Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
Boarding for flight 052 has ended.
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,100
Boarding for flight 052 �
destination of Genoa is complete.
3
00:00:38,300 --> 00:00:39,500
Access door n� 4.
4
00:00:43,100 --> 00:00:44,100
Gone?
5
00:00:44,300 --> 00:00:45,500
Escort service
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,000
for prestigious high level personalities?
7
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
Yes !
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,100
Where is this model renowned for its
respect for punctuality
9
00:00:53,300 --> 00:00:56,600
who should be
At the airport at exactly 11 o'clock?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,500
What?
What do you mean by it is detained?
11
00:01:00,800 --> 00:01:05,500
I paid in advance, it's mine!
Excuse me, but who am I talking to?
12
00:01:08,200 --> 00:01:10,300
Police Major Giannelli?
13
00:01:19,400 --> 00:01:23,300
And now, where will I find another escort?
14
00:01:26,600 --> 00:01:29,700
At night they look better
but during the day I hate them.
15
00:01:30,700 --> 00:01:35,900
Stop!
Here it is ... I found it!
16
00:01:45,600 --> 00:01:49,000
I went to Cortina
I went to Monte Carlo,
17
00:01:49,300 --> 00:01:53,100
I went to Portofino,
what else should I do for you?
18
00:01:53,600 --> 00:01:55,800
Look at us !
Look us in the eyes.
19
00:01:56,000 --> 00:01:59,900
We are your brothers:
Costantino, Girello and Lombo.
20
00:02:00,100 --> 00:02:02,000
At night you are flesh of our flesh
21
00:02:02,000 --> 00:02:04,900
and the blood of our blood.
Where were you going?
22
00:02:06,400 --> 00:02:09,800
- in Rimini.
- In Rimini?
23
00:02:10,200 --> 00:02:12,300
In this place of perdition!
24
00:02:13,600 --> 00:02:16,300
In the evening, I serve in the caf�.
25
00:02:16,900 --> 00:02:18,500
Rimini, Rimini!
26
00:03:50,600 --> 00:03:53,200
Actor, artist, host.
27
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
The host ... is free ...
28
00:03:56,400 --> 00:03:58,700
Catania ...
We are from Catania.
29
00:03:59,000 --> 00:04:00,900
It's good ... Aufvidersen.
30
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
Goodbye !
31
00:04:05,400 --> 00:04:08,800
Theater, young and old, if you will, clowns.
32
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Theater actor.
33
00:04:19,300 --> 00:04:20,500
You're welcome.
34
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
Actor, private evenings.
Guten Tag.
35
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
Hi.
36
00:04:31,200 --> 00:04:34,600
Bitte, thank you soon.
37
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
You don't sell half a portion?
38
00:04:56,700 --> 00:04:58,300
Look at them over there. You see that, Liliana.
39
00:04:58,500 --> 00:05:02,800
These great athletes who just pretend to
play ball
40
00:05:03,000 --> 00:05:05,100
but they are thinking of something quite different.
41
00:05:05,700 --> 00:05:09,200
I think the raw material is us.
42
00:05:09,600 --> 00:05:12,700
Yes ? And what are they doing with the workforce?
43
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
We women are polygamists, in my opinion.
44
00:05:16,700 --> 00:05:20,400
And our erotic potential is greater
To that of men.
45
00:05:20,600 --> 00:05:22,900
We even talked about it in Moravia at Panorama.
46
00:05:23,000 --> 00:05:27,200
As one would say in your Moravia,
does that mean i should always be ready?
47
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
And go with the first one here on the beach.
48
00:05:30,600 --> 00:05:34,400
No !
With the first one I like.
49
00:05:34,900 --> 00:05:37,900
Liliana, you have had a cheating husband for 12 years
50
00:05:38,100 --> 00:05:40,500
and now you have to have fun too, right?
51
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
I know what you want.
52
00:05:43,000 --> 00:05:46,100
Simona, it's not that simple.
This is easier in theory than in practice.
53
00:05:46,300 --> 00:05:48,800
And as you well know,
I've never done this before.
54
00:05:49,000 --> 00:05:53,500
It is not at all difficult.
Are you not here for that?
55
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
And if you can't do it for yourself
56
00:05:56,500 --> 00:05:58,700
do it especially for your foolish ex-husband!
57
00:05:58,900 --> 00:06:02,100
Take your revenge on him!
Look who's coming ... Max.
58
00:06:02,800 --> 00:06:06,300
If he quotes you from Prevert, then he loves you.
59
00:06:06,500 --> 00:06:07,700
Max!
60
00:06:08,200 --> 00:06:12,100
I understand you say all kinds of
ugly things about me, admit it!
61
00:06:12,200 --> 00:06:16,400
No, no, I just warned her
against your poetic excitement.
62
00:06:16,600 --> 00:06:21,300
As Prevert says: the
poetry has not yet killed a woman!
63
00:06:21,400 --> 00:06:23,700
Yes, but how many of them have left!
64
00:06:23,900 --> 00:06:27,100
- Let me introduce you to Liliana.
- Maximilian Ponchielli.
65
00:06:27,300 --> 00:06:29,600
- Nice to meet you.
- For friends, Max!
66
00:06:29,800 --> 00:06:32,700
- Liliana Corsi.
- Liliana, what a beautiful name!
67
00:06:32,900 --> 00:06:36,000
Liliana, like a song, is that?
Li-li-a-na!
68
00:06:36,200 --> 00:06:40,100
It suits you very well ... But how
has it happened that I haven't seen you before?
69
00:06:40,300 --> 00:06:42,700
- I only arrived last night.
- Yes, she's my guest.
70
00:06:42,900 --> 00:06:46,300
Liliana came here to Rimini to have fun.
71
00:06:46,600 --> 00:06:49,800
- Simone, we need to take a bath.
- Yes let's go.
72
00:06:50,000 --> 00:06:53,400
There is nothing better than swimming
if you want to swim!
73
00:06:53,600 --> 00:06:57,700
I would love to keep you company, but I just finished eating.
74
00:06:57,900 --> 00:07:02,900
Liliana, can I call you
and invite you for a walk?
75
00:07:03,100 --> 00:07:04,900
A walk.
Are you disturbed?
76
00:07:05,000 --> 00:07:06,800
We will agree!
Goodbye !
77
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
I'm sorry
I apologize for destroying your castle.
78
00:07:12,800 --> 00:07:15,700
At his age I
no longer built sand castles.
79
00:07:15,900 --> 00:07:17,700
- Isn't that right, Pio?
- Yes mom.
80
00:07:17,800 --> 00:07:20,200
Stop arguing with him, he's still a child!
81
00:07:20,400 --> 00:07:21,500
Yes my love !
82
00:07:21,700 --> 00:07:24,600
- You want to go swimming with us?
- No, it doesn't mean anything to me.
83
00:07:34,800 --> 00:07:36,900
Your attention, please
84
00:07:37,000 --> 00:07:39,100
The train from Udine and Trieste,
85
00:07:39,300 --> 00:07:42,700
which was due to arrive at 9:25 pm,
86
00:07:42,800 --> 00:07:45,100
will be 15 minutes late.
87
00:07:54,800 --> 00:07:58,000
Welcome, Mr. Praetor.
Have the holidays already started?
88
00:07:58,200 --> 00:08:03,500
Yes, give me the Republica, please.
In Udine, I have already confiscated these publications!
89
00:08:03,800 --> 00:08:05,700
They are obscene and scandalous!
90
00:08:05,900 --> 00:08:09,300
Remove them from the counter
or I'll close your booth!
91
00:08:09,500 --> 00:08:12,000
But if only these are sold,
what can I do about it!
92
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I know.
93
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
But you still sell
obscene images illegally on masturbators!
94
00:08:17,200 --> 00:08:20,000
Keep your Republica!
Taxi!
95
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
- Free?
- Yes.
96
00:08:21,800 --> 00:08:27,600
- How long to take me to the Karim hotel?
- It is far ! 20 thousand without tax.
97
00:08:27,800 --> 00:08:29,100
Without the tax?
98
00:08:29,600 --> 00:08:33,600
I am a lender and you want
making me an accomplice in a crime.
99
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
If you have a meter, use it!
100
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
Load my suitcase
and hurry, please.
101
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
Faster !
Where are you?
102
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
Let's go.
How many kilometers will it be?
103
00:08:47,800 --> 00:08:50,500
Come on, come on!
Yes, it's gone.
104
00:09:00,600 --> 00:09:03,700
Here it is.
How much do I owe ?
105
00:09:03,900 --> 00:09:08,200
- 34 thousand.
- What do you mean, 34,000?
106
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
This is what the counter looks like.
It was you who wanted it.
107
00:09:12,300 --> 00:09:15,700
Mr. Praetor, punctual as always.
108
00:09:16,400 --> 00:09:18,700
- Francesco!
- Hello, Signora Lydia.
109
00:09:18,900 --> 00:09:21,800
- How was the trip?
- Francesco, take the suitcases.
110
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Repulsive!
111
00:09:23,200 --> 00:09:27,100
Trains are always late, I even
Writes a letter to the Corriera della Sera.
112
00:09:27,300 --> 00:09:29,000
- Do I have the same room, the same advantages?
- Yes !
113
00:09:29,100 --> 00:09:31,200
Same service? The same beach?
Same price?
114
00:09:31,400 --> 00:09:35,300
As for the price ... the price is the same!
115
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
- Please, lender.
- Thank you.
116
00:09:38,700 --> 00:09:40,800
Please be seated at your usual table.
117
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
Hello everyone.
118
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Our dear lender.
119
00:09:45,000 --> 00:09:47,300
Dear Feruzzi, I see that
you decided to kill yourself.
120
00:09:47,400 --> 00:09:48,300
Why ?
121
00:09:48,400 --> 00:09:50,700
Because of the salt!
He's the new table killer!
122
00:09:50,900 --> 00:09:53,100
And in addition, you have an unbalanced diet.
Look here.
123
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
It's white rice!
124
00:09:54,100 --> 00:09:55,900
Exactly.
I mean carbohydrates.
125
00:09:56,100 --> 00:09:58,700
With the proteins linked to the meat that you will eat later
126
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
you get an explosive mixture.
127
00:10:00,800 --> 00:10:04,200
My warning to you is ...
Good holidays !
128
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
- I hope to survive.
- There is no hope.
129
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
How are you?
Mrs.
130
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
I read your last case.
131
00:10:10,300 --> 00:10:13,700
You almost have
explode this scandal, this theater ...
132
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Theater?
133
00:10:15,000 --> 00:10:18,700
A disgusting cabaret in which he
naked a poor stripper.
134
00:10:18,900 --> 00:10:21,300
I don't even remember his name,
I believe her name is Ramona.
135
00:10:21,400 --> 00:10:24,500
Don't you think you've been a little too hard
136
00:10:24,800 --> 00:10:27,100
No, dear Marchetti, you were a judge,
137
00:10:27,100 --> 00:10:29,300
you must fully understand that.
138
00:10:29,400 --> 00:10:33,400
The number executed by this miss was disgusting.
139
00:10:33,700 --> 00:10:35,600
What was he doing there?
Have you seen it yourself?
140
00:10:35,800 --> 00:10:38,300
No.
But I sent the riflemen there.
141
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
From their report, I discovered
142
00:10:40,600 --> 00:10:45,000
that this poor young woman
ends his performance
143
00:10:45,200 --> 00:10:51,600
by putting a bottle in its ...
Well ... I think you know where.
144
00:10:52,000 --> 00:10:53,300
Why didn't I understand?
145
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
- ... try, ma'am.
- But, lender!
146
00:10:58,400 --> 00:11:00,300
No, you were wrong, I'm sorry.
147
00:11:01,800 --> 00:11:06,300
Hello, you are a Filipino servant,
I understand ... So listen to me.
148
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
You can tell the engineer Pederchini
149
00:11:09,000 --> 00:11:14,500
that Gianni Bozzi, Dr Gianni Bozzi, have arrived at the Grand Hotel di Rimini.
150
00:11:15,700 --> 00:11:16,700
Very good!
151
00:11:16,800 --> 00:11:19,700
With a woman ... It's very important, don't forget.
152
00:11:20,300 --> 00:11:21,500
Good.
153
00:11:25,100 --> 00:11:28,500
- What do I look like ?
- You look like the mistress of Nosferatu!
154
00:11:28,600 --> 00:11:30,700
Come on, get out of this sarcophagus!
155
00:11:30,900 --> 00:11:33,800
You told me yourself
that I shouldn't attract attention.
156
00:11:34,000 --> 00:11:37,500
Yes, but in this form you will not be noticed�
only if you are part of the Adams family.
157
00:11:37,700 --> 00:11:41,300
Italians are leaders in the fashion world
and you dress like that?
158
00:11:41,400 --> 00:11:43,900
Let's choose something more colorful.
159
00:11:44,100 --> 00:11:47,000
Young lady !
Show him a branded item.
160
00:11:51,200 --> 00:11:55,300
I found it!
�a ... In my opinion, this is what I need.
161
00:11:55,500 --> 00:11:59,400
It is not at all beautiful.
It's a kind of bag, a hood ...
162
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
- Poor task.
- What kind of jargon is that?
163
00:12:02,800 --> 00:12:05,600
It's a modern and young expression
and you have to modernize.
