56:44,139
Just do as I say.
842
00:56:45,140 --> 00:56:48,343
First, we must inform them
before going inside.
843
00:56:49,845 --> 00:56:50,846
Come on.
844
00:56:56,551 --> 00:56:57,486
What's the matter?
845
00:56:58,320 --> 00:56:59,221
Nothing.
846
00:57:01,423 --> 00:57:03,258
"Room 607."
847
00:57:06,928 --> 00:57:08,730
She's so obedient.
848
00:57:15,137 --> 00:57:16,405
I'm sorry, excuse me.
849
00:57:37,526 --> 00:57:39,761
So I'm that incredible.
850
00:57:40,462 --> 00:57:41,296
Hsin-yu.
851
00:57:41,363 --> 00:57:43,064
Why aren't you going inside?
852
00:57:44,833 --> 00:57:46,635
Open the door, come on.
853
00:58:09,391 --> 00:58:13,028
We won't leave
until we play 16 rounds of mahjong.
854
00:58:14,062 --> 00:58:15,497
Guys.
855
00:58:16,097 --> 00:58:18,934
Excuse us for staying here.
856
00:58:19,000 --> 00:58:22,337
Well, if you need any help in
the future, I'll surely help you.
857
00:58:22,404 --> 00:58:24,973
If you want your requests
to be fulfilled...
858
00:58:26,308 --> 00:58:27,442
Hsin-yu.
859
00:58:28,777 --> 00:58:31,746
It seems like you're seeing something.
860
00:58:32,447 --> 00:58:33,849
Don't be scared.
861
00:58:33,915 --> 00:58:36,218
Look. Don't we have a bag
full of talismans?
862
00:58:36,818 --> 00:58:38,653
You believe in those too?
863
00:58:39,621 --> 00:58:40,589
Don't be scared.
864
00:58:40,655 --> 00:58:42,858
They might be effective. Look.
865
00:58:42,924 --> 00:58:44,192
Aren't we fine?
866
00:58:45,994 --> 00:58:47,162
Actually,
867
00:58:48,063 --> 00:58:49,197
I know a ritual.
868
00:58:49,731 --> 00:58:52,801
Afterward,
there wouldn't be any problems.
869
00:58:54,102 --> 00:58:55,203
Really?
870
00:58:55,270 --> 00:58:56,438
Yes.
871
00:58:56,972 --> 00:58:58,006
All right.
872
00:58:58,073 --> 00:58:59,741
Go inside.
873
00:58:59,808 --> 00:59:01,309
Okay, don't be scared.
874
00:59:05,814 --> 00:59:06,848
Go.
875
00:59:16,825 --> 00:59:18,260
Come on.
876
00:59:18,326 --> 00:59:21,229
If you're scared, sit down.
877
00:59:21,696 --> 00:59:23,031
Then close your eyes.
878
00:59:23,098 --> 00:59:24,900
After my ritual is done, I'll call you.
879
00:59:37,913 --> 00:59:41,750
Bible, Buddhist beads, a talisman.
880
00:59:52,794 --> 00:59:54,462
This is the bible.
881
00:59:58,233 --> 01:00:00,602
These are Guanyin's Buddhist beads.
882
01:00:05,140 --> 01:00:08,777
This is the talisman that En-hsi sells.
883
01:00:12,213 --> 01:00:13,248
En-hsi.
884
01:00:13,748 --> 01:00:15,317
You can open your eyes now.
885
01:00:24,092 --> 01:00:25,393
There are no more ghosts.
886
01:00:27,095 --> 01:00:28,229
Are you sure?
887
01:00:28,296 --> 01:00:29,731
I'm sure. Look.
888
01:00:29,798 --> 01:00:31,266
It's very bright and clean here.
889
01:00:35,770 --> 01:00:39,174
By the way, what happened in school?
890
01:00:40,976 --> 01:00:42,010
Never mind.
891
01:00:53,688 --> 01:00:55,323
Who says they aren't effective?
892
01:00:55,390 --> 01:00:57,892
Listen, the cafe that was supposed
to interview me today
893
01:00:57,959 --> 01:00:59,527
is giving me another chance.
894
01:00:59,594 --> 01:01:00,962
That's unbelievable.
895
01:01:01,429 --> 01:01:03,365
Reply to them immediately. Hurry.
896
01:01:05,667 --> 01:01:06,668
This is what we'll do.
897
01:01:06,735 --> 01:01:08,069
I don't have school tomorrow.
898
01:01:08,136 --> 01:01:10,939
I'll go with you
so you won't forget it again.
899
01:01:11,006 --> 01:01:12,073
Fine.
900
01:01:12,607 --> 01:01:13,842
I'll unpack my things.
901
01:01:16,811 --> 01:01:18,079
How great.
902
01:01:26,421 --> 01:01:28,456
Why is he sending these again?
903
01:01:29,291 --> 01:01:30,492
How annoying.
904
01:01:39,034 --> 01:01:40,802
We're so unlucky.
905
01:01:40,869 --> 01:01:43,371
We met the Ghost King
hiding in a place like this.
906
01:01:44,639 --> 01:01:46,074
Who allowed you to speak?
