All language subtitles for Superman & Lois - Episode 11 [A Brief Reminiscence In-Between Cataclysmic Events]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,091 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,720 - Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,137 - I came here with one purpose... 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,792 To further our Kryptonian heritage. 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,795 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:12,838 --> 00:00:15,189 and we'll have our mother with us. 7 00:00:15,232 --> 00:00:17,930 Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:17,974 --> 00:00:19,169 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:20,672 --> 00:00:21,998 I'll release all my energy at once. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,284 It'll be enough. 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,007 - And you'll be out of commission for days. 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,248 - Dad? - Sarah. 14 00:00:31,292 --> 00:00:35,992 15 00:00:54,315 --> 00:00:56,273 - No, no, no! 16 00:00:59,450 --> 00:01:01,365 What am I supposed to do now? 17 00:01:04,412 --> 00:01:11,723 18 00:01:17,773 --> 00:01:24,475 19 00:01:44,321 --> 00:01:51,633 20 00:02:11,261 --> 00:02:18,573 21 00:02:31,281 --> 00:02:38,593 22 00:02:51,258 --> 00:02:58,308 23 00:03:07,535 --> 00:03:10,364 - The day has finally come. 24 00:03:10,407 --> 00:03:14,324 It gives me such joy to see you here. 25 00:03:14,368 --> 00:03:18,154 - Who are you? - I am Jor-El. 26 00:03:19,416 --> 00:03:25,074 And you... you are my son. 27 00:03:28,120 --> 00:03:34,997 28 00:03:36,216 --> 00:03:37,739 - What is all this? 29 00:03:37,782 --> 00:03:42,091 - This... this is a place where you can learn 30 00:03:42,134 --> 00:03:45,529 away from the prying eyes of the world 31 00:03:45,573 --> 00:03:48,315 lessons about who you really are 32 00:03:48,358 --> 00:03:50,317 and why you were sent here. 33 00:03:50,360 --> 00:03:52,101 - Sent here from where? 34 00:03:52,144 --> 00:03:56,497 - You were born on the planet Krypton. 35 00:03:56,540 --> 00:04:00,065 Your true name is Kal, 36 00:04:00,109 --> 00:04:03,895 the last son from the house of El. 37 00:04:03,939 --> 00:04:05,549 38 00:04:05,593 --> 00:04:07,638 - Why am I so different? 39 00:04:07,682 --> 00:04:09,597 - The Earth's sun. 40 00:04:09,640 --> 00:04:12,382 Your cells absorb its radiation 41 00:04:12,426 --> 00:04:14,819 in ways humans cannot 42 00:04:14,863 --> 00:04:18,649 creating nearly endless energy. 43 00:04:18,693 --> 00:04:21,565 Your skin, bones, muscles 44 00:04:21,609 --> 00:04:25,308 all capable of unimaginable power. 45 00:04:25,352 --> 00:04:28,398 Over time, I will teach you 46 00:04:28,442 --> 00:04:34,230 how to use that power, that speed, 47 00:04:34,274 --> 00:04:36,711 that strength. 48 00:04:36,754 --> 00:04:39,279 You will learn to do things 49 00:04:39,322 --> 00:04:43,108 you never thought possible on this Earth. 50 00:04:43,152 --> 00:04:48,375 51 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 - Whoo! 52 00:04:51,421 --> 00:04:53,641 I'm ready, Father. I can feel it. 53 00:04:53,684 --> 00:04:56,252 - In body and spirit, yes, 54 00:04:56,296 --> 00:04:58,689 but there is something else you need to learn, 55 00:04:58,733 --> 00:05:01,170 something which I cannot teach you here. 56 00:05:02,432 --> 00:05:06,044 - What is it? - Why you wish to help them. 57 00:05:09,004 --> 00:05:10,353 Go. 58 00:05:10,397 --> 00:05:12,137 Reconnect with the world. 59 00:05:12,181 --> 00:05:13,835 Open your heart to them. 60 00:05:13,878 --> 00:05:18,361 Find out why you wish to be their champion. 61 00:05:21,582 --> 00:05:27,152 62 00:05:38,163 --> 00:05:43,255 63 00:05:43,299 --> 00:05:45,649 - Did you find what you were looking for? 64 00:05:47,564 --> 00:05:49,479 - Yeah. Yeah, I think so. 65 00:05:49,523 --> 00:05:56,834 66 00:06:01,535 --> 00:06:04,407 I found out who I really am. 67 00:06:10,239 --> 00:06:14,548 I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 68 00:06:14,591 --> 00:06:19,074 - Krypton is my home planet, Where I'm really from. 69 00:06:21,468 --> 00:06:25,254 I know why I can do the things I can do, Mom. 70 00:06:25,297 --> 00:06:28,518 I know why I was sent to Earth... 71 00:06:28,562 --> 00:06:31,869 To be its champion. 72 00:06:38,659 --> 00:06:41,357 - Is that why you came back home? 73 00:06:41,401 --> 00:06:43,490 To be a hero? 74 00:06:43,533 --> 00:06:47,624 - Yeah, but not yet. 75 00:06:47,668 --> 00:06:50,410 There's someone I need to see first. 76 00:07:00,507 --> 00:07:03,640 - Kyle's supposed to be here any moment. 77 00:07:03,684 --> 00:07:05,599 78 00:07:05,642 --> 00:07:08,340 - Lana! 79 00:07:08,384 --> 00:07:09,516 - Hi. 80 00:07:09,559 --> 00:07:11,779 - Hey, I got some good news. - What? 81 00:07:11,822 --> 00:07:13,476 - There's an opening at the fire station. 82 00:07:13,520 --> 00:07:14,825 - - Yeah. 83 00:07:14,869 --> 00:07:17,045 - Oh, that's amazing. - 84 00:07:19,439 --> 00:07:21,441 - Oh, I'm so happy. 85 00:07:25,532 --> 00:07:26,750 Oh, that's awesome. 86 00:07:26,794 --> 00:07:28,491 - It's gonna be huge. - Yeah. 87 00:07:28,535 --> 00:07:30,232 - - Let's go in. 88 00:07:30,275 --> 00:07:31,320 - Okay. 89 00:07:35,716 --> 00:07:37,631 - I'm sorry, Clark. 90 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 But you were gone a long time. 91 00:07:41,678 --> 00:07:43,637 People move on with their lives. 