164
00:12:05,700 --> 00:12:10,100
Miss, help us, because here for
as far as I know we do not match our tastes!
165
00:12:10,300 --> 00:12:12,700
Please straighten her hair.
166
00:12:12,900 --> 00:12:15,600
looks like she came on a moped.
167
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
What a nightmare.
168
00:12:23,500 --> 00:12:24,700
Gone?
169
00:12:25,200 --> 00:12:29,000
Hi Uchcha, I am your husband.
Hello, my love.
170
00:12:29,800 --> 00:12:33,700
Listen, we're already here,
I'll see them soon.
171
00:12:35,700 --> 00:12:37,000
You do not believe me ?
172
00:12:37,200 --> 00:12:40,900
This time you will see
that I will solve this with the little Ferrari.
173
00:12:42,300 --> 00:12:46,100
What?
Have you ever ordered a Testarossa?
174
00:12:47,300 --> 00:12:50,900
And if you don't trust me
you just have to take you Michele Alboreto!
175
00:12:51,100 --> 00:12:54,700
Uchcha, I think ...
Are you nervous now?
176
00:12:54,900 --> 00:12:59,500
No i'm angry because you are
always an irresponsible fool.
177
00:12:59,700 --> 00:13:04,400
Stop it, Uchcha!
Go to hell with you and Alboreto.
178
00:13:27,000 --> 00:13:31,300
At night, it's been an hour. Wake up.
179
00:13:33,200 --> 00:13:41,400
I want to die, die.
I would like to sleep like that all the time.
180
00:13:42,700 --> 00:13:47,700
- Now I even brought you a musician.
- Listen like it's good.
181
00:13:51,000 --> 00:13:52,100
What was it?
182
00:13:52,200 --> 00:13:55,100
Tell Girello that you have a stomach ache.
183
00:13:55,200 --> 00:13:56,800
It may be due to St-Jacques.
184
00:13:57,000 --> 00:14:01,400
When a woman, moreover,
a sister, do not digest the St-Jacques,
185
00:14:01,600 --> 00:14:04,500
This means that something is missing.
186
00:14:06,100 --> 00:14:09,900
Gustavo, Gustavo, take me to you!
187
00:14:11,400 --> 00:14:12,700
It is useless!
188
00:14:14,100 --> 00:14:17,000
Gustavo left him an unrealized wish.
189
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
An irreplaceable void.
190
00:14:18,800 --> 00:14:22,200
Come on, stop playing that violin.
You don't really see that she doesn't like it.
191
00:14:22,400 --> 00:14:23,500
Let him out.
192
00:14:23,600 --> 00:14:26,500
- Do you want something else ?
- Outside !
193
00:14:28,100 --> 00:14:30,900
- Lombo? Girello?
- Speak.
194
00:14:33,500 --> 00:14:37,600
We, his brothers, must fill this void.
195
00:14:38,300 --> 00:14:42,400
Our night has yet to laugh.
It doesn't matter what it costs us.
196
00:14:42,600 --> 00:14:47,400
Gustavo, Gustavo, I want Gustavo,
I want to die, die.
197
00:15:33,600 --> 00:15:37,800
Who is this car?
Parking in the forest is prohibited.
198
00:15:44,600 --> 00:15:45,800
Where is the owner?
199
00:15:50,800 --> 00:15:52,700
It's a rabbit trap.
200
00:15:53,400 --> 00:15:57,100
Be careful,
there are many traps in the forest.
201
00:15:59,100 --> 00:16:02,400
- Is this your car?
- Yes why ?
202
00:16:02,700 --> 00:16:06,100
Move it immediately.
Parking is prohibited.
203
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
I can't, I sunbathe naked in the sun.
204
00:16:10,300 --> 00:16:11,800
You are in violation.
205
00:16:12,000 --> 00:16:18,500
Get off right now, in the name of the law,
and help me get out of here.
206
00:16:19,000 --> 00:16:20,300
I order you!
207
00:16:24,000 --> 00:16:26,100
Hold on, pull that rope.
208
00:16:33,200 --> 00:16:36,800
- You didn't knock, did you?
- He asks...
209
00:16:37,600 --> 00:16:40,900
I didn't suffer ... almost nothing.
210
00:16:41,200 --> 00:16:44,900
- You wanted me to fall?
- What?
211
00:16:48,200 --> 00:16:52,400
No, it cannot be ...
The kitty, the kitty.
212
00:16:53,100 --> 00:16:54,300
Mamma Mia!
213
00:17:12,600 --> 00:17:15,900
Get closer, and don't move.
214
00:17:17,600 --> 00:17:22,600
Yes, that's it, turn around.
215
00:17:24,400 --> 00:17:25,600
Finished.
216
00:17:26,000 --> 00:17:28,800
Look, it's Conan, the bodybuilder.
217
00:17:28,800 --> 00:17:31,200
The coolest body in the whole Adriatic
218
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
desperately trying to learn to surf,
219
00:17:34,400 --> 00:17:36,700
but it is unlikely to succeed.
220
00:17:37,400 --> 00:17:39,800
What a wonderful opportunity.
221
00:17:41,500 --> 00:17:45,500
- What is happening?
- Jump in the water, come on, jump.
222
00:17:45,600 --> 00:17:47,300
- Why ?
- Go ahead, jump!
223
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
- Here ?
- Yes.
224
00:17:54,200 --> 00:17:57,200
What are you doing ?
You are going to put it there!
225
00:17:57,400 --> 00:17:59,200
Leave me.
226
00:18:01,400 --> 00:18:02,600
Oh no !
227
00:18:07,000 --> 00:18:08,300
What happened to you?
228
00:18:08,600 --> 00:18:11,000
This is my friend !
Help her, quickly, help my friend.
229
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
- Yes.
- Mamma Mia, how wet you are!
230
00:18:14,200 --> 00:18:15,100
Help her get out!
231
00:18:15,200 --> 00:18:18,100
The leg, show him, my poor ...
232
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
- Did it hurt?
- Yes, yes, a little.
233
00:18:20,600 --> 00:18:23,700
Everything is my fault.
Sorry, Liliana!
234
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
So are you the famous Liliana?
235
00:18:25,800 --> 00:18:28,600
Do you remember I just told you about it?
236
00:18:28,800 --> 00:18:32,800
Yes ? Have you ever talked about me?
Very well.
237
00:18:36,800 --> 00:18:37,900
Finished.
238
00:18:38,200 --> 00:18:41,100
After that, he will immediately regain consciousness!
239
00:18:47,600 --> 00:18:49,300
Who ?
Who is it ?
240
00:18:49,900 --> 00:18:55,500
Come in, please ...
Where am i? Where am i?
241
00:18:55,700 --> 00:18:57,100
At the KGB.
242
00:18:57,300 --> 00:18:58,600
- Spying ?
- No !
243
00:18:58,800 --> 00:19:01,900
The KGB is the regional state hospital.
244
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
You are at the local hospital!
245
00:19:03,900 --> 00:19:07,000
- at the hospital?
- Yes, you've been here two hours.
246
00:19:07,200 --> 00:19:10,300
You came in shock,
what happened to you?
247
00:19:10,900 --> 00:19:13,300
- Who is it ?
- No, no, she's a nurse.
248
00:19:13,400 --> 00:19:15,300
- Yours?
- No, a nun.
249
00:19:15,600 --> 00:19:17,600
- From Monza?
- No, from All Saints.
250
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
Come on, my sister, come on.
251
00:19:19,400 --> 00:19:22,500
So are you going to tell me?
What happened to you?
252
00:19:22,600 --> 00:19:25,100
- How?
- Nothing ... So what happened?
253
00:19:25,300 --> 00:19:26,700
- Whose ?
- To you.
254
00:19:26,900 --> 00:19:30,800
With me ?
I am ashamed.
255
00:19:31,200 --> 00:19:34,500
- Come on, have courage!
- I was there.
256
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
- Where?
- In the forest.
257
00:19:36,200 --> 00:19:40,000
- In the forest !
- Yes.
258
00:19:40,200 --> 00:19:42,500
Do you know how it is in the forest?
259
00:19:43,200 --> 00:19:45,900
But ... exactly. When I was there, on the ground!
260
00:19:46,100 --> 00:19:48,600
And a ray of sunshine surprised me, and I ...
261
00:19:48,800 --> 00:19:51,100
- The sun in the woods?
- I fell.
262
00:19:51,300 --> 00:19:54,000
- But it was a shadow, everywhere!
- A shadow cone!
263
00:19:54,200 --> 00:19:58,200
- Obscurity!
- It's typical of Romagna, isn't it?
264
00:19:58,600 --> 00:20:01,500
These shadow cones are very dangerous.
265
00:20:01,700 --> 00:20:03,600
- Are you kidding?
- No.
266
00:20:03,800 --> 00:20:06,300
I saw your papers
and I know that you are a lender,
267
00:20:06,400 --> 00:20:08,300
then you have to tell me the truth!
268
00:20:08,400 --> 00:20:10,700
So tell me what happened to you!
269
00:20:10,800 --> 00:20:12,900
- May I sit down?
- Of course.
270
00:20:17,800 --> 00:20:21,200
Thank you.
Doctor, I'll tell you the truth.
271
00:20:23,500 --> 00:20:26,100
I have, I have not had sunstroke.
272
00:20:26,300 --> 00:20:30,000
I fainted because I had a vision.
273
00:20:30,200 --> 00:20:33,900
An alien, isn't it!
A date with an alien?
274
00:20:34,100 --> 00:20:37,900
- How was it?
- It was very beautiful.
275
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
- Did you see him from afar?
- No no.
276
00:20:41,000 --> 00:20:48,100
It was very close, right here,
face to face, right in front of me.
277
00:20:48,400 --> 00:20:53,200
- And what does it look like?
- it looked like a cat.
278
00:20:53,700 --> 00:20:57,400
- Siamese or Persian?
- No, not that!
279
00:20:57,800 --> 00:21:03,800
- I'm sorry, wavy, a black cat.
- A black cat with wet hair?
280
00:21:04,400 --> 00:21:08,900
- Was he looking at you with human eyes?
- No! He had no eyes!
281
00:21:09,300 --> 00:21:12,900
Black, curly, without eyes?
I do not understand.
282
00:21:15,500 --> 00:21:19,500
Excuse me, I am still very confused.
283
00:21:19,600 --> 00:21:22,900
Sorry to be honest, that's the word purchased
284
00:21:23,100 --> 00:21:25,900
but I should still tell you everything.
285
00:21:26,100 --> 00:21:28,000
Can I appeal to your ethics?
286
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
Talk to me, as if you were talking to your priest.
287
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
So that pussy!
288
00:21:33,000 --> 00:21:41,300
He was not an independent being,
but an anatomical part of a naked woman.
289
00:21:41,600 --> 00:21:43,700
- Nothing on the back?
- Completely naked.
290
00:21:43,900 --> 00:21:47,500
And this cat!
Without anything ! Hairy!
291
00:21:48,000 --> 00:21:49,100
Excuse me.
292
00:21:49,600 --> 00:21:55,700
I saw her and suddenly fainted.
293
00:21:55,900 --> 00:21:58,200
Have you passed out because of a naked woman?
294
00:21:58,400 --> 00:21:59,200
Wow.
295
00:21:59,400 --> 00:22:04,000
That's what you're saying, because ...
you don't know what happened to me.
296
00:22:04,200 --> 00:22:06,700
Doctor i have to tell you
297
00:22:07,300 --> 00:22:10,700
that I haven't been able to do it for exactly 25 years.
298
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
- Like some kind of constipation?
- No, this constipation ...
299
00:22:12,900 --> 00:22:14,800
Sometimes I don't even have time to run.
300
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
And once, in the middle of a court hearing.
301
00:22:17,800 --> 00:22:20,300
it was a real disaster!
302
00:22:20,500 --> 00:22:23,300
- But there is something else.
- What else ?
303
00:22:25,700 --> 00:22:29,900
- I don't have an orgasm.
- Unbelievable ! Never ?
304
00:22:30,100 --> 00:22:34,700
Never ! Never !
In general! Almost never!
305
00:22:35,800 --> 00:22:39,100
No ! Sorry, just once, child,
306
00:22:39,300 --> 00:22:41,500
while I was reading the Cuore book.
307
00:22:41,700 --> 00:22:42,900
Cuore by De Amicis?
308
00:22:43,100 --> 00:22:45,700
The episode with a young teacher with a cat, no!
309
00:22:45,800 --> 00:22:46,900
With a red pen!
310
00:22:47,100 --> 00:22:50,400
She was there that little teacher with a cat!
311
00:22:50,600 --> 00:22:51,400
Excuse me.
312
00:22:51,600 --> 00:22:55,500
And with this teacher ...
I had a real orgasm,
313
00:22:55,700 --> 00:23:00,900
with a teacher with a black cat, no!
With red!
314
00:23:03,100 --> 00:23:05,200
I am absolutely calm now.
315
00:23:05,400 --> 00:23:11,300
If you don't mind, doctor, I would like to go.
316
00:23:11,500 --> 00:23:15,500
Yes, but we haven't stopped talking about the cat!
No, not like that!
317
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
- Good, good!
- Let me go !
318
00:23:17,800 --> 00:23:20,000
Don't be mad!
Write here.
319
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
- Name and surname.
- Name and surname.
