All language subtitles for The.Devil.Punisher.S01E01.720p-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,347 --> 00:00:12,050 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:54,352 --> 00:01:56,822 BASED ON COMPREHENSIVE MIRROR TO IMMORTALS THROUGH THE AGES, 3 00:01:56,888 --> 00:01:59,191 CHUNG KUEI WAS BORN DURING THE TANG DYNASTY. 4 00:01:59,257 --> 00:02:01,326 TREACHEROUS OFFICIALS FRAMED HIM, SO HE VOWED 5 00:02:01,393 --> 00:02:03,328 TO ELIMINATE EVILS AND DEMONS AFTER HIS DEATH. 6 00:02:03,395 --> 00:02:05,030 THE JADE EMPEROR NAMED HIM AS THE EXORCISM LORD. 7 00:02:05,097 --> 00:02:07,332 AS THE DEVIL PUNISHER, HE TRAVELS BETWEEN THE HUMAN REALM AND THE UNDERWORLD 8 00:02:07,399 --> 00:02:09,568 TO CAPTURE GHOSTS, MALICIOUS SPIRITS AND WARD OFF EVIL. 9 00:02:11,002 --> 00:02:12,370 FOR THOUSANDS OF YEARS, 10 00:02:12,437 --> 00:02:15,507 THERE ARE MANY LEGENDS OF CHUNG KUEI UNTIL THE PRESENT TIME... 11 00:02:19,177 --> 00:02:20,011 Stop the car! 12 00:02:21,346 --> 00:02:22,347 Stop the car! 13 00:02:27,352 --> 00:02:28,820 Stop the car! 14 00:02:29,654 --> 00:02:30,755 What are you doing? 15 00:02:30,822 --> 00:02:32,023 Stop the car! 16 00:02:33,492 --> 00:02:34,893 There are people ahead! 17 00:02:34,960 --> 00:02:35,861 Stop the car! 18 00:02:55,080 --> 00:02:57,783 Mom! 19 00:02:59,117 --> 00:03:00,418 Mom! 20 00:03:00,485 --> 00:03:03,655 Help! Someone! Please save my mom! 21 00:03:17,702 --> 00:03:19,671 Mom, come back! 22 00:03:19,738 --> 00:03:21,039 Mom! 23 00:03:30,115 --> 00:03:31,283 Wu Ching-yuan. 24 00:03:31,349 --> 00:03:33,318 You possessed a person and caused trouble. 25 00:03:33,385 --> 00:03:34,819 That's against Heaven's law. 26 00:03:34,886 --> 00:03:36,254 Report to the Underworld now. 27 00:03:36,655 --> 00:03:39,090 Even if you're Chung Kuei's assistants, 28 00:03:39,157 --> 00:03:42,561 since I've become a demon, I don't belong to the Underworld anymore. 29 00:03:42,627 --> 00:03:44,496 I'm sorry, but you don't call the shots. 30 00:03:50,302 --> 00:03:52,204 He still won't surrender. 31 00:03:52,270 --> 00:03:53,405 Mom! 32 00:03:53,471 --> 00:03:56,575 Help! Someone! Please save my mom! 33 00:03:57,742 --> 00:03:59,744 Mom! 34 00:04:03,148 --> 00:04:04,349 Sleep. 35 00:04:33,745 --> 00:04:36,248 Someone like you dares to cause trouble? 36 00:05:00,138 --> 00:05:01,673 Do you think this is over? 37 00:05:35,740 --> 00:05:37,676 Boss, mission accomplished. 38 00:06:03,735 --> 00:06:04,669 My daughter. 39 00:06:05,603 --> 00:06:06,838 Mom. 40 00:06:07,272 --> 00:06:08,540 Mom. 41 00:06:09,441 --> 00:06:10,442 Mom. 42 00:06:20,318 --> 00:06:21,519 I'm sorry! 43 00:06:21,586 --> 00:06:23,989 Excuse me! Move! 44 00:06:24,055 --> 00:06:25,990 Move! 45 00:06:32,197 --> 00:06:34,299 Safe landing. Get to work. 46 00:06:34,366 --> 00:06:37,102 UNDERWORLD 47 00:06:56,454 --> 00:06:58,723 This is the Oblivion Soup made by Lady Meng. 48 00:06:58,790 --> 00:07:00,725 After drinking the Oblivion Soup, 49 00:07:00,792 --> 00:07:03,228 you will forget all the hatred and pain, 50 00:07:03,294 --> 00:07:05,263 leave the suffering behind, and reincarnate. 51 00:07:14,706 --> 00:07:16,875 Sir, this way, please. 52 00:07:25,617 --> 00:07:28,853 May you experience joy, anger, sorrow, and happiness in the Human Realm. 53 00:07:31,122 --> 00:07:33,658 1087! 54 00:07:33,725 --> 00:07:35,293 Keep quiet. What are you doing? 55 00:07:36,961 --> 00:07:39,397 Do you want everyone here to know that I reapplied? 56 00:07:42,200 --> 00:07:44,169 What are you looking at? Get back to work. 57 00:07:44,235 --> 00:07:46,071 - Go away. - You're so petty. 58 00:07:50,108 --> 00:07:51,209 RETIREMENT APPLICATION 59 00:07:53,878 --> 00:07:55,246 UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION 60 00:07:56,681 --> 00:07:57,749 DENIED 61 00:07:59,083 --> 00:08:01,286 UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION DENIED 62 00:08:29,180 --> 00:08:30,815 They are so stuffy. 63 00:08:30,882 --> 00:08:32,684 Can't they be more low-profile? 64 00:08:43,728 --> 00:08:45,230 DENIED 65 00:08:51,503 --> 00:08:52,904 1087. 66 00:08:53,838 --> 00:08:55,840 Your application got denied again? 67 00:08:55,907 --> 00:08:57,442 How many times has it been? 68 00:08:57,509 --> 00:08:59,010 Do you hate doing this that much? 69 00:08:59,077 --> 00:09:01,279 I've already been Lady Meng for 1,247 years. 70 00:09:01,346 --> 00:09:03,681 I want to change my path. Why do you care? 71 00:09:04,182 --> 00:09:06,251 - Women. I can't watch this. -1,247 years? 72 00:09:06,718 --> 00:09:09,754 I've been a Sword Spirit for 3,418 years. 73 00:09:09,821 --> 00:09:11,656 I've never wanted to change that. 74 00:09:12,423 --> 00:09:15,426 A rookie like you wants to defeat me using tenure? 75 00:09:19,898 --> 00:09:20,798 That's because you 76 00:09:20,865 --> 00:09:24,135 enjoy being waved around in his hand, okay? 77 00:09:24,202 --> 00:09:26,371 You think being waved around is easy? 78 00:09:26,437 --> 00:09:27,906 - What? - You're no longer young. 79 00:09:27,972 --> 00:09:29,574 - Don't get mad so easily, okay? - Who? 80 00:09:29,641 --> 00:09:31,342 - Who's not young? She is! - She is! 81 00:09:31,409 --> 00:09:33,177 - She's 2,000 years older than me. - Enough. 82 00:09:33,244 --> 00:09:35,647 - You're over 3,000 years old. - Stop fighting. 83 00:09:35,713 --> 00:09:36,648 Watch out! 84 00:10:15,253 --> 00:10:16,254 Step back. 85 00:10:17,255 --> 00:10:19,057 - But... - Step back. 86 00:10:25,697 --> 00:10:26,864 The Seven Star Sword 87 00:10:27,465 --> 00:10:30,368 kills ghosts and spirits with no exception. 88 00:10:32,470 --> 00:10:33,504 What do you think? 89 00:10:34,172 --> 00:10:37,775 You didn't expect to be wounded by your own Sword Spirit, right? 90 00:10:45,350 --> 00:10:46,884 Why do you think 91 00:10:47,585 --> 00:10:49,087 that it can hurt me? 92 00:11:07,272 --> 00:11:08,439 Oh, no. 93 00:11:11,275 --> 00:11:12,410 Open the portal. 94 00:11:12,477 --> 00:11:15,580 Let me return to the Human Realm and I'll release her. 95 00:11:17,315 --> 00:11:18,283 Don't move. 96 00:11:18,850 --> 00:11:19,984 If you move again, 97 00:11:20,051 --> 00:11:22,587 she will be the first Lady Meng who dies on the job. 98 00:11:29,560 --> 00:11:30,828 Give me some time. 99 00:11:33,197 --> 00:11:34,465 Wu Ching-yuan. 100 00:11:34,532 --> 00:11:36,000 If you dare to harm Lady Meng, 101 00:11:36,701 --> 00:11:38,436 I'll break up your soul 102 00:11:39,070 --> 00:11:40,738 and let you fall into the abyss. 103 00:11:46,544 --> 00:11:47,712 No! 104 00:11:49,881 --> 00:11:50,748 Hsiao-ping! 105 00:12:06,831 --> 00:12:07,732 Hsiao-ping! 106 00:12:13,438 --> 00:12:15,273 I got you! Don't let go! 107 00:12:15,340 --> 00:12:16,808 Don't let go! 108 00:12:20,545 --> 00:12:21,746 Don't let go of my hand! 109 00:12:21,813 --> 00:12:22,847 Hold on tight! 110 00:12:23,514 --> 00:12:24,749 Hold on tight! 111 00:12:35,226 --> 00:12:36,060 My lord! 112 00:12:36,494 --> 00:12:37,662 Let go. 113 00:12:38,096 --> 00:12:40,231 No, I'll never let go! 114 00:12:40,298 --> 00:12:41,466 Hold on tight! 115 00:12:44,402 --> 00:12:45,603 Let go. 116 00:12:52,677 --> 00:12:54,812 You can't let go, Hsiao-ping! 117 00:12:54,879 --> 00:12:55,813 Don't let go! 118 00:12:56,981 --> 00:12:58,583 Hsiao-ping! 119 00:13:21,305 --> 00:13:22,306 Seal the Underworld. 120 00:13:22,373 --> 00:13:23,808 No one can go in or out. 121 00:13:30,681 --> 00:13:31,916 Didn't you hear my command? 122 00:13:33,484 --> 00:13:34,452 She... 123 00:13:36,053 --> 00:13:36,954 is very important. 124 00:13:41,459 --> 00:13:44,529 HEAVEN 125 00:13:47,365 --> 00:13:50,401 One second in the Underworld is several months in the Human Realm. 