All language subtitles for Shining.Girls.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Heb je parfum op?
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Draag je je haar anders?
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
Z'n gezicht was smaller.
-Dat komt zo wel.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Je was onderweg naar huis.
Nam je je vaste route?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Kijk. Z'n kin ziet er zo uit.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
Zie je?
-Ik snap dat je dit snel wil afronden.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Maar ik wil wel dat de tekening klopt.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Kijk.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
Z'n ogen stonden zo ver uit elkaar.
-Weet je wat?
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
Bekijk de foto's.
-Ze lagen diep.
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,468
Oké…
-Luister nou en volg m'n aanwijzingen op.
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Welke oogkleur?
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
Blauw.
-Oogwit aan beide kanten?
14
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
En z'n neus?
15
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Z'n ogen kloppen nog niet.
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
Lijken ze wel?
-Ja, maar ik kan nog…
17
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Dat volstaat.
Een compositietekening is geen portret.
18
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Een vreemde zal hem niet herkennen.
19
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
Dat komt nooit voor.
-Wat doe ik hier dan?
20
00:01:17,578 --> 00:01:22,457
Hij moet herkenbaar zijn
voor de mensen die hem kennen.
21
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
Dat wordt niks.
22
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Niemand kent hem.
23
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Is daar iemand?
24
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Kan iemand me helpen?
25
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Kappen, man.
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Er komt toch niemand.
27
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Kun jij me even komen helpen?
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
Ze hebben me vastgebonden.
29
00:02:24,561 --> 00:02:29,900
Een snijwond aan je buigpees.
Iemand heeft zich flink op je uitgeleefd.
30
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Zitten ze strak?
-Strak genoeg. Maak ze nou maar los.
31
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
Er staat hier geen naam.
-Kom op.
32
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Je hebt geen ID.
33
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Alsjeblieft, maak ze los.
34
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Ze vonden je bewusteloos aan Racine.
35
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Er zit geld in de binnenzak.
Dat mag je hebben. Maar help me nou.
36
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Je bent al kaalgeplukt.
37
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Die ambulancebroeders
zijn niet te vertrouwen.
38
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Maak die verrekte dingen nou…
39
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
HĂ©, gaat het wel? Wat is er?
40
00:03:00,806 --> 00:03:02,015
Hoelang lig ik hier al?
41
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Sinds gisteravond.
Je ligt hier nog wel even.
42
00:03:04,893 --> 00:03:09,189
Hoe laat? Hoeveel uur is er verstreken?
-Je arriveerde rond middernacht.
43
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
O, shit. Ik moet gaan. Ik moet gaan.
44
00:03:12,192 --> 00:03:15,612
Ik moet hier weg.
Ik moet weer terug naar het huis.
45
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
Wacht er iemand op je?
-Straks eindig ik net zoals Leo.
46
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Ik moet nu naar huis.
47
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Ze hadden vast een goede reden
om je vast te binden.
48
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Als je me losmaakt, vertrek ik.
49
00:03:28,333 --> 00:03:30,085
Maar als je dat niet doet…
50
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
…breng ik je straks 'n bezoekje.
51
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Maak ze los.
52
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Prima, maar haal zo niet naar me uit.
53
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Ik heb al een rotdag achter de rug.
54
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Dacht het niet. Nee.
55
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
NAAR DE ROMAN VAN LAUREN BEUKES
56
00:06:14,458 --> 00:06:19,129
Kan ik even met haar praten?
-Ze pakt d'r spullen. Ze is zo weer terug.
57
00:06:20,839 --> 00:06:23,926
Het is sowieso dezelfde kerel.
-Dat zei ze inderdaad.
58
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Jij gelooft 'r niet.
59
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Waar is iedereen?
Er werken er toch wel meer aan deze zaak?
60
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
We hebben een tekening gemaakt,
de bar wordt in de gaten gehouden.
61
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
En dat voor 'n mishandeling
zonder verwondingen.
62
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Het is meer dan dat.
63
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Het gaat om meerdere vermoorde vrouwen.
64
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Ja, en mijn rechercheurs
bekijken hun oude notities…
65
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
…nemen de cold cases door en niemand…
66
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Wat?
67
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Wat is er?
68
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
Is dit van gisteravond?
69
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Heeft Kirby hem gezien?
70
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Hoezo? Waar ken je 'm van?
71
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Hij stond buiten Julia Madrigals huis.
