Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:18,101
[grunting]
2
00:00:20,312 --> 00:00:22,189
[mooing]
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,072
[rumbling]
4
00:00:41,500 --> 00:00:43,335
[mooing]
5
00:00:47,422 --> 00:00:48,840
Titans, now!
6
00:00:57,975 --> 00:01:00,435
[roar]
7
00:01:01,311 --> 00:01:02,521
Mooyah!
8
00:01:16,243 --> 00:01:18,912
Whoa! They're getting away!
9
00:01:23,667 --> 00:01:25,210
Cyborg!
10
00:01:30,929 --> 00:01:33,540
[theme song]
11
00:01:35,178 --> 00:01:37,264
[singing in Japanese]
12
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
♪ Teen Titans! ♪
13
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
♪ Teen Titans! ♪
14
00:01:57,326 --> 00:01:59,620
♪ Teen Titans, go! ♪
15
00:02:05,959 --> 00:02:06,877
♪ Teen Titans! ♪
16
00:02:11,798 --> 00:02:12,883
♪ Teen Titans! ♪
17
00:02:23,435 --> 00:02:25,354
♪ Teen Titans, go! ♪
18
00:02:27,439 --> 00:02:29,149
♪ One, two, three, four, go! ♪
19
00:02:29,316 --> 00:02:30,692
Teen Titans!
20
00:02:33,070 --> 00:02:34,696
Aah!
21
00:02:38,617 --> 00:02:40,160
Argh! Is that all you got?
22
00:02:40,327 --> 00:02:42,621
Whoa! Aah!
23
00:02:49,503 --> 00:02:51,463
Cyborg, we're closing in.
Hang on!
24
00:02:53,382 --> 00:02:55,592
That's what I'm trying to do!
25
00:03:01,390 --> 00:03:03,475
Aah!
26
00:03:04,267 --> 00:03:06,144
[cawing]
27
00:03:15,821 --> 00:03:17,489
Ahh...
28
00:03:18,115 --> 00:03:20,909
How come I'm the only one
who actually has to run?
29
00:03:25,414 --> 00:03:27,916
Time to see what you got
under the hood.
30
00:03:28,625 --> 00:03:30,711
Whoa! Uh!
31
00:03:33,422 --> 00:03:34,172
[collective gasp]
32
00:03:40,303 --> 00:03:42,097
Cyborg, where did it go?
33
00:03:42,431 --> 00:03:43,140
I don't know.
34
00:03:43,306 --> 00:03:44,766
It just disappeared.
35
00:03:44,933 --> 00:03:47,144
This is the third time
this week it's gotten away.
36
00:03:47,310 --> 00:03:48,562
Well, at least
there's some good news.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,147
[panting]
38
00:03:50,313 --> 00:03:52,774
You finally decided
to let me drive the T-Car?
39
00:03:53,567 --> 00:03:56,486
No. I found a new place
for breakfast.
40
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Mega Meaty Meat?
41
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
I've never heard
of this place before.
42
00:04:01,491 --> 00:04:02,951
Sounds healthy.
43
00:04:03,285 --> 00:04:04,619
Come on, guys.
44
00:04:04,786 --> 00:04:06,288
What better way to end
an all-night stakeout
45
00:04:06,455 --> 00:04:08,999
than with a nice, juicy steak?
46
00:04:09,166 --> 00:04:10,500
Hello.
47
00:04:10,667 --> 00:04:13,962
Does the word I'm a vegetarian
mean anything to you?
48
00:04:14,129 --> 00:04:16,882
There is no way you could ever
get me inside a place like that.
49
00:04:17,048 --> 00:04:20,510
Besides, we should get back to the
tower and start tracking that ship.
50
00:04:24,723 --> 00:04:25,891
Meat-tastic!
51
00:04:28,518 --> 00:04:31,021
Ahh, I think I'm in love.
52
00:04:31,521 --> 00:04:32,606
Ahh...
53
00:04:32,773 --> 00:04:34,107
Isn't she amazing?
54
00:04:34,274 --> 00:04:37,986
Uh, you are aware this "she"
you feel affection for
55
00:04:38,153 --> 00:04:39,946
is merely a land vehicle?
56
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
This is no ordinary
land vehicle, Starfire.
57
00:04:43,241 --> 00:04:45,786
You're looking
at the Tidwell 3000.
58
00:04:45,952 --> 00:04:47,746
The sweetest moped ever built.
59
00:04:49,498 --> 00:04:51,541
You know, if I had
one of these babies...
