All language subtitles for See.S02E04.WEB_.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 The morning God Flame has finally risen to give us a bit of warmth, Princess. 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,106 Good morning, Your Majesty. 3 00:00:22,649 --> 00:00:24,650 It is a beautiful day, Maghra. 4 00:00:24,734 --> 00:00:27,027 The entire city will rejoice with you. 5 00:00:27,571 --> 00:00:31,949 It is a shame Father couldn't be here with us to celebrate your wedding day. 6 00:00:38,331 --> 00:00:40,959 Lilac, lavender and honey. 7 00:00:42,335 --> 00:00:44,337 You'll make the most appealing bride. 8 00:00:45,881 --> 00:00:46,881 Leave that. 9 00:00:47,591 --> 00:00:50,426 Princess, you must be completely unadorned for the marriage ceremony. 10 00:00:50,509 --> 00:00:53,554 - No. I will not remove this cuff. - It's the law of the land. 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,015 Handmaiden, what is your name? 12 00:00:57,308 --> 00:00:58,851 Harmony, Your Majesty. 13 00:00:58,935 --> 00:01:01,646 Harmony? That is a beautiful name. 14 00:01:03,106 --> 00:01:04,480 Give me your hand, Harmony. 15 00:01:10,487 --> 00:01:11,989 Harmony, 16 00:01:12,656 --> 00:01:16,161 are you in the habit of telling princesses what they may and may not do? 17 00:01:16,243 --> 00:01:19,623 Perhaps you would tell your queen as well? 18 00:01:19,706 --> 00:01:21,248 No, Your Majesty, never. 19 00:01:21,332 --> 00:01:23,001 Then hush and leave her. 20 00:01:29,132 --> 00:01:32,551 The princess is fully slathered. You may go, Harmony. 21 00:01:32,635 --> 00:01:33,677 Yes, Your Majesty. 22 00:01:44,146 --> 00:01:47,734 The Pennsan people, and that means all of them, 23 00:01:47,817 --> 00:01:52,864 even insignificant servants, must believe this is a true union. 24 00:01:52,948 --> 00:01:55,283 Don't worry. I will play my part. 25 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 You're not in this alone. 26 00:01:57,159 --> 00:02:00,789 Yes, I am. You are not the one being unfaithful. 27 00:02:04,834 --> 00:02:07,504 This marriage will serve us all. 28 00:02:08,086 --> 00:02:11,007 When your children are found and brought here to you, 29 00:02:11,091 --> 00:02:13,634 it'll be this arrangement that'll keep them safe. 30 00:02:19,098 --> 00:02:22,269 Some people would be insulted by their sister tuning them out. 31 00:02:22,352 --> 00:02:24,771 Sibeth, you can never be silenced. 32 00:02:24,853 --> 00:02:26,397 God knows I've tried. 33 00:02:34,990 --> 00:02:35,990 Here. 34 00:02:38,534 --> 00:02:42,913 Remember when you were little, and I'd wash your hair? 35 00:03:05,437 --> 00:03:06,687 Don't stop. 36 00:03:11,109 --> 00:03:12,110 Please. 37 00:05:07,892 --> 00:05:10,978 Can you please just... just stay back? 38 00:05:11,062 --> 00:05:13,689 I promise you, no one is going to kill me on this path. 39 00:05:13,773 --> 00:05:15,774 Yeah, well, not with me here, they're not. 40 00:05:15,858 --> 00:05:19,069 Haniwa. Haniwa, wait for me. 41 00:05:21,822 --> 00:05:27,786 Listen, there's no harm in having a dedicated warrior by your side. 42 00:05:27,870 --> 00:05:30,081 I know I'm grateful for you and your arrows. 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,336 I can hear you thinking. 44 00:05:38,505 --> 00:05:41,259 Yesterday, I was mourning my mother. 45 00:05:42,177 --> 00:05:44,221 Today, she is a living princess, 46 00:05:44,887 --> 00:05:48,557 and I am thinking back on every moment of my childhood, 47 00:05:49,350 --> 00:05:52,144 wondering what was true and what still is. 48 00:05:54,480 --> 00:05:56,233 We will know soon, my love. 49 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 Not soon enough. 50 00:06:04,699 --> 00:06:07,619 You know, I'm not a threat to you. 51 00:06:10,247 --> 00:06:12,749 You mistake my contempt for fear. 52 00:06:15,709 --> 00:06:20,507 Tell me, Witchfinder General, how many lives have you taken? 53 00:06:21,757 --> 00:06:25,011 Enough to damn my soul many times over. 54 00:06:26,930 --> 00:06:30,225 And yet, you will kill the queen whom you have served. 