320
00:23:22,100 --> 00:23:24,800
- And I'll let you go.
- That's all !
321
00:23:25,200 --> 00:23:27,400
It's mine ...
My Documents.
322
00:23:27,600 --> 00:23:31,100
Name and surname ...
Thank you so much.
323
00:23:31,300 --> 00:23:32,700
- Be well!
- Goodbye.
324
00:23:32,900 --> 00:23:35,700
- What is your name ?
- Gildo Manelli.
325
00:23:35,900 --> 00:23:37,700
But here you registered: cat!
326
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
Excuse me.
327
00:23:45,200 --> 00:23:47,500
- How cute here!
- Really ?
328
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
- Please!
- Thank you.
329
00:23:58,200 --> 00:24:01,700
- What a beautiful room!
- My little kingdom.
330
00:24:02,100 --> 00:24:06,100
I'm not inviting anyone here ...
But since we are colleagues.
331
00:24:06,300 --> 00:24:08,000
Us?
Colleagues?
332
00:24:08,400 --> 00:24:11,900
Simona didn't say that
you and I had the same job.
333
00:24:12,100 --> 00:24:14,700
So, Simona said I'm interested in bodybuilding?
334
00:24:14,900 --> 00:24:17,300
Yes she said you always go to the gym in Milan
335
00:24:17,500 --> 00:24:20,300
and that you are a bodybuilding specialist.
336
00:24:21,600 --> 00:24:24,500
- Do you see those muscles?
- Congratulations!
337
00:24:26,200 --> 00:24:30,300
- Which muscles do you like the most?
- I do not know.
338
00:24:32,600 --> 00:24:37,300
- Do you want to take a look?
- No, maybe we better not rush.
339
00:24:39,400 --> 00:24:45,000
- It's the deltoid, what do you think?
- Delto�de, delto�de ...
340
00:24:48,200 --> 00:24:52,600
Look, the muscles are beautiful
when they are well inflated!
341
00:24:53,700 --> 00:24:55,600
- Do not touch !
- No ?
342
00:24:55,800 --> 00:24:58,700
I'm tense.
Look me in my eyes!
343
00:24:59,300 --> 00:25:02,300
- What do you see ?
- What should I see?
344
00:25:02,400 --> 00:25:05,500
Say!
Maybe steroids?
345
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
- Yes.
- No !
346
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
You're wrong, I'm not a drug addict!
347
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Take off your clothes!
348
00:25:13,600 --> 00:25:16,400
- How's that, so fast?
- I want to see what you have under your clothes.
349
00:25:17,600 --> 00:25:21,800
But I ... I'm not even used to it.
350
00:25:22,000 --> 00:25:25,900
- Take off your clothes and stop being prudish.
- But really without preliminary?
351
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
You do not want anymore ?
352
00:25:43,200 --> 00:25:44,500
Turn around.
353
00:25:50,000 --> 00:25:52,200
You are too stuck.
354
00:25:52,500 --> 00:25:55,800
I will warm you up!
355
00:26:00,900 --> 00:26:03,600
You haven't worked out in a while, have you?
356
00:26:03,600 --> 00:26:05,700
Yes ... Four or five months.
357
00:26:06,100 --> 00:26:09,100
You know my husband wasn't far back then.
358
00:26:09,600 --> 00:26:12,300
- Did you do this together?
- Of course!
359
00:26:12,700 --> 00:26:15,100
I did it alone every time.
Because that's how I feel better.
360
00:26:15,200 --> 00:26:17,300
You are therefore a true egoist.
361
00:26:17,700 --> 00:26:21,900
Maybe you want to try some positions?
How many positions do you know?
362
00:26:22,200 --> 00:26:27,800
- Three, four, the traditional ones.
- Only those?
363
00:26:28,200 --> 00:26:30,900
My husband didn't have a lot of imagination.
364
00:26:32,200 --> 00:26:33,800
Do you know more?
365
00:26:34,000 --> 00:26:38,500
- Eighty-five to ninety!
- Oh really ?
366
00:26:38,900 --> 00:26:42,500
I am not an amateur, I am also a professional!
Let’s try.
367
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
- Take a stand!
- Here ? Where exactly?
368
00:26:47,600 --> 00:26:49,100
Open your legs.
369
00:26:49,800 --> 00:26:52,700
Here ?
With this thing?
370
00:26:53,200 --> 00:26:57,000
Yes, so you know absolutely nothing! And
Simona said you were a real teacher!
371
00:26:58,200 --> 00:27:01,300
Girlfriends always exaggerate.
372
00:27:01,800 --> 00:27:06,700
I don't know how you do
but i'm a bit old fashioned.
373
00:27:07,600 --> 00:27:11,000
Couldn't we start in bed?
374
00:27:11,200 --> 00:27:13,500
In bed ?
And to do what?
375
00:27:13,700 --> 00:27:16,200
But on this device here, what can be done?
376
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
Bodybuilding.
377
00:27:17,400 --> 00:27:18,900
Bodybuilding ?
378
00:27:21,700 --> 00:27:23,000
What is so funny?
379
00:27:24,800 --> 00:27:30,000
- I'm sorry, I misunderstood you.
- What did you misunderstand?
380
00:27:31,700 --> 00:27:34,600
See, I've never been to the gym in my life.
381
00:27:34,800 --> 00:27:37,100
and I am not interested in gymnastics.
382
00:27:37,200 --> 00:27:40,400
And the muscles disgust me!
383
00:27:40,600 --> 00:27:45,500
- But what did you come here to do?
- I came to make love.
384
00:27:45,600 --> 00:27:49,500
With whom ? With me ?
Why didn't you say it from the start?
385
00:27:49,800 --> 00:27:52,500
Do you want to fuck?
Well, it's like it's done!
386
00:28:01,100 --> 00:28:03,300
Sorry, I'm probably an amateur.
387
00:28:03,500 --> 00:28:06,700
But can you, as a true professional,
explain to me what you're doing?
388
00:28:06,900 --> 00:28:09,500
You really don't see, I put on gloves
and a protective shirt.
389
00:28:09,700 --> 00:28:12,700
And that's for you.
And I want you to know, we don't kiss on the lips.
390
00:28:14,700 --> 00:28:17,200
Do you have sex dressed like that?
391
00:28:17,400 --> 00:28:22,600
With all these deadly diseases,
I would wear an astronaut suit.
392
00:28:26,600 --> 00:28:28,500
Don't you want to put them on?
393
00:28:32,200 --> 00:28:35,300
- Where are you going?
- I'm leaving immediately!
394
00:28:35,500 --> 00:28:36,900
You feel bad ?
395
00:28:36,900 --> 00:28:39,900
No, on the contrary, I feel really good!
396
00:28:40,100 --> 00:28:42,200
It's you who feel really bad!
397
00:28:42,400 --> 00:28:46,900
And if I look better in your eyes
I see steroids and not just there!
398
00:28:47,000 --> 00:28:50,100
You have them here in your brain and it shows!
399
00:28:52,000 --> 00:28:53,600
How did you see them?
400
00:29:06,000 --> 00:29:07,900
- Carlo!
- What?
401
00:29:08,200 --> 00:29:11,300
A certain Mr. Bozzi is to come with his wife.
Did you invite them?
402
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
Yes, how can I tell you?
403
00:29:14,300 --> 00:29:17,200
- One of your usual tricks?
- Sorry, dear.
404
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
I'm sick, I can't do that!
405
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
Stay with me !
That he does not recognize us like that at the beginning.
406
00:29:25,500 --> 00:29:27,500
- The shoes !
- What do they have, are they dirty?
407
00:29:28,000 --> 00:29:32,100
- You have to take them off.
- What? I just bought them.
408
00:29:32,400 --> 00:29:35,500
Don't you even know that we go barefoot on yachts?
409
00:29:35,700 --> 00:29:37,800
Without heels, I fall on the ass!
410
00:29:38,000 --> 00:29:41,800
Hope not, if you fall, you will damage
the floor of the yacht ... Come on, come on.
411
00:29:42,000 --> 00:29:45,300
- But why don't you take yours off?
- Can't you see mine are moccasins? "
412
00:29:45,400 --> 00:29:49,200
You have finally arrived!
Mrs. Bozzi?
413
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
- What a pleasure !
- You can wear shoes!
414
00:29:53,800 --> 00:29:56,100
Anyway, I redo the bridge every six months.
415
00:29:56,300 --> 00:29:58,000
- Thank you.
- How are you ?
416
00:29:58,200 --> 00:30:01,300
- This is my wife, Uchcha.
- Is this really your wife?
417
00:30:01,500 --> 00:30:05,200
Woman, wife!
With an alliance.
418
00:30:05,500 --> 00:30:07,400
Carlo, introduce me to your friends
419
00:30:07,600 --> 00:30:11,200
My sweet sister Rita
Countess of Francalancha.
420
00:30:11,400 --> 00:30:14,000
- Very, very happy.
- Mrs. Bozzi.
421
00:30:14,200 --> 00:30:15,900
- Very happy.
- Good.
422
00:30:16,400 --> 00:30:18,900
And, your husband, how is the count?
423
00:30:18,900 --> 00:30:19,800
Do you know him?
424
00:30:20,000 --> 00:30:24,400
Of course, I saw his photo
if I'm not mistaken in Capital magazine.
425
00:30:24,600 --> 00:30:27,300
- Possible.
- No, no, in the Express!
426
00:30:27,500 --> 00:30:30,300
Between one client and another, I have always ...
427
00:30:30,800 --> 00:30:33,200
- Are you not feeling well?
- She's a little dizzy.
428
00:30:33,400 --> 00:30:35,500
- Would you like to sit down?
- How painful!
429
00:30:37,100 --> 00:30:39,500
Look, sir.
He has just been caught!
430
00:30:39,700 --> 00:30:44,000
- How cute !
- Repugnant.
431
00:30:45,500 --> 00:30:46,700
It's good, isn't it?
432
00:30:47,100 --> 00:30:51,900
How good it is to feel the last between your teeth
fighting a defenseless creature!
433
00:30:52,100 --> 00:30:53,400
Unbelievable !
434
00:30:54,600 --> 00:30:57,500
- Do you still feel bad?
- No.
435
00:30:57,700 --> 00:31:01,100
My wife can't stand to see the animals die.
436
00:31:01,300 --> 00:31:03,200
This is contrary to its principles.
437
00:31:03,400 --> 00:31:05,700
- Is she a Buddhist?
- No, that bitch ...
438
00:31:06,000 --> 00:31:07,500
She's a humanist!
439
00:31:07,700 --> 00:31:11,000
I have not yet shown my yacht �
a humanist woman.
440
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
You allow ?
441
00:31:12,200 --> 00:31:14,800
Of course, Uchcha, go with the gentleman to visit the yacht.
442
00:31:14,900 --> 00:31:15,700
Please.
443
00:31:15,900 --> 00:31:17,400
- Dr Bozzi?
- Contesse.
444
00:31:17,600 --> 00:31:22,000
I want to introduce you to two of our dear friends: Mr. and Mrs. Donadoni.
445
00:31:22,200 --> 00:31:23,300
Nice to meet you.
446
00:31:23,400 --> 00:31:26,100
Dr. Gianni Bozzi.
Business partner with Carlo.
447
00:31:26,300 --> 00:31:27,100
Ah yes.
448
00:31:27,300 --> 00:31:29,600
- You want a drink, honey? Yes
- Let's go.
449
00:31:29,800 --> 00:31:31,200
Yes with pleasure !
450
00:31:31,400 --> 00:31:36,000
Doctor, are you dealing with Mr. Pederchini?
451
00:31:36,200 --> 00:31:37,500
Yes.
452
00:31:37,800 --> 00:31:40,900
I understand, as soon as I saw your wife!
453
00:31:41,500 --> 00:31:42,300
How?
What's wrong with my wife?
454
00:31:42,500 --> 00:31:45,300
Is that written on his forehead?
"Impor / Expor"?
455
00:31:45,500 --> 00:31:48,800
Don't worry, Mr. Bozzi, there is nothing wrong,
456
00:31:49,000 --> 00:31:51,100
I lived that too.
457
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
Where are you coming from?
458
00:31:53,000 --> 00:31:57,700
Everyone knows that Pederchini
has a passion for the wives of others.
459
00:31:58,100 --> 00:32:00,700
For others it may be the case,
but not for mine.
460
00:32:01,200 --> 00:32:06,700
Mr. Donadoni, what do you do with it
questioning my integrity and that of my wife?
461
00:32:08,000 --> 00:32:11,400
Can the transaction then be carried out?
462
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
That's right, that's the gift.
463
00:32:13,300 --> 00:32:14,800
Are you sure?
464
00:32:14,800 --> 00:32:17,300
Yes, but a real ritual must be followed.
465
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
- Really ?
- Yes.
466
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Find me.
467
00:32:19,700 --> 00:32:22,700
At a certain time, at a favorable time
468
00:32:22,900 --> 00:32:27,000
the engineer will stay without his favorite drink.
469
00:32:28,200 --> 00:32:33,200
Then it will ask you to go get it
so that you can leave him alone with your wife.
470
00:32:33,500 --> 00:32:36,900
- Okay, the deer's grappa?
- The deer's grappa.
471
00:32:37,000 --> 00:32:38,700
- That's all.
- Yes.