60
00:04:51,708 --> 00:04:54,878
Hey, why don't I have
one of these babies?
61
00:04:59,674 --> 00:05:02,928
We've got to figure out why
these things keep attacking farms.
62
00:05:03,094 --> 00:05:06,515
Robin, you know how sometimes in
a chase it's hard for me to keep up?
63
00:05:06,681 --> 00:05:09,059
Honestly,
I've never really noticed.
64
00:05:10,060 --> 00:05:12,395
Well, I found the solution.
65
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
You've seen the T-Car
and the T-Ship
66
00:05:15,148 --> 00:05:18,443
and we all think the R-Cycle and
your new glider thingy are way cool.
67
00:05:18,610 --> 00:05:21,446
But now it's time to introduce
the newest Titan vehicle.
68
00:05:21,780 --> 00:05:23,782
Ladies and gentlemen,
dudes and dudettes,
69
00:05:23,949 --> 00:05:26,409
I give you the B-Ped.
70
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Beast Boy, you don't need
a moped.
71
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
You can fly.
72
00:05:31,331 --> 00:05:33,375
Yeah, but my arms get tired.
73
00:05:33,917 --> 00:05:36,419
OK, then, me and Cyborg
will just have to build one.
74
00:05:37,546 --> 00:05:38,713
Come on, Cyborg.
75
00:05:38,880 --> 00:05:41,049
I'll even let you design
the rocket launcher.
76
00:05:41,675 --> 00:05:43,510
Sorry, BB, got to fix up
the Cy-Cow.
77
00:05:43,677 --> 00:05:45,136
We might need to go
back undercover.
78
00:05:47,347 --> 00:05:49,432
I'm telling you
it's a conspiracy.
79
00:05:49,599 --> 00:05:51,935
Robin says no. Cyborg says no.
80
00:05:52,102 --> 00:05:55,105
How am I supposed to get a moped
if everyone keeps shutting me down?
81
00:05:55,272 --> 00:05:58,900
Well, you could always
just get a job and buy one.
82
00:05:59,359 --> 00:06:00,318
Oh.
83
00:06:04,781 --> 00:06:06,533
So, let me get this straight.
84
00:06:06,700 --> 00:06:08,952
All I have to do is
play video games all day long,
85
00:06:09,119 --> 00:06:11,162
and you'll pay me?
With money?
86
00:06:11,621 --> 00:06:12,414
That's correct.
87
00:06:12,581 --> 00:06:14,309
We need regular kids like you
88
00:06:14,442 --> 00:06:18,086
to beta test our ultra-experimental
Gamestation Turbo Extreme.
89
00:06:25,135 --> 00:06:27,679
Yah, it's so shiny.
90
00:06:27,846 --> 00:06:29,514
Yes, it is very shiny.
91
00:06:29,681 --> 00:06:33,059
But remember, this is our only
prototype, so please be careful.
92
00:06:33,226 --> 00:06:34,686
No problem.
93
00:06:34,853 --> 00:06:37,063
I deal with high-tech stuff
all the time.
94
00:06:41,192 --> 00:06:42,694
[explosion]
95
00:06:47,324 --> 00:06:49,034
"Help wanted." Sweet.
96
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
Ah, not sweet.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
[doorbell rings]
98
00:06:58,627 --> 00:07:01,880
Are you tired of vacuums
that just don't do the job?
99
00:07:08,970 --> 00:07:11,598
Well, look no further,
sir or madam.
100
00:07:11,765 --> 00:07:15,518
The Hose-a-tron X-9 and its
state-of-the-art cyclotronic action
101
00:07:15,685 --> 00:07:17,354
is guaranteed to make
the housework a breeze.
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
With one flip of the switch,
103
00:07:19,397 --> 00:07:22,442
see how easily it cleans up this
bag of dirt I got from your yard.
104
00:07:23,652 --> 00:07:24,611
[explosion]
105
00:07:30,825 --> 00:07:33,411
Seriously, not sweet.
106
00:07:35,205 --> 00:07:36,706
I want a monkey.
107
00:07:37,248 --> 00:07:39,209
Right. Monkey.
I can do that.
108
00:07:46,883 --> 00:07:48,635
[screeching]
109
00:07:51,471 --> 00:07:53,848
[explosion]
110
00:07:54,432 --> 00:07:57,143
That's not a monkey!
You stink!
111
00:07:59,145 --> 00:08:01,898
Wait! Monkey! Look!
Ha ha!