92 00:07:43,680 --> 00:07:44,986 - Yeah. 93 00:07:46,553 --> 00:07:50,078 Yeah, I guess so. - Come with me. 94 00:07:50,121 --> 00:07:52,472 There's something I want to show you. 95 00:07:56,780 --> 00:08:03,831 96 00:08:13,841 --> 00:08:15,364 - What is this? 97 00:08:15,407 --> 00:08:20,064 - After you left, I had a dream of you flying, 98 00:08:20,108 --> 00:08:22,676 only it wasn't the boy that I knew. 99 00:08:22,719 --> 00:08:26,506 It was you now, so I made this. 100 00:08:30,640 --> 00:08:35,515 - Mom... leaving you after dad died... 101 00:08:35,558 --> 00:08:37,255 - Oh, honey, 102 00:08:37,299 --> 00:08:39,214 it's what you needed to do then, 103 00:08:39,257 --> 00:08:42,086 and this is what you need to do now. 104 00:08:42,130 --> 00:08:45,699 It's time for you to go save the world, Clark. 105 00:08:52,836 --> 00:08:56,492 Still needs something on the chest, I think. 106 00:08:58,625 --> 00:09:00,235 - Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 107 00:09:00,278 --> 00:09:01,604 Do you know where Milledge Avenue is? 108 00:09:01,628 --> 00:09:03,891 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 109 00:09:03,934 --> 00:09:05,719 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 110 00:09:05,762 --> 00:09:07,677 Do you know where Milledge Avenue is? 111 00:09:12,726 --> 00:09:15,076 - The brakes are out! I can't stop! 112 00:09:15,119 --> 00:09:16,643 - It's a red light. Swerve around! 113 00:09:16,686 --> 00:09:18,906 - There are people! - Watch out! 114 00:09:22,213 --> 00:09:29,264 115 00:09:34,878 --> 00:09:40,318 116 00:09:40,362 --> 00:09:41,668 - Whoa! - Did you see that? 117 00:09:51,852 --> 00:09:53,636 - There you go, friend. - Thanks. 118 00:09:53,680 --> 00:09:54,855 Cool costume. 119 00:09:54,898 --> 00:09:57,597 - Thanks. My mom made it for me. 120 00:09:57,640 --> 00:09:59,250 - Oh, my God. - Whoa! 121 00:09:59,294 --> 00:10:01,818 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 122 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 - Did you see that? - See what? 123 00:10:06,693 --> 00:10:09,783 - Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 124 00:10:09,826 --> 00:10:11,654 and then he flew up into the sky. 125 00:10:11,698 --> 00:10:12,916 - He flew? - Flew, you know? 126 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 Like a bird or a plane or whatever. 127 00:10:14,701 --> 00:10:15,745 It was crazy. 128 00:10:15,789 --> 00:10:17,747 - Did you see what he looked like? 129 00:10:17,791 --> 00:10:20,532 - He looked like a guy in a cape that was flying. 130 00:10:20,576 --> 00:10:22,796 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 131 00:10:22,839 --> 00:10:30,151 132 00:10:37,724 --> 00:10:40,248 - This isn't a résumé. It's a cry for help. 133 00:10:40,291 --> 00:10:42,206 - Oh, well... oh, oh. Sorry. 134 00:10:42,250 --> 00:10:44,644 See, actually I did some pretty top-notch reporting 135 00:10:44,687 --> 00:10:46,994 for my school paper. - Look, this is Metropolis. 136 00:10:47,037 --> 00:10:49,431 I need cub reporters, not lost puppies. 137 00:10:49,474 --> 00:10:51,714 You come find me when you got some real world experience. 138 00:10:51,738 --> 00:10:53,585 - Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 139 00:10:53,609 --> 00:10:54,915 I'm a really quick learner, 140 00:10:54,958 --> 00:10:56,177 and I'll do whatever you ask. 141 00:10:56,220 --> 00:10:58,309 I just... I just need a chance. 142 00:10:59,789 --> 00:11:01,661 - Okay, there's no health insurance 143 00:11:01,704 --> 00:11:03,488 or overtime. - Not a problem. 144 00:11:03,532 --> 00:11:05,882 - And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 145 00:11:05,926 --> 00:11:07,405 - Yeah, absolutely. Yes, sir. 146 00:11:08,232 --> 00:11:11,496 - Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 147 00:11:11,540 --> 00:11:14,412 - Oh, okay. Do you want... should I... okay. 148 00:11:14,456 --> 00:11:15,500 Yeah, it's... 149 00:11:16,980 --> 00:11:19,002 - Everyone in here, we're the most dependable friends 150 00:11:19,026 --> 00:11:20,810 the people of Metropolis have. 151 00:11:20,854 --> 00:11:22,290 You remember that. - Yes, sir. 152 00:11:22,333 --> 00:11:25,423 - Stick with Lane. She'll show you the ropes. 153 00:11:25,467 --> 00:11:26,860 - Lane, sir? 154 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 - Who told you to wear a tie? 155 00:11:31,995 --> 00:11:34,868 156 00:11:34,911 --> 00:11:37,697 Let me guess, Lombard? Ignore him. 157 00:11:37,740 --> 00:11:40,438 Though he can get box seats to the Meteors. 158 00:11:40,482 --> 00:11:42,789 You like baseball? - Uh, of course. 159 00:11:42,832 --> 00:11:45,313 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 160 00:11:45,356 --> 00:11:46,444 - It's Lois. 161 00:11:46,488 --> 00:11:47,848 What'd you say your name was again? 162 00:11:47,881 --> 00:11:49,883 - Kent. Clark. Clark Kent. 163 00:11:49,926 --> 00:11:53,147 Oh, oh, sorry. 164 00:11:53,190 --> 00:11:55,976 - Hm, never met a Clark before. 165 00:11:56,019 --> 00:11:58,935 - Oh, I've never met a Lois before. 166 00:11:58,979 --> 00:12:01,068 Actually, there was my first-grade teacher, 167 00:12:01,111 --> 00:12:02,610 Lois Hannigan, so I guess technically... 168 00:12:02,634 --> 00:12:04,332 Oh, technically you'd be the second. 169 00:12:05,637 --> 00:12:07,703 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 170 00:12:07,727 --> 00:12:09,859 She... she taught me about fractions and cursive. 171 00:12:09,903 --> 00:12:12,949 - Mystery man strikes again. Third time this month. 172 00:12:12,993 --> 00:12:14,081 - Where was he? 173 00:12:14,124 --> 00:12:15,952 - Saved a boat sinking off Hob's River. 174 00:12:15,996 --> 00:12:17,214 Jimmy even got a photo. 175 00:12:17,258 --> 00:12:20,043 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 176 00:12:21,349 --> 00:12:23,003 - Seems like a pretty big story. 