Hij zou daar in de buurt wonen.
72
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
Je hebt 'm gesproken?
-Aan 't einde van de wake.
73
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Vroeg hij naar Kirby?
74
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Hij wilde meer weten over Julia.
75
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Was je wel nuchter?
76
00:07:28,407 --> 00:07:32,536
Maar ik heb even met hem staan praten
en dat is hem.
77
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Was Kirby mee naar Julia's huis?
78
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Ja, ze was erbij.
79
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Daar zag-ie haar vast.
80
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
HĂ©. Hoe voel je je?
81
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
Ben je met de auto?
82
00:08:04,818 --> 00:08:08,363
We moeten terug naar de bar.
-Van gisteravond? Er is al rondgekeken.
83
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Dat is hem.
84
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Had hij een tattoo?
Hoe kom je daaraan? Ik mocht er geen.
85
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Gepikt.
86
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
HĂ©, Kirby. Wacht.
87
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
HĂ©, kalm aan. Rust wat uit.
Marcus en je moeder wachten op je.
88
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
We kunnen zo naar 't parkeerterrein.
-Nee, wacht.
89
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Je moet tegen ze zeggen
dat alles in orde is.
90
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Is dat zo?
91
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Ik zie Marcus wel op kantoor.
92
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
We hoeven hier niet te zijn.
93
00:08:45,651 --> 00:08:49,571
Iemand moet hem hebben gezien.
-De politie heeft al navraag gedaan.
94
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Ik weet hoe hij je vond.
95
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Hij was bij 't huis van Madrigal.
96
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
Je hebt 'm gesproken?
-Ja. Hij vroeg naar Julia…
97
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
…en naar de inhoud van mijn artikel.
98
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Ik had je niet mee moeten nemen.
99
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Hij zag ons vast samen.
100
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Nee,
hij houdt me al veel langer in de gaten.
101
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Sinds ik klein was.
102
00:09:16,348 --> 00:09:19,810
Groeiden jullie dan samen op?
-Nee, hij is er altijd geweest.
103
00:09:19,893 --> 00:09:24,982
Ik weet nog dat ik hem zag toen Rachel
en ik bij een van haar vriendjes woonden.
104
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Hij sprak me aan, ik was alleen.
105
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
En hij zag er hetzelfde uit
als gisteravond…
106
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
…precies hetzelfde.
107
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Oké, luister.
108
00:09:34,700 --> 00:09:38,662
Misschien moet dit nog even wachten.
-Nee. Dat is niet het enige.
109
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
De dingen in mijn leven veranderen…
110
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
…van het ene op het andere moment.
111
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
Ze zijn anders.
-Niet doen.
112
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Het gebeurde voor 't eerst
na de mishandeling.
113
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Ik was ongeveer een jaar
uit het ziekenhuis.
114
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Ik had al die tijd gewerkt.
115
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Dus ik ging het Tribune-kantoor in,
net als altijd.
116
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
De beveiliging zei
dat ik er al maanden niet was geweest.
117
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
Ze hadden me niet gezien.
Niemand had me gesproken.
118
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Iemand anders zat aan m'n bureau.
119
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Thuis trof ik m'n moeder aan.
Ze zei dat ze tijdelijk bij me woonde.
120
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
We woonden al tijden niet meer samen.
121
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Ze had geen idee waar ik het over had.
122
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Dat had niemand.
123
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Alles veranderde
van de ene op de andere dag…
124
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
…en de rest wist van niets.
125
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
En het gebeurde nog eens, en nog eens.
126
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
Weet Marcus hiervan?
-Luister dan.
127
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
We zijn nooit getrouwd.
128
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Ik trof 'm op een dag ineens thuis aan.
129
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Wat wil je dat ik zeg?
130
00:11:05,207 --> 00:11:09,670
Luister. Ik vond dit gisteravond hier.
Weet je nog? Ik heb hierover verteld.
131
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Hoe kwam hij zes jaar geleden
nou aan dit lucifermapje van deze bar?
132
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Deze tent zit hier vast al een tijdje.
133
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Vorige week was 't een wasserette,
we waren hier nog.
134
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Klopt, maar toen zag 't er precies zo uit.
135
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Er is niks veranderd.
136
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
Slechts één slachtoffer overleefde het.
137
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
De vergeten slachtoffers
van 'n moordenaar uit Chicago
138
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
HĂ©, Jinny.