126 00:13:51,169 --> 00:13:52,904 Do you think you can catch up to them? 127 00:13:58,876 --> 00:14:01,813 Do an inventory of the dead souls and report them to me. 128 00:14:12,356 --> 00:14:16,327 HUMAN REALM, THREE MONTHS LATER 129 00:14:16,394 --> 00:14:19,764 BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED. HIGH SALARY. LIMITED SLOTS ONLY! 130 00:14:21,732 --> 00:14:22,733 You pasted it? 131 00:14:27,371 --> 00:14:28,573 Yes. 132 00:14:30,408 --> 00:14:33,811 Will people apply for it just by doing that? 133 00:14:33,878 --> 00:14:36,914 I think so. "High salary with food and lodging included." 134 00:14:36,981 --> 00:14:38,282 Even I would apply. 135 00:14:42,720 --> 00:14:44,355 Mrs. Wu, don't be like this. 136 00:14:44,422 --> 00:14:47,358 You need a baker who can really make bread. 137 00:14:47,425 --> 00:14:50,261 If I could make bread, I would have already applied. 138 00:14:52,930 --> 00:14:56,067 Have you thought about your past carefully? 139 00:14:56,634 --> 00:14:59,203 You can't go on living muddleheadedly like this, right? 140 00:15:00,071 --> 00:15:01,138 I have. 141 00:15:01,205 --> 00:15:03,875 I've been trying so hard to remember my past, 142 00:15:03,941 --> 00:15:05,776 but I really can't think of anything. 143 00:15:06,510 --> 00:15:08,212 And in the past two or three months, 144 00:15:08,279 --> 00:15:10,715 no one went to the police station to look for me. 145 00:15:11,315 --> 00:15:13,084 Perhaps I'm really someone 146 00:15:13,150 --> 00:15:15,620 who doesn't have any relatives and no one cares 147 00:15:15,686 --> 00:15:17,522 if I die or go missing. 148 00:15:19,557 --> 00:15:23,027 But I know that if I go missing in the future, 149 00:15:23,094 --> 00:15:24,829 you'd surely come and find me. 150 00:15:27,164 --> 00:15:28,799 Don't worry. 151 00:15:28,866 --> 00:15:32,136 I can be your relative. 152 00:15:32,770 --> 00:15:35,606 Regardless if you were alone before, 153 00:15:35,673 --> 00:15:38,476 I'll love and care for you from now on. 154 00:15:40,544 --> 00:15:41,946 But it's a bit strange. 155 00:15:42,013 --> 00:15:44,815 You can't remember anything in the past, 156 00:15:44,882 --> 00:15:48,252 yet you remember how to make coffee and you're so good at it. 157 00:15:49,353 --> 00:15:52,390 You must be 158 00:15:52,456 --> 00:15:54,659 a coffee sommelier. 159 00:16:00,097 --> 00:16:02,166 Perhaps I was a coffee sommelier. 160 00:16:04,869 --> 00:16:07,038 BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED. 161 00:16:07,104 --> 00:16:08,739 I think someone will come to apply. 162 00:16:14,745 --> 00:16:16,480 Actually, you've been apart for so long. 163 00:16:16,547 --> 00:16:19,283 There's no need to go to her, right? 164 00:16:20,918 --> 00:16:23,220 But I can't let go of her. 165 00:16:24,355 --> 00:16:25,356 That's ridiculous. 166 00:16:26,958 --> 00:16:28,826 You can watch her secretly. 167 00:16:28,893 --> 00:16:30,695 The kid doesn't need to see you, okay? 168 00:16:31,295 --> 00:16:34,198 Not disturbing her is the best blessing, okay? 169 00:16:34,265 --> 00:16:37,001 If he knew how kids are, he wouldn't have ignored her. 170 00:16:37,068 --> 00:16:38,569 Shut up. 171 00:16:41,505 --> 00:16:42,740 And you two. 172 00:16:42,807 --> 00:16:45,810 You won't stop complaining about each other since the car accident. 173 00:16:45,876 --> 00:16:47,211 It's really useless. 174 00:16:47,812 --> 00:16:50,781 While everyone is calm 175 00:16:50,848 --> 00:16:54,151 and for the sake of my utter cuteness, 176 00:16:54,218 --> 00:16:55,186 let's reconcile. 177 00:16:55,252 --> 00:16:56,487 I'm willing to reconcile. 178 00:16:56,954 --> 00:16:59,423 But he must admit that it was his fault first. 179 00:16:59,490 --> 00:17:00,424 How was it my fault? 180 00:17:00,491 --> 00:17:02,693 You hit my car because you were tailgating. 181 00:17:04,528 --> 00:17:05,563 Stop it. 182 00:17:05,629 --> 00:17:08,566 You're both unlucky. You didn't get a car charm from me. 183 00:17:08,632 --> 00:17:09,567 Let me tell you. 184 00:17:09,633 --> 00:17:12,470 You would have been safe even if you bumped into a tank. 185 00:17:13,037 --> 00:17:15,539 Can we still buy one from you now? 186 00:17:15,606 --> 00:17:16,907 Why bother? 187 00:17:16,974 --> 00:17:18,476 We're already dead. 188 00:17:19,443 --> 00:17:21,012 That's enough. 189 00:17:21,078 --> 00:17:22,613 You're all unlucky. 190 00:17:22,680 --> 00:17:24,849 How can you argue while discussing things? 191 00:17:27,418 --> 00:17:29,286 You're the unlucky one. 192 00:17:29,353 --> 00:17:30,354 What do you mean? 193 00:17:35,626 --> 00:17:37,294 What a bunch of disloyal fellows. 194 00:17:38,062 --> 00:17:39,363 Wait! 195 00:17:39,430 --> 00:17:43,200 Officer! 196 00:17:44,201 --> 00:17:46,437 Miss. I've been lenient to you many times. 197 00:17:46,504 --> 00:17:48,839 I told you that you can't do business here. 198 00:17:49,306 --> 00:17:50,875 Why won't you listen? 199 00:17:50,941 --> 00:17:51,909 Sign this. 200 00:17:53,644 --> 00:17:54,545 Sign this. 201 00:17:58,582 --> 00:17:59,717 Also, 202 00:18:00,251 --> 00:18:01,485 today, 203 00:18:02,486 --> 00:18:03,854 I even need to take your cart. 204 00:18:05,022 --> 00:18:05,890 You can't! 205 00:18:05,956 --> 00:18:07,024 I can. 206 00:18:07,091 --> 00:18:09,760 But I need this to make money. 207 00:18:09,827 --> 00:18:12,830 I have no choice. This has happened too many times. 208 00:18:13,597 --> 00:18:14,632 How do I operate this? 209 00:18:19,303 --> 00:18:20,671 Here's your bag. 210 00:18:21,305 --> 00:18:22,273 Thank you. 211 00:18:22,339 --> 00:18:23,674 Thank you for your patronage. 212 00:18:30,214 --> 00:18:31,749 What should I do? 213 00:18:32,216 --> 00:18:33,918 29,000 dollars. 214 00:18:36,153 --> 00:18:38,155 The monthly salary is 32,000 dollars. 215 00:18:40,591 --> 00:18:42,326 I must find a job soon. 216 00:18:42,393 --> 00:18:44,228 Even my coffee cart was taken away. 217 00:18:49,834 --> 00:18:51,068 45,000 dollars. 218 00:18:58,275 --> 00:19:00,778 NAME: MENG HSIN-YU 219 00:19:03,881 --> 00:19:05,883 Do you feel like things always go awry? 220 00:19:05,950 --> 00:19:07,785 You can't read your boyfriend's mind. 221 00:19:07,852 --> 00:19:10,221 He won't tell you even if you ask. He must have secrets. 222 00:19:10,287 --> 00:19:13,257 Yes, he says it's nothing every time I ask him. 223 00:19:13,324 --> 00:19:14,592 Something is definitely up. 224 00:19:14,658 --> 00:19:18,028 Here, this love talisman was blessed in the Yue Lao Temple. 225 00:19:18,095 --> 00:19:20,464 Keeping this will surely resolve the gap between you. 226 00:19:20,531 --> 00:19:21,499 And this one too. 227 00:19:21,565 --> 00:19:24,568 The achievement charm will let everything go smoothly for you. 228 00:19:24,635 --> 00:19:26,904 - How is that possible? - And this four-footed charm. 229 00:19:26,971 --> 00:19:28,205 What's a four-footed charm? 230 00:19:28,906 --> 00:19:30,241 You haven't heard of it? 231 00:19:30,307 --> 00:19:32,143 "Humans have two feet, money has four." 232 00:19:32,209 --> 00:19:33,978 Four feet means money. 233 00:19:34,044 --> 00:19:36,714 The four-footed charm will let money come to you. 234 00:19:36,781 --> 00:19:38,215 - Thank you. - I want that charm! 235 00:19:38,282 --> 00:19:40,284 Okay. Wait. I'll replenish my supplies first. 236 00:19:40,351 --> 00:19:43,187 - I'll calculate the total later. Wait. - Let's check more stuff. 237 00:19:50,561 --> 00:19:52,796 Hello, Hsin-yu? Did you pack up your cart yet? 238 00:19:52,863 --> 00:19:55,800 If you come here a bit later, I'd earn a lot less. 239 00:19:56,400 --> 00:19:58,035 All right, I'll be right there. 240 00:19:58,102 --> 00:19:59,904 You're always dilly-dallying. 