55 00:06:31,768 --> 00:06:34,062 There is not enough damnation for you. 56 00:06:35,187 --> 00:06:38,233 No. I suspect not. 57 00:06:46,490 --> 00:06:49,326 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 58 00:06:50,495 --> 00:06:54,165 - We should've stayed another night. - Nah, it's nothing. 59 00:06:55,250 --> 00:06:58,295 If your head fell off, you would pick it up and carry it to Pennsa. 60 00:06:59,254 --> 00:07:01,380 No, I would make you carry it. 61 00:07:03,007 --> 00:07:04,009 Ouch. 62 00:07:06,343 --> 00:07:08,096 These brave soldiers died 63 00:07:08,178 --> 00:07:12,766 trying to stop the murderer, Baba Voss, from escaping Trivantes. 64 00:07:13,435 --> 00:07:16,396 They died heroes, and they will be avenged. 65 00:07:17,898 --> 00:07:20,524 A valiant soldier of the republic remembered forever. 66 00:07:21,817 --> 00:07:25,447 A sacred son of Trivantes, now one with us. 67 00:07:33,872 --> 00:07:36,374 Rendayo. My son. 68 00:07:42,923 --> 00:07:44,048 Madame Orrie. 69 00:07:45,800 --> 00:07:48,177 Rendayo was a patriot and a hero. 70 00:07:49,637 --> 00:07:53,516 I immensely admired him as if he were my own son. 71 00:07:56,019 --> 00:08:00,273 Those responsible for his death will suffer. You have my word. 72 00:08:33,682 --> 00:08:35,225 You have news for me? 73 00:08:35,307 --> 00:08:39,104 Yes, General Voss. A Witchfinder looking for asylum. 74 00:08:39,187 --> 00:08:40,355 A Witchfinder. 75 00:08:40,437 --> 00:08:42,274 If true, this will be the first time 76 00:08:42,355 --> 00:08:44,400 one of Tamacti Jun's soldiers has broken ranks. 77 00:08:46,778 --> 00:08:47,988 What is he trading? 78 00:08:48,071 --> 00:08:50,907 He insists he will speak only to you. 79 00:08:52,658 --> 00:08:54,661 And he will likely regret that. 80 00:08:55,161 --> 00:08:56,162 Bring him to me. 81 00:08:57,330 --> 00:08:58,331 Come on. 82 00:09:07,006 --> 00:09:12,428 I am Commander General Edo Voss, and I understand you wish to speak to me. 83 00:09:12,511 --> 00:09:13,513 Yes, sir. 84 00:09:13,596 --> 00:09:16,432 You are the first of the queen's Witchfinders that I've met 85 00:09:16,515 --> 00:09:20,352 that wasn't already impaled on the end of my sword. 86 00:09:20,979 --> 00:09:22,898 I have information you will want, sir. 87 00:09:24,441 --> 00:09:29,613 And why would I trust a soldier who betrays his own kingdom? 88 00:09:29,696 --> 00:09:32,823 My kingdom is no longer the kingdom I swore to defend. 89 00:09:33,325 --> 00:09:34,451 And how's that? 90 00:09:35,034 --> 00:09:36,870 I am sworn to protect the Payan kingdom 91 00:09:36,952 --> 00:09:39,038 from the evils of witchcraft and therefore... 92 00:09:39,121 --> 00:09:42,417 I am familiar with Witchfinders, boy. 93 00:09:42,500 --> 00:09:45,544 Including those who might have sight or seek to facilitate its return. 94 00:09:46,421 --> 00:09:49,298 And now, your queen decrees that the sighted 95 00:09:49,381 --> 00:09:51,217 are, in fact, not witches. 96 00:09:52,969 --> 00:09:54,846 Yes, sir. 97 00:09:54,929 --> 00:10:00,184 In fact, she also claims to be carrying a sighted child in her own womb. 98 00:10:01,311 --> 00:10:02,312 Yes, sir. 99 00:10:02,394 --> 00:10:08,692 Boy, did you really desert your own army and face certain death 100 00:10:08,777 --> 00:10:13,322 to come here and tell me something my spies reported days ago? 101 00:10:15,658 --> 00:10:19,078 - Hobble him and sell him to the Slavers. - No, no. 102 00:10:19,162 --> 00:10:20,496 - Come on. - Sir. 103 00:10:21,288 --> 00:10:23,958 - Commander Voss, there are others. - Stop! 104 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 Others? 105 00:10:37,221 --> 00:10:41,017 Hers won't be the first sighted child within the Payan royal family. 106 00:10:41,559 --> 00:10:43,562 There are two, already grown. 107 00:10:47,691 --> 00:10:49,650 And these children already grown… 108 00:10:51,653 --> 00:10:55,782 is one of them a girl called Haniwa? 109 00:10:57,325 --> 00:10:58,326 Yes. 110 00:11:32,067 --> 00:11:33,445 So, this is Pennsa? 111 00:11:36,197 --> 00:11:37,197 Yes. 112 00:11:46,582 --> 00:11:47,918 Is it always this quiet? 113 00:11:50,879 --> 00:11:53,088 No. Never. 114 00:11:56,592 --> 00:11:57,677 Something's wrong. 115 00:12:07,729 --> 00:12:09,188 There's soldiers ahead. 116 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Stay here and say nothing. 