Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
The morning God Flame has finally
risen to give us a bit of warmth, Princess.
2
00:00:19,353 --> 00:00:21,106
Good morning, Your Majesty.
3
00:00:22,649 --> 00:00:24,650
It is a beautiful day, Maghra.
4
00:00:24,734 --> 00:00:27,027
The entire city will rejoice with you.
5
00:00:27,571 --> 00:00:31,949
It is a shame Father couldn't be here
with us to celebrate your wedding day.
6
00:00:38,331 --> 00:00:40,959
Lilac, lavender and honey.
7
00:00:42,335 --> 00:00:44,337
You'll make the most appealing bride.
8
00:00:45,881 --> 00:00:46,881
Leave that.
9
00:00:47,591 --> 00:00:50,426
Princess, you must be completely
unadorned for the marriage ceremony.
10
00:00:50,509 --> 00:00:53,554
- No. I will not remove this cuff.
- It's the law of the land.
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,015
Handmaiden, what is your name?
12
00:00:57,308 --> 00:00:58,851
Harmony, Your Majesty.
13
00:00:58,935 --> 00:01:01,646
Harmony? That is a beautiful name.
14
00:01:03,106 --> 00:01:04,480
Give me your hand, Harmony.
15
00:01:10,487 --> 00:01:11,989
Harmony,
16
00:01:12,656 --> 00:01:16,161
are you in the habit of telling princesses
what they may and may not do?
17
00:01:16,243 --> 00:01:19,623
Perhaps you would tell your queen as well?
18
00:01:19,706 --> 00:01:21,248
No, Your Majesty, never.
19
00:01:21,332 --> 00:01:23,001
Then hush and leave her.
20
00:01:29,132 --> 00:01:32,551
The princess is fully slathered.
You may go, Harmony.
21
00:01:32,635 --> 00:01:33,677
Yes, Your Majesty.
22
00:01:44,146 --> 00:01:47,734
The Pennsan people,
and that means all of them,
23
00:01:47,817 --> 00:01:52,864
even insignificant servants,
must believe this is a true union.
24
00:01:52,948 --> 00:01:55,283
Don't worry. I will play my part.
25
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
You're not in this alone.
26
00:01:57,159 --> 00:02:00,789
Yes, I am.
You are not the one being unfaithful.
27
00:02:04,834 --> 00:02:07,504
This marriage will serve us all.
28
00:02:08,086 --> 00:02:11,007
When your children are found
and brought here to you,
29
00:02:11,091 --> 00:02:13,634
it'll be this arrangement
that'll keep them safe.
30
00:02:19,098 --> 00:02:22,269
Some people would be insulted
by their sister tuning them out.
31
00:02:22,352 --> 00:02:24,771
Sibeth, you can never be silenced.
32
00:02:24,853 --> 00:02:26,397
God knows I've tried.
33
00:02:34,990 --> 00:02:35,990
Here.
34
00:02:38,534 --> 00:02:42,913
Remember when you were little,
and I'd wash your hair?
35
00:03:05,437 --> 00:03:06,687
Don't stop.
36
00:03:11,109 --> 00:03:12,110
Please.
37
00:05:07,892 --> 00:05:10,978
Can you please just... just stay back?
38
00:05:11,062 --> 00:05:13,689
I promise you, no one is going
to kill me on this path.
39
00:05:13,773 --> 00:05:15,774
Yeah, well, not with me here, they're not.
40
00:05:15,858 --> 00:05:19,069
Haniwa. Haniwa, wait for me.
41
00:05:21,822 --> 00:05:27,786
Listen, there's no harm in having
a dedicated warrior by your side.
42
00:05:27,870 --> 00:05:30,081
I know I'm grateful
for you and your arrows.
43
00:05:32,875 --> 00:05:34,336
I can hear you thinking.
44
00:05:38,505 --> 00:05:41,259
Yesterday, I was mourning my mother.
45
00:05:42,177 --> 00:05:44,221
Today, she is a living princess,
46
00:05:44,887 --> 00:05:48,557
and I am thinking back
on every moment of my childhood,
47
00:05:49,350 --> 00:05:52,144
wondering what was true and what still is.
48
00:05:54,480 --> 00:05:56,233
We will know soon, my love.
49
00:05:57,274 --> 00:05:58,651
Not soon enough.
50
00:06:04,699 --> 00:06:07,619
You know, I'm not a threat to you.
51
00:06:10,247 --> 00:06:12,749
You mistake my contempt for fear.
52
00:06:15,709 --> 00:06:20,507
Tell me, Witchfinder General,
how many lives have you taken?
53
00:06:21,757 --> 00:06:25,011
Enough to damn my soul many times over.
54
00:06:26,930 --> 00:06:30,225
And yet, you will kill the queen
whom you have served.
55
00:06:31,768 --> 00:06:34,062
There is not enough damnation for you.
56
00:06:35,187 --> 00:06:38,233
No. I suspect not.
57
00:06:46,490 --> 00:06:49,326
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
58
00:06:50,495 --> 00:06:54,165
- We should've stayed another night.
- Nah, it's nothing.
59
00:06:55,250 --> 00:06:58,295
If your head fell off, you would
pick it up and carry it to Pennsa.