177 00:12:23,046 --> 00:12:24,918 - Yeah, which every reporter here 178 00:12:24,961 --> 00:12:27,877 is tripping over themselves to cover. 179 00:12:27,921 --> 00:12:29,313 Boys and their heroes. 180 00:12:29,357 --> 00:12:31,794 - Aren't heroes a good thing? 181 00:12:31,838 --> 00:12:33,685 - Yeah, of course, and I know that we need this guy. 182 00:12:33,709 --> 00:12:35,165 It's just that ever since he showed up, 183 00:12:35,189 --> 00:12:37,278 he's been dominating the conversation. 184 00:12:37,321 --> 00:12:38,932 Metropolis has so many problems 185 00:12:38,975 --> 00:12:41,021 that aren't just rescue operations. 186 00:12:41,064 --> 00:12:44,198 They're systemic. Here, look at this. 187 00:12:47,854 --> 00:12:50,030 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 188 00:12:50,073 --> 00:12:52,467 They've been popping up all over lower Metropolis 189 00:12:52,510 --> 00:12:54,599 along with a rash of arson attacks 190 00:12:54,643 --> 00:12:56,340 against minority-owned businesses. 191 00:12:56,384 --> 00:12:58,821 - Do you have any idea who's responsible? 192 00:12:58,865 --> 00:13:00,997 - By all accounts, some psycho 193 00:13:01,041 --> 00:13:02,869 in a metal mask and a trench coat. 194 00:13:04,696 --> 00:13:07,308 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 195 00:13:07,351 --> 00:13:09,049 I have been covering this for months, 196 00:13:09,092 --> 00:13:11,051 only my reporting keeps getting drowned out 197 00:13:11,094 --> 00:13:13,053 by everyone's favorite miracle man. 198 00:13:15,098 --> 00:13:16,578 - How can I help? 199 00:13:19,624 --> 00:13:26,675 200 00:13:28,285 --> 00:13:30,853 - Psycho in a metal mask and a trench coat? 201 00:13:30,897 --> 00:13:33,508 That sounds... Sir, I'm listening to you. 202 00:13:38,165 --> 00:13:42,778 203 00:13:42,822 --> 00:13:44,258 - Whoo! 204 00:13:44,301 --> 00:13:45,301 Yes! 205 00:13:50,046 --> 00:13:52,092 - Clark, Clark, I gotta show you something. 206 00:13:52,135 --> 00:13:53,809 - Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 207 00:13:53,833 --> 00:13:57,793 - Guess who was just arrested? - Oh. 208 00:13:57,837 --> 00:14:04,844 209 00:14:11,546 --> 00:14:14,288 - You don't need that. - Wait... oh, no, I gotta... 210 00:14:14,331 --> 00:14:16,943 Okay. 211 00:14:16,986 --> 00:14:18,814 - One of these dirt bags is our guy. 212 00:14:18,858 --> 00:14:20,207 I can feel it. 213 00:14:22,122 --> 00:14:24,602 - You're really good at this. 214 00:14:26,735 --> 00:14:27,954 - Thanks. 215 00:14:33,046 --> 00:14:36,788 - I, um... I should get going. 216 00:14:38,660 --> 00:14:39,879 - What's the hurry. 217 00:14:41,054 --> 00:14:42,969 You got a big date? - 218 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 No, no, nothing like that. 219 00:14:44,274 --> 00:14:48,191 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 220 00:14:48,235 --> 00:14:51,238 Heat up some frozen chicken nuggets. 221 00:14:52,413 --> 00:14:54,981 - You've been a really big help, Clark. 222 00:14:55,024 --> 00:14:57,331 If you want, I can probably talk to Perry 223 00:14:57,374 --> 00:14:59,246 about you getting a beat of your own, 224 00:14:59,289 --> 00:15:01,030 local politics or something. 225 00:15:01,074 --> 00:15:05,078 - Oh. Um... no. 226 00:15:05,121 --> 00:15:08,733 That's... it's okay. I'd rather be here. 227 00:15:09,473 --> 00:15:12,172 - For the story or the company? 228 00:15:12,215 --> 00:15:14,217 - Uh... 229 00:15:14,261 --> 00:15:17,525 I feel like that's a trick question. 230 00:15:19,744 --> 00:15:23,052 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 231 00:15:26,099 --> 00:15:32,540 232 00:15:43,116 --> 00:15:44,334 You seen Lois? 233 00:15:44,378 --> 00:15:46,380 - Her contact at the library called back 234 00:15:46,423 --> 00:15:48,817 about some guy who works at a hardware store. 235 00:15:55,084 --> 00:15:57,869 - Henry Miller? - Hmm. 236 00:16:01,873 --> 00:16:05,181 - You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 237 00:16:05,225 --> 00:16:07,314 - They don't belong here. 238 00:16:12,580 --> 00:16:14,277 - This isn't track and field, Kent! 239 00:16:14,321 --> 00:16:16,062 240 00:16:16,105 --> 00:16:18,847 - These people have stolen my neighborhood, 241 00:16:18,890 --> 00:16:22,024 and you're spinning it like I'm the bad guy? 242 00:16:22,068 --> 00:16:23,808 I'm the damn hero! 243 00:16:23,852 --> 00:16:30,902 244 00:16:37,213 --> 00:16:44,003 245 00:16:54,839 --> 00:16:56,450 246 00:16:56,493 --> 00:16:58,669 - Even you can't save all of them. 247 00:16:58,713 --> 00:17:05,546 248 00:17:19,255 --> 00:17:21,257 - Who's the hero now? 249 00:17:27,307 --> 00:17:30,614 250 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 How'd you know about this? 251 00:17:34,923 --> 00:17:37,273 - I've been reading your reports in the "Planet," 252 00:17:37,317 --> 00:17:39,797 but also my hearing. 253 00:17:39,841 --> 00:17:41,277 - Your hearing? 254 00:17:41,321 --> 00:17:42,191 - Oh. 255 00:17:42,235 --> 00:17:45,107 My super-hearing. 256 00:17:45,151 --> 00:17:47,675 - We haven't formally met. I'm Lois Lane. 257 00:17:47,718 --> 00:17:49,242 - It's nice to meet you, Ms. Lane. 258 00:17:49,285 --> 00:17:51,418 - And you are who exactly? 259 00:17:51,461 --> 00:17:55,248 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 260 00:17:56,901 --> 00:17:59,034 I'm sure you'll come up with something. 261 00:17:59,078 --> 00:18:01,993 262 00:18:07,260 --> 00:18:11,568 - Who was that? - Superman. 263 00:18:18,401 --> 00:18:20,142 - Welcome to the "Daily Planet Today." 