117 00:12:15,528 --> 00:12:18,490 - Should we be worried? - Not we, you. 118 00:12:43,097 --> 00:12:45,850 - This is gonna be tricky. - Why? Isn't my mother here? 119 00:12:45,933 --> 00:12:48,352 - She's here. - So, what's the problem? 120 00:12:49,354 --> 00:12:50,647 The thing of it is, 121 00:12:51,355 --> 00:12:53,274 she's apparently getting married today. 122 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 Baba, my love… 123 00:13:13,294 --> 00:13:14,336 forgive me. 124 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 Mom? 125 00:13:19,801 --> 00:13:20,801 Mom! 126 00:13:21,469 --> 00:13:22,470 Kofun? 127 00:13:23,429 --> 00:13:25,724 Mom. Mom! Mom! 128 00:13:31,562 --> 00:13:32,772 You're alive. 129 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 My baby. 130 00:13:35,817 --> 00:13:40,447 I've searched for you every day since we were separated. 131 00:13:41,322 --> 00:13:42,908 I never stopped. 132 00:13:44,743 --> 00:13:47,745 Mom, they said that you're getting married today. 133 00:13:47,828 --> 00:13:49,288 That can't be true, can it? 134 00:13:50,456 --> 00:13:51,917 I will explain everything. 135 00:13:53,960 --> 00:13:56,254 Where's your father? And Haniwa? 136 00:13:57,588 --> 00:13:59,758 He went into Trivantes to get her back. 137 00:13:59,841 --> 00:14:00,841 Trivantes? 138 00:14:01,676 --> 00:14:03,010 Princess Maghra, it's time. 139 00:14:03,094 --> 00:14:06,639 Wait. Why... Why Trivantes? 140 00:14:06,722 --> 00:14:09,368 - What happened with Jerlamarel? - How can you be getting married today? 141 00:14:09,392 --> 00:14:11,453 Lord Harlan is waiting, and the queen is growing impatient. 142 00:14:11,477 --> 00:14:13,230 - I'm coming. - Who is Lord Harlan? 143 00:14:13,855 --> 00:14:15,832 I will explain everything later. I have to go, Kofun. 144 00:14:15,856 --> 00:14:19,402 - I just need you to trust me. - Mama? Mama, you can't do this. 145 00:14:19,485 --> 00:14:21,988 I... I can't stop this. 146 00:14:22,614 --> 00:14:23,673 Your father would understand. 147 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 No, I don't think he would understand why his dead wife is marrying someone else. 148 00:14:27,118 --> 00:14:28,452 - Kofun... - Stop saying my name 149 00:14:28,536 --> 00:14:30,038 and do something to fix this! 150 00:14:30,120 --> 00:14:33,415 I don't know what is happening, Mama, but you can't go through with it. 151 00:14:33,500 --> 00:14:34,668 Be quiet! 152 00:14:35,501 --> 00:14:39,505 I am still the mother you knew, and you are still my son. 153 00:14:40,465 --> 00:14:42,259 But things have changed. 154 00:14:43,802 --> 00:14:46,846 Now, I'm doing this for you and for all of us. 155 00:14:48,056 --> 00:14:51,183 So you stay here. You stay here in my room, 156 00:14:51,850 --> 00:14:53,311 and you speak to no one, 157 00:14:54,562 --> 00:14:58,149 and then we will talk when all of this is over. I promise. 158 00:15:00,402 --> 00:15:03,321 - I promise. - Don't do this. 159 00:15:05,197 --> 00:15:06,700 - Don't do this. - I have to. 160 00:15:17,251 --> 00:15:20,337 I have so many questions. 161 00:15:29,847 --> 00:15:30,932 All right, that's enough. 162 00:15:31,015 --> 00:15:33,434 - I just need a moment. - Paris? 163 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 Woman. 164 00:15:40,817 --> 00:15:43,235 I feel the fever through your clothing. 165 00:15:44,070 --> 00:15:46,907 - It's not gonna kill me. - You need a healer. 166 00:15:47,407 --> 00:15:48,825 We'll find one in Pennsa. 167 00:15:48,908 --> 00:15:51,536 Baba. You'll be dead by the time we get there. 168 00:15:53,245 --> 00:15:56,165 We are in the Lakelands now, not far from the Valier. 169 00:15:56,249 --> 00:15:58,585 They will offer us shelter and a healer. 170 00:15:59,461 --> 00:16:00,461 Papa? 171 00:16:03,715 --> 00:16:04,715 Please. 172 00:16:06,551 --> 00:16:07,844 Okay, my love. 173 00:16:08,720 --> 00:16:11,722 I cannot accompany you to Valier territory. 174 00:16:12,264 --> 00:16:14,142 Well, that is where we are going. 175 00:16:14,225 --> 00:16:17,187 Understand, the hidden tribes were not hidden to me. 176 00:16:18,062 --> 00:16:20,731 The Valier suffered greatly at my hands. 