60
00:06:59,254 --> 00:07:01,380
No, I would make you carry it.
61
00:07:03,007 --> 00:07:04,009
Ouch.
62
00:07:06,343 --> 00:07:08,096
These brave soldiers died
63
00:07:08,178 --> 00:07:12,766
trying to stop the murderer, Baba Voss,
from escaping Trivantes.
64
00:07:13,435 --> 00:07:16,396
They died heroes,
and they will be avenged.
65
00:07:17,898 --> 00:07:20,524
A valiant soldier
of the republic remembered forever.
66
00:07:21,817 --> 00:07:25,447
A sacred son of Trivantes,
now one with us.
67
00:07:33,872 --> 00:07:36,374
Rendayo. My son.
68
00:07:42,923 --> 00:07:44,048
Madame Orrie.
69
00:07:45,800 --> 00:07:48,177
Rendayo was a patriot and a hero.
70
00:07:49,637 --> 00:07:53,516
I immensely admired him
as if he were my own son.
71
00:07:56,019 --> 00:08:00,273
Those responsible for his death
will suffer. You have my word.
72
00:08:33,682 --> 00:08:35,225
You have news for me?
73
00:08:35,307 --> 00:08:39,104
Yes, General Voss.
A Witchfinder looking for asylum.
74
00:08:39,187 --> 00:08:40,355
A Witchfinder.
75
00:08:40,437 --> 00:08:42,274
If true, this will be the first time
76
00:08:42,355 --> 00:08:44,400
one of Tamacti Jun's soldiers
has broken ranks.
77
00:08:46,778 --> 00:08:47,988
What is he trading?
78
00:08:48,071 --> 00:08:50,907
He insists he will speak only to you.
79
00:08:52,658 --> 00:08:54,661
And he will likely regret that.
80
00:08:55,161 --> 00:08:56,162
Bring him to me.
81
00:08:57,330 --> 00:08:58,331
Come on.
82
00:09:07,006 --> 00:09:12,428
I am Commander General Edo Voss,
and I understand you wish to speak to me.
83
00:09:12,511 --> 00:09:13,513
Yes, sir.
84
00:09:13,596 --> 00:09:16,432
You are the first
of the queen's Witchfinders that I've met
85
00:09:16,515 --> 00:09:20,352
that wasn't already impaled
on the end of my sword.
86
00:09:20,979 --> 00:09:22,898
I have information you will want, sir.
87
00:09:24,441 --> 00:09:29,613
And why would I trust a soldier
who betrays his own kingdom?
88
00:09:29,696 --> 00:09:32,823
My kingdom is no longer
the kingdom I swore to defend.
89
00:09:33,325 --> 00:09:34,451
And how's that?
90
00:09:35,034 --> 00:09:36,870
I am sworn to protect the Payan kingdom
91
00:09:36,952 --> 00:09:39,038
from the evils of witchcraft
and therefore...
92
00:09:39,121 --> 00:09:42,417
I am familiar with Witchfinders, boy.
93
00:09:42,500 --> 00:09:45,544
Including those who might have sight
or seek to facilitate its return.
94
00:09:46,421 --> 00:09:49,298
And now,
your queen decrees that the sighted
95
00:09:49,381 --> 00:09:51,217
are, in fact, not witches.
96
00:09:52,969 --> 00:09:54,846
Yes, sir.
97
00:09:54,929 --> 00:10:00,184
In fact, she also claims to be
carrying a sighted child in her own womb.
98
00:10:01,311 --> 00:10:02,312
Yes, sir.
99
00:10:02,394 --> 00:10:08,692
Boy, did you really desert your own army
and face certain death
100
00:10:08,777 --> 00:10:13,322
to come here and tell me something
my spies reported days ago?
101
00:10:15,658 --> 00:10:19,078
- Hobble him and sell him to the Slavers.
- No, no.
102
00:10:19,162 --> 00:10:20,496
- Come on.
- Sir.
103
00:10:21,288 --> 00:10:23,958
- Commander Voss, there are others.
- Stop!
104
00:10:35,177 --> 00:10:36,178
Others?
105
00:10:37,221 --> 00:10:41,017
Hers won't be the first sighted child
within the Payan royal family.
106
00:10:41,559 --> 00:10:43,562
There are two, already grown.
107
00:10:47,691 --> 00:10:49,650
And these children already grown…
108
00:10:51,653 --> 00:10:55,782
is one of them a girl called Haniwa?
109
00:10:57,325 --> 00:10:58,326
Yes.
110
00:11:32,067 --> 00:11:33,445
So, this is Pennsa?
111
00:11:36,197 --> 00:11:37,197
Yes.
112
00:11:46,582 --> 00:11:47,918
Is it always this quiet?
113
00:11:50,879 --> 00:11:53,088
No. Never.
114
00:11:56,592 --> 00:11:57,677
Something's wrong.
115
00:12:07,729 --> 00:12:09,188
There's soldiers ahead.
116
00:12:12,775 --> 00:12:14,527
Stay here and say nothing.
117
00:12:15,528 --> 00:12:18,490
- Should we be worried?
- Not we, you.