112
00:08:17,789 --> 00:08:19,833
It's meat-tastic!
113
00:08:20,500 --> 00:08:21,793
OK. Bad idea.
114
00:08:21,960 --> 00:08:24,462
Hey, there, Jimmy,
I see you found our sign.
115
00:08:24,629 --> 00:08:25,797
Do you like meat?
116
00:08:26,214 --> 00:08:28,800
It's Beast Boy, actually,
and I'm a vegetarian,
117
00:08:28,967 --> 00:08:31,219
so I really shouldn't be here.
118
00:08:35,682 --> 00:08:38,727
That's super, Ricky.
Say, do you like mopeds?
119
00:08:40,395 --> 00:08:43,148
Because we're giving away one
of these spiffy land vehicles
120
00:08:43,314 --> 00:08:45,650
to our employee person
of the month.
121
00:08:52,532 --> 00:08:54,826
[revving engine]
122
00:08:54,993 --> 00:08:56,995
When can I start?
123
00:08:58,872 --> 00:09:00,790
Welcome to Mega Meaty Meat,
Lenny!
124
00:09:01,082 --> 00:09:04,627
No. It's Jimmy.
I mean, Beast Boy.
125
00:09:04,794 --> 00:09:06,755
Maybe I could just have
a name tag.
126
00:09:07,047 --> 00:09:08,423
You can call me Bob.
127
00:09:08,798 --> 00:09:10,008
OK.
128
00:09:10,592 --> 00:09:12,135
I like you, Danny.
129
00:09:13,511 --> 00:09:15,013
I'll be in the back.
130
00:09:20,769 --> 00:09:22,145
Aw...
131
00:09:22,312 --> 00:09:24,439
There's one place
I definitely won't be going.
132
00:09:24,606 --> 00:09:26,858
Hey, wait, aren't you supposed
to train me or something?
133
00:09:27,025 --> 00:09:28,193
Hello! Bob!
134
00:09:28,359 --> 00:09:29,778
[ding]
135
00:09:33,448 --> 00:09:35,909
Can I, um, take your order?
136
00:09:36,076 --> 00:09:37,911
Give me the number one.
137
00:09:38,453 --> 00:09:41,289
Right. Number one.
Coming up. Any minute now.
138
00:09:44,000 --> 00:09:46,920
Uh, does this look like
a number one to you?
139
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
I don't know.
140
00:09:56,054 --> 00:09:59,349
Everything is going according
to plan, Supreme Creator.
141
00:09:59,516 --> 00:10:01,142
And the humans?
142
00:10:01,309 --> 00:10:02,769
They suspect nothing.
143
00:10:05,271 --> 00:10:07,607
Ah ha ha ha!
144
00:10:12,612 --> 00:10:13,863
[cow moos]
145
00:10:15,990 --> 00:10:17,325
Let's see.
146
00:10:17,492 --> 00:10:20,161
I'll have eight number 3's,
five number 2's, two number 1's,
147
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
and a diet soda.
148
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
Actually, we don't have soda,
only meat.
149
00:10:25,250 --> 00:10:27,293
OK, then make it
a cup of meat juice.
150
00:10:27,877 --> 00:10:32,382
Please, specifically what
variety of meat is it that you serve?
151
00:10:32,882 --> 00:10:35,218
Um, Bob says
that's a trade secret.
152
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
Are you the only one
who works here?
153
00:10:38,721 --> 00:10:41,099
Bob says that's
a trade secret, too.
154
00:10:41,266 --> 00:10:43,685
So where is this Bob anyway?
155
00:10:43,852 --> 00:10:44,769
In the back.
156
00:10:45,061 --> 00:10:48,523
Yeah. I'm glad you found a way to
make some extra money, Beast Boy,
157
00:10:48,690 --> 00:10:51,693
but don't you think this place
seems a little weird?
158
00:10:51,860 --> 00:10:53,820
Dude, they have fries
made out of meat.
159
00:10:53,987 --> 00:10:56,114
Yes, this place is weird,
and I hate it!
160
00:10:56,281 --> 00:10:58,950
But I'm not leaving
till I earn that moped.
161
00:10:59,117 --> 00:11:00,910
[conveyor belt whirs]
162
00:11:05,707 --> 00:11:10,336
OK, I can't eat until that
thing stops looking at me.
163
00:11:10,503 --> 00:11:12,672
It's meat-tastic!
164
00:11:13,548 --> 00:11:17,010
Mmm... this really is
meat-tastic.