-HĂ©, Sheila. Ik wil wat weten.
139
00:12:15,777 --> 00:12:20,032
Wanneer gaf ik de sleutel als gestolen op?
-Dat moet ik terug kunnen vinden.
140
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Heb je je nieuwe?
141
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Deze is een week geleden geactiveerd.
142
00:12:28,790 --> 00:12:32,878
Maar de oude is ook nog actief.
Iemand maakt er gebruik van.
143
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Wie dan?
144
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Dat moet jij zijn.
145
00:12:37,591 --> 00:12:42,387
Je komt en gaat op dezelfde dagen.
-Nee. De tijden kloppen niet.
146
00:12:43,096 --> 00:12:47,476
M'n oude sleutel is om 8.25 uur gebruikt.
Ik ben altijd om 8.00 uur al boven.
147
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Waarom komt er iemand achter me aan?
148
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Dat is nu al een paar dagen
niet meer het geval.
149
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Wie het ook was zag z'n fout vast in.
150
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Bedankt.
151
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Is dit vanwege 't artikel?
152
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
Ik ga Abby zoeken.
153
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Ik bel u zo terug.
154
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
HĂ©.
-Ik heb het.
155
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
Is dit van vanochtend?
-Ja. We moeten telefoontjes aannemen.
156
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
Het loopt storm.
-We hoorden 't nieuws.
157
00:13:37,568 --> 00:13:41,989
Gaat 't wel? Je hoeft hier niet te zijn.
-Waar anders? Wordt er meer gepubliceerd?
158
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
We gaan zo vergaderen.
-Top. Tot zo.
159
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Het verhaal slaat aan.
160
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
De krant is uitverkocht.
Er wordt volop gereageerd.
161
00:13:51,582 --> 00:13:55,502
Alle tips worden genoteerd.
Sommige zouden wat kunnen zijn.
162
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Ja, 'n serieverkrachter,
hij was op vrije voeten…
163
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
…en 'n vrouw belde over haar vader.
De dumpplekken liggen op z'n route.
164
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
Houden we de politie op de hoogte?
165
00:14:05,179 --> 00:14:09,141
Dan, wat wil je nu publiceren?
-Ik heb een stuk over Summer Francis…
166
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
…maar ik wil het OM spreken
over hun verdachte, want…
167
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Schrijf een stuk over gisteravond.
168
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Zeker weten?
Daar kunnen we nog even mee wachten.
169
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Nee, beter nu.
170
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
Ik heb z'n compositietekening.
171
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Nee. Die mogen we niet publiceren.
172
00:14:25,574 --> 00:14:29,036
Jawel. Iedereen moet hem zien.
-Kijk nou, wat een gekkenhuis.
173
00:14:29,119 --> 00:14:33,665
Straks krijgt de politie dat ook,
maar dan erger. Dat houdt ze dan bezig.
174
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
Wat moet ik…
-Nog even wachten?
175
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
We moeten
het Summer Francis-stuk plaatsen.
176
00:14:38,420 --> 00:14:41,465
Hoe zit het met de commissaris?
-Het stadsbestuur…
177
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
…moet Wilby's benoeming nog bekrachtigen.
-Oké. Wat…
178
00:14:44,301 --> 00:14:48,347
Een stuk over de Calumet-haven.
-Niet genoeg.
179
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Alles in orde?
180
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Hij is op m'n werk geweest.
Dat had ik niet door.
181
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
Herken je hem?
-Weet ik niet.
182
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Ik geef zoveel rondleidingen,
ik zie zoveel gezichten.
183
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Is er iets veranderd
sinds je je sleutels kwijt bent?
184
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Dingen in je leven
die alleen jou opvallen?
185
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Zoiets is me nog nooit overkomen.
186
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Jou wel?
187
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
Hij zag het gisteravond ook in de bar.
188
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Hoe kan het dat alleen wij wat zien?
189
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Ik snap het niet.
190
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Niemand weet
hoe we met elkaar verbonden zijn.
191
00:15:40,148 --> 00:15:44,194
Neem nou twee deeltjes. Die kunnen
op een bepaalde manier verbonden zijn…
192
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
…alsof een onzichtbare draad
ze aan elkaar bindt.
193
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
Ze kunnen niets zonder elkaar…
194
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
…dus als je aan de ene komt,
reageert de ander ook.
195
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Ze hebben een wisselwerking.