241 00:20:00,838 --> 00:20:01,906 I'll wear it myself. 242 00:20:02,640 --> 00:20:04,141 Wait a moment. 243 00:20:04,208 --> 00:20:06,410 Here. I have more. 244 00:20:06,477 --> 00:20:08,512 Thank you! Come again next time. 245 00:20:08,946 --> 00:20:10,614 Okay, that would be 100 dollars. 246 00:20:10,681 --> 00:20:12,216 Here is the change, 300 dollars. 247 00:20:12,283 --> 00:20:13,184 - Thank you. - Lately, 248 00:20:13,250 --> 00:20:15,553 - I don't know if luck isn't on my side. - Thank you. 249 00:20:15,619 --> 00:20:17,821 - Professor Han keeps aiming at me. - Hey. 250 00:20:17,888 --> 00:20:19,056 I know you. Come here. 251 00:20:19,723 --> 00:20:21,158 We're in the same class. 252 00:20:21,225 --> 00:20:22,092 Here. 253 00:20:22,159 --> 00:20:24,595 If you have bad luck, use this lucky charm. 254 00:20:24,662 --> 00:20:26,964 I guarantee that you'll pass all your tests. 255 00:20:28,098 --> 00:20:30,568 I'll give you a special 30 percent discount. 256 00:20:31,101 --> 00:20:32,570 Marriage charm? 257 00:20:32,636 --> 00:20:33,537 Is it effective? 258 00:20:33,604 --> 00:20:34,905 Of course it's effective. 259 00:20:34,972 --> 00:20:36,340 Come back if it's not. 260 00:20:36,407 --> 00:20:38,709 I got it from Yue Lao Temple. 261 00:20:39,743 --> 00:20:42,079 Fine. Since you two are so sweet, 262 00:20:42,146 --> 00:20:45,216 buy one and get another one for 50 percent off. 263 00:20:45,282 --> 00:20:46,984 Chia-chun, buy them. 264 00:20:47,518 --> 00:20:49,553 You say things aren't going smoothly lately. 265 00:20:49,620 --> 00:20:51,155 Get one,. It might be effective. 266 00:20:52,323 --> 00:20:55,226 It's so cheap. It's just 150 dollars. 267 00:20:55,292 --> 00:20:56,727 Fine. 268 00:20:57,928 --> 00:20:59,930 All right, that's 200 dollars. 269 00:20:59,997 --> 00:21:01,465 Your change is 50 dollars. 270 00:21:01,999 --> 00:21:04,602 - Here, thank you. - Thank you. 271 00:21:04,668 --> 00:21:06,170 Your boyfriend loves you so much. 272 00:22:47,805 --> 00:22:48,672 This... 273 00:23:02,252 --> 00:23:04,488 Tell me. Where did you bring that Lady Meng? 274 00:23:52,803 --> 00:23:53,804 Tell me. 275 00:23:53,871 --> 00:23:56,140 How do you know how to control the Sword Spirit? 276 00:23:56,206 --> 00:23:58,509 How do you know how to destroy the Bridge of Helplessness? 277 00:24:02,946 --> 00:24:04,181 Return to the Underworld. 278 00:24:18,562 --> 00:24:20,264 Mrs. Wu, I'll get going. 279 00:24:20,330 --> 00:24:21,832 Okay, bye. 280 00:24:24,635 --> 00:24:25,869 What... 281 00:24:25,936 --> 00:24:26,804 What? 282 00:24:26,870 --> 00:24:28,639 What was that? 283 00:24:30,174 --> 00:24:31,041 You... 284 00:24:31,842 --> 00:24:33,043 Be careful. 285 00:24:33,110 --> 00:24:34,178 I'll be fine. 286 00:25:12,015 --> 00:25:13,150 Are you all right? 287 00:25:15,853 --> 00:25:17,554 I finally found you. 288 00:25:18,822 --> 00:25:19,990 Found me? 289 00:25:20,057 --> 00:25:21,125 Do you know me? 290 00:25:23,026 --> 00:25:24,361 What are you doing? 291 00:25:24,428 --> 00:25:26,497 Just talk. Don't touch me. 292 00:25:34,238 --> 00:25:35,973 I finally found you. 293 00:25:39,142 --> 00:25:41,845 Why is there no heavenly aura around her at all? 294 00:25:48,485 --> 00:25:49,753 I'm glad that you're fine. 295 00:25:55,526 --> 00:25:56,693 Hey. 296 00:25:57,761 --> 00:25:58,962 Are you all right? Hey. 297 00:25:59,029 --> 00:26:00,364 Hey. 298 00:26:00,430 --> 00:26:02,166 Hey, are you okay? You... 299 00:26:02,232 --> 00:26:03,667 I'm sorry. 300 00:26:03,734 --> 00:26:04,701 Stand up. 301 00:26:06,336 --> 00:26:07,337 Help! 302 00:26:09,506 --> 00:26:10,574 Help! 303 00:26:26,957 --> 00:26:28,492 Who exactly is he? 304 00:26:29,293 --> 00:26:31,128 Why did he fall on the canopy? 305 00:26:33,363 --> 00:26:37,100 He's wearing all black. 306 00:26:37,167 --> 00:26:39,303 He must be in the triad. 307 00:26:39,770 --> 00:26:41,438 He was being chased 308 00:26:41,505 --> 00:26:43,440 and then they threw him down from upstairs. 309 00:26:44,074 --> 00:26:45,709 So he's in the triad? 310 00:26:47,945 --> 00:26:50,614 - I'll call the police. - Wait a minute. 311 00:26:51,114 --> 00:26:52,149 Listen. 312 00:26:52,216 --> 00:26:54,585 My son used to be that way. 313 00:26:55,419 --> 00:26:56,687 And based on my observation, 314 00:26:57,154 --> 00:26:58,855 I think he's injured. 315 00:26:59,990 --> 00:27:03,460 I don't care. We don't know what he did that made them chase him. 316 00:27:03,527 --> 00:27:04,962 It's better to call the police. 317 00:27:05,028 --> 00:27:06,997 Wait. 318 00:27:07,064 --> 00:27:08,465 No matter who he is, 319 00:27:08,532 --> 00:27:11,134 we must give him a chance to explain. 320 00:27:11,735 --> 00:27:14,738 Let's ask him after he wakes up. 321 00:27:14,805 --> 00:27:17,941 Mrs. Wu, if he's a bad man, it would be too late when he wakes up. 322 00:27:18,008 --> 00:27:20,677 - Let's call the police. - He's awake. 323 00:27:27,684 --> 00:27:28,819 1087. 324 00:27:29,519 --> 00:27:30,721 1087? 325 00:27:33,657 --> 00:27:35,292 How do you know my LINE account? 326 00:27:36,493 --> 00:27:38,562 - What are you talking about? - Don't move! 327 00:27:38,962 --> 00:27:41,465 Even if you're in the triad, I'm not scared of you. 328 00:27:41,531 --> 00:27:44,468 Tell me. Why did you fall on the canopy at the back of our store? 329 00:27:44,534 --> 00:27:46,937 Triad? Canopy? 330 00:27:47,004 --> 00:27:49,306 Have you forgotten who I am? 331 00:27:50,574 --> 00:27:52,075 How would I know who you are? 332 00:27:56,313 --> 00:28:00,017 It seems like he knows who you are. 333 00:28:02,019 --> 00:28:03,787 Who am I? Who exactly am I? 334 00:28:06,123 --> 00:28:07,391 You don't know who you are? 335 00:28:11,194 --> 00:28:12,896 She is Lady Meng, 336 00:28:12,963 --> 00:28:15,098 but there's no heavenly aura around her at all. 337 00:28:15,532 --> 00:28:17,834 And it seems like she has amnesia. 338 00:28:18,335 --> 00:28:19,703 That's not normal. 339 00:28:20,837 --> 00:28:21,805 Hey. 340 00:28:22,439 --> 00:28:24,508 Tell me. Who exactly am I? 341 00:28:28,712 --> 00:28:29,946 I don't know. 342 00:28:30,847 --> 00:28:31,748 You don't know? 343 00:28:31,815 --> 00:28:35,152 You said you finally found me at the canopy earlier. 344 00:28:36,887 --> 00:28:38,188 Perhaps I was mistaken? 345 00:28:40,357 --> 00:28:41,625 Mistaken? 346 00:28:41,692 --> 00:28:42,859 How can you be mistaken? 347 00:28:42,926 --> 00:28:45,062 Look closely. I'm so cute. 348 00:28:45,128 --> 00:28:46,596 How can you be mistaken? 349 00:28:53,837 --> 00:28:54,938 That's enough. 350 00:28:55,005 --> 00:28:56,206 Come here. 351 00:28:56,740 --> 00:28:58,208 Don't be anxious. 352 00:28:58,842 --> 00:29:00,077 Listen. 353 00:29:00,143 --> 00:29:01,978 Let him stay here first, 354 00:29:02,045 --> 00:29:05,215 then we'll find a chance to ask him properly. 355 00:29:05,882 --> 00:29:07,317 Don't be anxious. 356 00:29:12,189 --> 00:29:13,890 I'm doomed. En-hsi. 357 00:29:13,957 --> 00:29:15,525 Mrs. Wu, listen. I... 358 00:29:15,592 --> 00:29:17,561 I'll deliver the items to En-hsi first. 359 00:29:17,627 --> 00:29:18,895 - All right. - I'll get going. 360 00:29:20,697 --> 00:29:21,765 What's your name? 361 00:29:24,868 --> 00:29:26,169 Chung Cheng-nan. 362 00:29:26,236 --> 00:29:27,671 Chung Cheng-nan. 363 00:29:28,238 --> 00:29:29,506 What's your number? 364 00:29:30,373 --> 00:29:31,274 Number? 365 00:29:33,443 --> 00:29:35,278 Never mind. Just add me on LINE. 366 00:29:35,812 --> 00:29:38,849 No matter who you are, you must pay for the canopy you broke, okay? 367 00:29:38,915 --> 00:29:43,687 My LINE ID is Lost Memory Girl, LMG1087. 368 00:29:43,754 --> 00:29:44,821 Don't forget, okay? 369 00:29:45,689 --> 00:29:47,023 1087? 