472
00:32:40,400 --> 00:32:43,200
I will buy the "lake reindeer",
473
00:32:43,200 --> 00:32:44,800
for me, they are all the same!
474
00:32:45,300 --> 00:32:46,900
- Do you have experience?
- Yes.
475
00:32:48,300 --> 00:32:51,400
It is a room for confidential meetings.
476
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
- Let's see further.
- Thank you.
477
00:32:55,200 --> 00:32:58,500
- Here, here.
- Engineer, excuse me, what are you doing?
478
00:32:58,600 --> 00:33:00,900
I just wanted to push you.
479
00:33:01,200 --> 00:33:03,900
Because I was afraid that you would fall,
but if you don't want ...
480
00:33:04,000 --> 00:33:08,200
No, no, keep pushing,
It doesn't bother me at all.
481
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
- You are very nice!
- You're kidding too.
482
00:33:12,300 --> 00:33:14,300
Haven't you told me your name yet?
483
00:33:14,500 --> 00:33:17,600
My name is Marisa.
Marise Dalle Tre Fontane.
484
00:33:17,800 --> 00:33:24,800
So are you a marquise?
Has your husband told you about this affair?
485
00:33:25,300 --> 00:33:28,200
Gianni told me I had to be nice.
486
00:33:28,400 --> 00:33:31,100
I know I'm a little weird.
487
00:33:31,400 --> 00:33:33,900
So if the three of us agree ...
488
00:33:34,100 --> 00:33:38,300
- All three now?
- Me, you and your husband.
489
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
Charles!
490
00:33:39,600 --> 00:33:42,900
We booked at Truchido for nine hours,
it's time to go!
491
00:33:43,800 --> 00:33:45,500
Do you know the Truchido?
492
00:33:45,600 --> 00:33:50,000
Yes, that restaurant where you seem
eat all kinds of junk food.
493
00:33:50,300 --> 00:33:53,200
But then if you go there
then you only eat junk food.
494
00:33:53,400 --> 00:33:55,300
More or less...
Do you want to go there?
495
00:33:55,400 --> 00:33:59,300
Of course, countess,
I love ecological food.
496
00:33:59,600 --> 00:34:01,300
So, folks, tonight we're going to have:
497
00:34:01,400 --> 00:34:05,600
smelly broth, disgusting pasta, fried rotten fish,
498
00:34:05,800 --> 00:34:08,500
perverse fish, dolphin ass skin.
499
00:34:08,700 --> 00:34:09,500
This one ...
500
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
- Like a pig with mussels?
- Exactly!
501
00:34:12,200 --> 00:34:16,100
- Yes ?
- So for me, another strudel.
502
00:34:17,700 --> 00:34:19,700
- A little bit of everything.
- Perfect !
503
00:34:19,900 --> 00:34:22,900
Full of pepper, especially on the head.
504
00:34:24,100 --> 00:34:27,500
There is nothing better than pepper on the head.
505
00:34:27,900 --> 00:34:31,500
And for me, a lot of pepper
and especially for the headache!
506
00:34:32,200 --> 00:34:33,800
As always, everywhere.
507
00:34:35,100 --> 00:34:38,000
Living in Rimini, a real treat!
508
00:34:42,400 --> 00:34:45,100
From our sea, they are very tasty!
509
00:34:50,300 --> 00:34:51,600
Try one yourself.
510
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Thanks, but I don't want it.
511
00:34:54,000 --> 00:34:56,900
No, essale too, they must be very fresh!
512
00:34:57,100 --> 00:35:03,700
- I completely forgot, aren't you a humanist?
- No, but I prefer the assault!
513
00:35:05,700 --> 00:35:07,500
Banzai!
514
00:35:12,000 --> 00:35:15,800
- Martial Arts?
- I watched Karate Kid seven times.
515
00:35:19,300 --> 00:35:21,900
Do not worry for the good of such an enterprise,
516
00:35:21,900 --> 00:35:25,200
I can very well swallow a shark or an octopus.
517
00:35:25,400 --> 00:35:29,300
It's not because of the fish.
He put his foot on me.
518
00:35:30,200 --> 00:35:33,700
Don't worry, Engineer Pederichi is washing his feet.
519
00:35:34,000 --> 00:35:38,300
Mr. Pepperini, let's move from the rooster to the donkey ...
520
00:35:38,700 --> 00:35:41,000
have you looked at my contract?
521
00:35:41,300 --> 00:35:45,500
This 40 billion deal
between Nepal and Bangladesh.
522
00:35:45,800 --> 00:35:50,400
Yes, but with branches in Sri Lanka,
Laos and Accra.
523
00:35:50,700 --> 00:35:53,400
Of course, the prerequisites are very good
524
00:35:53,800 --> 00:35:57,300
if we continue to get along and after that I think ...
525
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
Mr. Engineer Pederchini, we will agree!
526
00:36:05,600 --> 00:36:07,100
Who are you?
527
00:36:07,300 --> 00:36:10,800
Pino Trikariko, theater actor,
actor, dreamer.
528
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
Come in !
529
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
How is the audience?
Hot ?
530
00:36:16,200 --> 00:36:20,600
- Say something.
- You have to tell us!
531
00:36:21,000 --> 00:36:23,500
We can't, we have to talk.
532
00:36:23,700 --> 00:36:26,300
We no longer have the strength!
You have to talk!
533
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Do you want to lose your appetite?
534
00:36:28,700 --> 00:36:30,100
Shit !
Shut up for once!
535
00:36:30,300 --> 00:36:32,300
- Silence!
- Stop that.
536
00:36:32,400 --> 00:36:34,000
Alright, I'm talking!
537
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
It was like in Dynasty when Sue Ellen ...
538
00:36:42,500 --> 00:36:45,700
- But Sue Ellen wasn't in Dallas?
- Don't interrupt!
539
00:36:46,500 --> 00:36:47,900
Go ahead, my love.
540
00:36:48,700 --> 00:36:52,100
When Sue Helen finally made her love dream come true
541
00:36:52,200 --> 00:36:55,200
she decided to pass
an unforgettable day on his stepfather's boat.
542
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
- With Senator Farla.
- No, not him.
543
00:36:57,600 --> 00:37:00,900
Yes, shut up for once!
She has finally spoken!
544
00:37:01,000 --> 00:37:04,800
What happened on that damn boat last night?
545
00:37:07,000 --> 00:37:12,400
A merciless wave, lightning, thunder
and in an instant it was over.
546
00:37:13,600 --> 00:37:16,600
And my Gustavo was swallowed by the creatures of the sea.
547
00:37:17,800 --> 00:37:21,100
And I froze in terror like a fool.
548
00:37:21,300 --> 00:37:23,800
What did you do on this boat, can we find out?
549
00:37:28,700 --> 00:37:31,000
- The cariola.
- The cariola?
550
00:37:31,600 --> 00:37:34,900
Damn, you messed up.
551
00:37:35,100 --> 00:37:41,300
- You shouldn't have done that.
- I said it was dangerous.
552
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
Don't bother her anymore!
553
00:37:43,600 --> 00:37:46,400
When two people love each other
554
00:37:46,600 --> 00:37:50,100
they have a reason for doing it and that is enough.
555
00:37:50,400 --> 00:37:51,900
That's enough.
556
00:37:54,900 --> 00:37:58,000
I'm sorry, you tell me when ...
557
00:37:58,500 --> 00:37:59,600
When what ?
558
00:38:00,200 --> 00:38:03,200
- When should I take the stage?
- Ah, yes, whenever you want.
559
00:38:04,600 --> 00:38:06,300
Wonderful, thank you very much!
560
00:38:26,000 --> 00:38:27,300
Very good!
God...
561
00:38:27,500 --> 00:38:32,300
Now ! Now ! Now ! Now !
562
00:38:40,800 --> 00:38:44,400
Seeing that tonight, I have a very warm, very warm audience,
563
00:38:44,600 --> 00:38:47,100
so i will start
with something refreshing right away.
564
00:38:47,300 --> 00:38:51,500
It is necessary to freeze something,
then to melt the ice.
565
00:38:52,200 --> 00:38:55,400
Play on words ...
freeze to melt ice.
566
00:38:56,600 --> 00:38:57,900
This is stupid.
567
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
Do you know
568
00:38:59,400 --> 00:39:03,600
why dwarves
are they never welcomed by nudists?
569
00:39:04,100 --> 00:39:07,700
Because they are curious and stick their noses everywhere!
570
00:39:13,500 --> 00:39:16,900
As they are dwarves, their noses are just level ...
571
00:39:17,100 --> 00:39:20,200
- When does the show start?
- The show has already started.
572
00:39:20,400 --> 00:39:22,000
So here's to another story.
573
00:39:22,200 --> 00:39:26,900
A bit fantastic on a worker in Turin.
574
00:39:27,000 --> 00:39:30,700
I'll tell it to you in the Turin dialect.
575
00:39:30,900 --> 00:39:35,200
A late Turin worker
at work says to the boss:
576
00:39:35,400 --> 00:39:40,500
"A dog bit me on the leg,
and I went to get vaccinated ".
577
00:39:40,700 --> 00:39:42,100
The boss asks:
578
00:39:42,300 --> 00:39:46,200
"In the hospital?"
and the other responds: "No, no, in the ass".
579
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
I don't see anything funny.
580
00:39:51,600 --> 00:39:52,800
What is there funny?
581
00:39:54,400 --> 00:39:59,500
The point is that the boss was referring to something
and the worker to something else.
582
00:40:00,800 --> 00:40:02,600
Here is the contrast.
583
00:40:03,900 --> 00:40:09,500
I said the story was a bit fantastic.
584
00:40:13,200 --> 00:40:14,600
I have another wonderful story,
585
00:40:14,800 --> 00:40:17,200
finally when I remember her,
I even laugh at it at night.
586
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Very funny.
587
00:40:18,400 --> 00:40:22,300
A gentleman meets a friend
in front of the cemetery and asks him:
588
00:40:22,400 --> 00:40:23,700
"What happened to you?"
589
00:40:23,900 --> 00:40:25,900
He replies: "I buried my wife".
590
00:40:26,100 --> 00:40:28,800
But why is your whole face scratched?
591
00:40:29,000 --> 00:40:32,700
He says :
"Because she didn't want to die!"
592
00:40:38,100 --> 00:40:41,500
His wife didn't want, she didn't want
not be buried.
593
00:40:41,700 --> 00:40:45,900
because of course she was still alive.
594
00:40:47,200 --> 00:40:53,300
The comic moment follows: she didn't want to.
595
00:40:53,900 --> 00:40:57,600
Not funny.
You have to make her laugh.
596
00:40:58,200 --> 00:41:00,300
I accept any criticism
597
00:41:00,400 --> 00:41:03,900
but you have to say what kind of jokes you want to hear.
598
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
I've tried enough.
Are we going back to the classics?
599
00:41:07,200 --> 00:41:10,400
I have a very rich classical repertoire
Do you want King Lear?
600
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
Shakespeare is still Shakespeare.
601
00:41:12,300 --> 00:41:15,300
I begin,
"Blow the winds, open the skies!"
602
00:41:15,500 --> 00:41:17,100
- Where is the breath?
- In the sky.
603
00:41:17,300 --> 00:41:19,000
- Why is it blowing?
- It's Shakespeare.
604
00:41:19,200 --> 00:41:24,300
- Sing if you can! You also have an orchestra!
- I gladly give in to violence.
605
00:41:24,500 --> 00:41:28,200
It seems to me that the time has come for a
beautiful musical intermezzo!
606
00:41:29,200 --> 00:41:30,500
I want to die!
607
00:41:30,800 --> 00:41:32,700
No, no, I don't know this song
608
00:41:32,900 --> 00:41:35,600
but i will find it and put it on
in my directory.
609
00:41:35,800 --> 00:41:37,400
Maestro, do you know Champagne?
610
00:41:37,600 --> 00:41:38,800
- From Franchesca?
- Exactly.
611
00:41:39,000 --> 00:41:41,300
- In which key?
- F major.
612
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Good.
613
00:42:23,900 --> 00:42:26,300
How did you know, son of a bitch?
614
00:42:26,400 --> 00:42:30,100
Champagne...
In what sense, mademoiselle?
615
00:42:31,600 --> 00:42:33,300
Sing and don't stop.
616
00:42:37,400 --> 00:42:40,800
It was our song ...
Mine and Gustavo's.
617
00:42:43,300 --> 00:42:45,300
Where did you learn it from?
618
00:42:46,400 --> 00:42:51,800
- I knew absolutely nothing.
- Sing, stop being stupid.
619
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
There are only two possibilities:
dance or sing.
620
00:42:56,600 --> 00:42:59,700
But let me express
my full satisfaction with
621
00:42:59,800 --> 00:43:02,300
the fact that I see again
joy on your face,
622
00:43:02,300 --> 00:43:03,800
face that has become has become ...
623
00:43:04,000 --> 00:43:05,800
Come closer, trickster.
624
00:43:18,400 --> 00:43:21,900
- What is the name of that idiot?
- C�rico, Scarico ...
625
00:43:22,700 --> 00:43:27,000
- Okay, Scarico.
- Let her have fun, make her laugh.
626
00:43:28,400 --> 00:43:31,500
What encouragement on your face!
627
00:43:34,900 --> 00:43:38,500
- Not too hot ?
- On the contrary, I don't have enough heat.