196
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Ze oefenen invloed op elkaar uit,
ongeacht hun plek in de ruimtetijd.
197
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Veranderen dingen hier weleens…
198
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
…zoals in het huis?
199
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Alleen als iemand in een rolstoel
naar buiten wordt geduwd.
200
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
Nee, nee. Ik meen het, Leo.
201
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Wat wil je van me?
202
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Ik zie alleen maar lichtjes,
en daardoor vergeet ik alsmaar dingen.
203
00:16:31,450 --> 00:16:34,244
Ik kan maar beter mee teruggaan
naar het huis.
204
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
Dat was niet de afspraak.
205
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Nee. Dat gaat niet.
206
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Kom. Ik loop wel met je mee.
207
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Iets veranderde buiten het huis.
208
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Is het niet zoiets als de lichtjes?
209
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
Misschien raak jij ook de weg kwijt.
210
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
Iemand anders zag 't ook.
-Waarom vraag je 't dan aan mij?
211
00:17:05,275 --> 00:17:09,029
Zij is nooit in 't huis geweest. Ze snapt…
-Wacht even, zij?
212
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Waar heb je 'r leren kennen?
213
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Je weet wel…
214
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
…op stap.
215
00:17:15,953 --> 00:17:17,954
Heeft ze echt hetzelfde gezien?
216
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Zag ze wat veranderen?
217
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
Reken maar. En weet je wat?
Het was duidelijk niet haar eerste keer.
218
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Misschien zorgt zij voor die verandering.
219
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Misschien weet ze meer dan jij.
220
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Negentien.
221
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
De laatste.
222
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Ik ben Kirby.
Ik vroeg naar die sleutelbos.
223
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Oké. Wat doe je hier?
224
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Je sleutel is
bij een vermoorde vrouw gevonden.
225
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Die foto was van een plaats delict.
226
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Kom maar dan.
227
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
HĂ©. Fijn dat je me binnenliet.
-Kom binnen.
228
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Hij hield me jarenlang in de gaten.
Ik had niks door.
229
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Ik ben jou niet.
230
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Waarom zat jouw sleutel
dan in een dode vrouw?
231
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Deze foto was toch van 20 jaar geleden?
232
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Zijn ze echt vorig jaar pas gemaakt?
233
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Hubble maakte 'n foto van Jupiter.
Die stelden we tentoon.
234
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Wat is dat?
235
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Vast de regen.
Het zou de hele nacht regenen.
236
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Ik moet gaan. Ik doe de nachtvoorstelling.
237
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Die stomme klink weer.
238
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Mensen kunnen zo naar binnen kijken.
239
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Ach. Liever meer licht.
240
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
Waar is Dan?
-In de vergaderruimte.
241
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Oké, laat me maar weten…
242
00:21:16,151 --> 00:21:21,657
Kunt u alles verifiëren, rechercheur?
-We hebben de dossiers bekeken.
243
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
Wie is dat?
-Lynsky.
244
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
Wat zei u?
-Het lijkt erop…
245
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
…dat 't meeste uit onze dossiers komt.
246
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Eerst wel, maar we gingen alles na.
247
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
En de Madrigals?
Konden zij hem identificeren?
248
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
Is dat Kirby? Nee,
we hebben de tekening nog niet verspreid.
249
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Zijn jullie toevallig
aan verzegeld bewijsmateriaal gekomen?
250
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby,
het zegel op het zakje was verbroken.
251
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Rechercheur, we bellen u nog terug.
252
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Oké. Het zit anders.
253
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Bij een politiedepot aankloppen
is niet juist.
254
00:21:55,148 --> 00:21:59,695
Aan bewijsmateriaal komen is verboden.
-Het zijn mijn spullen, Abby.
255
00:22:00,988 --> 00:22:04,533
Zij doen er niks mee. Het ligt daar maar.
256
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Heb je er wat uitgehaald?
Iets achtergelaten?
257
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Nee. Zeker niet.
258
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dan?
259
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Ik weet 't niet. Ik heb niet alles gezien.
260
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Denk je echt dat ik bewijs geplant heb?
261
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Misschien die lucifers.
262
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
263
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hé, hé. Nee.
Alles is in orde. Alles is in orde.
264
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Kom, we gaan.
265
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Je moeder belt je straks.
266
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel snapt niet
waarom je niet meer met haar praat.
267
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Ze leek nogal van slag.