370 00:29:47,491 --> 00:29:49,860 Yes, 1087. I don't have time now. 371 00:29:49,926 --> 00:29:51,561 Remember to add me. I'll get going. 372 00:29:51,628 --> 00:29:53,630 - Okay, take care. - Bye. 373 00:30:00,203 --> 00:30:01,905 May I ask who you are? 374 00:30:03,306 --> 00:30:05,108 Don't mind who I am first. 375 00:30:05,175 --> 00:30:08,378 Lay down and rest. I'll get you some water. 376 00:30:20,457 --> 00:30:21,958 Here, have some water... 377 00:30:24,795 --> 00:30:25,729 Where... 378 00:30:25,796 --> 00:30:26,797 Where is he? 379 00:30:31,201 --> 00:30:32,702 Boss was here. 380 00:30:40,510 --> 00:30:41,812 Did you find him? 381 00:30:46,049 --> 00:30:46,950 Boss. 382 00:30:48,418 --> 00:30:49,886 We finally found you. 383 00:30:51,488 --> 00:30:53,156 Fu, let's go. 384 00:30:59,963 --> 00:31:00,931 Boss. 385 00:31:00,997 --> 00:31:02,399 You rushed to the Human Realm. 386 00:31:02,466 --> 00:31:03,900 We couldn't catch up with you. 387 00:31:06,002 --> 00:31:08,705 Wu Ching-yuan is such a troublesome ghost. 388 00:31:08,772 --> 00:31:10,073 He just died, 389 00:31:10,507 --> 00:31:12,242 possessed someone, and caused trouble. 390 00:31:12,309 --> 00:31:14,611 He even caused such chaos in the Underworld. 391 00:31:14,678 --> 00:31:16,980 He even took Lady Meng as a hostage. 392 00:31:17,481 --> 00:31:20,317 I think Underworld Queen will surely throw a fit 393 00:31:20,750 --> 00:31:22,586 and decide on the punishment real quick. 394 00:31:22,652 --> 00:31:26,690 Those who were negligent, including the three of us, won't be spared. 395 00:31:26,756 --> 00:31:30,494 Hey, I didn't expect that you'd regard me 396 00:31:30,560 --> 00:31:31,928 as one who's so hotheaded. 397 00:31:34,998 --> 00:31:36,766 We got your back. 398 00:31:41,438 --> 00:31:43,440 Not bad, you're handling it well. 399 00:31:43,974 --> 00:31:45,809 That means Wu Ching-yuan 400 00:31:46,510 --> 00:31:48,612 isn't as incredible as they say. 401 00:31:50,180 --> 00:31:51,248 Is that so? 402 00:31:51,314 --> 00:31:52,749 Why don't you take him on then? 403 00:31:52,816 --> 00:31:55,852 If I do, you won't get to shine. 404 00:31:58,221 --> 00:32:00,190 Catching ghosts must be done 405 00:32:00,257 --> 00:32:04,327 by the Ghost King for it to be formal, of course. 406 00:32:05,562 --> 00:32:07,097 The Human Realm Pass. 407 00:32:11,034 --> 00:32:13,169 I have delivered it personally, 408 00:32:13,236 --> 00:32:16,039 so the three of you won't be punished 409 00:32:16,106 --> 00:32:17,641 and you're not even thanking me. 410 00:32:19,142 --> 00:32:20,477 You're not that kind. 411 00:32:20,543 --> 00:32:23,914 The Human Realm Pass usually comes with a difficult order from you. 412 00:32:23,980 --> 00:32:24,948 Tell me. 413 00:32:25,448 --> 00:32:26,383 What do you want? 414 00:32:29,219 --> 00:32:30,587 I don't think Wu Ching-yuan 415 00:32:30,654 --> 00:32:33,957 just wanted to blow up the Bridge of Helplessness. 416 00:32:34,457 --> 00:32:36,359 Aside from catching him, 417 00:32:38,261 --> 00:32:40,630 find the mastermind too. 418 00:32:40,697 --> 00:32:43,700 He's just a malicious spirit. How can there be a mastermind? 419 00:32:43,767 --> 00:32:44,834 Is that so? 420 00:32:45,635 --> 00:32:48,305 Didn't he take Lady Meng 1087 as a hostage 421 00:32:48,371 --> 00:32:51,274 to lure you to the Human Realm? 422 00:32:52,442 --> 00:32:53,777 What exactly are you saying? 423 00:32:56,746 --> 00:32:59,049 I just want to remind you. 424 00:32:59,115 --> 00:33:00,483 This time, 425 00:33:00,550 --> 00:33:03,720 the hardest one to deal with isn't that malicious spirit, 426 00:33:04,187 --> 00:33:06,456 but the mastermind behind him. 427 00:33:08,024 --> 00:33:10,193 Be careful in everything you do. 428 00:33:10,260 --> 00:33:13,597 If you get injured again, I'll feel sad. 429 00:33:17,167 --> 00:33:18,268 All right. 430 00:33:18,835 --> 00:33:22,472 It's been over 45 minutes since you took the shortcut to the Human Realm. 431 00:33:22,939 --> 00:33:25,809 That means three months have already passed in the Human Realm. 432 00:33:26,810 --> 00:33:28,378 You haven't captured him yet. 433 00:33:28,845 --> 00:33:30,747 If you lose track of him, 434 00:33:30,814 --> 00:33:32,582 it will be harder for you. 435 00:33:33,249 --> 00:33:34,384 What exactly do you want? 436 00:33:35,418 --> 00:33:37,187 What else would I want? 437 00:33:37,253 --> 00:33:38,621 I just want to help you. 438 00:33:43,893 --> 00:33:45,862 I've already sent you the information. 439 00:33:45,929 --> 00:33:47,230 Don't disappoint me. 440 00:33:49,232 --> 00:33:50,834 Let me remind you too. 441 00:33:51,368 --> 00:33:53,570 Handle it before the nine planets align. 442 00:33:54,537 --> 00:33:56,006 Otherwise... 443 00:34:01,678 --> 00:34:02,779 By the way, 444 00:34:03,813 --> 00:34:05,582 aside from Wu Ching-yuan, 445 00:34:05,648 --> 00:34:08,585 figure out everything you couldn't before. 446 00:34:10,153 --> 00:34:11,321 Also, 447 00:34:13,523 --> 00:34:15,091 don't miss me too much. 448 00:34:18,628 --> 00:34:19,596 Boss. 449 00:34:19,662 --> 00:34:20,797 The information is here. 450 00:34:21,598 --> 00:34:23,433 Just tell me after you read it. 451 00:34:26,469 --> 00:34:28,938 This time, we'll be in the Human Realm for a while, 452 00:34:29,005 --> 00:34:33,576 so we must have identification and stuff with us, 453 00:34:33,643 --> 00:34:35,045 just in case we need it. 454 00:34:35,111 --> 00:34:36,413 What does it say? 455 00:34:37,013 --> 00:34:40,383 It says that there are 53 ghosts that escaped 456 00:34:40,450 --> 00:34:41,985 to the Human Realm this time. 457 00:34:42,052 --> 00:34:44,254 We need to capture all of them. 458 00:34:45,121 --> 00:34:47,891 Hsiao-chi and I have already captured 23 ghosts. 459 00:34:47,957 --> 00:34:49,693 We can handle the others. 460 00:34:49,759 --> 00:34:52,195 The most difficult to deal with is only Wu Ching-yuan. 461 00:34:52,262 --> 00:34:55,131 Wu Ching-yuan was degaussed when he went to the Underworld. 462 00:34:55,198 --> 00:34:57,067 The aura of death isn't in him anymore. 463 00:34:57,534 --> 00:34:58,868 If he doesn't cause trouble, 464 00:34:58,935 --> 00:35:00,470 we won't be able to find him. 465 00:35:00,537 --> 00:35:02,806 It's actually harder for us 466 00:35:03,606 --> 00:35:05,308 to capture him like this. 467 00:35:07,010 --> 00:35:08,478 Furthermore, 468 00:35:08,545 --> 00:35:10,513 if Lady Meng is with him, 469 00:35:11,514 --> 00:35:13,383 we really won't be able to find her. 470 00:35:19,289 --> 00:35:21,391 Look closely. I'm so cute. 471 00:35:21,458 --> 00:35:23,059 How can you be mistaken? 472 00:35:27,831 --> 00:35:30,300 Wu Ching-yuan is just an ordinary ghost, 473 00:35:30,767 --> 00:35:32,202 yet he caused so much chaos. 474 00:35:32,669 --> 00:35:34,237 Queen Chin-kuang is right. 475 00:35:35,004 --> 00:35:36,940 The key is the mastermind behind him. 476 00:35:37,640 --> 00:35:40,176 What exactly is the mastermind's motive? 477 00:35:40,677 --> 00:35:42,212 If we don't find out 478 00:35:42,278 --> 00:35:44,781 and the boundary between humans and ghosts is messed up, 479 00:35:45,248 --> 00:35:46,816 the outcome would be unimaginable. 480 00:35:47,617 --> 00:35:50,086 - Then Lady Meng— - I'll handle that. 481 00:35:51,187 --> 00:35:52,789 Investigate Wu Ching-yuan first. 482 00:36:03,066 --> 00:36:04,200 No! 483 00:36:05,201 --> 00:36:06,336 Don't let go! 484 00:36:06,402 --> 00:36:08,171 Hsiao-ping! 485 00:36:23,887 --> 00:36:26,022 Why did I have such a strange dream? 486 00:36:38,768 --> 00:36:39,702 Meng Hsin-yu. 487 00:36:39,769 --> 00:36:41,805 Remember to go to your interview today. 488 00:36:41,871 --> 00:36:44,040 And remember to wear something more formal. 