264 00:18:20,186 --> 00:18:22,362 I'm Lois Lane, and with me for his first 265 00:18:22,405 --> 00:18:25,408 on-camera interview is Superman. 266 00:18:25,452 --> 00:18:27,149 I appreciate you agreeing to be here. 267 00:18:27,193 --> 00:18:28,759 - Thanks for having me. 268 00:18:28,803 --> 00:18:30,781 - Now, as you know, the world has been captivated by you 269 00:18:30,805 --> 00:18:32,763 ever since your first appearance in Metropolis 270 00:18:32,807 --> 00:18:35,288 over a year ago, and one of the big questions 271 00:18:35,331 --> 00:18:37,203 that always gets asked regarding Superman 272 00:18:37,246 --> 00:18:40,206 is how long you were on Earth before that. 273 00:18:40,249 --> 00:18:42,077 - Well, essentially my whole life. 274 00:18:42,121 --> 00:18:44,645 After my planet was destroyed... - Krypton. 275 00:18:44,688 --> 00:18:47,256 - Right, when Krypton was destroyed, 276 00:18:47,300 --> 00:18:49,171 the pod that allowed me to escape 277 00:18:49,215 --> 00:18:50,520 crashed here on Earth. 278 00:18:50,564 --> 00:18:52,740 - Where exactly on Earth? 279 00:18:52,783 --> 00:18:54,829 - That's not something I'm ready to reveal yet. 280 00:18:54,872 --> 00:18:57,136 - The assumption is that it was somewhere in the U.S. 281 00:18:57,179 --> 00:19:00,139 - Well, don't assume that just because I'm speaking English. 282 00:19:02,663 --> 00:19:04,969 - You speak multiple languages. Is that also a superpower? 283 00:19:05,013 --> 00:19:06,232 - No. 284 00:19:06,275 --> 00:19:08,451 Just curiosity about the world. 285 00:19:08,495 --> 00:19:10,323 I wanted to know more about different people, 286 00:19:10,366 --> 00:19:14,240 different regions, so I studied their languages. 287 00:19:14,283 --> 00:19:15,632 - How many languages? 288 00:19:17,025 --> 00:19:18,244 - All of them. 289 00:19:20,289 --> 00:19:22,248 - What would you say to the people of the world 290 00:19:22,291 --> 00:19:24,641 when asked what you stand for? 291 00:19:26,339 --> 00:19:29,342 - I'd like to think everything good and decent. 292 00:19:29,385 --> 00:19:31,605 Truth, justice. 293 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 - The American way? 294 00:19:33,650 --> 00:19:35,826 - I think someone's just trying 295 00:19:35,870 --> 00:19:37,567 to get me to admit I was raised here. 296 00:19:40,353 --> 00:19:42,093 - Cut! 297 00:19:42,137 --> 00:19:44,226 Can someone please take a look at Lois' mic? 298 00:19:44,270 --> 00:19:45,880 - All right, everybody, let's stand by 299 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 for sound check. Stand by please. 300 00:19:47,447 --> 00:19:49,033 - I feel like we're not getting anywhere. 301 00:19:49,057 --> 00:19:50,319 - I can't believe it. 302 00:19:50,363 --> 00:19:52,254 - No, I know, he's, like, giving me the runaround. 303 00:19:52,278 --> 00:19:56,978 - No, not that. I think Superman is into you. 304 00:19:58,197 --> 00:19:59,502 - Don't be ridiculous. 305 00:19:59,546 --> 00:20:01,330 - The way he keeps smiling at you? 306 00:20:01,374 --> 00:20:03,214 I dream of having someone look at me like that. 307 00:20:03,245 --> 00:20:05,378 It's basically how all my favorite movies end. 308 00:20:05,421 --> 00:20:08,729 - Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 309 00:20:08,772 --> 00:20:10,470 He looks at people in a nice way. 310 00:20:10,513 --> 00:20:13,734 - Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 311 00:20:13,777 --> 00:20:15,364 I'm talking to you as one of your best friends. 312 00:20:15,388 --> 00:20:17,041 And I am telling you... - Janet. 313 00:20:17,085 --> 00:20:19,305 - There is some serious chemistry happening... 314 00:20:19,348 --> 00:20:20,523 - Listen to me. 315 00:20:20,567 --> 00:20:22,046 - And you need to bring your A game 316 00:20:22,090 --> 00:20:23,439 if you wanna go out 317 00:20:23,483 --> 00:20:24,397 with the world's most eligible bachelor. 318 00:20:24,440 --> 00:20:26,529 - I am not interested, okay? 319 00:20:26,573 --> 00:20:28,531 I'm in love with someone else. 320 00:20:30,577 --> 00:20:32,753 Clark from the paper. 321 00:20:32,796 --> 00:20:34,624 We've been dating for a couple months. 322 00:20:34,668 --> 00:20:36,496 I know he's dorky, but I love him. 323 00:20:36,539 --> 00:20:39,150 - Right, the guy with the glasses. 324 00:20:39,194 --> 00:20:40,282 - Yeah. - He's so sweet. 325 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 326 00:20:41,936 --> 00:20:44,286 I... I had no idea you were in love. 327 00:20:44,330 --> 00:20:47,333 - That's because I haven't told anyone yet, not even him. 328 00:20:49,639 --> 00:20:51,728 - Hey, random Superman question. 329 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 He wouldn't happen to have super-hearing? 330 00:20:54,035 --> 00:21:01,085 331 00:21:02,913 --> 00:21:04,350 - Can we just go? 332 00:21:04,393 --> 00:21:06,308 - Yeah, yeah. 333 00:21:11,574 --> 00:21:13,663 - I apologize. 334 00:21:13,707 --> 00:21:15,622 That was unprofessional. 335 00:21:15,665 --> 00:21:19,060 - That's okay. He's a... he's a lucky man. 336 00:21:19,103 --> 00:21:21,758 - Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 337 00:21:21,802 --> 00:21:24,239 - I'd be offended if you did. - Okay. 338 00:21:24,283 --> 00:21:25,414 Ready? 339 00:21:25,458 --> 00:21:26,807 I'm nervous. 340 00:21:26,850 --> 00:21:29,026 - I didn't think you got nervous. 341 00:21:29,070 --> 00:21:30,917 - Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 342 00:21:30,941 --> 00:21:32,595 - That's not possible. 