118
00:12:43,097 --> 00:12:45,850
- This is gonna be tricky.
- Why? Isn't my mother here?
119
00:12:45,933 --> 00:12:48,352
- She's here.
- So, what's the problem?
120
00:12:49,354 --> 00:12:50,647
The thing of it is,
121
00:12:51,355 --> 00:12:53,274
she's apparently getting married today.
122
00:13:10,207 --> 00:13:11,375
Baba, my love…
123
00:13:13,294 --> 00:13:14,336
forgive me.
124
00:13:16,380 --> 00:13:17,381
Mom?
125
00:13:19,801 --> 00:13:20,801
Mom!
126
00:13:21,469 --> 00:13:22,470
Kofun?
127
00:13:23,429 --> 00:13:25,724
Mom. Mom! Mom!
128
00:13:31,562 --> 00:13:32,772
You're alive.
129
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
My baby.
130
00:13:35,817 --> 00:13:40,447
I've searched for you
every day since we were separated.
131
00:13:41,322 --> 00:13:42,908
I never stopped.
132
00:13:44,743 --> 00:13:47,745
Mom, they said
that you're getting married today.
133
00:13:47,828 --> 00:13:49,288
That can't be true, can it?
134
00:13:50,456 --> 00:13:51,917
I will explain everything.
135
00:13:53,960 --> 00:13:56,254
Where's your father? And Haniwa?
136
00:13:57,588 --> 00:13:59,758
He went into Trivantes to get her back.
137
00:13:59,841 --> 00:14:00,841
Trivantes?
138
00:14:01,676 --> 00:14:03,010
Princess Maghra, it's time.
139
00:14:03,094 --> 00:14:06,639
Wait. Why... Why Trivantes?
140
00:14:06,722 --> 00:14:09,368
- What happened with Jerlamarel?
- How can you be getting married today?
141
00:14:09,392 --> 00:14:11,453
Lord Harlan is waiting,
and the queen is growing impatient.
142
00:14:11,477 --> 00:14:13,230
- I'm coming.
- Who is Lord Harlan?
143
00:14:13,855 --> 00:14:15,832
I will explain everything later.
I have to go, Kofun.
144
00:14:15,856 --> 00:14:19,402
- I just need you to trust me.
- Mama? Mama, you can't do this.
145
00:14:19,485 --> 00:14:21,988
I... I can't stop this.
146
00:14:22,614 --> 00:14:23,673
Your father would understand.
147
00:14:23,697 --> 00:14:27,034
No, I don't think he would understand why
his dead wife is marrying someone else.
148
00:14:27,118 --> 00:14:28,452
- Kofun...
- Stop saying my name
149
00:14:28,536 --> 00:14:30,038
and do something to fix this!
150
00:14:30,120 --> 00:14:33,415
I don't know what is happening,
Mama, but you can't go through with it.
151
00:14:33,500 --> 00:14:34,668
Be quiet!
152
00:14:35,501 --> 00:14:39,505
I am still the mother you knew,
and you are still my son.
153
00:14:40,465 --> 00:14:42,259
But things have changed.
154
00:14:43,802 --> 00:14:46,846
Now, I'm doing this for you
and for all of us.
155
00:14:48,056 --> 00:14:51,183
So you stay here.
You stay here in my room,
156
00:14:51,850 --> 00:14:53,311
and you speak to no one,
157
00:14:54,562 --> 00:14:58,149
and then we will talk
when all of this is over. I promise.
158
00:15:00,402 --> 00:15:03,321
- I promise.
- Don't do this.
159
00:15:05,197 --> 00:15:06,700
- Don't do this.
- I have to.
160
00:15:17,251 --> 00:15:20,337
I have so many questions.
161
00:15:29,847 --> 00:15:30,932
All right, that's enough.
162
00:15:31,015 --> 00:15:33,434
- I just need a moment.
- Paris?
163
00:15:38,856 --> 00:15:39,857
Woman.
164
00:15:40,817 --> 00:15:43,235
I feel the fever through your clothing.
165
00:15:44,070 --> 00:15:46,907
- It's not gonna kill me.
- You need a healer.
166
00:15:47,407 --> 00:15:48,825
We'll find one in Pennsa.
167
00:15:48,908 --> 00:15:51,536
Baba.
You'll be dead by the time we get there.
168
00:15:53,245 --> 00:15:56,165
We are in the Lakelands now,
not far from the Valier.
169
00:15:56,249 --> 00:15:58,585
They will offer us shelter and a healer.
170
00:15:59,461 --> 00:16:00,461
Papa?
171
00:16:03,715 --> 00:16:04,715
Please.
172
00:16:06,551 --> 00:16:07,844
Okay, my love.
173
00:16:08,720 --> 00:16:11,722
I cannot accompany you
to Valier territory.
174
00:16:12,264 --> 00:16:14,142
Well, that is where we are going.
175
00:16:14,225 --> 00:16:17,187
Understand, the hidden tribes
were not hidden to me.
176
00:16:18,062 --> 00:16:20,731
The Valier suffered greatly at my hands.
177
00:16:29,407 --> 00:16:33,745
You stay quiet and camp nearby.
We'll find you on the way out.