489 00:36:44,507 --> 00:36:46,442 Your coffee cart was taken away. 490 00:36:46,509 --> 00:36:48,311 I don't know how you lived before. 491 00:36:49,045 --> 00:36:50,180 Interview. 492 00:36:51,548 --> 00:36:53,550 All right, stop nagging me. 493 00:36:53,616 --> 00:36:57,187 I've already applied to lots of shops. Surely one of them would hire me, right? 494 00:36:57,253 --> 00:36:59,889 And I make good coffee. Hiring me would be good for them. 495 00:36:59,956 --> 00:37:02,425 Let me see what I should wear. 496 00:37:06,129 --> 00:37:07,163 What about this? 497 00:37:07,230 --> 00:37:08,431 Is it too formal? 498 00:37:16,406 --> 00:37:17,874 I think it's too formal. 499 00:37:24,647 --> 00:37:25,849 It's so early. Who is it? 500 00:37:26,516 --> 00:37:27,850 - What? - Don't open the door. 501 00:37:28,818 --> 00:37:30,253 - Who is it? - Ms. Li. 502 00:37:30,320 --> 00:37:31,888 - Are you there? - It's the landlord. 503 00:37:31,955 --> 00:37:32,822 Ms. Li. 504 00:37:32,889 --> 00:37:34,557 - It's very serious. - Can you hear me? 505 00:37:34,624 --> 00:37:35,558 Let's talk outside. 506 00:37:35,625 --> 00:37:38,194 - What is it? What are you doing? - The balcony. 507 00:37:38,695 --> 00:37:40,530 What is it? En-hsi, what are you doing? 508 00:37:40,597 --> 00:37:41,631 - Let's go first. - Hey. 509 00:37:41,698 --> 00:37:42,999 En-hsi, where are you going? 510 00:37:43,399 --> 00:37:44,500 Here, take it. 511 00:37:45,101 --> 00:37:46,102 Come on. 512 00:37:50,106 --> 00:37:51,174 En-hsi. 513 00:37:51,874 --> 00:37:53,476 Don't look down. 514 00:37:53,543 --> 00:37:55,511 It's so scary. 515 00:37:56,779 --> 00:37:58,448 - Is this stable? - It's fine. 516 00:38:45,428 --> 00:38:46,696 What happened? 517 00:38:48,631 --> 00:38:50,667 Perhaps I've learned some moves before. 518 00:38:54,404 --> 00:38:56,039 Aren't you hiding from the landlord? 519 00:38:56,105 --> 00:38:57,573 - Let's go. - Yes. 520 00:38:59,309 --> 00:39:01,010 Thank you for your help, guys. 521 00:39:01,077 --> 00:39:01,978 Thank you. 522 00:39:08,918 --> 00:39:09,952 But 523 00:39:10,887 --> 00:39:12,989 why did she lose her memories? 524 00:39:17,527 --> 00:39:20,330 What is it? What exactly happened? 525 00:39:20,396 --> 00:39:22,098 I ran into the landlord yesterday. 526 00:39:22,165 --> 00:39:24,600 He said that he likes me. 527 00:39:24,667 --> 00:39:26,369 He said that if I... 528 00:39:27,103 --> 00:39:28,705 Do stuff with him, 529 00:39:28,771 --> 00:39:30,573 we can live rent-free. 530 00:39:30,640 --> 00:39:31,507 I was terrified. 531 00:39:32,008 --> 00:39:34,010 No, let's file a sexual harassment complaint. 532 00:39:35,244 --> 00:39:36,145 What are you doing? 533 00:39:36,212 --> 00:39:38,381 I panicked. I forgot to take a video as proof. 534 00:39:38,448 --> 00:39:39,449 Forget it. 535 00:39:39,515 --> 00:39:42,051 If you deliver the items earlier, I can make more money. 536 00:39:42,118 --> 00:39:44,053 And perhaps we can move to another place. 537 00:39:47,023 --> 00:39:48,458 I'm sorry. 538 00:39:48,524 --> 00:39:50,593 I'll think of a way to earn more money, okay? 539 00:39:51,060 --> 00:39:52,362 It's fine. 540 00:39:55,832 --> 00:39:56,933 Good morning, sir! 541 00:39:57,700 --> 00:39:58,868 Hsin-yu, good morning. 542 00:39:58,935 --> 00:40:01,270 Did you have breakfast? Get some if you haven't. 543 00:40:01,337 --> 00:40:03,306 - The sandwiches are ready. - Do you want some? 544 00:40:03,373 --> 00:40:04,507 Sure. 545 00:40:04,574 --> 00:40:06,809 Thank you. Your change is 900 dollars. 546 00:40:06,876 --> 00:40:08,411 Please wait for a moment. 547 00:40:08,478 --> 00:40:09,679 Here. 548 00:40:09,746 --> 00:40:10,847 Thank you. 549 00:40:10,913 --> 00:40:13,449 Sir, you want a sandwich and coffee, right? 550 00:40:13,516 --> 00:40:16,019 - Wait for the coffee there. Thank you. - Okay. Thank you. 551 00:40:16,552 --> 00:40:20,056 Ma'am, please move a little or the customer might bump into you. 552 00:40:20,590 --> 00:40:21,958 Ma'am? Where is she? 553 00:40:23,493 --> 00:40:24,861 Thank you. What is your order? 554 00:40:24,927 --> 00:40:27,296 - A sandwich and a coffee. - Is this even a business? 555 00:40:27,363 --> 00:40:30,299 Okay, here's the sandwich. Please wait for the coffee over there. 556 00:40:30,366 --> 00:40:31,467 - Thank you. - Thank you. 557 00:40:31,534 --> 00:40:34,637 Thank you for helping out at the busiest time in the morning. 558 00:40:34,704 --> 00:40:37,206 What do you mean? I got free breakfast from you. 559 00:40:38,307 --> 00:40:40,376 - Don't be shy, help yourself. - Okay. 560 00:40:40,443 --> 00:40:41,611 What is your order, sir? 561 00:40:42,311 --> 00:40:43,212 Okay. 562 00:40:43,913 --> 00:40:45,281 One coffee, one sandwich. 563 00:40:52,355 --> 00:40:54,824 You've just been here for three months 564 00:40:54,891 --> 00:40:56,926 and you're close with everyone here. 565 00:40:56,993 --> 00:40:58,528 People feed you wherever you go. 566 00:40:59,128 --> 00:41:00,630 If you run for village chief, 567 00:41:00,696 --> 00:41:02,265 you'd surely win. 568 00:41:02,331 --> 00:41:04,233 Why would I run for that? 569 00:41:04,667 --> 00:41:05,835 I'm just curious. 570 00:41:05,902 --> 00:41:08,037 I feel like everyone's lives are so interesting. 571 00:41:08,104 --> 00:41:10,106 - I also want to experience it. - Is that so? 572 00:41:10,173 --> 00:41:13,476 Do you think my life as a poor student is interesting too? 573 00:41:14,343 --> 00:41:15,178 Right. 574 00:41:15,244 --> 00:41:17,613 I heard that this school is really expensive. 575 00:41:17,680 --> 00:41:20,016 We barely have money for rent. 576 00:41:20,082 --> 00:41:21,551 Why did you study there? 577 00:41:23,019 --> 00:41:24,754 I want to be a journalist. 578 00:41:24,821 --> 00:41:26,889 My school's journalism course is the best. 579 00:41:26,956 --> 00:41:29,592 I'll only suffer for a few years. I'll just endure it. 580 00:41:30,626 --> 00:41:31,694 Invest in yourself. 581 00:41:39,302 --> 00:41:40,536 Who is he? 582 00:41:41,304 --> 00:41:42,738 Our school's idol. 583 00:41:42,805 --> 00:41:44,407 - Chao Chia-chun. - Baby. 584 00:41:44,474 --> 00:41:45,541 Moon-style. 585 00:41:46,075 --> 00:41:48,077 You said you'll take me to the night market... 586 00:41:48,144 --> 00:41:51,080 His "babies" are like the moon. They change every 1st and 15th. 587 00:41:51,581 --> 00:41:52,682 Okay? Let's go. 588 00:41:57,320 --> 00:41:58,187 By the way, 589 00:41:58,254 --> 00:42:02,058 you told me yesterday you met someone who might know you at Mrs. Wu's place. 590 00:42:02,124 --> 00:42:05,061 But why does it seem strange based on what you described? 591 00:42:05,495 --> 00:42:07,196 Is he part of the triad? 592 00:42:07,897 --> 00:42:10,800 Even if he is, I must find out more. 593 00:42:12,034 --> 00:42:12,969 That's right. 594 00:42:20,309 --> 00:42:22,378 He didn't add me on LINE yet. 595 00:42:22,445 --> 00:42:24,981 Why? Can't the triads use LINE? 596 00:42:26,883 --> 00:42:27,783 En-hsi. 597 00:42:27,850 --> 00:42:30,419 I'll go to Mrs. Wu's place before my interview. 598 00:42:31,053 --> 00:42:32,388 Help me throw those away. 599 00:42:32,455 --> 00:42:33,990 Don't be late for your interview. 600 00:42:34,056 --> 00:42:35,658 All right. Bye. 601 00:42:40,796 --> 00:42:45,601 Why don't people like this kind of bread anymore? 602 00:42:50,039 --> 00:42:51,541 That's strange. 603 00:42:51,607 --> 00:42:54,877 This bread is very delicious. 604 00:42:56,846 --> 00:42:57,780 Mrs. Wu. 605 00:42:59,882 --> 00:43:01,651 Where is that guy who fell yesterday? 606 00:43:03,119 --> 00:43:04,186 He's gone. 607 00:43:04,253 --> 00:43:05,555 Gone? 608 00:43:06,522 --> 00:43:07,623 Did he leave? 