268
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Ze stelde heel veel vragen
die ik grotendeels niet kon beantwoorden.
269
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Zoals?
270
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
We zijn nooit in die bar geweest.
Wat deed je daar?
271
00:23:52,432 --> 00:23:54,977
Een dood spoor.
-En hij kwam achter je aan?
272
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Ik ben hier al de hele dag mee bezig
geweest, dus zullen we gewoon gaan eten?
273
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Ja. Alsjeblieft, tast toe.
274
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Bedankt.
275
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Dit is… Wat is dit?
276
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Niet zo bescheiden
over je eigen bedenksel.
277
00:24:12,286 --> 00:24:15,914
Is het bacon met… Pindakaas?
-Met druivenjam. Daarvan kikker je op.
278
00:24:16,707 --> 00:24:20,669
Ik heb dit nooit eerder gehad.
-Wat? Ik ga niet met de eer strijken.
279
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Ik meen het. Ik ken dit niet.
280
00:24:22,796 --> 00:24:26,675
Wat wil je dat ik doe?
-Dit is geen test. Ik ben gewoon eerlijk.
281
00:24:26,758 --> 00:24:28,218
Geef maar weer hier dan.
282
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Misschien vind ik het wel lekker.
283
00:24:30,387 --> 00:24:33,849
Zit je me nou te sarren?
Want ik kan je niet peilen.
284
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Dat is ook niet nodig.
285
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Wat?
286
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Ik weet het niet. Kirby, ik weet het niet.
Dit breekt mij ook op.
287
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Smaakt goed.
288
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Fijn.
289
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Net te laat. De dienst zit erop.
290
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Zal ik helpen?
291
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Jij bent Rachel, toch?
292
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Dan Velazquez. Ik werk voor de Sun-Times.
293
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Heeft Sharon je gestuurd?
Haar telefoon lag van de haak.
294
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Nee, ze weet hier niet van.
295
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Dus ze belt jou ook niet terug?
296
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
Wat heb jij verkeerd gedaan?
-Vast wel iets.
297
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
En jij? Wanneer
spraken jullie elkaar voor het laatst?
298
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Hoezo? Wat heeft ze gezegd?
299
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Niet veel.
300
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Nou, als m'n dochter je
wat wil laten weten, dan doet ze dat wel.
301
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Ja, dat is wel gebleken.
302
00:26:01,770 --> 00:26:05,274
Deed ze altijd al zo?
-Ik wil niet in je krant verschijnen, oké?
303
00:26:05,357 --> 00:26:08,986
Sharon heeft het geweten.
-Dat is niet helemaal eerlijk.
304
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Ze was er bijna geweest. Kom op zeg.
305
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Vertoont ze wel vaker roekeloos gedrag?
306
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Je kent haar echt niet, hè?
307
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Ook niet na 't ziekenhuis?
Daar lag ze 'n hele tijd.
308
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
Ze was er mentaal vast slecht aan toe.
-Ja, dat klopt. Dus?
309
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
Zei ze weleens ongeloofwaardige dingen?
Was ze labiel?
310
00:26:32,593 --> 00:26:35,929
Hoe bedoel je?
-Loog ze weleens over wat 'r overkomen is?
311
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Ze is geen leugenaar
en ze is niet krankjorum.
312
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Dat was mijn rol. Een van ons moest
z'n zaakjes op orde hebben, nietwaar?
313
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Nee, niet die.
We pakken die van Montreal weer.
314
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Hoezo, wat is dit?
315
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
De commandotroepen in Saigon.
316
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Ze zien er zo jong uit.
317
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Dat waren we ook.
318
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Wie is dat?
319
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
Dat is Guzman. Ja, onze tunnelrat.
320
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Klinkt gezellig.
321
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
God. De Vietcong groeven overal
ondergrondse bunkers.
322
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
En daar stopten ze dan
mijnen, slangen of iets dergelijks in.
323
00:27:26,396 --> 00:27:30,901
Je moest zo'n bunker onschadelijk maken.
Dat was Guzmans taak. Hij was de kleinste.
324
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Hebben jullie nog contact?
325
00:27:36,782 --> 00:27:39,451
Nee. Hij heeft het niet gered.
326
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
We patrouilleerden in het Cu Chi-district
en we zagen een kuil.
327
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman wilde er niet in,
dus ik offerde me op.
328
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Ik pakte z'n zaklamp en z'n revolver
en klom naar beneden.