343 00:21:32,639 --> 00:21:34,554 - Maybe you haven't seen the reader mail section 344 00:21:34,597 --> 00:21:37,470 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 345 00:21:37,513 --> 00:21:38,558 Hi. 346 00:21:38,601 --> 00:21:42,126 - Oh, I'm so glad you could make it. 347 00:21:42,170 --> 00:21:45,521 Oh, look at you. 348 00:21:45,565 --> 00:21:48,176 Ever since Clark told me about the two of you, 349 00:21:48,219 --> 00:21:50,221 I couldn't wait to have you out to the farm. 350 00:21:50,265 --> 00:21:51,571 - Told you. 351 00:21:51,614 --> 00:21:53,355 - Well, I'm happy to finally make it. 352 00:21:53,399 --> 00:21:54,922 - Oh, thank you. 353 00:21:54,965 --> 00:21:58,012 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 354 00:21:58,055 --> 00:22:00,057 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 355 00:22:00,101 --> 00:22:01,972 It's just the neighbors and Edelsteins 356 00:22:02,016 --> 00:22:04,453 and, you know, girls from bridge club, so... 357 00:22:04,497 --> 00:22:06,368 - Well, I'm very excited to meet everyone. 358 00:22:06,412 --> 00:22:09,589 - Well, come on inside. I've got lunch waiting. 359 00:22:09,632 --> 00:22:16,378 360 00:22:16,422 --> 00:22:18,206 She's wonderful. 361 00:22:18,249 --> 00:22:20,295 - Yeah, I know. 362 00:22:20,339 --> 00:22:23,124 - So what took you so long to bring her here? 363 00:22:23,167 --> 00:22:27,389 - Because I needed to be ready. - To meet me? 364 00:22:27,433 --> 00:22:29,173 - That's not what I meant. 365 00:22:30,697 --> 00:22:35,484 I brought her here to tell her who I really am. 366 00:22:36,790 --> 00:22:38,705 - Oh, are you sure? 367 00:22:38,748 --> 00:22:40,663 Once you tell her, there's no going back. 368 00:22:40,707 --> 00:22:43,492 - Yeah, well... 369 00:22:43,536 --> 00:22:46,321 there was no going back after the first time I saw her. 370 00:22:46,365 --> 00:22:49,237 - I'm so happy for you, honey. 371 00:22:51,544 --> 00:22:53,502 - Everything okay? 372 00:22:53,546 --> 00:22:57,071 - Everything's perfect, dear. Just perfect. 373 00:22:58,638 --> 00:23:01,641 - You follow me. I wanna show you something. 374 00:23:04,470 --> 00:23:11,781 375 00:23:23,314 --> 00:23:30,365 376 00:23:36,806 --> 00:23:39,374 - Love you, Lois! 377 00:23:39,418 --> 00:23:42,246 Love you, Clark! 378 00:23:42,290 --> 00:23:44,640 - I can't believe I married Lois Lane. 379 00:23:46,990 --> 00:23:50,559 - I'm all yours, babe. For better or for worse. 380 00:23:52,692 --> 00:23:53,997 - You know, I... 381 00:23:55,956 --> 00:23:59,873 I kept my secret from everyone for so long, 382 00:23:59,916 --> 00:24:01,831 and now I know why. 383 00:24:04,704 --> 00:24:06,183 It's for you. 384 00:24:07,228 --> 00:24:10,449 So we could have this life together. 385 00:24:12,755 --> 00:24:15,410 - There's no one I'd rather share it with. 386 00:24:16,411 --> 00:24:18,065 - This might be a weird time to say it, 387 00:24:18,108 --> 00:24:21,547 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 388 00:24:21,590 --> 00:24:23,897 He's gonna be so excited. 389 00:24:23,940 --> 00:24:27,857 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 390 00:24:27,901 --> 00:24:30,686 - Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 391 00:24:33,559 --> 00:24:38,346 392 00:24:38,389 --> 00:24:41,480 - How was your marriage ceremony, son? 393 00:24:42,568 --> 00:24:43,830 - It was the perfect day. 394 00:24:43,873 --> 00:24:45,614 Lois looked beautiful. 395 00:24:45,658 --> 00:24:47,094 I wish you could have been there. 396 00:24:47,137 --> 00:24:49,183 - I need you to get out of here now, Son. 397 00:24:51,054 --> 00:24:53,404 - Father, what's happening? - Go! 398 00:24:53,448 --> 00:24:54,971 399 00:24:55,015 --> 00:24:57,408 Get out of here now! 400 00:25:00,455 --> 00:25:01,891 401 00:25:07,767 --> 00:25:10,900 - Hey, babe, there's something I need to tell you. 402 00:25:10,944 --> 00:25:13,337 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 403 00:25:15,252 --> 00:25:17,690 - You're pregnant? - Yes. 404 00:25:17,733 --> 00:25:19,474 I know, we weren't even trying. 405 00:25:19,518 --> 00:25:20,886 We didn't even know this was possible, 406 00:25:20,910 --> 00:25:22,651 but there are three pregnancy tests 407 00:25:22,695 --> 00:25:24,871 in the bathroom, and they all say the same thing. 408 00:25:26,612 --> 00:25:28,265 We're gonna be parents. 409 00:25:29,223 --> 00:25:31,181 - Okay, Lois, something really strange happened 410 00:25:31,225 --> 00:25:34,054 right before you came out. - I can't believe it either. 411 00:25:34,097 --> 00:25:36,056 It's like you said on our honeymoon. 412 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 This is why you kept your secret. 413 00:25:38,667 --> 00:25:40,756 - So we can share our life together. 414 00:25:40,800 --> 00:25:43,150 - And now we can have a family. 415 00:25:43,193 --> 00:25:44,978 I didn't even realize I wanted one 416 00:25:45,021 --> 00:25:47,458 this badly until now. 417 00:25:47,502 --> 00:25:49,809 - Yeah. Yeah, me too. 418 00:25:49,852 --> 00:25:51,941 - Okay, be honest, you want a boy or a girl? 419 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 - I... I just want the baby to be healthy. 420 00:25:54,465 --> 00:25:55,834 - Come on, Clark. That's so predictable. 421 00:25:55,858 --> 00:25:57,381 - What? It's true. 422 00:25:57,425 --> 00:25:58,794 - All right, well, I'm just gonna say it. 423 00:25:58,818 --> 00:26:00,646 I want a girl. 424 00:26:00,689 --> 00:26:01,734 - Okay. 425 00:26:05,389 --> 00:26:08,175 - Oh, my. - Is everything okay? 426 00:26:08,218 --> 00:26:11,613 - Yes, it's just more okay. 427 00:26:14,007 --> 00:26:15,835 Looks like you two are going to have twins. 