628
00:43:39,100 --> 00:43:41,200
Me neither, Miss Bovi.
629
00:43:41,500 --> 00:43:43,000
Tell me: at night, what are you doing?
630
00:43:46,000 --> 00:43:48,400
I improvise.
631
00:43:48,900 --> 00:43:51,400
You know you dance well, you bastard.
632
00:43:51,600 --> 00:43:56,200
You know the dance lives in me,
I don't dance, I create.
633
00:43:56,900 --> 00:43:59,100
Come here, I'll show you the gazebo.
634
00:43:59,200 --> 00:44:03,000
- There is a gazebo here! Let's go!
- This way.
635
00:44:14,800 --> 00:44:19,500
You see, at night I have always been
agree with all the adventures of love.
636
00:44:19,700 --> 00:44:24,700
I was born in a house in the countryside.
Everyone knows what's going on there!
637
00:44:25,000 --> 00:44:28,500
I knew the bite of the tarantula biting the donkey,
638
00:44:28,600 --> 00:44:30,800
but I mean: the cariola is the best!
639
00:44:31,000 --> 00:44:33,600
For us, cariola is like a drug!
640
00:44:34,000 --> 00:44:36,200
But it must be emphasized.
641
00:44:36,500 --> 00:44:39,700
this constant contact of hydrogen zones
642
00:44:39,900 --> 00:44:42,600
can have irreparable consequences.
643
00:44:42,800 --> 00:44:43,800
Don't worry.
644
00:44:43,800 --> 00:44:45,900
Tell me you like this cariola.
645
00:44:46,100 --> 00:44:49,400
A madness ! In my opinion, it is way beyond the Kama Sutra!
646
00:44:50,600 --> 00:44:53,900
I do not have
never felt such an emotion since the day of the tragic incident!
647
00:44:54,100 --> 00:44:57,400
I feel like the bride before the wedding!
648
00:44:57,600 --> 00:45:01,700
Was it a scene from the movie?
I have no idea.
649
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
I could have played the role of a priest,
but I don't have enough files.
650
00:45:06,200 --> 00:45:08,300
Say what you wanna do, tell your night!
651
00:45:08,500 --> 00:45:12,200
You want to do cinema, television, theater,
652
00:45:12,400 --> 00:45:14,000
to play La Scala?
653
00:45:14,200 --> 00:45:17,300
- You will play La Scala!
- Enough ! Enough of the night!
654
00:45:17,500 --> 00:45:19,700
You can't take advantage of me like that!
655
00:45:19,900 --> 00:45:22,700
A man is hiding behind the actor's mother!
656
00:45:22,900 --> 00:45:26,500
- At night, why do you keep me?
- I was honest.
657
00:45:27,000 --> 00:45:30,500
in addition to the fact that I have 92 butcher shops.
658
00:45:30,800 --> 00:45:33,300
I also have four theaters in Italy, five in France.
659
00:45:33,500 --> 00:45:36,200
Madison Garden, I don't know how to get rid of it.
660
00:45:36,400 --> 00:45:39,200
Madison Square Garden?
Where does Frank play?
661
00:45:40,400 --> 00:45:42,800
- Do you want to play it?
- At night, don't say that.
662
00:45:43,000 --> 00:45:44,300
Is it all true?
663
00:45:44,500 --> 00:45:48,000
When a woman does the cariola
with her husband, she cannot lie to him.
664
00:45:48,200 --> 00:45:50,800
I love you at night!
From the minute I met you!
665
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
- Tonight ?
- Has no importance ! And how's it going with television?
666
00:45:53,700 --> 00:45:55,000
- Four!
- Televisions?
667
00:45:55,200 --> 00:45:57,100
- No, chains!
- I love you so much !
668
00:45:57,300 --> 00:45:59,500
- Prove it !
- Will you allow me at night?
669
00:45:59,900 --> 00:46:02,700
Cariola!
In October, we are in Sixtine!
670
00:46:03,000 --> 00:46:07,200
In January at the Manzoni Theater!
In April at Madison!
671
00:46:07,600 --> 00:46:09,800
- And when do we go on vacation?
- No vacation !
672
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Vacation in June, closer to Hollywood.
673
00:46:12,000 --> 00:46:13,600
By the way, how do you do with the movies?
674
00:46:13,800 --> 00:46:16,200
We have 15 rooms.
Everything for Gustavo.
675
00:46:16,400 --> 00:46:17,800
How much he loved the movies!
676
00:46:18,000 --> 00:46:22,000
Forget about Gustavo, stop thinking about him,
Gustavo is gone!
677
00:46:23,800 --> 00:46:26,200
No !
Gustavo!
678
00:46:26,400 --> 00:46:28,900
Whore !
What are you doing here ... the cariola?
679
00:46:29,000 --> 00:46:31,600
Is this how you keep the memory of your Gustavo?
680
00:46:31,600 --> 00:46:33,100
I thought you were dead!
681
00:46:33,300 --> 00:46:37,500
Get out of here, you bastard!
What do you mean, dead, I swam in the sea for 15 days!
682
00:46:38,000 --> 00:46:40,500
- My compliments ! What did you see ?
- What do you want ?
683
00:46:40,700 --> 00:46:44,900
Who are you ? Who ?
Are you saying it or not?
684
00:46:45,200 --> 00:46:48,300
- No, please, no!
- Who knows you?
685
00:46:50,100 --> 00:46:54,500
So drown!
Bowie! Where are you
686
00:46:54,800 --> 00:47:00,300
Violence is Gustavo's life!
And me ? What will happen to me?
687
00:47:00,700 --> 00:47:04,800
I am going to sleep at the hotel.
On a yacht at night, I feel dizzy.
688
00:47:05,000 --> 00:47:09,700
Because of the whiskey, your head is spinning.
Milk has nothing to do with that.
689
00:47:10,000 --> 00:47:13,300
- Have you been drinking again?
- I hardly drank anything.
690
00:47:13,500 --> 00:47:17,700
- We are here for that.
- I've always been anti-alcoholic.
691
00:47:19,700 --> 00:47:21,800
- Good night, Countess.
- Likewise.
692
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
- Madam, all the pleasure!
- Goodbye honey!
693
00:47:25,200 --> 00:47:26,700
How was it?
694
00:47:31,400 --> 00:47:34,800
Engineer!
The moon is like that of Brunei!
695
00:47:36,200 --> 00:47:38,500
We will talk about Brunei later.
696
00:47:39,400 --> 00:47:44,700
In the meantime, I will pass
To something more appropriate.
697
00:47:52,000 --> 00:47:54,400
It seems to me that was it.
698
00:47:55,400 --> 00:47:59,300
Yes, darling,
in no time you will cheat on me.
699
00:47:59,800 --> 00:48:01,500
Look, if you don't want to, I can ...
700
00:48:01,600 --> 00:48:03,800
How can I not want this?
What do you mean i don't want
701
00:48:04,000 --> 00:48:06,200
I want, I want!
You must !
702
00:48:08,000 --> 00:48:09,500
We are here.
703
00:48:13,300 --> 00:48:14,400
Good.
704
00:48:15,600 --> 00:48:21,100
Maybe then when we're done
you and I will go on a trip.
705
00:48:22,800 --> 00:48:26,100
What do you say, with five billion, we can relax?
706
00:48:26,300 --> 00:48:28,500
- Yes ...
- I'll take you to see Capri!
707
00:48:29,600 --> 00:48:32,500
No, not in Capri!
Now everyone is going!
708
00:48:32,600 --> 00:48:34,700
In Venice!
Have you ever been to Venice?
709
00:48:36,300 --> 00:48:39,800
The number of channels there are!
More than Berlusconi!
710
00:48:40,300 --> 00:48:44,300
Listen, kiss me first.
711
00:48:50,900 --> 00:48:52,100
Of course.
712
00:48:56,900 --> 00:49:01,700
Here are two newlyweds in love,
and it is wonderful!
713
00:49:02,800 --> 00:49:06,100
I wanted to buy you a glass of grappa, but grappa ...
714
00:49:06,300 --> 00:49:09,100
- there is none left !
- It's true, well seen!
715
00:49:09,200 --> 00:49:15,100
Listen, Bozzi, you can buy me too
a bottle of deer grappa?
716
00:49:17,800 --> 00:49:19,900
- Really a deer?
- The deer.
717
00:49:21,400 --> 00:49:26,500
That is, I go back and forth and I come back, I mean
I go first.
718
00:49:26,700 --> 00:49:28,000
Take your time..
719
00:49:29,900 --> 00:49:31,800
Honey, I'm going to be leaving for a while
720
00:49:31,800 --> 00:49:34,500
but you don't have to worry,
I leave you in good hands.
721
00:49:38,100 --> 00:49:39,700
Well, I left.
722
00:49:43,200 --> 00:49:46,000
Oh, engineer, I wanted to tell you that
I left your contract in the briefcase
723
00:49:46,100 --> 00:49:49,100
and when I come back with grappa,
maybe you will sign it.
724
00:49:49,200 --> 00:49:51,500
- After.
- That's it, after.
725
00:49:52,600 --> 00:49:54,300
I understood, afterwards!
726
00:49:54,500 --> 00:49:56,800
- Keep calm, Marcos!
- After.
727
00:49:57,100 --> 00:50:00,100
What do you mean?
728
00:50:00,300 --> 00:50:05,000
In the end, we were left alone.
We can get to know each other better.
729
00:50:07,600 --> 00:50:12,500
- Is something wrong, are you shaking?
- No, it's cold in here.
730
00:50:12,700 --> 00:50:17,200
It's true, it's cold, are we going home?
731
00:50:19,000 --> 00:50:24,100
It will be warmer and more intimate!
More intimate!
732
00:50:34,300 --> 00:50:36,300
Please give me some grappa.
733
00:50:40,200 --> 00:50:43,500
- No, a bottle.
- Are you from Engineer Pederchini?
734
00:50:43,800 --> 00:50:48,000
- How do you know ?
- His yacht ... he loves grappa!
735
00:50:48,200 --> 00:50:49,700
- Deer?
- Exactly.
736
00:50:50,300 --> 00:50:53,300
He has big reserves: for himself, for his friends
737
00:50:53,300 --> 00:50:55,600
And for the wives of his friends.
738
00:51:01,800 --> 00:51:04,400
- How much does it cost?
- Eighteen thousand.
739
00:51:04,800 --> 00:51:05,900
Keep the change.
740
00:51:06,100 --> 00:51:10,300
- Cheers ! You will see that everything will be fine.
- So be it.
741
00:51:25,500 --> 00:51:28,600
Marisa! Marisa!
Where are you going
742
00:51:29,300 --> 00:51:32,200
- He's a pig, you bastard!
- But what happened?
743
00:51:32,400 --> 00:51:38,000
He's a maniac, first he eats
live octopus, then raw fish.
744
00:51:38,200 --> 00:51:41,700
What are you talking about ? And the Japanese
eat raw fish, it's called sushi!
745
00:51:41,900 --> 00:51:45,200
Yes, but the Japanese
are not crazy about Juventus!
746
00:51:45,400 --> 00:51:46,400
Because of Juventus?
747
00:51:46,500 --> 00:51:49,900
He eats live octopus
and is crazy about Juventus!
748
00:51:50,000 --> 00:51:52,900
Alright, calm down!
I understand !
749
00:51:53,200 --> 00:51:55,600
He's a Juventus fan!
And what's the problem, what can that do to you?
750
00:51:55,800 --> 00:51:57,600
What can that do to me?
751
00:51:57,800 --> 00:52:03,200
He wanted me to shout:
"Come on, Juventus, down with Rome!"
752
00:52:05,800 --> 00:52:07,700
And did you say that?
Did you say that?
753
00:52:07,900 --> 00:52:09,000
- Did I have to do it?
- You said it ?
754
00:52:09,100 --> 00:52:12,600
I kicked him twice as much
that now on the ground!
755
00:52:12,800 --> 00:52:14,900
He wanted me to cry out: Down with Roma!
756
00:52:15,500 --> 00:52:22,500
What do you mean, did you just say you slapped Engineer Pederchini?
757
00:52:22,600 --> 00:52:24,100
Yes, two!
758
00:52:24,400 --> 00:52:27,500
Then I started to shout:
"Forza Romaaa!",
784
00:52:27,720 --> 00:52:31,235
759
00:52:31,400 --> 00:52:33,100
it's my love, my passion!
760
00:52:33,300 --> 00:52:34,600
It's Rome!
761
00:52:38,200 --> 00:52:42,700
Are you saying you threw a
five billion deal because of Rome?
762
00:52:43,700 --> 00:52:48,100
I sacrificed it for
my great sporting passion!
763
00:52:48,900 --> 00:52:52,300
Now I'm going to boil you on low heat,
I will burn you alive!
764
00:52:52,500 --> 00:52:54,300
Football has gone to your head!
765
00:52:54,500 --> 00:52:56,300
But I'm gonna kick your ass
766
00:52:56,400 --> 00:52:59,100
if you don't bring me the 5 million dollars!
767
00:52:59,300 --> 00:53:02,600
P�tasse!
Get back on the yacht!
768
00:53:03,800 --> 00:53:06,800
No !
Loyalty is not for sale!
769
00:53:08,000 --> 00:53:10,100
- I'll give you ten million!
- No !