907
01:01:48,510 --> 01:01:50,345
Don't do anything stupid.
908
01:01:50,412 --> 01:01:53,415
When the Ghost Guardian arrives later,
line up and go with him.
909
01:01:54,015 --> 01:01:57,852
If you cause any trouble,
I won't spare you.
910
01:02:02,190 --> 01:02:03,291
Lower your heads.
911
01:02:15,637 --> 01:02:17,572
This cafe is so beautiful.
912
01:02:17,639 --> 01:02:18,907
Buses are available too.
913
01:02:18,973 --> 01:02:20,075
The environment is nice.
914
01:02:20,141 --> 01:02:22,377
The environment is nice
and the owner is kind too.
915
01:02:30,552 --> 01:02:31,853
That should be him.
916
01:02:46,101 --> 01:02:47,168
Excuse me.
917
01:02:50,505 --> 01:02:51,639
Professor.
918
01:02:52,674 --> 01:02:53,842
En-hsi.
919
01:03:48,096 --> 01:03:49,597
The coffee tastes great.
920
01:03:50,031 --> 01:03:52,534
Of course.
I can't say the same about other things,
921
01:03:52,600 --> 01:03:55,270
but Hsin-yu's coffee-making skill
is top-notch.
922
01:03:55,336 --> 01:03:57,906
After drinking her coffee,
it feels as if you can forget
923
01:03:57,972 --> 01:03:59,240
all the unhappy things.
924
01:03:59,307 --> 01:04:01,576
It's healing for the heart
and easy on the stomach.
925
01:04:01,643 --> 01:04:02,644
You're exaggerating.
926
01:04:02,710 --> 01:04:05,046
It's a fact. Why can't I say it?
927
01:04:05,113 --> 01:04:07,482
Professor, after all that I've said,
928
01:04:07,549 --> 01:04:09,450
tell us, will you hire her or not?
929
01:04:10,218 --> 01:04:11,519
Of course I'll hire her.
930
01:04:11,920 --> 01:04:13,288
She makes great coffee.
931
01:04:13,354 --> 01:04:14,322
Yes!
932
01:04:17,826 --> 01:04:18,993
But, Professor,
933
01:04:19,427 --> 01:04:23,298
it seems like your business
isn't doing that well.
934
01:04:24,666 --> 01:04:26,868
Having this shop is
just a hobby of mine.
935
01:04:26,935 --> 01:04:29,070
There are no customers now,
936
01:04:29,137 --> 01:04:31,105
but it's quite crowded on holidays.
937
01:04:32,540 --> 01:04:35,844
But today is a holiday.
938
01:04:42,217 --> 01:04:43,685
Forgive me for asking.
939
01:04:45,286 --> 01:04:47,121
Do you really need staff?
940
01:04:52,994 --> 01:04:54,829
Perhaps business isn't good,
941
01:04:54,896 --> 01:04:57,699
but this is the only place
where I can relax.
942
01:04:58,166 --> 01:05:01,336
I really don't want to close it down
because it's understaffed.
943
01:05:01,870 --> 01:05:05,540
So I really hope
that I can hire someone to help me.
944
01:05:06,941 --> 01:05:08,576
But I only know how to make coffee.
945
01:05:09,043 --> 01:05:09,978
It's fine. Look.
946
01:05:10,044 --> 01:05:13,181
There aren't usually that many customers.
The workload is very light.
947
01:05:16,784 --> 01:05:19,621
I'll be in your care then.
948
01:05:27,495 --> 01:05:28,363
Why?
949
01:05:28,830 --> 01:05:30,465
Why are you treating me like this?
950
01:05:30,532 --> 01:05:31,633
Are you done?
951
01:05:31,699 --> 01:05:33,167
Can you not make a scene?
952
01:05:33,234 --> 01:05:34,469
I'm not.
953
01:05:34,535 --> 01:05:36,537
I just don't want to break up with you.
954
01:05:36,604 --> 01:05:37,472
Miss.
955
01:05:38,139 --> 01:05:40,708
We were never even together
in the first place.
956
01:05:40,775 --> 01:05:43,177
This isn't considered a breakup at all.
957
01:05:43,244 --> 01:05:44,312
Besides,
958
01:05:44,379 --> 01:05:47,315
if you keep doing this,
I'll only find you more annoying.
959
01:05:49,217 --> 01:05:50,151
Chia-chun.
960
01:05:50,652 --> 01:05:52,420
Chia-chun. Please don't do this, okay?
961
01:05:55,590 --> 01:05:57,959
Chao Chia-chun, you scumbag!
962
01:06:09,404 --> 01:06:11,306
Can you drive me home?
963
01:06:20,014 --> 01:06:21,950
Can you drive me home?
964
01:06:29,190 --> 01:06:30,525
Can you drive me home?
965
01:07:09,964 --> 01:07:10,999
As long as I'm here,
966
01:07:11,065 --> 01:07:14,135
I won't allow any ghosts, malicious
spirits, and demons to do evil.
967
01:07:14,202 --> 01:07:16,504
CHUNG KUEI
968
01:08:34,749 --> 01:08:39,754
Subtitle translation by: Coleen Chua
66560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.