609 00:43:07,690 --> 00:43:09,125 He disappeared. 610 00:43:10,259 --> 00:43:13,362 I was worried that he was thirsty, so I poured him some water. 611 00:43:13,429 --> 00:43:14,997 But he just 612 00:43:15,531 --> 00:43:16,699 disappeared. 613 00:43:20,102 --> 00:43:21,337 I'm sorry. 614 00:43:21,404 --> 00:43:23,139 I didn't watch him well. 615 00:43:23,206 --> 00:43:25,474 - I'm sorry. - Why are you apologizing? 616 00:43:25,541 --> 00:43:28,711 It's fine. Perhaps he has his reasons for leaving. 617 00:43:29,412 --> 00:43:30,379 Let's open the store. 618 00:43:30,446 --> 00:43:32,582 - Let's open the store now. - Okay. 619 00:43:35,384 --> 00:43:37,553 Here, please taste it. This is our honey cake. 620 00:43:37,620 --> 00:43:39,222 You can also try our chive bread. 621 00:43:39,288 --> 00:43:40,990 - Is it good? - Yes. 622 00:43:41,057 --> 00:43:44,460 Ours was made with the purest honey. Many stores use man-made honey, 623 00:43:44,527 --> 00:43:47,129 but we use the purest one, so it's very fragrant and rich. 624 00:43:47,196 --> 00:43:49,098 - Is the chive bread good? - Yes. 625 00:43:50,733 --> 00:43:52,802 The tea is very hot. Drink it slowly. 626 00:44:02,445 --> 00:44:05,047 You can take a look inside. There's a lot more inside. 627 00:44:12,622 --> 00:44:14,690 Hey, come here. 628 00:44:16,092 --> 00:44:18,794 You dare to come here? Aren't they chasing after you? 629 00:44:19,595 --> 00:44:20,730 Don't look outside. 630 00:44:20,796 --> 00:44:21,631 Chasing after me? 631 00:44:21,697 --> 00:44:24,033 Yes, you left immediately despite being injured. 632 00:44:24,100 --> 00:44:26,068 Isn't it because you were being chased? 633 00:44:27,069 --> 00:44:29,505 But why don't you look injured today? 634 00:44:33,776 --> 00:44:36,379 So you weren't injured and no one is chasing after you. 635 00:44:36,445 --> 00:44:38,214 You just forgot to add me on LINE. 636 00:44:39,582 --> 00:44:41,484 LMG1087. 637 00:44:42,618 --> 00:44:43,953 You remember. 638 00:44:44,487 --> 00:44:46,122 Why didn't you add me then? 639 00:44:47,556 --> 00:44:48,457 Hey. 640 00:44:49,091 --> 00:44:50,493 You're here? 641 00:44:52,395 --> 00:44:54,497 You just disappeared yesterday without a word. 642 00:44:54,563 --> 00:44:57,833 I was worried the whole night and I didn't sleep well. 643 00:44:59,035 --> 00:45:01,003 How is your injury? 644 00:45:03,205 --> 00:45:05,074 I'm fine now. 645 00:45:05,141 --> 00:45:07,009 That's good. 646 00:45:07,643 --> 00:45:08,678 Young man. 647 00:45:08,744 --> 00:45:11,113 I'm being sincere. 648 00:45:11,180 --> 00:45:13,649 Don't be pugnacious and fierce. 649 00:45:13,716 --> 00:45:16,686 Look, if you get injured, 650 00:45:16,752 --> 00:45:19,955 your family would be very worried and sad. 651 00:45:20,956 --> 00:45:21,824 Let me tell you. 652 00:45:21,891 --> 00:45:24,427 My son used to think that being in the triad 653 00:45:24,493 --> 00:45:26,028 can earn a lot of money. 654 00:45:26,095 --> 00:45:28,097 He also made me worry for a long time. 655 00:45:28,164 --> 00:45:30,099 Later on, he realized 656 00:45:30,166 --> 00:45:32,501 that one must be diligent in living and working. 657 00:45:32,568 --> 00:45:35,438 That's how you'd feel at peace 658 00:45:35,504 --> 00:45:37,340 with the money you earn. 659 00:45:37,406 --> 00:45:38,607 Understand? 660 00:45:39,041 --> 00:45:40,042 Understood. 661 00:45:40,976 --> 00:45:42,411 You better do. 662 00:45:53,723 --> 00:45:56,525 You don't really know her. 663 00:45:57,026 --> 00:45:59,261 You like her. 664 00:46:13,409 --> 00:46:14,243 Excuse me. 665 00:46:14,877 --> 00:46:16,212 I'm sorry, excuse me. 666 00:46:26,155 --> 00:46:28,023 I hope Hsin-yu will pass her interview. 667 00:46:28,090 --> 00:46:29,992 At least we'll have money for rent. 668 00:46:42,171 --> 00:46:43,372 - Hello, En-hsi. - Hello. 669 00:46:43,439 --> 00:46:44,473 Hsin-yu. 670 00:46:44,540 --> 00:46:46,242 I'll tell you a trick for interviews. 671 00:46:46,308 --> 00:46:47,309 - You— - Chao Chia-chun. 672 00:46:49,478 --> 00:46:50,412 Hey. 673 00:46:50,880 --> 00:46:52,281 - What are you doing? - Wait. 674 00:46:52,348 --> 00:46:54,416 I'll broadcast a drama live for you. 675 00:46:54,950 --> 00:46:57,419 A drama? What drama? 676 00:46:58,587 --> 00:47:00,890 - What should I explain? - What should you explain? 677 00:47:00,956 --> 00:47:03,325 Explain why you went out with another girl yesterday. 678 00:47:06,262 --> 00:47:07,096 Hey. 679 00:47:07,730 --> 00:47:09,498 Why should I tell you what I'm doing? 680 00:47:10,065 --> 00:47:12,401 My class is about to start. Don't bother me. 681 00:47:13,235 --> 00:47:14,370 Chao Chia-chun. 682 00:47:19,742 --> 00:47:21,043 It's you. 683 00:47:23,078 --> 00:47:24,413 You're even laughing. 684 00:47:24,480 --> 00:47:27,583 You said it was blessed by Yue Lao, so I bought it from you. 685 00:47:27,650 --> 00:47:29,819 But my boyfriend went out with another girl. 686 00:47:29,885 --> 00:47:32,354 Refund me or I'll go to the student affairs office. 687 00:47:32,421 --> 00:47:33,589 That's not right. 688 00:47:33,656 --> 00:47:35,724 Yue Lao is only responsible for your meeting. 689 00:47:35,791 --> 00:47:38,127 Did he guarantee that he'd keep the man for you? 690 00:47:38,928 --> 00:47:41,397 And you're making a scene. 691 00:47:41,463 --> 00:47:43,766 If I were a man, I wouldn't want you either. 692 00:47:47,136 --> 00:47:49,371 En-hsi is arguing with someone again. 693 00:47:50,372 --> 00:47:51,874 I'll go and check on her. 694 00:47:53,175 --> 00:47:54,643 What did you say? 695 00:48:05,254 --> 00:48:06,889 The class has already begun. 696 00:48:06,956 --> 00:48:09,358 If you're here for the class, sit down. 697 00:48:10,993 --> 00:48:11,861 Professor Lu. 698 00:48:11,927 --> 00:48:13,863 She's your student, right? 699 00:48:13,929 --> 00:48:15,865 She sold me a fake Yue Lao talisman. 700 00:48:15,931 --> 00:48:18,801 You're a professor in her department. Shouldn't you handle this? 701 00:48:19,702 --> 00:48:21,904 You mean this talisman? 702 00:48:23,672 --> 00:48:25,040 Can you let me see it? 703 00:48:29,011 --> 00:48:30,279 Sit down first. 704 00:48:36,218 --> 00:48:37,386 Class. 705 00:48:37,453 --> 00:48:38,487 Look carefully. 706 00:49:00,809 --> 00:49:02,845 - That was so cool. - Amazing. 707 00:49:02,912 --> 00:49:04,947 - So cool. - Awesome. 708 00:49:08,117 --> 00:49:10,619 Charms, talismans, and the like 709 00:49:10,686 --> 00:49:13,856 have been used widely by different civilizations since ancient times. 710 00:49:13,923 --> 00:49:14,990 For example, in Egypt, 711 00:49:15,057 --> 00:49:18,327 they drew human talismans like this on animals' white nails and the like. 712 00:49:19,194 --> 00:49:22,298 They believe that it would make them safe and healthy 713 00:49:22,364 --> 00:49:23,299 and avoid disasters. 714 00:49:23,999 --> 00:49:25,968 Of course, better talismans might be 715 00:49:26,035 --> 00:49:28,971 made of jewels, crystals, or stones. 716 00:49:29,038 --> 00:49:32,074 It's even possible to see that kind of talisman just now. 717 00:49:32,675 --> 00:49:35,878 Legends say that even four-leaf clovers can bring good luck. 718 00:49:36,445 --> 00:49:41,417 But do you know why people believe that these are useful? 719 00:49:41,483 --> 00:49:43,385 Because they're effective, of course. 720 00:49:43,852 --> 00:49:46,021 It's because of religion, right? 721 00:49:46,488 --> 00:49:47,389 You're both right. 722 00:49:48,023 --> 00:49:49,525 But most importantly, 723 00:49:50,459 --> 00:49:51,860 it's faith. 724 00:49:56,131 --> 00:49:58,334 You believe that it'd make your wish come true, 725 00:49:58,400 --> 00:49:59,835 so you bought it. 726 00:49:59,902 --> 00:50:00,936 Isn't that right? 