178
00:16:38,165 --> 00:16:39,250
Or not.
179
00:17:27,548 --> 00:17:30,926
Our God, beyond your flame above…
180
00:17:33,012 --> 00:17:35,640
let your will be done on this special day
181
00:17:35,723 --> 00:17:38,101
in this holiest of unions.
182
00:17:40,103 --> 00:17:43,565
Give guidance, clear paths,
183
00:17:43,647 --> 00:17:49,945
condemn those who trespass against us
to writhe within your fire and smoke.
184
00:17:51,197 --> 00:17:57,369
For Thine is the darkness,
the power and the glory.
185
00:17:58,997 --> 00:18:00,915
Forever and ever.
186
00:18:23,771 --> 00:18:28,067
Princess Maghra and Lord Harlan…
187
00:18:32,697 --> 00:18:35,866
you enter this union
adorned in scented splendor.
188
00:18:56,011 --> 00:18:58,847
You've pledged
your commitment to each other
189
00:18:58,932 --> 00:19:02,059
with the joining of bodies and souls
before God.
190
00:19:03,769 --> 00:19:10,734
So, by the divine ordination
bestowed upon me, you may seal your union.
191
00:20:44,913 --> 00:20:45,913
Thank you, you too.
192
00:20:51,461 --> 00:20:53,421
Princess Maghra.
193
00:20:55,173 --> 00:20:59,885
- Any wife of Harlan's is a sister of mine.
- Maghra, you remember my brother.
194
00:21:00,595 --> 00:21:04,974
- Thank you.
- Kerrigan. I changed your diapers.
195
00:21:05,558 --> 00:21:08,394
Well. Lucky for all of us,
I have people for that now.
196
00:21:12,773 --> 00:21:13,817
Thank you.
197
00:21:15,609 --> 00:21:16,778
Thank you so much.
198
00:21:17,862 --> 00:21:19,071
I'm sorry. Sorry.
199
00:21:20,906 --> 00:21:23,076
All right. Go, go. Get off. Go.
200
00:21:36,882 --> 00:21:39,259
- Are we close?
- Yes.
201
00:21:39,342 --> 00:21:41,612
Because I don't think
the big one can make it much further,
202
00:21:41,635 --> 00:21:43,395
and I don't think
we'll be able to carry him.
203
00:21:46,682 --> 00:21:47,683
Who's there?
204
00:21:48,518 --> 00:21:49,560
Make yourself known.
205
00:21:49,644 --> 00:21:52,855
Who enters Valier territory
without announcing themselves?
206
00:21:53,480 --> 00:21:57,693
Brother! We bring no threat. I am Paris.
207
00:21:57,777 --> 00:21:59,738
We are the last of the Alkenny.
208
00:21:59,820 --> 00:22:03,115
No. I am last of the Alkenny.
209
00:22:04,451 --> 00:22:06,827
- Chet-chet.
- Chet-chet-chet.
210
00:22:06,912 --> 00:22:08,663
Bow!
211
00:22:09,163 --> 00:22:10,248
Lion.
212
00:22:11,333 --> 00:22:12,416
Bow Lion.
213
00:22:15,461 --> 00:22:16,755
Paris.
214
00:22:44,449 --> 00:22:45,450
Kofun?
215
00:22:47,035 --> 00:22:48,036
Is it you?
216
00:22:50,413 --> 00:22:51,580
It's okay. You're safe.
217
00:22:52,707 --> 00:22:53,750
I'm your Aunt Sibeth.
218
00:22:57,045 --> 00:23:00,464
I was overjoyed
when I heard you were finally here.
219
00:23:00,548 --> 00:23:03,259
We've been waiting
such a long time for you.
220
00:23:12,602 --> 00:23:13,811
Will you embrace me?
221
00:23:36,710 --> 00:23:38,461
You're taller than your parents.
222
00:23:41,463 --> 00:23:44,968
Would you like something?
Anything to drink? I'll send for it.
223
00:23:45,050 --> 00:23:47,596
No. Thank you.
224
00:23:49,138 --> 00:23:52,349
How tragic we're only meeting now
for the first time.
225
00:23:54,519 --> 00:23:56,354
You hunted us my whole life.
226
00:24:00,442 --> 00:24:02,818
If only Maghra
had announced herself long ago,
227
00:24:02,903 --> 00:24:06,071
I would've protected her, protected you.
228
00:24:07,156 --> 00:24:08,365
She knew that.
229
00:24:09,576 --> 00:24:12,621
We were hunting Jerlamarel
and his children.
230
00:24:12,703 --> 00:24:14,372
I didn't know they were Maghra's.
231
00:24:15,080 --> 00:24:18,835
I'd been led to believe
Jerlamarel had killed my sister.
232
00:24:18,919 --> 00:24:20,211
I believed him to be the devil.
233
00:24:20,295 --> 00:24:23,464
You know that's not true.
Why'd my mother stay hidden?
234
00:24:24,965 --> 00:24:26,509
Whatever mistakes she made,
235
00:24:27,635 --> 00:24:31,056
I'm sure she made them
to keep you and your sister safe,
236
00:24:31,681 --> 00:24:33,349
which is what I'm trying to do right now.