770
00:53:10,300 --> 00:53:12,000
- Fifteen.
- No !
771
00:53:12,500 --> 00:53:14,000
OK I understand.
772
00:53:15,000 --> 00:53:19,800
What? What do you want to do ?
- I'm killing myself, no ...
773
00:53:20,200 --> 00:53:23,700
- What else can I do?
- Stop joking!
774
00:53:24,400 --> 00:53:27,500
To joke ?
I am a businessman !
775
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
I'm more of a business man in the making ...
I'm just a little dry.
776
00:53:31,200 --> 00:53:35,900
As I haven't finished my business yet,
what can I do ?
777
00:53:36,100 --> 00:53:40,100
- I'm killing myself!
- No ! Come down, please!
778
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
You are crazy ?
779
00:53:41,800 --> 00:53:44,000
Let's talk !
Do not overdo it!
780
00:53:44,200 --> 00:53:47,600
- Don't scare me, please!
- Who is exaggerating?
781
00:53:48,800 --> 00:53:52,500
If I don't, others will take care of it, the banks
782
00:53:52,600 --> 00:53:56,400
the tenants, the wives, Ferraris, all together.
783
00:53:58,800 --> 00:54:03,500
But I'm sorry because with this
case, that could have fixed everything.
784
00:54:05,200 --> 00:54:06,400
Very well.
785
00:54:06,600 --> 00:54:11,600
I'm going to die singing:
Thanks, Romaaa!
786
00:54:13,000 --> 00:54:17,900
No, stop, don't jump!
I beg you ! Please come!
787
00:54:18,700 --> 00:54:20,200
Leave me alone.
788
00:54:20,700 --> 00:54:23,900
Dress yourself.
I can't look at you.
789
00:54:25,600 --> 00:54:27,500
Alright, alright, so here I go ...
Where?
790
00:54:27,900 --> 00:54:29,100
At Pederchini.
791
00:54:31,200 --> 00:54:35,500
Look at that. This is the ticket that
you gave me before you came here.
792
00:54:36,500 --> 00:54:40,800
- What are you doing ?
- I don't need it anymore!
793
00:54:41,800 --> 00:54:43,600
Because I am Marise de Tre Fontane
794
00:54:43,600 --> 00:54:45,800
of all the whores, the biggest fan of Rome!
795
00:54:46,000 --> 00:54:51,300
I'm sick of getting money for shouting Forza Juventus!
796
00:54:51,800 --> 00:54:56,500
I have taken an oath of allegiance!
797
00:54:57,700 --> 00:54:59,000
Let’s not exaggerate.
798
00:55:07,600 --> 00:55:12,100
Do you know what I'm telling you? You are right,
I really am a big fool.
799
00:55:24,600 --> 00:55:29,800
Well, Forza Juventus, huoo ...
800
00:55:30,000 --> 00:55:31,200
No, not now !
801
00:55:31,700 --> 00:55:34,700
You don't have to say anything, it's not necessary!
802
00:55:35,000 --> 00:55:42,700
I have been waiting for many years
a woman in such a state of passion.
803
00:55:43,800 --> 00:55:49,100
who even for sport would be capable of any sacrifice.
804
00:55:50,900 --> 00:55:53,300
I already feel that I love you.
805
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Marizuccia!
Excuse me.
806
00:55:58,000 --> 00:56:00,900
I would like to know you better. This is good!
807
00:56:01,100 --> 00:56:05,500
- Don't turn me down so quickly.
- In fact, I came to say yes.
808
00:56:06,200 --> 00:56:09,000
Tell me when is the right time
809
00:56:09,000 --> 00:56:13,100
when we are far away, very far from everyone.
810
00:56:14,300 --> 00:56:18,700
My beloved, you have heard of Ithaca
811
00:56:20,200 --> 00:56:21,400
Ita ... what?
812
00:56:24,200 --> 00:56:27,300
Uchcha? Uchcha, my love!
Did I wake you up?
813
00:56:27,700 --> 00:56:31,200
Look, I'm sorry for all that
happened ... oh, great, yes?
814
00:56:31,700 --> 00:56:35,200
Everything is fine.
This time the case is over.
815
00:56:36,100 --> 00:56:40,000
Listen, speaking of Ferrari,
buy two Testarossa!
816
00:56:40,200 --> 00:56:44,100
Yes, one for the day and one for the evening.
817
00:56:46,300 --> 00:56:48,000
Book an apartment on Wall Street
818
00:56:48,000 --> 00:56:51,200
because I will soon build a house
and buy a store.
819
00:56:55,600 --> 00:56:58,300
Oh, my God, my God!
Marisa!
820
00:56:58,500 --> 00:57:01,900
Pederchini! Pederchini!
Marisa!
821
00:57:02,100 --> 00:57:07,300
Gianni! Gianni!
Carlo will take me to ...
822
00:57:07,500 --> 00:57:09,400
What's the name of this place ?
823
00:57:09,600 --> 00:57:11,800
- In Ithaca, my love!
- Ithaca!
824
00:57:12,100 --> 00:57:17,400
- What about my contract?
- The contract ? Here it is! Catch it!
825
00:57:21,400 --> 00:57:23,800
Oh my God, you broke her head!
826
00:57:25,200 --> 00:57:28,900
Don't worry about him.
Let’s think better of us, my love!
827
00:57:29,000 --> 00:57:30,300
Ciao!
828
00:57:31,900 --> 00:57:33,800
You bastard!
829
00:57:41,800 --> 00:57:43,800
Yes, look at that!
830
00:57:44,500 --> 00:57:49,300
What makes Gianni Bozzi
sad and alone on the beach in Rimini?
831
00:57:49,400 --> 00:57:53,600
Your brother left and took
my wife with him with all my hopes.
832
00:57:53,900 --> 00:57:55,600
They went to Ithaca.
833
00:57:56,300 --> 00:57:59,400
No wonder my brother is completely crazy.
834
00:57:59,600 --> 00:58:03,900
Therefore, we prevented him from
manage the heritage of our family.
835
00:58:04,100 --> 00:58:08,000
- Can you repeat what you said earlier?
- Carlo has nothing left.
836
00:58:08,200 --> 00:58:12,200
Publications, industry, banks, it's all in my name!
837
00:58:13,200 --> 00:58:18,100
So only you can now sign contracts?
838
00:58:18,800 --> 00:58:21,800
Of course!
Everything depends on me.
839
00:58:23,200 --> 00:58:27,200
Including trade with Sri Lanka and Brunei.
840
00:58:28,800 --> 00:58:34,100
Countess, if you wish, I will shout:
"Long live Juventus!"
841
00:58:34,300 --> 00:58:37,100
Long live the old lady!
842
00:58:38,000 --> 00:58:39,800
No, excuse me! I want to say that...
But what are you saying there?
843
00:58:39,800 --> 00:58:46,200
I am not interested in team sports.
I prefer doubles!
844
00:58:47,400 --> 00:58:50,600
Why don't we go talk
in your apartment at the Grand Hotel?
845
00:58:50,800 --> 00:58:54,200
To sign a contract, it is more convenient to go there.
846
00:58:54,600 --> 00:58:56,100
And in Ithaca too.
847
00:58:59,000 --> 00:59:01,500
We have been waiting for an opportunity like this for a long time.
848
00:59:20,800 --> 00:59:24,900
Fetuccini!
Bring jam.
849
00:59:28,200 --> 00:59:31,500
Eat, eat, taste, we must recover,
850
00:59:31,800 --> 00:59:36,500
you have to regain your strength
after everything that happened to you.
851
00:59:37,900 --> 00:59:39,300
What happened to him?
852
00:59:41,700 --> 00:59:45,500
The Yugoslav smugglers laughed at him.
853
00:59:46,600 --> 00:59:49,600
- What did they do ?
- They tied it with a knot.
854
00:59:52,000 --> 00:59:55,200
Such are the Yugoslav smugglers, it is
a beautiful custom.
855
00:59:56,400 --> 00:59:57,600
They always tortured people like that.
856
00:59:57,800 --> 01:00:02,500
Why is this jester still there?
Give him the money and send him for a walk!
857
01:00:02,800 --> 01:00:05,100
In fact, I have
not yet finished negotiations
858
01:00:05,300 --> 01:00:08,300
with the lady bound at Madison Square Garden.
859
01:00:08,600 --> 01:00:10,800
What negotiations?
What Madison?
860
01:00:11,000 --> 01:00:13,100
Go to hell !
861
01:00:13,800 --> 01:00:16,400
No, just a moment, I want to put it to the test.
862
01:00:16,400 --> 01:00:17,600
Put to the test?
863
01:00:18,400 --> 01:00:21,500
- What test?
- Gustavo, don't be angry.
864
01:00:22,100 --> 01:00:24,600
You had a new experience in the Adriatic, and I ...
865
01:00:24,700 --> 01:00:26,400
What experience?
What kind of experience?
866
01:00:26,600 --> 01:00:28,100
They almost killed me!
867
01:00:28,300 --> 01:00:31,400
But it's still an experience!
I also need my experience!
868
01:00:31,600 --> 01:00:34,200
- What are you talking about?
- Do you see that amoeba?
869
01:00:34,400 --> 01:00:37,300
- Amoeba?
- Amoeba, amoeba.
870
01:00:37,600 --> 01:00:41,300
He brought a smile back on
my lips when I had lost all hope!
871
01:00:41,500 --> 01:00:45,700
Now I have to understand.
Is it him or is it you who is my man?
872
01:00:46,000 --> 01:00:51,200
- It's me, Night, I'm your man!
- I don't know, my dear. Let's go!
873
01:00:51,500 --> 01:00:53,500
Sorry, Mr Gustavo, anyway now
874
01:00:53,500 --> 01:00:56,100
You are on the other side, I mean in Yugoslavia!
875
01:00:56,200 --> 01:00:58,400
I'm going to kill you !
Night! Night!
876
01:00:58,600 --> 01:01:01,300
Hold on !
This is it!
877
01:01:01,400 --> 01:01:03,100
Stop!
Take it easy !
878
01:01:03,300 --> 01:01:06,700
Stop screaming!
Otherwise, you'll screw it up!
879
01:01:07,000 --> 01:01:08,300
Listen to us.
880
01:01:27,200 --> 01:01:29,500
- I already did!
- Arnaldo!
881
01:01:31,400 --> 01:01:32,800
Andrew!
882
01:01:34,200 --> 01:01:37,500
Why didn't you tell me. I took you
for a beggar in the parish!
883
01:01:37,600 --> 01:01:38,600
I thought about it!
884
01:01:38,800 --> 01:01:43,300
How long have you been in Rimini?
Little con!
885
01:01:43,800 --> 01:01:47,700
- I came here, by the way.
- How is the mission in the southern forests?
886
01:01:47,800 --> 01:01:50,800
- Are the animals okay?
- Now I have abandoned them.
887
01:01:51,200 --> 01:01:52,000
Really ?
888
01:01:52,200 --> 01:01:55,900
The vicar sent me on a new mission
in Finland, in Lapland!
889
01:01:56,100 --> 01:01:58,800
So I came here to find my brother
890
01:01:59,000 --> 01:02:04,100
and my beautiful city of Rimini, this pure air!
891
01:02:06,000 --> 01:02:07,600
Don't imitate him, ignore him.
892
01:02:07,800 --> 01:02:10,600
What a beautiful black suit!
Is it somehow, Armenian?
893
01:02:11,800 --> 01:02:14,500
- Will you sell it to me?
- This is my monastic robe.
894
01:02:14,900 --> 01:02:17,300
Go, go, go get dressed!
Queue!
895
01:02:18,000 --> 01:02:19,700
- Is she a Protestant?
- She is Flemish.
896
01:02:19,900 --> 01:02:21,900
Come on, come on, let's have breakfast!
897
01:02:22,000 --> 01:02:24,500
Of course, she is also one of the Lambs of God.
898
01:02:25,000 --> 01:02:28,200
I must say that they are beautiful, these sheep of God.
899
01:02:28,900 --> 01:02:32,400
But, Louise, your wife, how is she?
900
01:02:32,600 --> 01:02:35,400
- My wife ? She left.
- Are you resting?
901
01:02:35,600 --> 01:02:38,800
No, he left with Eros.
You remember him ?
902
01:02:39,100 --> 01:02:41,900
- With Eros, this painter?
- Yes Yes.
903
01:02:42,000 --> 01:02:44,700
But he was not married and had four children.
904
01:02:44,900 --> 01:02:48,600
Eros' wife got involved with Hadrian
and is already pregnant.
905
01:02:48,900 --> 01:02:52,800
- Adriano, the pediatrician?
- Yes, yes, Lano's brother.
906
01:02:53,100 --> 01:02:54,300
L�no, L�no.
907
01:02:54,400 --> 01:02:57,500
He fled to Bellaria with Lauretta,
remember Lauretta.
908
01:02:57,700 --> 01:02:58,500
Lauretta?
909
01:02:58,700 --> 01:03:02,700
Yes I remember,
Kara's distant cousin, who was with Oddo.
910
01:03:02,900 --> 01:03:03,900
Yes, Oddo.
911
01:03:04,000 --> 01:03:06,100
- Where are you from?
- From Australia.
912
01:03:06,200 --> 01:03:10,700
- You don't know the last joke?
- I know two about the riflemen.