165
00:11:19,637 --> 00:11:21,514
Trouble! The U.F.O. is back!
166
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
Let's go!
167
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
Uh, won't you get fired?
168
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
It's cool, BB.
We'll handle it.
169
00:11:36,654 --> 00:11:39,282
OK, Titans,
just like we planned. Go!
170
00:11:58,259 --> 00:11:59,219
Oof!
171
00:12:23,534 --> 00:12:28,790
OK, whatever you are, come out
with your hands or tentacles up! Huh?
172
00:12:30,917 --> 00:12:32,335
[moo]
173
00:12:32,502 --> 00:12:35,505
So... we're being invaded
by cows?
174
00:12:35,672 --> 00:12:37,423
Use caution, please.
175
00:12:37,523 --> 00:12:40,860
The cow people of Garlon Prime
are most formidable.
176
00:12:41,052 --> 00:12:43,846
No. This is just
a plain ol' Earth cow.
177
00:12:44,013 --> 00:12:46,891
And it's not the pilot.
It's the power supply.
178
00:12:50,353 --> 00:12:53,481
But if the cow's not
controlling the ship, who is?
179
00:12:53,648 --> 00:12:55,275
[explosion]
180
00:12:57,402 --> 00:12:59,153
I guess we're gonna find out
the hard way.
181
00:13:00,655 --> 00:13:02,282
[commotion]
182
00:13:04,867 --> 00:13:07,829
OK, uh, that's three numbers 1's
and a number 2.
183
00:13:07,996 --> 00:13:09,789
No. You said you wanted
a number 3.
184
00:13:09,956 --> 00:13:11,708
Could I please have
some nuggets?
185
00:13:11,874 --> 00:13:14,794
For the last time,
we don't have nuggets!
186
00:13:14,961 --> 00:13:17,964
Uh, Bob, any chance
you want to help me out here?
187
00:13:18,131 --> 00:13:20,675
That's great, Billy.
I'll be in the back.
188
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
Argh!
189
00:13:23,636 --> 00:13:24,721
No!
190
00:13:27,140 --> 00:13:30,893
Uh, you'll have to wait your turn.
I'm going as fast as I can.
191
00:13:33,855 --> 00:13:34,772
Aah!
192
00:13:35,690 --> 00:13:37,567
Uh, Bob?
193
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
We need some eat-may
for the ustomer-cays.
194
00:13:40,153 --> 00:13:42,447
Uh, hello?
Anyone?
195
00:13:42,613 --> 00:13:44,449
I have a little problem out here.
196
00:13:45,742 --> 00:13:48,036
I want my Meaty Meat!
197
00:13:48,202 --> 00:13:50,038
Um, I'll be in the back.
198
00:13:55,209 --> 00:13:56,627
Uh...
199
00:13:56,794 --> 00:13:59,172
It's for the moped.
It's for the moped.
200
00:13:59,297 --> 00:14:01,716
It's for the moped.
It's for the moped.
201
00:14:01,883 --> 00:14:02,675
Uh!
202
00:14:04,385 --> 00:14:05,219
Huh?
203
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
Hey, this isn't a restaurant.
204
00:14:17,231 --> 00:14:19,776
It's a-- It's a...
What is this place?
205
00:14:19,942 --> 00:14:22,528
It is the mothership,
green human worker.
206
00:14:23,446 --> 00:14:25,531
So this is where
all the U.F.O.s are coming from.
207
00:14:25,698 --> 00:14:29,535
Why are you here? And what
are you doing to all these cows?
208
00:14:29,744 --> 00:14:32,497
In exchange for providing us
power for our technology,
209
00:14:32,663 --> 00:14:34,916
we have replaced them
in your food chain
210
00:14:35,083 --> 00:14:38,002
with a nutritious,
meat-free substitute.
211
00:14:38,169 --> 00:14:41,714
Wait. You mean Meaty Meat
is actually tofu?
212
00:14:41,881 --> 00:14:45,009
Not tofu.
Newfu.
213
00:14:45,176 --> 00:14:47,845
Tofu comes from
your planet's soybeans.
214
00:14:48,012 --> 00:14:50,348
Newfu comes from me.
215
00:14:51,265 --> 00:14:52,433
[rumbling]
216
00:15:10,660 --> 00:15:13,663
I am the source.
217
00:15:16,207 --> 00:15:17,875
[gurgling]
218
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
OK, gross.
219
00:15:28,428 --> 00:15:30,096
No, Tommy.
It's delicious.