727 00:50:02,905 --> 00:50:03,939 All right. 728 00:50:04,006 --> 00:50:06,475 Actually, this isn't an ancient charm. 729 00:50:06,542 --> 00:50:09,011 I just randomly drew it before class earlier. 730 00:50:10,145 --> 00:50:12,247 - Professor. - Professor, you are so bad. 731 00:50:13,649 --> 00:50:16,352 The reason why I did it is to tell you 732 00:50:16,418 --> 00:50:20,689 that humans believe in these things because of the power of communication. 733 00:50:21,290 --> 00:50:24,326 Divide yourselves into groups and do an oral report later 734 00:50:24,393 --> 00:50:28,330 on the relationship of religion, talismans, and the power of communication. 735 00:50:28,831 --> 00:50:30,099 Begin. 736 00:50:32,301 --> 00:50:33,635 Can we be in the same group? 737 00:50:35,004 --> 00:50:36,639 - Let's sit together. - Are you stupid? 738 00:50:37,606 --> 00:50:38,640 You. 739 00:50:39,074 --> 00:50:39,908 Chao Chia-chun. 740 00:50:40,743 --> 00:50:41,710 Li En-hsi. 741 00:50:42,311 --> 00:50:43,879 All three of you, come with me. 742 00:50:55,224 --> 00:50:56,959 I have things to do. Don't follow me. 743 00:50:57,026 --> 00:50:59,061 I promise I'll come back to find you. Okay? 744 00:50:59,128 --> 00:51:01,864 Have you always been so narcissistic? I'm busy too, you know? 745 00:51:05,467 --> 00:51:07,169 Add me on LINE first 746 00:51:07,236 --> 00:51:08,504 or I might forget again. 747 00:51:08,570 --> 00:51:10,472 Give me your phone, I'll add it for you. 748 00:51:12,341 --> 00:51:13,909 Come on, give it to me. 749 00:51:19,815 --> 00:51:20,783 Add it. 750 00:51:23,485 --> 00:51:27,956 LMG1087. 751 00:51:31,927 --> 00:51:33,662 I'll send a sticker to you. 752 00:51:38,667 --> 00:51:39,735 What's that? 753 00:51:40,335 --> 00:51:43,038 A sticker. Young people always use those to communicate. 754 00:51:43,105 --> 00:51:45,040 But you're not young. 755 00:51:52,247 --> 00:51:53,549 Sticker? 756 00:51:55,918 --> 00:51:57,119 Professor Lu. 757 00:51:57,886 --> 00:52:01,857 It's not because I'm strict, but Li En-hsi is a repeat offender. 758 00:52:01,924 --> 00:52:04,426 I even caught her cheating on exams last month 759 00:52:04,493 --> 00:52:06,128 and it wasn't the first time. 760 00:52:06,195 --> 00:52:09,098 That's why we're planning to counsel and transfer her elsewhere. 761 00:52:09,665 --> 00:52:11,066 Counsel and transfer me? 762 00:52:11,667 --> 00:52:13,102 You want to kick me out. 763 00:52:19,041 --> 00:52:20,109 Dean. 764 00:52:20,909 --> 00:52:23,345 Actually, I think that this is all a misunderstanding. 765 00:52:24,480 --> 00:52:27,649 A student is just working part-time to pay for her tuition. 766 00:52:27,716 --> 00:52:29,985 If having a small selling business 767 00:52:30,452 --> 00:52:32,221 makes her a scammer, 768 00:52:32,287 --> 00:52:34,423 isn't that too extreme? 769 00:52:34,490 --> 00:52:36,725 What about cheating on exams? 770 00:52:36,792 --> 00:52:39,428 We told her that she can't do it again. 771 00:52:39,495 --> 00:52:41,964 As you said, she can't do it again. 772 00:52:42,030 --> 00:52:44,833 This isn't regarded as mistakes for Li En-hsi. 773 00:52:46,268 --> 00:52:47,369 Let's do it this way. 774 00:52:48,470 --> 00:52:50,773 I'll be responsible for Li En-hsi from now on. 775 00:52:52,374 --> 00:52:53,308 I guarantee. 776 00:52:53,375 --> 00:52:55,844 She won't do anything against the school's rules again. 777 00:52:55,911 --> 00:52:57,212 Is that all right? 778 00:53:15,430 --> 00:53:17,099 What happened? Are you okay? 779 00:53:17,166 --> 00:53:18,233 Me? 780 00:53:18,667 --> 00:53:20,169 What can happen to me? 781 00:53:20,235 --> 00:53:22,938 Someone was looking for trouble earlier. Are you okay? 782 00:53:23,372 --> 00:53:24,206 Then... 783 00:53:25,040 --> 00:53:26,041 Wait. 784 00:53:26,108 --> 00:53:28,377 Shouldn't you be having your interview now? 785 00:53:28,443 --> 00:53:30,746 You're here. What about your interview? 786 00:53:32,814 --> 00:53:35,384 I heard that you were in trouble. So I came immediately. 787 00:53:35,450 --> 00:53:38,320 - Is the interview more important than you? - What the heck? 788 00:53:38,387 --> 00:53:41,056 If you don't get a job, we'll both be homeless. 789 00:53:41,123 --> 00:53:42,891 No one can save us then. 790 00:53:43,358 --> 00:53:46,695 You're so silly. You want to save others when you need saving yourself. 791 00:53:48,764 --> 00:53:50,299 Don't be mad. 792 00:53:50,365 --> 00:53:51,400 Wait. 793 00:53:53,468 --> 00:53:54,836 En-hsi. 794 00:53:55,771 --> 00:53:58,574 I'm sorry. I... 795 00:53:58,640 --> 00:54:00,742 I didn't do it on purpose. 796 00:54:22,831 --> 00:54:25,067 I can't believe the landlord really drove us out. 797 00:54:25,133 --> 00:54:27,502 I didn't pay the rent for just one month. 798 00:54:27,569 --> 00:54:29,304 You didn't pay the rent for one month? 799 00:54:29,371 --> 00:54:33,475 Didn't I give you the money I earned from selling coffee for the rent? 800 00:54:34,810 --> 00:54:38,247 What you earned isn't even enough for your capital, okay? 801 00:54:39,181 --> 00:54:40,349 Besides, 802 00:54:40,816 --> 00:54:42,784 it's not because I didn't pay rent. 803 00:54:42,851 --> 00:54:43,952 It's... 804 00:54:44,019 --> 00:54:45,120 The landlord only allows 805 00:54:45,520 --> 00:54:46,922 one person to live here. 806 00:54:47,823 --> 00:54:50,559 He's not happy that I took you in. 807 00:54:51,827 --> 00:54:53,061 And you even... 808 00:54:53,962 --> 00:54:55,497 forgot to go to your interview. 809 00:54:57,065 --> 00:54:58,367 I'm sorry. 810 00:54:58,433 --> 00:55:00,869 I really didn't intend on skipping the interview. 811 00:55:04,106 --> 00:55:05,841 All right, forget it. 812 00:55:05,907 --> 00:55:08,977 I'll use the tuition fee I've saved in my account first. 813 00:55:09,044 --> 00:55:11,346 No, that's for your tuition. You can't use it. 814 00:55:11,413 --> 00:55:13,949 People keep causing me trouble in school anyway. 815 00:55:14,716 --> 00:55:17,219 Perhaps I'm not suitable to study in a private school. 816 00:55:17,753 --> 00:55:18,787 You're just studying. 817 00:55:18,854 --> 00:55:20,822 What does it have to do with who you are? 818 00:55:21,523 --> 00:55:22,424 En-hsi. 819 00:55:22,824 --> 00:55:25,527 Isn't being a journalist your dream? 820 00:55:25,594 --> 00:55:27,129 You must hold on. 821 00:55:27,596 --> 00:55:30,732 Didn't you say that you'll just suffer for a few years and endure it? 822 00:55:32,501 --> 00:55:33,535 A few years? 823 00:55:33,969 --> 00:55:36,638 We can't even survive for a few days now. 824 00:55:48,717 --> 00:55:51,486 He's only sending me stickers. What do they mean? 825 00:55:58,226 --> 00:56:00,062 We're staying in Room 616. 826 00:56:00,128 --> 00:56:01,496 Room 616. 827 00:56:02,030 --> 00:56:03,165 En-hsi. 828 00:56:06,568 --> 00:56:08,870 Are we really staying here? 829 00:56:12,307 --> 00:56:13,809 Why are you asking me that? 830 00:56:15,243 --> 00:56:17,379 Because 831 00:56:17,446 --> 00:56:21,116 it's a bit 832 00:56:21,917 --> 00:56:22,818 old here. 833 00:56:24,553 --> 00:56:25,721 We have no choice. 834 00:56:25,787 --> 00:56:27,522 This is the cheapest hotel. 835 00:56:27,589 --> 00:56:29,791 This is an emergency. We need to save money. 836 00:56:31,827 --> 00:56:32,961 Wait. 837 00:56:34,396 --> 00:56:36,365 Are you scared of ghosts? 838 00:56:37,432 --> 00:56:40,102 Yes, I am. 839 00:56:40,168 --> 00:56:41,770 Actually, me too. 840 00:56:41,837 --> 00:56:42,671 But it's okay. 841 00:56:42,738 --> 00:56:44,139 Just do as I say. 842 00:56:45,140 --> 00:56:48,343 First, we must inform them before going inside. 843 00:56:49,845 --> 00:56:50,846 Come on. 844 00:56:56,551 --> 00:56:57,486 What's the matter? 845 00:56:58,320 --> 00:56:59,221 Nothing. 