237
00:24:33,432 --> 00:24:35,894
Well, even with your decree,
238
00:24:35,977 --> 00:24:38,480
people in Paya still believe
a witch is to be burned.
239
00:24:38,563 --> 00:24:40,690
I've been known to change a few minds.
240
00:24:41,691 --> 00:24:43,567
It might take a bit of time,
241
00:24:43,652 --> 00:24:48,990
but the Payans will learn, as I have,
242
00:24:50,784 --> 00:24:54,162
to embrace those with sight as blessed.
243
00:24:59,667 --> 00:25:01,252
How difficult for you,
244
00:25:02,753 --> 00:25:06,465
journeying to this place,
arriving on your mother's wedding day.
245
00:25:07,092 --> 00:25:08,718
The world must seem upside down.
246
00:25:10,886 --> 00:25:12,430
But know this,
247
00:25:13,222 --> 00:25:17,394
no one shall stand against you,
not while you're in my kingdom.
248
00:25:18,644 --> 00:25:20,188
Do you believe me?
249
00:25:24,317 --> 00:25:25,317
I don't know.
250
00:25:26,861 --> 00:25:27,903
I want to.
251
00:25:29,864 --> 00:25:30,990
Fair enough.
252
00:25:32,157 --> 00:25:35,619
Many good things start with… desire.
253
00:25:44,003 --> 00:25:47,214
I've arranged a room for you.
We'll talk again soon?
254
00:26:05,317 --> 00:26:07,986
Queen Kane's war council
is mobilizing her armies.
255
00:26:08,486 --> 00:26:11,780
And we've learned from the Payan defector
256
00:26:11,865 --> 00:26:13,991
that not only has
Princess Maghra returned,
257
00:26:14,617 --> 00:26:17,494
but she comes with two grown children,
Haniwa and Kofun.
258
00:26:18,788 --> 00:26:19,998
Both sighted.
259
00:26:20,080 --> 00:26:23,167
The Payan fanatics
will burn them at the stake.
260
00:26:24,126 --> 00:26:25,921
They will do as their queen commands.
261
00:26:26,003 --> 00:26:28,964
With two sighted children
in the royal family now of age,
262
00:26:29,673 --> 00:26:31,343
they are an even greater threat.
263
00:26:31,425 --> 00:26:33,595
We don't know their intentions.
264
00:26:33,677 --> 00:26:34,822
We know they took the trouble
265
00:26:34,846 --> 00:26:37,265
to break their Witchfinder General
out of captivity.
266
00:26:38,057 --> 00:26:40,518
That is intention enough.
We must strike now.
267
00:26:40,602 --> 00:26:44,480
It would be suicide
for the Payans to attack us.
268
00:26:45,731 --> 00:26:49,027
The queen may be crazy,
but she's not a fool.
269
00:26:49,109 --> 00:26:52,072
Still, these are troubling developments.
270
00:26:53,155 --> 00:26:54,508
I can muster our forces in a matter of d...
271
00:26:54,531 --> 00:26:55,825
No, steady, Edo.
272
00:26:56,742 --> 00:27:00,247
The Ganites
are still raining shit on us out west.
273
00:27:00,329 --> 00:27:03,333
And you yourself stood here
and heard the council's attitude
274
00:27:03,415 --> 00:27:04,960
about an eastern campaign.
275
00:27:05,042 --> 00:27:08,380
- You will never sell it.
- No. You will do that.
276
00:27:08,462 --> 00:27:10,673
You overestimate my influence.
277
00:27:10,757 --> 00:27:13,050
I am but one third of the Triangle.
278
00:27:14,928 --> 00:27:15,929
But still,
279
00:27:16,637 --> 00:27:21,101
I will convince the council to request
a diplomatic summit with the Payans.
280
00:27:21,183 --> 00:27:24,688
- Trivantians do not sue for peace!
- We do what we need to do.
281
00:27:25,480 --> 00:27:28,316
And you will do as ordered.
Do you understand?
282
00:27:31,611 --> 00:27:32,737
Yes, sir.
283
00:27:32,820 --> 00:27:36,782
If for nothing else, it will give us time
to bring a battalion or two east,
284
00:27:36,865 --> 00:27:39,243
if it comes to that.
285
00:27:39,911 --> 00:27:41,203
Understood.
286
00:27:44,624 --> 00:27:48,086
I will let you know
what the council decides.
287
00:28:03,518 --> 00:28:07,689
Breathe slow and deep, Baba,
and drink this.
288
00:28:11,483 --> 00:28:12,693
It will give you strength.
289
00:28:20,576 --> 00:28:22,328
When did you become a healer?
290
00:28:23,622 --> 00:28:27,459
I'm not yet, but I've been learning
from the healers here.
291
00:28:30,252 --> 00:28:33,589
Those roots should absorb the infections
so that the fever can pass.
292
00:28:34,840 --> 00:28:38,552
You've lost so much, all because of us.
293
00:28:40,596 --> 00:28:41,932
Still, you take us in.
294
00:28:46,394 --> 00:28:47,938
We are one tribe, remember?
295
00:28:52,608 --> 00:28:53,859
Yeah, I remember.