177 00:16:29,407 --> 00:16:33,745 You stay quiet and camp nearby. We'll find you on the way out. 178 00:16:38,165 --> 00:16:39,250 Or not. 179 00:17:27,548 --> 00:17:30,926 Our God, beyond your flame above… 180 00:17:33,012 --> 00:17:35,640 let your will be done on this special day 181 00:17:35,723 --> 00:17:38,101 in this holiest of unions. 182 00:17:40,103 --> 00:17:43,565 Give guidance, clear paths, 183 00:17:43,647 --> 00:17:49,945 condemn those who trespass against us to writhe within your fire and smoke. 184 00:17:51,197 --> 00:17:57,369 For Thine is the darkness, the power and the glory. 185 00:17:58,997 --> 00:18:00,915 Forever and ever. 186 00:18:23,771 --> 00:18:28,067 Princess Maghra and Lord Harlan… 187 00:18:32,697 --> 00:18:35,866 you enter this union adorned in scented splendor. 188 00:18:56,011 --> 00:18:58,847 You've pledged your commitment to each other 189 00:18:58,932 --> 00:19:02,059 with the joining of bodies and souls before God. 190 00:19:03,769 --> 00:19:10,734 So, by the divine ordination bestowed upon me, you may seal your union. 191 00:20:44,913 --> 00:20:45,913 Thank you, you too. 192 00:20:51,461 --> 00:20:53,421 Princess Maghra. 193 00:20:55,173 --> 00:20:59,885 - Any wife of Harlan's is a sister of mine. - Maghra, you remember my brother. 194 00:21:00,595 --> 00:21:04,974 - Thank you. - Kerrigan. I changed your diapers. 195 00:21:05,558 --> 00:21:08,394 Well. Lucky for all of us, I have people for that now. 196 00:21:12,773 --> 00:21:13,817 Thank you. 197 00:21:15,609 --> 00:21:16,778 Thank you so much. 198 00:21:17,862 --> 00:21:19,071 I'm sorry. Sorry. 199 00:21:20,906 --> 00:21:23,076 All right. Go, go. Get off. Go. 200 00:21:36,882 --> 00:21:39,259 - Are we close? - Yes. 201 00:21:39,342 --> 00:21:41,612 Because I don't think the big one can make it much further, 202 00:21:41,635 --> 00:21:43,395 and I don't think we'll be able to carry him. 203 00:21:46,682 --> 00:21:47,683 Who's there? 204 00:21:48,518 --> 00:21:49,560 Make yourself known. 205 00:21:49,644 --> 00:21:52,855 Who enters Valier territory without announcing themselves? 206 00:21:53,480 --> 00:21:57,693 Brother! We bring no threat. I am Paris. 207 00:21:57,777 --> 00:21:59,738 We are the last of the Alkenny. 208 00:21:59,820 --> 00:22:03,115 No. I am last of the Alkenny. 209 00:22:04,451 --> 00:22:06,827 - Chet-chet. - Chet-chet-chet. 210 00:22:06,912 --> 00:22:08,663 Bow! 211 00:22:09,163 --> 00:22:10,248 Lion. 212 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Bow Lion. 213 00:22:15,461 --> 00:22:16,755 Paris. 214 00:22:44,449 --> 00:22:45,450 Kofun? 215 00:22:47,035 --> 00:22:48,036 Is it you? 216 00:22:50,413 --> 00:22:51,580 It's okay. You're safe. 217 00:22:52,707 --> 00:22:53,750 I'm your Aunt Sibeth. 218 00:22:57,045 --> 00:23:00,464 I was overjoyed when I heard you were finally here. 219 00:23:00,548 --> 00:23:03,259 We've been waiting such a long time for you. 220 00:23:12,602 --> 00:23:13,811 Will you embrace me? 221 00:23:36,710 --> 00:23:38,461 You're taller than your parents. 222 00:23:41,463 --> 00:23:44,968 Would you like something? Anything to drink? I'll send for it. 223 00:23:45,050 --> 00:23:47,596 No. Thank you. 224 00:23:49,138 --> 00:23:52,349 How tragic we're only meeting now for the first time. 225 00:23:54,519 --> 00:23:56,354 You hunted us my whole life. 226 00:24:00,442 --> 00:24:02,818 If only Maghra had announced herself long ago, 227 00:24:02,903 --> 00:24:06,071 I would've protected her, protected you. 228 00:24:07,156 --> 00:24:08,365 She knew that. 229 00:24:09,576 --> 00:24:12,621 We were hunting Jerlamarel and his children. 230 00:24:12,703 --> 00:24:14,372 I didn't know they were Maghra's. 231 00:24:15,080 --> 00:24:18,835 I'd been led to believe Jerlamarel had killed my sister. 232 00:24:18,919 --> 00:24:20,211 I believed him to be the devil. 233 00:24:20,295 --> 00:24:23,464 You know that's not true. Why'd my mother stay hidden? 234 00:24:24,965 --> 00:24:26,509 Whatever mistakes she made, 235 00:24:27,635 --> 00:24:31,056 I'm sure she made them to keep you and your sister safe, 236 00:24:31,681 --> 00:24:33,349 which is what I'm trying to do right now. 237 00:24:33,432 --> 00:24:35,894 Well, even with your decree, 238 00:24:35,977 --> 00:24:38,480 people in Paya still believe a witch is to be burned. 