220
00:15:30,263 --> 00:15:32,223
And you really shouldn't be
in the back.
221
00:15:42,567 --> 00:15:43,734
Grrr...
222
00:15:45,903 --> 00:15:48,406
Bob? Oh, man.
I'm so gonna get fired.
223
00:15:48,573 --> 00:15:49,699
No matter.
224
00:15:49,866 --> 00:15:52,618
There are plenty more
where he came from.
225
00:15:56,164 --> 00:15:57,748
Hey, nice shot there, Randy.
226
00:15:58,166 --> 00:15:59,333
So let me get this straight.
227
00:15:59,500 --> 00:16:01,461
You've come from outer space
to steal our cows
228
00:16:01,627 --> 00:16:03,504
and replace them with newfu?
229
00:16:03,671 --> 00:16:08,843
Yes, green human, and when we
leave, we will blow up your planet.
230
00:16:09,010 --> 00:16:10,636
[maniacal laughter]
231
00:16:10,803 --> 00:16:12,013
What? Why?
232
00:16:12,180 --> 00:16:13,625
What have we ever done to you?
233
00:16:13,931 --> 00:16:16,017
It is our way.
234
00:16:16,184 --> 00:16:18,060
We are newfu.
235
00:16:19,312 --> 00:16:21,272
Say goodbye, Tammy.
236
00:16:21,439 --> 00:16:23,191
Dude, that's a girl name.
237
00:16:32,783 --> 00:16:34,494
Grrr...
238
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
You won't get away with this.
239
00:16:44,545 --> 00:16:49,133
Oh, but we will. My collector
ships are dealing with your friends.
240
00:16:49,300 --> 00:16:52,637
Your magnificent cows are mine.
This ship is fueled.
241
00:16:52,803 --> 00:16:54,514
And once we leave orbit...
242
00:16:54,680 --> 00:16:55,598
Kaboom!
243
00:16:57,058 --> 00:16:58,935
[rumbling]
244
00:16:59,101 --> 00:17:01,103
[screaming]
245
00:17:06,442 --> 00:17:07,360
Aroo!
246
00:17:11,989 --> 00:17:13,574
Ha! What are you doing?
247
00:17:13,741 --> 00:17:16,077
I'm guessing your ship
won't leave without you.
248
00:17:22,542 --> 00:17:23,417
[tires squeal]
249
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Yee-ha!
250
00:17:31,759 --> 00:17:33,219
This is so cool.
251
00:17:35,054 --> 00:17:39,433
Foolish human! I've created
enough newfu for an army of the Bobs.
252
00:17:39,600 --> 00:17:42,520
You will never get away.
Your city is doomed.
253
00:17:42,687 --> 00:17:45,022
Your planet is doomed!
254
00:17:45,648 --> 00:17:46,607
Aah!
255
00:17:47,650 --> 00:17:48,985
[tires squeal]
256
00:17:49,151 --> 00:17:53,281
Hiya, Donny. Say, be a sport and hand
over our Supreme Creator, would you?
257
00:18:00,621 --> 00:18:03,749
All we want is the source,
Andy, and your cows.
258
00:18:05,001 --> 00:18:06,252
Not gonna happen.
259
00:18:08,713 --> 00:18:12,758
Insolent human, your futile
charge will end in defeat.
260
00:18:12,883 --> 00:18:16,762
Oh, yeah? You forget
we're riding on a Tidwell 3000.
261
00:18:16,929 --> 00:18:18,389
And it has turbo!
262
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
- Aah!
- Woo-ha!
263
00:18:36,657 --> 00:18:39,493
You will suffer for
your impudence, green human!
264
00:18:39,660 --> 00:18:43,539
For I am the source,
feared across three galaxies,
265
00:18:43,706 --> 00:18:45,166
destroyer of--
266
00:18:45,333 --> 00:18:47,251
Ahh...
267
00:18:48,753 --> 00:18:51,964
Huh? OK, think, Beast Boy.
Think.
268
00:18:52,506 --> 00:18:53,841
Oh!
269
00:18:54,008 --> 00:18:56,636
I've got questions,
and you better give me answers!
270
00:18:56,802 --> 00:19:01,098
How do I free the cows, stop the
Bobs, and shut down the Destructo-tron?
271
00:19:01,265 --> 00:19:03,684
Ha ha ha!
272
00:19:03,851 --> 00:19:07,396
Foolish green human,
I will never tell.