913
01:03:10,800 --> 01:03:13,800
But do you remember Oddo?
What a woman she was!
914
01:03:14,000 --> 01:03:17,900
It was a great misfortune
but I forgave him all his sins.
915
01:03:18,000 --> 01:03:23,300
She's completely lost her mind.
She lives with a choreographer.
916
01:03:24,100 --> 01:03:25,400
- Oddo?
- Yes.
917
01:03:26,000 --> 01:03:31,700
It was a big cuk and she ended up
live with a choreographer?
918
01:03:32,400 --> 01:03:36,300
- Do not forgive his sins.
- Well, yes.
919
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
Because with these and ...
920
01:03:38,500 --> 01:03:39,900
- Answer the phone.
- Good.
921
01:03:40,100 --> 01:03:43,300
I know who it is!
The same thing every morning.
922
01:03:43,500 --> 01:03:44,300
May peace be with you !
923
01:03:44,300 --> 01:03:46,600
Go to hell, go to hell, go to hell!
924
01:03:46,800 --> 01:03:49,800
Hang up, hang up!
This is Lorella, my wife.
925
01:03:50,000 --> 01:03:52,400
She calls me every morning and threatens me.
926
01:03:52,400 --> 01:03:55,700
She wants me to pay her a
alimony! Female dog!
927
01:03:57,200 --> 01:03:58,200
I get it.
928
01:03:58,600 --> 01:04:00,800
But, at work, at least at work, how does it go?
929
01:04:00,900 --> 01:04:03,300
Everything is going well at work.
I am the head of the service.
930
01:04:03,500 --> 01:04:04,300
Good, good!
931
01:04:04,500 --> 01:04:06,900
Do you remember the director's elder sister?
932
01:04:07,000 --> 01:04:10,400
- I made progress, I skipped it.
- Stop, shut up, shut up!
933
01:04:10,600 --> 01:04:13,300
- Goodbye My Love !
- Goodbye, my doll!
934
01:04:14,800 --> 01:04:15,900
Hi !
935
01:04:16,300 --> 01:04:19,900
And I thought you were a real priest.
A true hypocrite!
936
01:04:20,100 --> 01:04:22,100
What should you do for that!
937
01:04:22,400 --> 01:04:26,400
Who knows how many aborigines you have cut down
in the woods as a missionary priest?
938
01:04:26,600 --> 01:04:30,200
But have you ever seen a native in reality?
939
01:04:30,400 --> 01:04:31,200
No !
940
01:04:31,400 --> 01:04:36,100
Because if you see it you will be passing
Both by me and by me!
941
01:05:02,600 --> 01:05:06,300
Hello, Mr. Pretor.
I heard they took you to the hospital.
942
01:05:06,400 --> 01:05:07,900
What happened to you?
943
01:05:08,100 --> 01:05:11,700
- What happened to you
- Nothing. A routine check.
944
01:05:11,800 --> 01:05:15,100
I mean, I went to see
how the visits to the local hospital went.
945
01:05:15,300 --> 01:05:16,300
That's all !
946
01:05:17,600 --> 01:05:20,300
- What are you doing ? Are you walking on my head?
- Everything is your fault !
947
01:05:20,500 --> 01:05:22,900
Hang a sign on a shelf, a board!
948
01:05:23,100 --> 01:05:27,700
- I too take sand baths!
- They are prohibited in public places!
949
01:05:27,800 --> 01:05:30,700
He even invented new articles of law!
950
01:05:31,400 --> 01:05:34,000
What happened to him?
He is crazy !
951
01:05:34,600 --> 01:05:37,500
- It's a little strange.
- It doesn't look like him.
952
01:05:39,700 --> 01:05:41,500
One. Two...
953
01:05:44,800 --> 01:05:46,700
Hi, how are you?
954
01:05:47,100 --> 01:05:50,400
- Who are you?
- You don't recognize me anymore?
955
01:05:50,900 --> 01:05:52,600
I am the girl of the forest!
956
01:05:52,800 --> 01:05:56,400
Whoever called an ambulance this
morning when you felt bad!
957
01:05:56,600 --> 01:06:00,400
It would have been better not to call her,
but thank you anyway.
958
01:06:00,600 --> 01:06:03,500
Now please go because
it is a private lesson.
959
01:06:03,700 --> 01:06:07,600
and I want to swim in complete silence.
960
01:06:07,800 --> 01:06:13,500
- Why are you so bad?
- And you, why are you so immodest?
961
01:06:13,900 --> 01:06:18,000
You are not ashamed to introduce yourself
in such a bikini.
962
01:06:18,600 --> 01:06:21,900
You can see everything through, it's very indent.
963
01:06:22,400 --> 01:06:24,500
But it's brand!
964
01:06:25,000 --> 01:06:28,400
Better not to wear a bikini
brand but it is in one piece!
965
01:06:28,600 --> 01:06:30,700
In one piece, only stay with one?
Which one should I then remove?
966
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
Stop making fun of me!
967
01:06:31,800 --> 01:06:35,000
What a bad character you are.
How does your wife support you?
968
01:06:35,200 --> 01:06:37,000
When I get married, I'll tell you!
969
01:06:37,200 --> 01:06:42,500
Now let me swim alone, I practice.
970
01:06:44,300 --> 01:06:47,300
One, two, one, two...
971
01:07:19,100 --> 01:07:22,400
- Who is it ?
- Mr. Praetor!
972
01:07:24,900 --> 01:07:26,900
Please bring me back my swimsuit!
Slut.
973
01:07:27,100 --> 01:07:29,700
Give me my jersey, please.
974
01:07:31,100 --> 01:07:34,300
Give me my swimsuit!
I will tell you.
975
01:07:34,400 --> 01:07:35,800
Goodbye !
976
01:07:43,400 --> 01:07:45,900
Mr. swimming instructor!
Save me !
977
01:07:46,000 --> 01:07:48,600
- Hello, Mr. Praetor!
- Hi !
978
01:07:48,800 --> 01:07:50,000
Hi.
979
01:07:52,000 --> 01:07:53,600
What a situation.
980
01:08:02,200 --> 01:08:05,500
Raphael! Catch him in the picture
as soon as it comes out of the water.
981
01:08:05,900 --> 01:08:08,000
You are not going to be outraged by
a man with nothing, isn't he?
982
01:08:08,100 --> 01:08:09,900
In fact, I love women!
983
01:08:10,100 --> 01:08:12,900
If the light goes down, the
photos will not output correctly!
984
01:08:13,100 --> 01:08:16,000
He will be out soon.
It begins to cool down.
985
01:08:16,200 --> 01:08:17,400
We'll see !
986
01:08:28,800 --> 01:08:31,500
It was only me that could happen!
987
01:08:31,700 --> 01:08:35,800
Gustavo, stop!
You break our hearts!
988
01:08:36,000 --> 01:08:38,300
- Yes Yes.
- It's your turn!
989
01:08:38,500 --> 01:08:42,200
- The night he argued with us, there was a conflict.
- Conflict, what conflict?
990
01:08:42,400 --> 01:08:44,900
He put horns on me, that's the conflict!
991
01:08:45,100 --> 01:08:46,900
You have to accept the test!
992
01:08:47,600 --> 01:08:50,200
On the eve of the second millennium,
such things happen again.
993
01:08:50,300 --> 01:08:53,500
- Even Alberoni talks about it.
- Yes, even Alberoni said it!
994
01:08:53,600 --> 01:08:55,800
Who the hell is this Alberoni?
995
01:08:55,800 --> 01:08:58,000
A stranger, he seems to be a psychiatrist.
996
01:08:58,800 --> 01:09:01,100
Yes, it is nothing.
997
01:09:04,800 --> 01:09:08,500
- Gustavo?
- Night! I listen to you.
998
01:09:15,800 --> 01:09:17,200
Night?
999
01:09:18,600 --> 01:09:21,000
Do you want me to tell her?
1000
01:09:21,800 --> 01:09:25,000
No.
I have to do it.
1001
01:09:33,600 --> 01:09:34,900
Gustavo ...
1002
01:09:41,400 --> 01:09:42,500
Yes ?
1003
01:09:42,800 --> 01:09:45,300
I so want to make real love.
1004
01:09:45,400 --> 01:09:47,700
How?
I made love for 6 hours, non stop.
1005
01:09:47,900 --> 01:09:49,000
Come with me, my dear!
1006
01:09:49,200 --> 01:09:51,400
Thank God! Ultimately,
we all agree!
1007
01:09:51,500 --> 01:09:53,500
We even set a new record.
1008
01:09:53,900 --> 01:09:56,100
At the risk of my own life,
I could even improve it!
1009
01:09:56,300 --> 01:09:58,300
Scarico, nothing is happening!
1010
01:09:58,500 --> 01:10:00,100
You will understand later.
1011
01:10:00,300 --> 01:10:03,100
Night and Gustavo will make love
for three days without interruption!
1012
01:10:03,300 --> 01:10:06,700
Unbelievable !
It's hard to imagine!
1013
01:10:09,100 --> 01:10:12,700
Bowie's dreams, I'm sorry, but I must point out
1014
01:10:12,900 --> 01:10:17,700
that the behavior of your sister insults me.
1015
01:10:17,800 --> 01:10:21,700
However, the show must go on.
1016
01:10:22,300 --> 01:10:26,600
So if anyone wants to give me a reward.
1017
01:10:29,200 --> 01:10:32,200
Manzo!
Have you prepared an award?
1018
01:10:35,800 --> 01:10:36,800
Yes !
1019
01:10:37,000 --> 01:10:39,800
Two kilos 800 grams of meat!
1020
01:10:40,200 --> 01:10:41,300
Ah yes ?
1021
01:10:45,900 --> 01:10:49,300
Usually, I get paid in hard or foreign currencies.
1022
01:10:49,400 --> 01:10:51,200
My costs are much higher.
1023
01:10:52,000 --> 01:10:54,300
In any case, the most important is
1024
01:10:54,300 --> 01:10:57,700
that I brought a smile
� a beautiful Italian family.
1025
01:11:01,900 --> 01:11:04,300
Do you have any bones for this meat?
1026
01:11:04,800 --> 01:11:07,300
Morelli!
It's dinner time!
1027
01:11:07,400 --> 01:11:08,600
Aren't you coming too?
1028
01:11:09,100 --> 01:11:11,600
Thanks, I'm not hungry!
1029
01:11:12,000 --> 01:11:17,000
I prefer to swim a little more.
It helps me with arthritis.
1030
01:11:17,600 --> 01:11:21,900
- I told you he's gone mad.
- I think he has a problem in his head.
1031
01:11:22,100 --> 01:11:23,900
Did you hear it too?
1032
01:11:24,100 --> 01:11:27,300
How can he swim
At this time if he still has arthritis?
1033
01:11:27,500 --> 01:11:30,400
Morelli, come on!
You are going to be sick!
1034
01:11:30,600 --> 01:11:32,000
Get out of the water!
1035
01:12:23,100 --> 01:12:25,000
Help !
1036
01:12:26,000 --> 01:12:27,100
Terrible!
1037
01:12:27,400 --> 01:12:29,500
This appears to be the start of the freezing phase.
1038
01:12:29,600 --> 01:12:31,600
He stayed in the water for 17 hours.
1039
01:12:31,800 --> 01:12:35,000
He entered the net of a fishing boat alone.
1040
01:12:35,200 --> 01:12:41,100
17 hours in the water!
Mr. Praetor, Mr. Praetor!
1041
01:12:41,600 --> 01:12:45,900
Wake up, wake up!
You are saved!
1042
01:12:46,100 --> 01:12:48,200
- Who is it ?
- It's me, your Piedimonte.
1043
01:12:48,400 --> 01:12:50,200
How are you ?
1044
01:12:51,000 --> 01:12:53,800
I feel, I feel pretty good.
1045
01:12:55,700 --> 01:12:58,100
Here, here, here in the chair.
1046
01:12:58,400 --> 01:13:02,500
What happened to you?
Why have you been in the water for so long?
1047
01:13:03,300 --> 01:13:07,100
Because I wanted to take sand baths.
1048
01:13:07,500 --> 01:13:08,300
In water ?
1049
01:13:08,500 --> 01:13:13,000
Mud, mud and sand, with wet sand.
1050
01:13:13,600 --> 01:13:17,800
The sand baths help me a lot.
I want to go home.
1051
01:13:18,000 --> 01:13:20,100
- Take his clothes.
- I take them.
1052
01:13:20,200 --> 01:13:21,700
No, no, the sister will bring them.
1053
01:13:21,800 --> 01:13:23,000
- My sister?
- Mother!
1054
01:13:23,200 --> 01:13:24,400
Monza's mother?
1055
01:13:24,600 --> 01:13:28,200
I prescribed a sedative, actually a tonic!
1056
01:13:28,400 --> 01:13:31,200
And then you go home to rest ...
Do you want a taxi?
1057
01:13:32,000 --> 01:13:33,400
I'll go with him.
1058
01:13:37,000 --> 01:13:40,500
I am the unwitting cause of Mr. Pretor's misfortunes.
1059
01:13:40,700 --> 01:13:44,400
I came by car, she is there.
I will be delighted to accompany him!
1060
01:13:44,600 --> 01:13:49,300
This is the lady I told you about.
The one with the pussy.
1061
01:13:50,400 --> 01:13:54,900
- Lol� Sarti.