239 00:24:38,563 --> 00:24:40,690 I've been known to change a few minds. 240 00:24:41,691 --> 00:24:43,567 It might take a bit of time, 241 00:24:43,652 --> 00:24:48,990 but the Payans will learn, as I have, 242 00:24:50,784 --> 00:24:54,162 to embrace those with sight as blessed. 243 00:24:59,667 --> 00:25:01,252 How difficult for you, 244 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 journeying to this place, arriving on your mother's wedding day. 245 00:25:07,092 --> 00:25:08,718 The world must seem upside down. 246 00:25:10,886 --> 00:25:12,430 But know this, 247 00:25:13,222 --> 00:25:17,394 no one shall stand against you, not while you're in my kingdom. 248 00:25:18,644 --> 00:25:20,188 Do you believe me? 249 00:25:24,317 --> 00:25:25,317 I don't know. 250 00:25:26,861 --> 00:25:27,903 I want to. 251 00:25:29,864 --> 00:25:30,990 Fair enough. 252 00:25:32,157 --> 00:25:35,619 Many good things start with… desire. 253 00:25:44,003 --> 00:25:47,214 I've arranged a room for you. We'll talk again soon? 254 00:26:05,317 --> 00:26:07,986 Queen Kane's war council is mobilizing her armies. 255 00:26:08,486 --> 00:26:11,780 And we've learned from the Payan defector 256 00:26:11,865 --> 00:26:13,991 that not only has Princess Maghra returned, 257 00:26:14,617 --> 00:26:17,494 but she comes with two grown children, Haniwa and Kofun. 258 00:26:18,788 --> 00:26:19,998 Both sighted. 259 00:26:20,080 --> 00:26:23,167 The Payan fanatics will burn them at the stake. 260 00:26:24,126 --> 00:26:25,921 They will do as their queen commands. 261 00:26:26,003 --> 00:26:28,964 With two sighted children in the royal family now of age, 262 00:26:29,673 --> 00:26:31,343 they are an even greater threat. 263 00:26:31,425 --> 00:26:33,595 We don't know their intentions. 264 00:26:33,677 --> 00:26:34,822 We know they took the trouble 265 00:26:34,846 --> 00:26:37,265 to break their Witchfinder General out of captivity. 266 00:26:38,057 --> 00:26:40,518 That is intention enough. We must strike now. 267 00:26:40,602 --> 00:26:44,480 It would be suicide for the Payans to attack us. 268 00:26:45,731 --> 00:26:49,027 The queen may be crazy, but she's not a fool. 269 00:26:49,109 --> 00:26:52,072 Still, these are troubling developments. 270 00:26:53,155 --> 00:26:54,508 I can muster our forces in a matter of d... 271 00:26:54,531 --> 00:26:55,825 No, steady, Edo. 272 00:26:56,742 --> 00:27:00,247 The Ganites are still raining shit on us out west. 273 00:27:00,329 --> 00:27:03,333 And you yourself stood here and heard the council's attitude 274 00:27:03,415 --> 00:27:04,960 about an eastern campaign. 275 00:27:05,042 --> 00:27:08,380 - You will never sell it. - No. You will do that. 276 00:27:08,462 --> 00:27:10,673 You overestimate my influence. 277 00:27:10,757 --> 00:27:13,050 I am but one third of the Triangle. 278 00:27:14,928 --> 00:27:15,929 But still, 279 00:27:16,637 --> 00:27:21,101 I will convince the council to request a diplomatic summit with the Payans. 280 00:27:21,183 --> 00:27:24,688 - Trivantians do not sue for peace! - We do what we need to do. 281 00:27:25,480 --> 00:27:28,316 And you will do as ordered. Do you understand? 282 00:27:31,611 --> 00:27:32,737 Yes, sir. 283 00:27:32,820 --> 00:27:36,782 If for nothing else, it will give us time to bring a battalion or two east, 284 00:27:36,865 --> 00:27:39,243 if it comes to that. 285 00:27:39,911 --> 00:27:41,203 Understood. 286 00:27:44,624 --> 00:27:48,086 I will let you know what the council decides. 287 00:28:03,518 --> 00:28:07,689 Breathe slow and deep, Baba, and drink this. 288 00:28:11,483 --> 00:28:12,693 It will give you strength. 289 00:28:20,576 --> 00:28:22,328 When did you become a healer? 290 00:28:23,622 --> 00:28:27,459 I'm not yet, but I've been learning from the healers here. 291 00:28:30,252 --> 00:28:33,589 Those roots should absorb the infections so that the fever can pass. 292 00:28:34,840 --> 00:28:38,552 You've lost so much, all because of us. 293 00:28:40,596 --> 00:28:41,932 Still, you take us in. 294 00:28:46,394 --> 00:28:47,938 We are one tribe, remember? 