846 00:57:01,423 --> 00:57:03,258 "Room 607." 847 00:57:06,928 --> 00:57:08,730 She's so obedient. 848 00:57:15,137 --> 00:57:16,405 I'm sorry, excuse me. 849 00:57:37,526 --> 00:57:39,761 So I'm that incredible. 850 00:57:40,462 --> 00:57:41,296 Hsin-yu. 851 00:57:41,363 --> 00:57:43,064 Why aren't you going inside? 852 00:57:44,833 --> 00:57:46,635 Open the door, come on. 853 00:58:09,391 --> 00:58:13,028 We won't leave until we play 16 rounds of mahjong. 854 00:58:14,062 --> 00:58:15,497 Guys. 855 00:58:16,097 --> 00:58:18,934 Excuse us for staying here. 856 00:58:19,000 --> 00:58:22,337 Well, if you need any help in the future, I'll surely help you. 857 00:58:22,404 --> 00:58:24,973 If you want your requests to be fulfilled... 858 00:58:26,308 --> 00:58:27,442 Hsin-yu. 859 00:58:28,777 --> 00:58:31,746 It seems like you're seeing something. 860 00:58:32,447 --> 00:58:33,849 Don't be scared. 861 00:58:33,915 --> 00:58:36,218 Look. Don't we have a bag full of talismans? 862 00:58:36,818 --> 00:58:38,653 You believe in those too? 863 00:58:39,621 --> 00:58:40,589 Don't be scared. 864 00:58:40,655 --> 00:58:42,858 They might be effective. Look. 865 00:58:42,924 --> 00:58:44,192 Aren't we fine? 866 00:58:45,994 --> 00:58:47,162 Actually, 867 00:58:48,063 --> 00:58:49,197 I know a ritual. 868 00:58:49,731 --> 00:58:52,801 Afterward, there wouldn't be any problems. 869 00:58:54,102 --> 00:58:55,203 Really? 870 00:58:55,270 --> 00:58:56,438 Yes. 871 00:58:56,972 --> 00:58:58,006 All right. 872 00:58:58,073 --> 00:58:59,741 Go inside. 873 00:58:59,808 --> 00:59:01,309 Okay, don't be scared. 874 00:59:05,814 --> 00:59:06,848 Go. 875 00:59:16,825 --> 00:59:18,260 Come on. 876 00:59:18,326 --> 00:59:21,229 If you're scared, sit down. 877 00:59:21,696 --> 00:59:23,031 Then close your eyes. 878 00:59:23,098 --> 00:59:24,900 After my ritual is done, I'll call you. 879 00:59:37,913 --> 00:59:41,750 Bible, Buddhist beads, a talisman. 880 00:59:52,794 --> 00:59:54,462 This is the bible. 881 00:59:58,233 --> 01:00:00,602 These are Guanyin's Buddhist beads. 882 01:00:05,140 --> 01:00:08,777 This is the talisman that En-hsi sells. 883 01:00:12,213 --> 01:00:13,248 En-hsi. 884 01:00:13,748 --> 01:00:15,317 You can open your eyes now. 885 01:00:24,092 --> 01:00:25,393 There are no more ghosts. 886 01:00:27,095 --> 01:00:28,229 Are you sure? 887 01:00:28,296 --> 01:00:29,731 I'm sure. Look. 888 01:00:29,798 --> 01:00:31,266 It's very bright and clean here. 889 01:00:35,770 --> 01:00:39,174 By the way, what happened in school? 890 01:00:40,976 --> 01:00:42,010 Never mind. 891 01:00:53,688 --> 01:00:55,323 Who says they aren't effective? 892 01:00:55,390 --> 01:00:57,892 Listen, the cafe that was supposed to interview me today 893 01:00:57,959 --> 01:00:59,527 is giving me another chance. 894 01:00:59,594 --> 01:01:00,962 That's unbelievable. 895 01:01:01,429 --> 01:01:03,365 Reply to them immediately. Hurry. 896 01:01:05,667 --> 01:01:06,668 This is what we'll do. 897 01:01:06,735 --> 01:01:08,069 I don't have school tomorrow. 898 01:01:08,136 --> 01:01:10,939 I'll go with you so you won't forget it again. 899 01:01:11,006 --> 01:01:12,073 Fine. 900 01:01:12,607 --> 01:01:13,842 I'll unpack my things. 901 01:01:16,811 --> 01:01:18,079 How great. 902 01:01:26,421 --> 01:01:28,456 Why is he sending these again? 903 01:01:29,291 --> 01:01:30,492 How annoying. 904 01:01:39,034 --> 01:01:40,802 We're so unlucky. 905 01:01:40,869 --> 01:01:43,371 We met the Ghost King hiding in a place like this. 906 01:01:44,639 --> 01:01:46,074 Who allowed you to speak? 907 01:01:48,510 --> 01:01:50,345 Don't do anything stupid. 908 01:01:50,412 --> 01:01:53,415 When the Ghost Guardian arrives later, line up and go with him. 909 01:01:54,015 --> 01:01:57,852 If you cause any trouble, I won't spare you. 910 01:02:02,190 --> 01:02:03,291 Lower your heads. 911 01:02:15,637 --> 01:02:17,572 This cafe is so beautiful. 912 01:02:17,639 --> 01:02:18,907 Buses are available too. 913 01:02:18,973 --> 01:02:20,075 The environment is nice. 914 01:02:20,141 --> 01:02:22,377 The environment is nice and the owner is kind too. 915 01:02:30,552 --> 01:02:31,853 That should be him. 916 01:02:46,101 --> 01:02:47,168 Excuse me. 917 01:02:50,505 --> 01:02:51,639 Professor. 918 01:02:52,674 --> 01:02:53,842 En-hsi. 919 01:03:48,096 --> 01:03:49,597 The coffee tastes great. 920 01:03:50,031 --> 01:03:52,534 Of course. I can't say the same about other things, 921 01:03:52,600 --> 01:03:55,270 but Hsin-yu's coffee-making skill is top-notch. 922 01:03:55,336 --> 01:03:57,906 After drinking her coffee, it feels as if you can forget 923 01:03:57,972 --> 01:03:59,240 all the unhappy things. 924 01:03:59,307 --> 01:04:01,576 It's healing for the heart and easy on the stomach. 925 01:04:01,643 --> 01:04:02,644 You're exaggerating. 926 01:04:02,710 --> 01:04:05,046 It's a fact. Why can't I say it? 927 01:04:05,113 --> 01:04:07,482 Professor, after all that I've said, 928 01:04:07,549 --> 01:04:09,450 tell us, will you hire her or not? 929 01:04:10,218 --> 01:04:11,519 Of course I'll hire her. 930 01:04:11,920 --> 01:04:13,288 She makes great coffee. 931 01:04:13,354 --> 01:04:14,322 Yes! 932 01:04:17,826 --> 01:04:18,993 But, Professor, 933 01:04:19,427 --> 01:04:23,298 it seems like your business isn't doing that well. 934 01:04:24,666 --> 01:04:26,868 Having this shop is just a hobby of mine. 935 01:04:26,935 --> 01:04:29,070 There are no customers now, 936 01:04:29,137 --> 01:04:31,105 but it's quite crowded on holidays. 937 01:04:32,540 --> 01:04:35,844 But today is a holiday. 938 01:04:42,217 --> 01:04:43,685 Forgive me for asking. 939 01:04:45,286 --> 01:04:47,121 Do you really need staff? 940 01:04:52,994 --> 01:04:54,829 Perhaps business isn't good, 941 01:04:54,896 --> 01:04:57,699 but this is the only place where I can relax. 942 01:04:58,166 --> 01:05:01,336 I really don't want to close it down because it's understaffed. 943 01:05:01,870 --> 01:05:05,540 So I really hope that I can hire someone to help me. 944 01:05:06,941 --> 01:05:08,576 But I only know how to make coffee. 945 01:05:09,043 --> 01:05:09,978 It's fine. Look. 946 01:05:10,044 --> 01:05:13,181 There aren't usually that many customers. The workload is very light. 947 01:05:16,784 --> 01:05:19,621 I'll be in your care then. 948 01:05:27,495 --> 01:05:28,363 Why? 949 01:05:28,830 --> 01:05:30,465 Why are you treating me like this? 950 01:05:30,532 --> 01:05:31,633 Are you done? 951 01:05:31,699 --> 01:05:33,167 Can you not make a scene? 952 01:05:33,234 --> 01:05:34,469 I'm not. 953 01:05:34,535 --> 01:05:36,537 I just don't want to break up with you. 954 01:05:36,604 --> 01:05:37,472 Miss. 955 01:05:38,139 --> 01:05:40,708 We were never even together in the first place. 956 01:05:40,775 --> 01:05:43,177 This isn't considered a breakup at all. 957 01:05:43,244 --> 01:05:44,312 Besides, 958 01:05:44,379 --> 01:05:47,315 if you keep doing this, I'll only find you more annoying. 959 01:05:49,217 --> 01:05:50,151 Chia-chun. 960 01:05:50,652 --> 01:05:52,420 Chia-chun. Please don't do this, okay? 961 01:05:55,590 --> 01:05:57,959 Chao Chia-chun, you scumbag! 962 01:06:09,404 --> 01:06:11,306 Can you drive me home? 963 01:06:20,014 --> 01:06:21,950 Can you drive me home? 964 01:06:29,190 --> 01:06:30,525 Can you drive me home? 965 01:07:09,964 --> 01:07:10,999 As long as I'm here, 966 01:07:11,065 --> 01:07:14,135 I won't allow any ghosts, malicious spirits, and demons to do evil. 967 01:07:14,202 --> 01:07:16,504 CHUNG KUEI 968 01:08:34,749 --> 01:08:39,754 Subtitle translation by: Coleen Chua 66560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.