428 00:26:15,878 --> 00:26:17,140 - What? Are you sure? 429 00:26:17,184 --> 00:26:18,968 - Ooh, is that a... you know? 430 00:26:19,012 --> 00:26:20,883 - Very, and I can't say for certain, 431 00:26:20,927 --> 00:26:24,147 but, yes, they do appear to be boys. 432 00:26:24,191 --> 00:26:26,410 - This is what I get for wanting a girl. 433 00:26:26,454 --> 00:26:28,475 - I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 434 00:26:28,499 --> 00:26:31,764 - Can you get me some water, please? 435 00:26:31,807 --> 00:26:33,592 - Babe. 436 00:26:33,635 --> 00:26:34,897 437 00:26:34,941 --> 00:26:36,769 - Do you think this is because of Superman? 438 00:26:36,812 --> 00:26:39,641 - My father assured me everything's gonna be fine. 439 00:26:39,685 --> 00:26:41,227 - He also didn't know we were having twins, 440 00:26:41,251 --> 00:26:42,731 and that is a pretty big curve ball. 441 00:26:42,775 --> 00:26:45,473 - Hey, it's gonna be okay. I promise. 442 00:26:45,516 --> 00:26:47,320 - Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 443 00:26:47,344 --> 00:26:48,868 to two babies at the same time. 444 00:26:56,615 --> 00:27:03,317 445 00:27:03,360 --> 00:27:06,799 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 446 00:27:06,842 --> 00:27:11,630 447 00:27:11,673 --> 00:27:13,370 - This isn't real. 448 00:27:16,417 --> 00:27:20,377 449 00:27:20,421 --> 00:27:22,641 - In a lifetime full of memories, 450 00:27:22,684 --> 00:27:24,773 there is none more special than becoming a father. 451 00:27:24,817 --> 00:27:26,819 452 00:27:26,862 --> 00:27:29,343 - What have you done? - Easy, Kal-El. 453 00:27:29,386 --> 00:27:31,911 I'd hate for you to miss the big moment. 454 00:27:31,954 --> 00:27:33,260 - - You're doing great. 455 00:27:33,303 --> 00:27:37,612 We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 456 00:27:37,656 --> 00:27:40,136 - Edge is here somehow. - I love you too. 457 00:27:40,180 --> 00:27:41,747 - Just one more push, Lois, 458 00:27:41,790 --> 00:27:43,357 and baby Jonathan can meet Jordan. 459 00:27:43,400 --> 00:27:48,188 - He knows everything. - - You did it! 460 00:27:48,231 --> 00:27:51,365 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 461 00:27:55,499 --> 00:27:57,023 Jordan and Jonathan Kent, 462 00:27:57,066 --> 00:28:00,200 the twin sons of Lois and Superman. 463 00:28:00,243 --> 00:28:02,202 - No. No, please. Please. They're just babies. 464 00:28:02,245 --> 00:28:04,770 - How little you know me, brother. 465 00:28:04,813 --> 00:28:06,423 I would never harm a newborn. 466 00:28:06,467 --> 00:28:08,904 467 00:28:08,948 --> 00:28:11,254 Teenage boys, on the other hand... 468 00:28:11,864 --> 00:28:14,562 That's a different matter entirely. 469 00:28:14,605 --> 00:28:21,308 470 00:28:21,351 --> 00:28:24,137 It's good you're awake, Kal-El. 471 00:28:24,180 --> 00:28:27,749 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 472 00:28:34,887 --> 00:28:38,760 - My sons are not bargaining chips. 473 00:28:41,589 --> 00:28:43,983 - This device was created by Ter-Loc, 474 00:28:44,026 --> 00:28:46,420 one of Krypton's greatest scientists. 475 00:28:46,463 --> 00:28:50,424 It allows the user to navigate the resting mind of another. 476 00:28:50,467 --> 00:28:53,166 - You knew I'd be weak from my solar flare. 477 00:28:53,209 --> 00:28:55,081 - So I followed you here 478 00:28:55,124 --> 00:28:58,737 where I could sift through your most precious memories. 479 00:29:00,826 --> 00:29:04,917 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 480 00:29:04,960 --> 00:29:07,006 To understand what possible reason 481 00:29:07,049 --> 00:29:08,921 you could have to betray your heritage. 482 00:29:08,964 --> 00:29:11,619 And to think it was all for a human family. 483 00:29:11,662 --> 00:29:14,361 - You know nothing about them. - I know enough. 484 00:29:14,404 --> 00:29:18,234 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 485 00:29:18,278 --> 00:29:20,846 And you, stumbling through your daily life 486 00:29:20,889 --> 00:29:21,977 like some village idiot 487 00:29:22,021 --> 00:29:23,849 instead of a true son of Krypton. 488 00:29:23,892 --> 00:29:26,634 - I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 489 00:29:26,677 --> 00:29:30,029 - I did so out of strategy, not shame. 490 00:29:30,072 --> 00:29:33,989 To be a man of greatness and choose to be less... 491 00:29:35,425 --> 00:29:38,037 It speaks to the mediocrity of this world. 492 00:29:38,080 --> 00:29:40,909 - Whatever it is you want, 493 00:29:40,953 --> 00:29:44,783 threatening my family is not how you'll get it. 494 00:29:44,826 --> 00:29:46,132 - It's not a threat, Kal. 495 00:29:46,175 --> 00:29:49,222 I will destroy their lives by taking that thing 496 00:29:49,265 --> 00:29:51,267 you hold so dear, your secret, 497 00:29:51,311 --> 00:29:53,269 and shouting it for all the world to hear. 498 00:29:53,313 --> 00:29:55,924 Superman has a family. - No! 499 00:29:55,968 --> 00:29:58,100 - Then tell me another way. 500 00:29:58,144 --> 00:30:00,755 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 501 00:30:00,799 --> 00:30:02,888 a Kryptonian, and you stole from me, 502 00:30:02,931 --> 00:30:05,804 a friend, and you destroyed everything I had built. 503 00:30:05,847 --> 00:30:09,068 - He is none of those things. Do not listen to him! 504 00:30:09,111 --> 00:30:13,289 - It is this man who has corrupted you, 505 00:30:13,333 --> 00:30:15,509 just as he corrupted our mother. 506 00:30:17,250 --> 00:30:20,862 - I spoke with her. Lara. 507 00:30:20,906 --> 00:30:23,996 She believes there is still good in you. 508 00:30:24,997 --> 00:30:26,781 - Was this as she helped you plot 509 00:30:26,825 --> 00:30:28,261 to destroy Kryptonian lives? 510 00:30:28,304 --> 00:30:30,263 - The same lives that occupied 511 00:30:30,306 --> 00:30:31,699 innocent human beings? 512 00:30:31,742 --> 00:30:33,005 - Enough! 