295 00:28:52,608 --> 00:28:53,859 Yeah, I remember. 296 00:29:40,448 --> 00:29:41,449 Kofun? 297 00:29:42,409 --> 00:29:44,243 No. Not Kofun. 298 00:29:46,496 --> 00:29:48,038 What are you doing in here? 299 00:29:48,707 --> 00:29:52,167 Maghra, it's our wedding night. Where else am I gonna be? 300 00:29:55,588 --> 00:29:58,258 This is not a marriage. This is an alliance. 301 00:29:58,758 --> 00:30:01,928 Right, but... but it can be both. 302 00:30:06,849 --> 00:30:09,310 Put on your pants, Harlan. I need your help. 303 00:30:11,145 --> 00:30:12,355 - Now. - Fine. 304 00:30:36,922 --> 00:30:39,298 They made me sneak you some pheasant and ale. 305 00:30:40,008 --> 00:30:42,760 Don't worry. I didn't poison it, if that's what you're thinking. 306 00:30:44,971 --> 00:30:46,306 I had no such thought. 307 00:30:47,015 --> 00:30:48,849 And I had no such poison. 308 00:30:53,313 --> 00:30:55,606 Our Alkenny brothers and sisters, 309 00:30:55,690 --> 00:30:58,442 last time you came to us, we turned you away. 310 00:30:58,984 --> 00:31:02,696 You healed our Bow Lion. It is more than we could've hoped for. 311 00:31:02,780 --> 00:31:06,451 It is you who bring us a message of hope upon your return. 312 00:31:06,910 --> 00:31:09,371 We feared that you would lead Witchfinders to us, 313 00:31:09,453 --> 00:31:13,791 because when they had come prior, they said the sighted hid amongst the Alkenny. 314 00:31:15,460 --> 00:31:19,381 They slaughtered men, women, children. 315 00:31:20,632 --> 00:31:22,424 Their blades didn't discriminate, 316 00:31:23,468 --> 00:31:26,762 all because the Witchfinders believed we had knowledge of witches. 317 00:31:27,763 --> 00:31:30,808 Those of us who lived were spared only to spread the fear. 318 00:31:33,310 --> 00:31:37,315 But we will rebuild. We're already making babies. 319 00:31:38,148 --> 00:31:43,028 We will make ourselves whole to honor the memory of the many that were lost. 320 00:31:46,074 --> 00:31:47,157 Stop! 321 00:31:49,827 --> 00:31:54,207 And now word comes that the queen will no longer send her Witchfinders, 322 00:31:54,290 --> 00:31:56,417 as she no longer searches for witches. 323 00:31:58,711 --> 00:32:00,755 The queen may yet change her mind, 324 00:32:00,838 --> 00:32:06,928 but tonight, we celebrate your escape from Trivantes and savor our freedom… 325 00:32:07,011 --> 00:32:08,637 Tamacti Jun is here. 326 00:32:08,721 --> 00:32:11,974 …however short-lived, from the queen and her Witchfinders. 327 00:32:13,434 --> 00:32:15,769 These are uncertain times, 328 00:32:15,854 --> 00:32:17,855 but we face them with hope 329 00:32:17,939 --> 00:32:21,026 for a future more peaceful than our past. 330 00:32:25,614 --> 00:32:27,156 Have you lost your mind? 331 00:32:28,490 --> 00:32:32,202 The Valier deserve retribution. I owe 'em that much. 332 00:32:32,287 --> 00:32:33,872 No, you owe me, Witchfinder. 333 00:32:33,954 --> 00:32:37,584 You think I don't wanna rip your throat out every time I hear your voice? 334 00:32:39,461 --> 00:32:41,171 You slaughtered my people too. 335 00:32:42,923 --> 00:32:44,507 But you do not get to die. 336 00:32:45,508 --> 00:32:48,220 Your punishment is you will live with what you have done. 337 00:32:52,140 --> 00:32:55,935 Death must be earned too, Witchfinder, every bit as much as life. 338 00:33:19,792 --> 00:33:21,377 That's his favorite spot. 339 00:33:23,087 --> 00:33:26,758 And… his favorite chair. 340 00:33:28,050 --> 00:33:29,803 Kerrigan. Come on. 341 00:33:29,885 --> 00:33:31,221 Wake the fuck up. Come on. 342 00:33:34,182 --> 00:33:35,182 Princess. 343 00:33:36,934 --> 00:33:38,979 I can still smell the blossoms on you. 344 00:33:39,938 --> 00:33:43,607 You two should be home, rolling around in sticky sheets. 345 00:33:43,692 --> 00:33:44,858 I need your help. 346 00:33:44,942 --> 00:33:49,447 - Brother, not up to the task? - We need you to cross the border. 347 00:33:52,032 --> 00:33:53,451 What's the cargo? 348 00:33:54,035 --> 00:33:55,537 Her daughter, Haniwa. 349 00:33:57,038 --> 00:33:58,999 She's being held by the Trivantian army. 350 00:34:00,916 --> 00:34:01,916 Yeah. 351 00:34:02,460 --> 00:34:03,670 Yeah, fuck off. 352 00:34:04,336 --> 00:34:05,337 Please. 