296
00:29:40,448 --> 00:29:41,449
Kofun?
297
00:29:42,409 --> 00:29:44,243
No. Not Kofun.
298
00:29:46,496 --> 00:29:48,038
What are you doing in here?
299
00:29:48,707 --> 00:29:52,167
Maghra, it's our wedding night.
Where else am I gonna be?
300
00:29:55,588 --> 00:29:58,258
This is not a marriage.
This is an alliance.
301
00:29:58,758 --> 00:30:01,928
Right, but... but it can be both.
302
00:30:06,849 --> 00:30:09,310
Put on your pants, Harlan.
I need your help.
303
00:30:11,145 --> 00:30:12,355
- Now.
- Fine.
304
00:30:36,922 --> 00:30:39,298
They made me sneak you
some pheasant and ale.
305
00:30:40,008 --> 00:30:42,760
Don't worry. I didn't poison it,
if that's what you're thinking.
306
00:30:44,971 --> 00:30:46,306
I had no such thought.
307
00:30:47,015 --> 00:30:48,849
And I had no such poison.
308
00:30:53,313 --> 00:30:55,606
Our Alkenny brothers and sisters,
309
00:30:55,690 --> 00:30:58,442
last time you came to us,
we turned you away.
310
00:30:58,984 --> 00:31:02,696
You healed our Bow Lion.
It is more than we could've hoped for.
311
00:31:02,780 --> 00:31:06,451
It is you who bring us
a message of hope upon your return.
312
00:31:06,910 --> 00:31:09,371
We feared that you would
lead Witchfinders to us,
313
00:31:09,453 --> 00:31:13,791
because when they had come prior, they
said the sighted hid amongst the Alkenny.
314
00:31:15,460 --> 00:31:19,381
They slaughtered men, women, children.
315
00:31:20,632 --> 00:31:22,424
Their blades didn't discriminate,
316
00:31:23,468 --> 00:31:26,762
all because the Witchfinders believed
we had knowledge of witches.
317
00:31:27,763 --> 00:31:30,808
Those of us who lived
were spared only to spread the fear.
318
00:31:33,310 --> 00:31:37,315
But we will rebuild.
We're already making babies.
319
00:31:38,148 --> 00:31:43,028
We will make ourselves whole to honor
the memory of the many that were lost.
320
00:31:46,074 --> 00:31:47,157
Stop!
321
00:31:49,827 --> 00:31:54,207
And now word comes that the queen
will no longer send her Witchfinders,
322
00:31:54,290 --> 00:31:56,417
as she no longer searches for witches.
323
00:31:58,711 --> 00:32:00,755
The queen may yet change her mind,
324
00:32:00,838 --> 00:32:06,928
but tonight, we celebrate your escape
from Trivantes and savor our freedom…
325
00:32:07,011 --> 00:32:08,637
Tamacti Jun is here.
326
00:32:08,721 --> 00:32:11,974
…however short-lived,
from the queen and her Witchfinders.
327
00:32:13,434 --> 00:32:15,769
These are uncertain times,
328
00:32:15,854 --> 00:32:17,855
but we face them with hope
329
00:32:17,939 --> 00:32:21,026
for a future more peaceful than our past.
330
00:32:25,614 --> 00:32:27,156
Have you lost your mind?
331
00:32:28,490 --> 00:32:32,202
The Valier deserve retribution.
I owe 'em that much.
332
00:32:32,287 --> 00:32:33,872
No, you owe me, Witchfinder.
333
00:32:33,954 --> 00:32:37,584
You think I don't wanna rip your throat
out every time I hear your voice?
334
00:32:39,461 --> 00:32:41,171
You slaughtered my people too.
335
00:32:42,923 --> 00:32:44,507
But you do not get to die.
336
00:32:45,508 --> 00:32:48,220
Your punishment is you will live
with what you have done.
337
00:32:52,140 --> 00:32:55,935
Death must be earned too, Witchfinder,
every bit as much as life.
338
00:33:19,792 --> 00:33:21,377
That's his favorite spot.
339
00:33:23,087 --> 00:33:26,758
And… his favorite chair.
340
00:33:28,050 --> 00:33:29,803
Kerrigan. Come on.
341
00:33:29,885 --> 00:33:31,221
Wake the fuck up. Come on.
342
00:33:34,182 --> 00:33:35,182
Princess.
343
00:33:36,934 --> 00:33:38,979
I can still smell the blossoms on you.
344
00:33:39,938 --> 00:33:43,607
You two should be home,
rolling around in sticky sheets.
345
00:33:43,692 --> 00:33:44,858
I need your help.
346
00:33:44,942 --> 00:33:49,447
- Brother, not up to the task?
- We need you to cross the border.
347
00:33:52,032 --> 00:33:53,451
What's the cargo?
348
00:33:54,035 --> 00:33:55,537
Her daughter, Haniwa.
349
00:33:57,038 --> 00:33:58,999
She's being held by the Trivantian army.
350
00:34:00,916 --> 00:34:01,916
Yeah.
351
00:34:02,460 --> 00:34:03,670
Yeah, fuck off.
352
00:34:04,336 --> 00:34:05,337
Please.