513 00:30:33,048 --> 00:30:36,660 I will not debate morality with this whisper. 514 00:30:39,098 --> 00:30:40,969 Here I stand, brother. 515 00:30:41,013 --> 00:30:43,885 Flesh and bone and beating heart. 516 00:30:43,929 --> 00:30:47,106 Your true family. 517 00:30:47,149 --> 00:30:50,631 Join me of your own free will. 518 00:30:52,154 --> 00:30:54,983 - I can't let you do this. 519 00:30:55,027 --> 00:30:58,030 - Then I will make you suffer. 520 00:30:58,073 --> 00:31:00,032 521 00:31:05,951 --> 00:31:08,257 - I love you, son. 522 00:31:11,130 --> 00:31:18,441 523 00:31:23,316 --> 00:31:26,145 - You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 524 00:31:26,188 --> 00:31:28,016 All my life, I dreamt 525 00:31:28,060 --> 00:31:31,324 of having a brother, a family, 526 00:31:31,367 --> 00:31:33,543 only to have you reject me! 527 00:31:33,587 --> 00:31:39,549 528 00:31:39,593 --> 00:31:41,812 It didn't have to be this way. 529 00:31:41,856 --> 00:31:48,907 530 00:31:57,089 --> 00:32:00,440 - This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 531 00:32:00,483 --> 00:32:01,963 - From everything we can tell, 532 00:32:02,007 --> 00:32:04,052 it should go away in a day or two. 533 00:32:04,096 --> 00:32:06,185 - How's Emily doing? 534 00:32:06,228 --> 00:32:09,057 - Confused. Overwhelmed. 535 00:32:09,101 --> 00:32:10,450 - What's she know, exactly? 536 00:32:10,493 --> 00:32:13,018 - Just the broad strokes, same as everyone else. 537 00:32:13,061 --> 00:32:14,802 Edge was giving people powers, 538 00:32:14,845 --> 00:32:16,586 messing with their minds to control them. 539 00:32:16,630 --> 00:32:18,937 - Nothing about alien consciousness? 540 00:32:18,980 --> 00:32:22,157 - DOD felt that would be better kept off the record. 541 00:32:22,201 --> 00:32:24,594 - Still a lot to process. 542 00:32:24,638 --> 00:32:28,337 And people in this town are gonna want answers. 543 00:32:28,381 --> 00:32:30,992 - Yeah, at which point they're gonna be looking 544 00:32:31,036 --> 00:32:33,777 for someone to blame, and pretty sure 545 00:32:33,821 --> 00:32:35,518 I'm gonna be at the top of that list. 546 00:32:36,911 --> 00:32:39,131 - Your heart was in the right place, babe. 547 00:32:39,174 --> 00:32:40,654 - Heart's not the problems. 548 00:32:40,697 --> 00:32:45,006 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 549 00:32:45,050 --> 00:32:48,009 I should've never gone to see Edge behind your back. 550 00:32:50,359 --> 00:32:53,536 - Speaking of Edge, any idea where he went? 551 00:32:53,580 --> 00:32:56,409 - Superman and the DOD are looking for him. 552 00:32:56,452 --> 00:32:58,280 I'm sure he'll turn up soon. 553 00:32:58,324 --> 00:33:00,239 - It's like a war zone downtown 554 00:33:00,282 --> 00:33:02,023 with all of the military patrolling. 555 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 It's very end of days. 556 00:33:04,460 --> 00:33:06,221 - I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 557 00:33:06,245 --> 00:33:07,811 They just have to check in 558 00:33:07,855 --> 00:33:10,292 on everybody that was mind-swapped or whatever. 559 00:33:10,336 --> 00:33:13,339 - My dad has his good side and his not-so-good side, 560 00:33:13,382 --> 00:33:18,257 but seeing him become a whole different person is... 561 00:33:18,300 --> 00:33:20,737 - Must've been strange. - Super weird. 562 00:33:20,781 --> 00:33:24,785 - I just instantly assumed the worst about him, 563 00:33:24,828 --> 00:33:28,310 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 564 00:33:28,354 --> 00:33:30,356 - Well, sometimes it's hard to tell 565 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 when parents are telling you the truth. 566 00:33:32,097 --> 00:33:34,838 - It's probably the same for them, you know, with us. 567 00:33:34,882 --> 00:33:37,232 It seems like families are always lying to each other, 568 00:33:37,276 --> 00:33:40,192 which is pretty messed up. 569 00:33:40,235 --> 00:33:44,196 So thank you for being honest with me about everything. 570 00:33:44,239 --> 00:33:46,067 - Yeah. Yeah, sure. 571 00:33:46,111 --> 00:33:48,591 Just... I'm sorry it was a... 572 00:33:48,635 --> 00:33:50,637 Sorry it was such a traumatic experience. 573 00:33:50,680 --> 00:33:52,421 - At least it was the truth. 574 00:33:54,902 --> 00:33:58,862 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 575 00:34:00,255 --> 00:34:02,779 - Yeah. Yeah, sure. 576 00:34:09,830 --> 00:34:11,832 - Sarah, I... I'm so sorry 577 00:34:11,875 --> 00:34:13,679 I didn't tell you everything that was happening. 578 00:34:13,703 --> 00:34:15,270 John even wanted me to tell you, 579 00:34:15,314 --> 00:34:18,099 and I... I said no. I was really scared. 580 00:34:18,143 --> 00:34:24,410 I... 581 00:34:24,453 --> 00:34:29,023 - I don't want to be just friends anymore. 582 00:34:30,372 --> 00:34:31,982 - Me neither. 583 00:34:32,026 --> 00:34:38,859 584 00:34:43,255 --> 00:34:45,344 - Uh, Lois, 585 00:34:45,387 --> 00:34:48,956 hold... hold up just a... just a second. 586 00:34:48,999 --> 00:34:51,001 Um... 587 00:34:51,045 --> 00:34:54,353 Listen, I just... I wanted to apologize to you, 588 00:34:54,396 --> 00:34:56,094 you know, for the way I've treated you 589 00:34:56,137 --> 00:34:57,660 this whole time. 590 00:34:57,704 --> 00:35:00,141 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 591 00:35:01,186 --> 00:35:05,407 Look, I was wrong about... About damn near everything, 592 00:35:05,451 --> 00:35:09,933 but... mostly, I was wrong about you. 593 00:35:09,977 --> 00:35:12,632 You're good people, Lois, 594 00:35:12,675 --> 00:35:14,938 and I'm real happy you're part of this town. 595 00:35:16,114 --> 00:35:17,376 - Thank you. 596 00:35:27,299 --> 00:35:31,172 - So it's, like, really official official now 597 00:35:31,216 --> 00:35:32,695 or what? 598 00:35:32,739 --> 00:35:34,697 - Yeah, I guess so. - Yeah? 599 00:35:34,741 --> 00:35:36,786 - Well, I'm happy for you, sweetie, 600 00:35:36,830 --> 00:35:38,658 but now that you have a girlfriend, 601 00:35:38,701 --> 00:35:40,312 your dad and I are gonna have to have 602 00:35:40,355 --> 00:35:42,357 a little chitchat with you about what we expect. 