353 00:34:05,422 --> 00:34:09,384 Princess, generally in my trade, 354 00:34:09,467 --> 00:34:12,469 the object is to avoid the military, not go searching for them. 355 00:34:12,554 --> 00:34:13,804 Kerrigan. 356 00:34:20,936 --> 00:34:24,940 If she really is in a military brig, I won't be able to get her out. 357 00:34:25,025 --> 00:34:29,237 Come on. Prison guards can be bought, same as anybody else. 358 00:34:29,320 --> 00:34:30,614 Maybe. 359 00:34:30,697 --> 00:34:33,239 But it would take a lot of copper. 360 00:34:33,324 --> 00:34:34,617 For you or for them? 361 00:34:35,994 --> 00:34:38,704 - I am offended, Princess. - No, he's not. 362 00:34:40,248 --> 00:34:44,210 No, I suppose I'm not. Still, it would take some doing. 363 00:34:44,710 --> 00:34:48,130 When you find her, how will you get her safely out of Trivantes? 364 00:34:49,132 --> 00:34:51,134 Getting out of the city's the easy part. 365 00:34:51,217 --> 00:34:55,931 I have been smuggling Ganite thornflower from Trivantes to Pennsa for years. 366 00:34:58,641 --> 00:35:04,856 I know every hole and tunnel into and out of that place. 367 00:35:06,440 --> 00:35:07,442 So you'll do it? 368 00:35:12,280 --> 00:35:16,409 Consider it… a wedding gift. 369 00:35:19,411 --> 00:35:22,039 I'll leave when the God Flame warms. 370 00:35:22,958 --> 00:35:24,041 You'll leave now. 371 00:35:25,210 --> 00:35:27,045 Come on. Up you get. 372 00:36:04,123 --> 00:36:06,418 No. Now is not the time. 373 00:36:09,045 --> 00:36:11,547 Paris? How could you bring him here? 374 00:36:11,630 --> 00:36:14,092 How could you even share the air that he breathes? 375 00:36:14,175 --> 00:36:16,844 We need him. He has a new purpose. 376 00:36:16,927 --> 00:36:20,139 No. He dies by my hand tonight. 377 00:36:22,474 --> 00:36:23,601 He killed my mother. 378 00:36:23,684 --> 00:36:26,855 Yes. Time will come he pays for that. 379 00:36:27,731 --> 00:36:29,356 I can't believe this is you. 380 00:36:31,108 --> 00:36:32,193 You're a traitor. 381 00:36:32,735 --> 00:36:35,322 He is our only hope of getting to Maghra. 382 00:36:35,405 --> 00:36:37,824 The Witchfinders massacred the Valier. 383 00:36:39,451 --> 00:36:41,130 They will have something to say about this. 384 00:36:41,202 --> 00:36:45,081 Please. You cannot tell them. You cannot. 385 00:36:47,250 --> 00:36:50,378 - I trusted you. I trusted you. - Bow Lion. Bow Lion. 386 00:36:51,963 --> 00:36:52,963 You know me. 387 00:36:54,465 --> 00:36:56,717 You know my heart. 388 00:36:59,387 --> 00:37:00,387 Girl. 389 00:37:04,434 --> 00:37:06,186 Be gone before God Flame rises. 390 00:37:08,938 --> 00:37:11,233 I won't keep your secret any longer than that. 391 00:37:38,217 --> 00:37:39,219 Kofun? 392 00:37:46,601 --> 00:37:48,143 Thank God Flame. 393 00:37:50,105 --> 00:37:52,523 - I told you to stay in my room. - I know. 394 00:37:53,483 --> 00:37:54,483 I'm here. 395 00:37:58,612 --> 00:37:59,780 I'm sorry. 396 00:38:01,865 --> 00:38:06,204 I know this must all feel very strange and upsetting to you, 397 00:38:06,288 --> 00:38:08,831 and I promise you I will explain everything, 398 00:38:09,416 --> 00:38:12,210 but you cannot disobey me like that again. 399 00:38:12,293 --> 00:38:13,670 It is not safe here. 400 00:38:14,795 --> 00:38:16,755 - My sister is someone who... - Sibeth. 401 00:38:18,717 --> 00:38:20,427 Don't worry. We've met. 402 00:38:22,052 --> 00:38:24,139 She came to see me after your wedding. 403 00:38:28,018 --> 00:38:29,059 Kofun. 404 00:38:31,938 --> 00:38:34,148 - You cannot trust her. - Why not? 405 00:38:35,317 --> 00:38:37,735 She's not the one who lied to me my entire life. 406 00:38:40,822 --> 00:38:42,324 It is not that simple. 407 00:38:43,824 --> 00:38:45,577 You betrayed your husband tonight. 408 00:38:46,869 --> 00:38:49,831 You betrayed all of us and not for the first time. 409 00:38:51,248 --> 00:38:55,085 You could've identified yourself to the Witchfinders when we were babies. 410 00:38:55,628 --> 00:38:57,838 You could've saved the Alkenny. 411 00:38:57,922 --> 00:38:59,692 We wouldn't have had to spend our entire lives running. 