273
00:19:07,563 --> 00:19:10,316
And when my ship fails
to launch as planned,
274
00:19:10,483 --> 00:19:12,652
it will detonate automatically.
275
00:19:15,696 --> 00:19:20,534
Submit to my greatness, and I
might just spare your pathetic--
276
00:19:20,701 --> 00:19:22,828
Uh, what-- what is this?
277
00:19:23,371 --> 00:19:28,334
Lunch. And I just happen to be in the
mood for a nutritious meat-free substitute.
278
00:19:28,501 --> 00:19:32,546
Really? Ahem. Y-You're
just trying to scare me.
279
00:19:32,713 --> 00:19:33,631
[teeth chattering]
280
00:19:33,798 --> 00:19:34,965
Am I?
281
00:19:35,132 --> 00:19:38,386
Say hello to my good friend
barbecue sauce.
282
00:19:40,262 --> 00:19:41,138
[coughing, sputtering]
283
00:19:41,305 --> 00:19:42,723
Stop!
284
00:19:42,890 --> 00:19:44,725
The secret is water!
285
00:19:44,892 --> 00:19:47,853
Newfu reverts to its normal
state in the presence of water!
286
00:19:47,978 --> 00:19:49,855
Please don't eat me!
287
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
That's more like it.
288
00:19:51,732 --> 00:19:53,567
Now let's talk cows.
289
00:20:01,534 --> 00:20:04,745
Well, hey, there, Benji.
Ready to face utter destruction?
290
00:20:07,123 --> 00:20:08,958
No. Are you?
291
00:20:17,508 --> 00:20:19,552
Ooh, that sure is wet.
292
00:20:21,721 --> 00:20:25,224
Know something, Bob?
You're a lousy manager.
293
00:20:25,391 --> 00:20:27,226
[engine starts]
294
00:20:28,060 --> 00:20:30,896
All right, B-Ped,
time to save the Earth.
295
00:20:42,491 --> 00:20:44,368
Maybe this can wait.
296
00:20:44,535 --> 00:20:45,578
[cows mooing]
297
00:20:57,465 --> 00:20:58,632
Uh...
298
00:20:59,550 --> 00:21:01,177
OK, you can do this.
299
00:21:03,012 --> 00:21:05,264
Although there are
a few more cows to save.
300
00:21:17,777 --> 00:21:22,448
Whew... OK, piece of cake,
Beast Boy.
301
00:21:22,615 --> 00:21:25,409
You deal with high-tech stuff
all the time.
302
00:21:25,576 --> 00:21:27,745
[revs engine]
303
00:21:36,796 --> 00:21:37,797
Uh!
304
00:21:39,423 --> 00:21:41,717
Uh. Huh? Whew.
305
00:21:47,640 --> 00:21:48,516
[cows mooing]
306
00:21:48,682 --> 00:21:50,684
Can this day get any weirder?
307
00:21:54,313 --> 00:21:56,524
I'd say it just did.
308
00:21:56,690 --> 00:21:58,818
That's a whole lot of cows.
309
00:21:58,984 --> 00:22:00,402
Whoop! Time to eat.
310
00:22:00,569 --> 00:22:02,696
Beast Boy, what's going on?
311
00:22:03,197 --> 00:22:06,242
Dude, so it turns out that
Meaty Meat is really space tofu
312
00:22:06,408 --> 00:22:08,828
that came here to steal cows
and destroy the Earth.
313
00:22:08,994 --> 00:22:11,831
But I kidnapped the alien leader,
turned all the Bobs back into goo,
314
00:22:11,997 --> 00:22:15,125
and shut down the Destructo-tron
before the world could explode,
315
00:22:15,626 --> 00:22:19,046
and I did it all thanks
to my awesome new moped!
316
00:22:20,840 --> 00:22:22,216
Aah!
317
00:22:22,591 --> 00:22:24,718
So what happened
to the alien leader?
318
00:22:24,885 --> 00:22:26,804
Uh, oh, he's in the fridge.
319
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
What?
320
00:22:35,045 --> 00:22:37,423
[theme song]
321
00:22:46,657 --> 00:22:49,076
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
322
00:22:49,243 --> 00:22:52,121
♪ Teen Titans, let's go! ♪
323
00:22:52,288 --> 00:22:55,165
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
324
00:22:55,332 --> 00:22:57,960
♪ Teen Titans, let's go! ♪
325
00:22:58,127 --> 00:23:00,754
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
326
00:23:00,921 --> 00:23:03,757
♪ Teen Titans, let's go! ♪
22804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.