353
00:34:05,422 --> 00:34:09,384
Princess, generally in my trade,
354
00:34:09,467 --> 00:34:12,469
the object is to avoid the military,
not go searching for them.
355
00:34:12,554 --> 00:34:13,804
Kerrigan.
356
00:34:20,936 --> 00:34:24,940
If she really is in a military brig,
I won't be able to get her out.
357
00:34:25,025 --> 00:34:29,237
Come on. Prison guards can be bought,
same as anybody else.
358
00:34:29,320 --> 00:34:30,614
Maybe.
359
00:34:30,697 --> 00:34:33,239
But it would take a lot of copper.
360
00:34:33,324 --> 00:34:34,617
For you or for them?
361
00:34:35,994 --> 00:34:38,704
- I am offended, Princess.
- No, he's not.
362
00:34:40,248 --> 00:34:44,210
No, I suppose I'm not.
Still, it would take some doing.
363
00:34:44,710 --> 00:34:48,130
When you find her, how will you
get her safely out of Trivantes?
364
00:34:49,132 --> 00:34:51,134
Getting out of the city's the easy part.
365
00:34:51,217 --> 00:34:55,931
I have been smuggling Ganite thornflower
from Trivantes to Pennsa for years.
366
00:34:58,641 --> 00:35:04,856
I know every hole and tunnel
into and out of that place.
367
00:35:06,440 --> 00:35:07,442
So you'll do it?
368
00:35:12,280 --> 00:35:16,409
Consider it… a wedding gift.
369
00:35:19,411 --> 00:35:22,039
I'll leave when the God Flame warms.
370
00:35:22,958 --> 00:35:24,041
You'll leave now.
371
00:35:25,210 --> 00:35:27,045
Come on. Up you get.
372
00:36:04,123 --> 00:36:06,418
No. Now is not the time.
373
00:36:09,045 --> 00:36:11,547
Paris? How could you bring him here?
374
00:36:11,630 --> 00:36:14,092
How could you even
share the air that he breathes?
375
00:36:14,175 --> 00:36:16,844
We need him. He has a new purpose.
376
00:36:16,927 --> 00:36:20,139
No. He dies by my hand tonight.
377
00:36:22,474 --> 00:36:23,601
He killed my mother.
378
00:36:23,684 --> 00:36:26,855
Yes. Time will come he pays for that.
379
00:36:27,731 --> 00:36:29,356
I can't believe this is you.
380
00:36:31,108 --> 00:36:32,193
You're a traitor.
381
00:36:32,735 --> 00:36:35,322
He is our only hope of getting to Maghra.
382
00:36:35,405 --> 00:36:37,824
The Witchfinders massacred the Valier.
383
00:36:39,451 --> 00:36:41,130
They will have
something to say about this.
384
00:36:41,202 --> 00:36:45,081
Please. You cannot tell them. You cannot.
385
00:36:47,250 --> 00:36:50,378
- I trusted you. I trusted you.
- Bow Lion. Bow Lion.
386
00:36:51,963 --> 00:36:52,963
You know me.
387
00:36:54,465 --> 00:36:56,717
You know my heart.
388
00:36:59,387 --> 00:37:00,387
Girl.
389
00:37:04,434 --> 00:37:06,186
Be gone before God Flame rises.
390
00:37:08,938 --> 00:37:11,233
I won't keep your secret
any longer than that.
391
00:37:38,217 --> 00:37:39,219
Kofun?
392
00:37:46,601 --> 00:37:48,143
Thank God Flame.
393
00:37:50,105 --> 00:37:52,523
- I told you to stay in my room.
- I know.
394
00:37:53,483 --> 00:37:54,483
I'm here.
395
00:37:58,612 --> 00:37:59,780
I'm sorry.
396
00:38:01,865 --> 00:38:06,204
I know this must all feel very strange
and upsetting to you,
397
00:38:06,288 --> 00:38:08,831
and I promise you
I will explain everything,
398
00:38:09,416 --> 00:38:12,210
but you cannot disobey me like that again.
399
00:38:12,293 --> 00:38:13,670
It is not safe here.
400
00:38:14,795 --> 00:38:16,755
- My sister is someone who...
- Sibeth.
401
00:38:18,717 --> 00:38:20,427
Don't worry. We've met.
402
00:38:22,052 --> 00:38:24,139
She came to see me after your wedding.
403
00:38:28,018 --> 00:38:29,059
Kofun.
404
00:38:31,938 --> 00:38:34,148
- You cannot trust her.
- Why not?
405
00:38:35,317 --> 00:38:37,735
She's not the one
who lied to me my entire life.
406
00:38:40,822 --> 00:38:42,324
It is not that simple.
407
00:38:43,824 --> 00:38:45,577
You betrayed your husband tonight.
408
00:38:46,869 --> 00:38:49,831
You betrayed all of us
and not for the first time.
409
00:38:51,248 --> 00:38:55,085
You could've identified yourself
to the Witchfinders when we were babies.
410
00:38:55,628 --> 00:38:57,838
You could've saved the Alkenny.
411
00:38:57,922 --> 00:38:59,692
We wouldn't have had to
spend our entire lives running.