412 00:38:59,715 --> 00:39:03,844 My sister would never have accepted any sighted children that weren't her own. 413 00:39:05,472 --> 00:39:07,766 She would've killed all of us. 414 00:39:07,849 --> 00:39:10,351 I was trying to protect you the best way I knew how. 415 00:39:10,434 --> 00:39:12,603 - By lying to us. - Of course by lying to you. 416 00:39:12,686 --> 00:39:14,456 The truth would've gotten you burned at the stake. 417 00:39:14,481 --> 00:39:15,481 No. 418 00:39:16,483 --> 00:39:21,820 You resented us. You resented our sight. You always have. 419 00:39:22,822 --> 00:39:25,867 That's why you were so angry when you realized we'd learned to read. 420 00:39:27,202 --> 00:39:28,202 Wasn't it? 421 00:39:29,871 --> 00:39:34,000 You wouldn't speak to us. We'd become unrecognizable you said. 422 00:39:34,751 --> 00:39:37,211 Do you recognize yourself, Mama? 423 00:39:39,505 --> 00:39:40,673 Because I don't. 424 00:39:42,092 --> 00:39:46,554 You and Haniwa belong to a world that I couldn't begin to understand. 425 00:39:48,264 --> 00:39:51,643 I was terrified that one day it would take you away from me. 426 00:39:55,981 --> 00:39:57,273 Looks like it did. 427 00:40:03,070 --> 00:40:04,822 What are you doing about Haniwa and Dad? 428 00:40:07,992 --> 00:40:10,369 Lord Harlan has already sent someone to find them. 429 00:40:17,168 --> 00:40:20,505 Right, I'm sure your new husband is very determined to find your old one. 430 00:40:54,246 --> 00:40:58,585 You asked me if I remember how many I had killed. 431 00:41:02,338 --> 00:41:05,759 That's like me asking you how many breaths you took today. 432 00:41:21,483 --> 00:41:25,445 When the queen left me bleeding to death… 433 00:41:28,114 --> 00:41:29,907 I fell into a state. 434 00:41:31,909 --> 00:41:35,996 Not dead… but no longer among the living. 435 00:41:40,293 --> 00:41:41,753 And it was there… 436 00:41:43,630 --> 00:41:44,838 suddenly… 437 00:41:47,634 --> 00:41:48,969 I had vision. 438 00:41:53,389 --> 00:41:54,724 Do you know what I saw? 439 00:42:01,231 --> 00:42:02,648 I saw faces. 440 00:42:05,150 --> 00:42:08,445 I saw the faces… 441 00:42:09,072 --> 00:42:14,786 of every man, woman and child that I had murdered and tortured. 442 00:42:18,789 --> 00:42:20,333 I heard their screams. 443 00:42:23,043 --> 00:42:24,795 I could feel their pain. 444 00:42:30,342 --> 00:42:33,054 But in all of those faces… 445 00:42:35,681 --> 00:42:41,353 I could not find that of my wife nor of my children. 446 00:42:46,275 --> 00:42:52,489 I was not there when Queen Kane drowned them in their beds. 447 00:42:59,664 --> 00:43:00,916 Instead… 448 00:43:03,835 --> 00:43:08,422 I was butchering all those faces. 449 00:43:11,217 --> 00:43:16,097 For years and years, you have fought for darkness. 450 00:43:19,391 --> 00:43:22,228 Now you must fight for light. 451 00:43:26,815 --> 00:43:29,235 You should not have stopped the girl. 452 00:43:36,826 --> 00:43:40,914 All right. No more stopping. We walk until we reach Pennsa. 453 00:43:41,873 --> 00:43:42,873 Do not fear. 454 00:43:44,708 --> 00:43:48,505 You will have plenty of opportunities to die. 455 00:43:50,297 --> 00:43:51,507 We all will. 456 00:43:54,010 --> 00:43:58,431 I always thought that the fact that I could see and you couldn't 457 00:43:59,224 --> 00:44:01,059 was something that separated us. 458 00:44:02,726 --> 00:44:04,938 Thought there was so much space between us. 459 00:44:05,563 --> 00:44:09,650 But every time I feel like I'm beyond help, 460 00:44:10,860 --> 00:44:16,074 in the House of Enlightenment, in Trivantes, somehow you always find me. 461 00:44:19,536 --> 00:44:24,248 You're my baby girl. Kofun is my boy, Maghra my wife. 462 00:44:25,125 --> 00:44:29,670 As long as I'm alive, nothing will separate us. Yes. 463 00:44:33,800 --> 00:44:35,385 I know I don't make it easy. 464 00:44:38,304 --> 00:44:39,514 No, you don't. 465 00:44:41,224 --> 00:44:43,101 From this place, it's two days to Pennsa. 466 00:44:45,769 --> 00:44:48,273 What do you think it will be like, Pennsa? 467 00:44:50,108 --> 00:44:51,108 Crowded. 468 00:44:53,360 --> 00:44:55,070 What do you think she'll be like? 469 00:44:57,032 --> 00:44:58,867 - She'll be like Maghra. - Right. 470 00:45:00,784 --> 00:45:02,704 Do we even know who that is? 35862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.