329
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Er was niks.
Hij was al onschadelijk gemaakt.
330
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Terwijl ik daarmee bezig was…
331
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
…werd m'n peloton bovengronds overvallen.
332
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Toen ik weer bovenkwam,
was de helft al dood.
333
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Dus…
334
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Denk je weleens
dat jij had moeten sterven?
335
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Nee. Dat hadden wij allemaal niet.
336
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Maar dat is niet aan ons.
337
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Wat is dat?
338
00:28:46,518 --> 00:28:49,605
Ik weet niet meer wie dat was.
-Nee.
339
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Z'n tattoo.
340
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Waar is dat van?
341
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Vast van z'n bataljon.
Een hoop gasten namen zo'n tattoo.
342
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Hij heeft dezelfde tattoo.
343
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
Die kerel van gisteravond?
344
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Dan zat-ie in het leger.
345
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny, Theo was naar je op zoek.
346
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Grainger is morgen pas beschikbaar
om alles te testen.
347
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Oké. Waar zijn de kinderen?
348
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
Ze werden ongedurig. Ze zijn beneden.
349
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
KOSMISCHE BOTSINGEN
350
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Dit zijn de bolometermetingen.
Die geven de lichtsterkte van 'n ster aan.
351
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
En zo berekenen we
hoe ver de sterren bij ons vandaan staan.
352
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
En dit is Jinny.
353
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Ze is dol op grafieken en kinderen.
354
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Dus Jinny, wil jij ze vertellen
over je bezoek aan de Arecibo-telescoop?
355
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
Ze willen vast liever onze eigen
telescopen zien. Die staan op het dak.
356
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Bedank de wetenschapper. Kom mee, jongens.
357
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
Bedankt.
358
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
Graag gedaan.
-Graag gedaan. Dag.
359
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Dag. Veel plezier.
360
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
Met al die regen zien ze niets, hoor.
361
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Misschien vinden ze het leuk
om wat aan te klooien.
362
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Het lijkt me sterk
dat daar Kepplers tussen zitten.
363
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Alles goed afgesteld
voor de liveverbinding?
364
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Ik wil dat alles soepel verloopt.
365
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Hemelse boodschappers.
366
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
De…
De oude Egyptenaren zeiden dat over bijen.
367
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Deze heeft geen vleugels.
368
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Ik sprak Bertie.
369
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Je wilde m'n notities
over Julia's cliënten?
370
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Alleen de veteranen?
371
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Mag ik zelf niets natrekken?
372
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Julia's cliënt zit op de eerste etage.
373
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Pardon. U moet zich inschrijven.
374
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Naam, tijd,
de bewoner die u wilt bezoeken.
375
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Krijg nou wat. Dit ben jij, toch?
376
00:33:18,081 --> 00:33:20,709
Ja.
-Je ziet er hier niet best uit.
377
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
De mooie foto's zijn voor de overledenen…
378
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Ik vind 't heel erg voor je.
379
00:33:29,593 --> 00:33:32,763
Kende je Julia Madrigal?
-Ik heb meestal de nachtdienst.
380
00:33:32,846 --> 00:33:37,434
Al was ze wel geliefd onder de bewoners.
Gordie zit in kamer 203, boven.
381
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Mag ik er zo eentje ophangen?
382
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Is dat hem?
383
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Ken je hem?
384
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Ja, hij is hier best vaak geweest.
385
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Kende hij Julia?
386
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Nee, hij kwam haar niet opzoeken.
387
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Waarom zijn alle kamers anders?
388
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Bij deze bewoners
is het geheugen aangetast.
389
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Meestal dementie, alzheimer.
Bij hen in een vergevorderd stadium.
390
00:34:38,745 --> 00:34:43,041
We zorgen dat ze op hun gemak zijn,
dat ze niets overkomt.
391
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Kunnen ze zich die spullen herinneren?
392
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ja, die zijn vertrouwd.
We doen dit sinds een jaar.
393
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Het lijkt te helpen.
394
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Ik weet niet hoeveel je aan Leo hebt.
395
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Hij heeft goeie en slechte dagen.
396
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Hij ziet er zo jong uit.
397
00:35:05,981 --> 00:35:08,442
Alzheimer? Vroeg stadium?
398
00:35:08,525 --> 00:35:13,488
Nee, z'n scans wezen niks uit.
Het moet iets psychisch zijn.