603 00:35:44,229 --> 00:35:45,230 - Guess Dad's home. 604 00:35:48,363 --> 00:35:50,452 - Your father won't be returning any time soon, 605 00:35:50,496 --> 00:35:53,977 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 606 00:35:59,069 --> 00:36:01,289 - So this is the life Kal-El chose. 607 00:36:01,333 --> 00:36:04,379 It's even more disappointing up close. 608 00:36:04,423 --> 00:36:05,728 - You're not welcome here. 609 00:36:05,772 --> 00:36:09,384 - That's no way to speak to family, Lois, 610 00:36:09,428 --> 00:36:11,125 especially with young boys around. 611 00:36:11,169 --> 00:36:12,431 - Where's our dad? 612 00:36:12,474 --> 00:36:14,302 - When I left him, he was a crumpled heap 613 00:36:14,346 --> 00:36:15,564 in his little ice castle. 614 00:36:15,608 --> 00:36:17,392 Peculiar place to build a fortress. 615 00:36:17,436 --> 00:36:18,959 I chose the desert. 616 00:36:19,002 --> 00:36:21,396 Like to feel the sun on my face. 617 00:36:22,571 --> 00:36:25,531 - Leave, now. - Jordan, stop. 618 00:36:25,574 --> 00:36:28,490 - Oh, I see your son's inherited your false bravado. 619 00:36:31,667 --> 00:36:32,973 - Jordan! 620 00:36:34,017 --> 00:36:37,325 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 621 00:36:37,369 --> 00:36:39,066 It was your influence that made him 622 00:36:39,109 --> 00:36:40,807 turn his back on his own people. 623 00:36:40,850 --> 00:36:43,244 - Let them go. This is between you and me. 624 00:36:43,288 --> 00:36:46,204 - I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 625 00:36:46,247 --> 00:36:50,251 but I will let them live long enough to watch you die. 626 00:36:53,080 --> 00:36:56,214 627 00:36:56,257 --> 00:36:59,608 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 628 00:37:02,089 --> 00:37:06,441 - I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 629 00:37:09,488 --> 00:37:10,880 630 00:37:10,924 --> 00:37:14,319 - Pledge to me that you will submit, 631 00:37:14,362 --> 00:37:17,365 and I promise to let them live unharmed. 632 00:37:17,409 --> 00:37:19,846 - Clark, please don't do this. 633 00:37:21,413 --> 00:37:23,153 - I submit. 634 00:37:27,027 --> 00:37:29,421 - Take a good look at the man you knew, 635 00:37:29,464 --> 00:37:31,945 'cause it will be your last. 636 00:37:33,990 --> 00:37:36,210 - I'm sorry. 637 00:37:36,254 --> 00:37:37,559 We needed more time. 638 00:37:37,603 --> 00:37:39,909 639 00:37:39,953 --> 00:37:41,607 He was right. 640 00:37:47,482 --> 00:37:54,402 641 00:37:58,363 --> 00:38:01,409 - This is... - My home. 642 00:38:01,453 --> 00:38:08,764 643 00:38:11,027 --> 00:38:13,639 I'm ready, Father. 644 00:38:20,385 --> 00:38:27,392 645 00:38:42,407 --> 00:38:45,105 - Finally. 646 00:38:45,148 --> 00:38:46,672 My son. 647 00:38:47,803 --> 00:38:50,502 What year is it on this Earth? 648 00:38:50,545 --> 00:38:52,765 - By their measurements, 1987. 649 00:38:52,808 --> 00:38:55,985 - And the Eradicator, you possess it? 650 00:38:57,160 --> 00:38:58,553 - Not yet. 651 00:38:58,597 --> 00:39:01,339 - Did I birth a fool for a son? 652 00:39:01,382 --> 00:39:03,341 Your mission was simple! 653 00:39:03,384 --> 00:39:06,561 - I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 654 00:39:08,171 --> 00:39:09,564 - I see. 655 00:39:09,608 --> 00:39:13,742 Well, we must prepare in the interim. 656 00:39:13,786 --> 00:39:15,744 I will train you myself. 657 00:39:15,788 --> 00:39:17,355 - Thank you, Father. 658 00:39:17,398 --> 00:39:19,835 - We must root out all weakness 659 00:39:19,879 --> 00:39:23,839 so that you can gain power in this world. 660 00:39:23,883 --> 00:39:27,147 - Were there any other Kryptonians sent to join me? 661 00:39:27,190 --> 00:39:31,499 - There's that weakness. 662 00:39:31,543 --> 00:39:33,458 You need no one, son. 663 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 Only me. Is that understood? 664 00:39:35,590 --> 00:39:37,026 - Yes, sir. 665 00:39:37,070 --> 00:39:40,116 - The first lesson is the measure of pain. 666 00:39:40,160 --> 00:39:44,643 Its application being a tool of great strategic value. 667 00:39:44,686 --> 00:39:47,602 Although, in your case, 668 00:39:47,646 --> 00:39:52,085 it is necessary that you be able to withstand it. 669 00:39:52,128 --> 00:39:54,261 670 00:40:01,834 --> 00:40:05,925 Here he is, Father. - Son of Jor-El. 671 00:40:05,968 --> 00:40:09,189 The worst of Krypton. 672 00:40:09,232 --> 00:40:13,106 - You don't have to do this. - See how he begs? 673 00:40:13,149 --> 00:40:16,196 His own weakness never stamped out. 674 00:40:16,239 --> 00:40:19,242 - He has vowed his submission, Father. 675 00:40:19,286 --> 00:40:23,638 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 676 00:40:23,682 --> 00:40:26,685 - Then let us begin. 677 00:40:29,731 --> 00:40:36,782 678 00:41:02,677 --> 00:41:06,725 679 00:41:06,768 --> 00:41:09,467 - John, it's happening. 680 00:41:09,510 --> 00:41:10,642 Just like you said it would. 681 00:41:10,685 --> 00:41:13,035 682 00:41:13,079 --> 00:41:15,473 I think Superman's been turned. 683 00:41:44,719 --> 00:41:46,721 - Greg, move your head. 49780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.