412
00:38:59,715 --> 00:39:03,844
My sister would never have accepted
any sighted children that weren't her own.
413
00:39:05,472 --> 00:39:07,766
She would've killed all of us.
414
00:39:07,849 --> 00:39:10,351
I was trying to protect you
the best way I knew how.
415
00:39:10,434 --> 00:39:12,603
- By lying to us.
- Of course by lying to you.
416
00:39:12,686 --> 00:39:14,456
The truth would've gotten you
burned at the stake.
417
00:39:14,481 --> 00:39:15,481
No.
418
00:39:16,483 --> 00:39:21,820
You resented us.
You resented our sight. You always have.
419
00:39:22,822 --> 00:39:25,867
That's why you were so angry
when you realized we'd learned to read.
420
00:39:27,202 --> 00:39:28,202
Wasn't it?
421
00:39:29,871 --> 00:39:34,000
You wouldn't speak to us.
We'd become unrecognizable you said.
422
00:39:34,751 --> 00:39:37,211
Do you recognize yourself, Mama?
423
00:39:39,505 --> 00:39:40,673
Because I don't.
424
00:39:42,092 --> 00:39:46,554
You and Haniwa belong to a world
that I couldn't begin to understand.
425
00:39:48,264 --> 00:39:51,643
I was terrified that one day
it would take you away from me.
426
00:39:55,981 --> 00:39:57,273
Looks like it did.
427
00:40:03,070 --> 00:40:04,822
What are you doing about Haniwa and Dad?
428
00:40:07,992 --> 00:40:10,369
Lord Harlan has already
sent someone to find them.
429
00:40:17,168 --> 00:40:20,505
Right, I'm sure your new husband
is very determined to find your old one.
430
00:40:54,246 --> 00:40:58,585
You asked me
if I remember how many I had killed.
431
00:41:02,338 --> 00:41:05,759
That's like me asking you
how many breaths you took today.
432
00:41:21,483 --> 00:41:25,445
When the queen left me bleeding to death…
433
00:41:28,114 --> 00:41:29,907
I fell into a state.
434
00:41:31,909 --> 00:41:35,996
Not dead… but no longer among the living.
435
00:41:40,293 --> 00:41:41,753
And it was there…
436
00:41:43,630 --> 00:41:44,838
suddenly…
437
00:41:47,634 --> 00:41:48,969
I had vision.
438
00:41:53,389 --> 00:41:54,724
Do you know what I saw?
439
00:42:01,231 --> 00:42:02,648
I saw faces.
440
00:42:05,150 --> 00:42:08,445
I saw the faces…
441
00:42:09,072 --> 00:42:14,786
of every man, woman and child
that I had murdered and tortured.
442
00:42:18,789 --> 00:42:20,333
I heard their screams.
443
00:42:23,043 --> 00:42:24,795
I could feel their pain.
444
00:42:30,342 --> 00:42:33,054
But in all of those faces…
445
00:42:35,681 --> 00:42:41,353
I could not find that of my wife
nor of my children.
446
00:42:46,275 --> 00:42:52,489
I was not there when Queen Kane
drowned them in their beds.
447
00:42:59,664 --> 00:43:00,916
Instead…
448
00:43:03,835 --> 00:43:08,422
I was butchering all those faces.
449
00:43:11,217 --> 00:43:16,097
For years and years,
you have fought for darkness.
450
00:43:19,391 --> 00:43:22,228
Now you must fight for light.
451
00:43:26,815 --> 00:43:29,235
You should not have stopped the girl.
452
00:43:36,826 --> 00:43:40,914
All right. No more stopping.
We walk until we reach Pennsa.
453
00:43:41,873 --> 00:43:42,873
Do not fear.
454
00:43:44,708 --> 00:43:48,505
You will have
plenty of opportunities to die.
455
00:43:50,297 --> 00:43:51,507
We all will.
456
00:43:54,010 --> 00:43:58,431
I always thought that
the fact that I could see and you couldn't
457
00:43:59,224 --> 00:44:01,059
was something that separated us.
458
00:44:02,726 --> 00:44:04,938
Thought there was
so much space between us.
459
00:44:05,563 --> 00:44:09,650
But every time
I feel like I'm beyond help,
460
00:44:10,860 --> 00:44:16,074
in the House of Enlightenment,
in Trivantes, somehow you always find me.
461
00:44:19,536 --> 00:44:24,248
You're my baby girl.
Kofun is my boy, Maghra my wife.
462
00:44:25,125 --> 00:44:29,670
As long as I'm alive,
nothing will separate us. Yes.
463
00:44:33,800 --> 00:44:35,385
I know I don't make it easy.
464
00:44:38,304 --> 00:44:39,514
No, you don't.
465
00:44:41,224 --> 00:44:43,101
From this place, it's two days to Pennsa.
466
00:44:45,769 --> 00:44:48,273
What do you think it will be like, Pennsa?
467
00:44:50,108 --> 00:44:51,108
Crowded.
468
00:44:53,360 --> 00:44:55,070
What do you think she'll be like?
469
00:44:57,032 --> 00:44:58,867
- She'll be like Maghra.
- Right.
470
00:45:00,784 --> 00:45:02,704
Do we even know who that is?
35862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.