399
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Wat is dit?
400
00:35:19,119 --> 00:35:22,039
HĂ©, Leo,
waar heb je die medailles gewonnen?
401
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Je hebt er drie, of vier?
402
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? Dat is de Eerste Wereldoorlog.
403
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Ja.
Hij probeerde hier steeds weg te komen…
404
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
…tot ik hem beneden
Paths of Glory zag kijken.
405
00:35:35,761 --> 00:35:39,848
Na de inrichting bleef-ie hier.
-…naar de balie.
406
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
Momentje.
-…alsjeblieft naar de balie.
407
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
HĂ©, Leo.
408
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
We kennen je vriend.
409
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Wil je wat over hem vertellen?
Kwam hij hier op bezoek?
410
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Misschien staat er ergens
een contactpersoon vermeld.
411
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Ik blijf wel bij 'm.
412
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Was je infanterist?
413
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Net als zij?
414
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Er hangen geen andere foto's.
415
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Geen familie?
416
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Hoe heet die man
die bij je op bezoek komt?
417
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Niet tegen hem zeggen
dat je hier bent geweest, oké?
418
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Tegen wie?
419
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Is dit hem?
420
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Ik mag niet terug van hem.
421
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Terug naar huis?
422
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
Terug naar 't huis.
423
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Waar is het? We kunnen er samen naartoe.
424
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Nee, ga er niet naartoe.
Blijf uit z'n buurt.
425
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Ik ga zeggen dat ik 't van jou heb.
426
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Wat heb ik dan gezegd?
427
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Waar ik hem kan vinden.
428
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
O ja? Wanneer dan?
429
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Daarnet.
430
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Weet hij dat…
Weet hij dat ik het ingepikt heb?
431
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Daarom ben ik hier.
432
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Ik moet het ophalen en weer aan hem geven.
433
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Maar je kent hem niet.
Dat is niet mogelijk.
434
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Ik ken hem wel.
435
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
Jij zei waar ik hem kon vinden.
436
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Nee. Nee, niet waar.
437
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Maar dat weet hij niet.
438
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Niet als ik zeg dat ik het van jou heb.
439
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Geef maar terug.
440
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Maar niet zeggen dat ik het ingepikt had.
441
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Goed, klaar?
442
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Eens kijken.
443
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Oké, toe maar.
444
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Nee, niet zo.
445
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Zoals Teenie's.
Wees gewoon jezelf. Geen Frans.
446
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
Doet 't je te veel aan Parijs denken?
-Misschien.
447
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
Dat is hem. Z'n stem.
448
00:40:20,546 --> 00:40:24,007
Je bent daar nooit geweest. Dat zei Leo.
-Wat weet hij nou?
449
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Ga je nog beginnen?
450
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Ze kent hem.
451
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Nee.
452
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Zet af.
453
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
HĂ©, Jinny.
454
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Waar ken je Sharon van?
455
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Ik zag jullie samen.
456
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Bedoel je Kirby?
457
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Zo heet ze niet.
458
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Ik wil dat je wat doorgeeft.
459
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Ja, hoor. Dat moet lukken.
Wat moet ik zeggen?
460
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Je zegt het al.
461
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ja. Want kijk, als ik…
462
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Als ik wat voel, weet ze ervan.
463
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Nog contactpersonen gevonden?
464
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Hij staat onder toezicht van de staat.
Ik vraag 't nog na.
465
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Wat? Wat is er?
466
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Dit is je auto niet.
467
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Ze weet ervan, en…
468
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
HĂ©. Ik had het toch gezegd?
469
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Vandaag niet.
470
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Ik neem de trein.
471
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
In welke auto kwam ik hier dan?
472
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
Een Celica. Beige.
473
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
De gordel aan mijn kant was kapot.
474
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Er zat daar vroeger een roker.
Ik zag brandplekken.
475
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Je hebt gelijk.
476
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
M'n ex-vrouw gaf geen moer om die auto.
477
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
Kun je je hem nog herinneren?
478
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Ik verkocht hem een paar jaar geleden,
maar ben er niet in gekomen.
479
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Als de dingen veranderen,
komen ze je dan bekend voor?
480
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Soms.
481
00:44:42,599 --> 00:44:46,436
Soms zijn het willekeurige dingen.
-Misschien zijn 't dingen uit de toekomst.
482
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Vertaling: Jenneke Takens
34706