- Dr Piedimonte, delighted.
1062
01:13:55,800 --> 01:13:58,700
- You take two tablets before ...
- ... the meal ?
1063
01:13:58,900 --> 01:14:01,300
- No before...
- Before going to the bathroom?
1064
01:14:01,400 --> 01:14:03,300
- Before, before ...
- ... Of sleeping ?
1065
01:14:03,500 --> 01:14:06,700
Yes, you will see!
It's a real torpedo!
1066
01:14:10,600 --> 01:14:12,900
Are you still mad at me, Gildo?
1067
01:14:13,000 --> 01:14:16,600
First of all, my name is not Gildo.
And after all you've done to me?
1068
01:14:17,000 --> 01:14:21,000
- We never ate together.
- Should I take it as an invitation?
1069
01:14:21,200 --> 01:14:24,500
- I really don't have the slightest int ...
- I gladly accept!
1070
01:14:43,100 --> 01:14:47,100
- What are you doing ?
- Suck it, like I sucked it.
1071
01:14:47,300 --> 01:14:48,700
How? 'Or' What ?
1072
01:14:53,100 --> 01:14:54,400
What does it taste like?
1073
01:14:56,400 --> 01:15:01,000
Like a lemon.
1074
01:15:01,500 --> 01:15:02,900
It is the taste of love.
1075
01:15:03,200 --> 01:15:05,400
Now close your eyes and open your mouth.
1076
01:15:05,600 --> 01:15:07,000
What do you want to do to me?
1077
01:15:07,200 --> 01:15:09,000
- Eat these fruits.
- What?
1078
01:15:09,200 --> 01:15:10,400
- The sea.
- What is that ?
1079
01:15:10,600 --> 01:15:12,900
Think of me, think you eat me!
1080
01:15:18,300 --> 01:15:19,400
How is it ?
1081
01:15:20,600 --> 01:15:27,700
They look a bit al dente.
1082
01:15:28,300 --> 01:15:30,500
- Do you want more ?
- No !
1083
01:15:30,800 --> 01:15:34,100
I would like to get straight to the point.
1084
01:16:06,900 --> 01:16:11,300
Listen, Gildo, my fork has fallen under the table.
Look for her, please.
1085
01:16:11,400 --> 01:16:14,100
- Where?
- L�.
1086
01:16:14,800 --> 01:16:17,000
- Below?
- Yes.
1087
01:16:21,600 --> 01:16:24,100
Gildo!
Gildo, what are you doing?
1088
01:16:24,200 --> 01:16:26,500
Nothing, I found the fork.
1089
01:16:26,700 --> 01:16:29,200
I hope you didn't take the opportunity to
look at my legs.
1090
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Who me ?
No.
1091
01:16:30,500 --> 01:16:32,300
You know I don't wear panties.
1092
01:16:33,100 --> 01:16:37,900
It seemed to me that you
wore black lace panties.
1093
01:16:38,200 --> 01:16:40,100
- Gildo, do you see them over there?
- Where?
1094
01:16:40,300 --> 01:16:42,600
- The biggest. This one.
- Yes.
1095
01:16:42,800 --> 01:16:47,100
Once he stopped me in the street, he touched
my ass and said, "What a beautiful ass!"
1096
01:16:47,200 --> 01:16:51,600
What is wrong with that? It's a
typical compliment here in Romagna.
1097
01:16:51,800 --> 01:16:54,900
- I think there are some very nice people here.
- No, they're like beasts.
1098
01:16:55,100 --> 01:16:57,200
- And you have to teach him a lesson.
- Me ?
1099
01:16:57,400 --> 01:16:59,900
- You are a guardian of the law, aren't you?
- Yes, but...
1100
01:17:00,000 --> 01:17:03,300
So if you don't, I will!
Anyway, you know you owed me!
1101
01:17:03,400 --> 01:17:05,500
I thought you were in love with me too.
1102
01:17:05,700 --> 01:17:10,100
But I'm caught, I love you,
Lola, wait, wait a minute.
1103
01:17:13,500 --> 01:17:15,600
Listen, do you see that monkey-faced dwarf?
1104
01:17:15,600 --> 01:17:16,400
Yes.
1105
01:17:16,500 --> 01:17:21,000
He said you were three bastards and that
outside, he'll knock everyone out!
1106
01:17:28,400 --> 01:17:29,700
Lol�!
1107
01:17:32,300 --> 01:17:36,200
- What do you want ?
-What did you say you were going to do to us?
1108
01:17:36,500 --> 01:17:37,300
Me ?
1109
01:17:37,500 --> 01:17:40,000
I didn't say anything, I just gave a compliment.
1110
01:17:40,200 --> 01:17:43,100
- What a compliment!
- How do you talk?
1111
01:17:43,300 --> 01:17:44,700
No more bullshit!
1112
01:17:44,900 --> 01:17:47,100
It's libel,
I might sue you.
1113
01:17:47,200 --> 01:17:48,300
Who ?
1114
01:17:49,700 --> 01:17:52,200
- Come back.
- I do not want.
1115
01:17:56,600 --> 01:17:57,600
Now it's my turn!
1116
01:17:57,800 --> 01:18:00,600
Don't wait a minute,
I think it's this gentleman's turn.
1117
01:18:00,800 --> 01:18:02,800
What did you want to do to us?
1118
01:18:04,000 --> 01:18:06,700
- Can you swim dressed?
- Not really.
1119
01:18:06,900 --> 01:18:09,400
So, it's time to learn.
1120
01:18:13,800 --> 01:18:15,500
Using.
1121
01:18:33,200 --> 01:18:39,200
Help me !
Help!
1122
01:18:39,900 --> 01:18:42,800
- Right now !
- Help me !
1123
01:18:43,100 --> 01:18:46,900
- I'm coming, wait!
- Faster, faster!
1124
01:18:47,600 --> 01:18:51,100
- I arrive ! Look at me !
- Help me !
1125
01:18:51,200 --> 01:18:53,200
I'm just here.
1126
01:18:54,200 --> 01:18:59,500
- Help me.
- Yes.
1127
01:18:59,700 --> 01:19:01,500
- I can't do it.
- Come !
1128
01:19:01,700 --> 01:19:04,900
Save me, help me!
1129
01:19:06,900 --> 01:19:08,100
Help me.
1130
01:19:17,300 --> 01:19:18,300
What did you do ?
1131
01:19:18,400 --> 01:19:22,800
I swam, a jellyfish attacked me, look!
1132
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
I'm sorry, you can ...
1133
01:19:25,300 --> 01:19:28,500
- Look, there, there, there!
- I can not.
1134
01:19:28,600 --> 01:19:32,000
- Look here !
- I can't watch!
1135
01:19:33,200 --> 01:19:37,700
Looked ! It burns now!
It is because I am Antonio's fire!
1136
01:19:37,900 --> 01:19:40,900
It is the temptation of Saint Anthony!
1137
01:19:41,000 --> 01:19:44,400
It burns and changes color.
I read in the encyclical.
1138
01:19:44,600 --> 01:19:46,100
In the encyclopedia.
1139
01:19:46,300 --> 01:19:49,600
Jellyfish have such a poison
that the skin turns blue.
1140
01:19:49,800 --> 01:19:51,700
No, it is the reflection of sea water.
1141
01:19:51,900 --> 01:19:55,000
Cover yourself, cover yourself!
1142
01:19:55,200 --> 01:19:58,200
No !
I feel a lot worse!
1143
01:19:58,700 --> 01:20:00,200
So...
1144
01:20:02,700 --> 01:20:04,100
You touched me!
1145
01:20:04,200 --> 01:20:08,500
- What can I do, I'm not a doctor?
- Suck my poison on the burnt spots.
1146
01:20:08,600 --> 01:20:09,600
No ?
No.
1147
01:20:09,800 --> 01:20:13,600
- Do you know French?
- No, I know Latin perfectly.
1148
01:20:13,800 --> 01:20:16,900
Suck my poison otherwise it will swell even more.
1149
01:20:17,000 --> 01:20:17,900
No.
1150
01:20:18,000 --> 01:20:20,200
I'm not a doctor, I can't do anything.
1151
01:20:20,400 --> 01:20:22,600
I urgently need help!
Please!
1152
01:20:22,800 --> 01:20:25,700
- What can I do ?
- I read in the encyclopedia!
1153
01:20:25,900 --> 01:20:30,200
We must get closer to the victim and I
am a victim, I was burned by jelly!
1154
01:20:30,400 --> 01:20:32,700
I'm begging you, do me a favor!
1155
01:20:32,900 --> 01:20:35,400
We have to call a doctor, a good doctor.
1156
01:20:35,600 --> 01:20:39,000
- Be careful !
- A doctor, a doctor ...
1157
01:20:39,600 --> 01:20:42,500
Let's go to the doctor!
Let's go to the doctor!
1158
01:20:42,700 --> 01:20:45,800
Let's go to the doctor!
Let's go to the doctor!
1159
01:20:46,800 --> 01:20:49,100
Stop being stupid!
1160
01:20:49,600 --> 01:20:53,900
Don't get me wrong, I almost killed five aborigines.
1161
01:20:54,000 --> 01:20:55,200
I'm not bad!
1162
01:20:55,400 --> 01:21:00,100
It burns me there, there!
My chest is burning!
1163
01:21:00,200 --> 01:21:02,900
I can not!
It hurts to look at you!
1164
01:21:03,200 --> 01:21:05,400
I understand, you have a lot of tears.
1165
01:21:05,600 --> 01:21:08,400
I suffer alot.
It's impossible !
1166
01:21:08,600 --> 01:21:10,300
- Please!
- Stop!
1167
01:21:10,500 --> 01:21:12,000
I beg you, for the love of God!
1168
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
- What did you say ?
- For God's sake.
1169
01:21:15,200 --> 01:21:18,300
Okay, just because
you mentioned the Almighty,
1170
01:21:18,500 --> 01:21:19,900
just out of respect.
1171
01:21:20,100 --> 01:21:21,800
- Here. Where exactly?
- Its good.
1172
01:21:22,300 --> 01:21:25,800
No, not there, it hurt here!
1173
01:21:27,000 --> 01:21:28,800
- Is it over?
- No, suck!
1174
01:21:29,000 --> 01:21:31,500
Now do I have to suck all the time?
1175
01:21:32,700 --> 01:21:36,400
Look, it's already better, better!
Go ahead !
1176
01:21:37,800 --> 01:21:40,400
It's over for you and now
it's over for me.
1177
01:21:40,600 --> 01:21:43,400
Look, please!
I'm burning fire here!
1178
01:21:43,600 --> 01:21:46,900
And here, just a little, a little.
1179
01:21:47,000 --> 01:21:48,600
- With pleasure.
- Yes.
1180
01:21:50,600 --> 01:21:52,900
Thank you !
What a relief !
1181
01:21:53,100 --> 01:21:57,700
What a relief !
It's better, you are very nice.
1182
01:21:58,900 --> 01:22:02,500
And now, if you want, I can suck you too.
1183
01:22:03,700 --> 01:22:08,000
This is what my kangaroo has always done to me,
and it was wonderful!
1184
01:22:11,100 --> 01:22:13,300
- You know I wasn't even hoping.
- What?
1185
01:22:13,500 --> 01:22:14,900
That you go out with me.
1186
01:22:15,100 --> 01:22:20,200
That you agree to go with me for a walk.
1187
01:22:20,400 --> 01:22:22,300
- Me neither.
- What?
1188
01:22:23,100 --> 01:22:25,100
- Me neither !
- Oh yes.
1189
01:22:26,400 --> 01:22:28,500
Where are you taking me?
1190
01:22:38,300 --> 01:22:39,100
Isn't that great?
1191
01:22:39,300 --> 01:22:41,500
Explain to me why I came here.
1192
01:22:41,700 --> 01:22:45,900
To put Italy at your feet:
Milan, the gallery, the dome!
1193
01:22:46,000 --> 01:22:49,500
Because you're like a fragile gothic steeple,
1194
01:22:49,500 --> 01:22:53,700
who beats and on which the pigeons
have decided to land!
1195
01:22:54,400 --> 01:22:57,500
For your information, they put nets in Milan
1196
01:22:57,500 --> 01:23:01,000
so that the pigeons do not pollute the streets.
1197
01:23:02,100 --> 01:23:03,300
Did they put nets?
1198
01:23:03,900 --> 01:23:07,100
So they will do it on the skyscrapers.
1199
01:23:07,200 --> 01:23:10,600
- Where they want!
- You chose Turin to escape.
1200
01:23:10,800 --> 01:23:14,200
A charming town, renowned for its sheep farming!
1201
01:23:14,400 --> 01:23:17,400
- Is that Turin?
- Yes, sheep.
1202
01:23:18,800 --> 01:23:21,800
- Should I laugh too?
- This is not funny.
1203
01:23:22,400 --> 01:23:26,300
Liliana, where are you going?
Watch out for traffic!
1204
01:23:33,000 --> 01:23:37,300
Max, let's go!
I am tired!
1205
01:23:39,800 --> 01:23:41,300
You know I'm going!
1206
01:23:41,600 --> 01:23:42,700
How to leave?
1207
01:23:42,900 --> 01:23:46,700
Right now we're coming to the Eternal City
1208
01:23:46,900 --> 01:23:48,600
you want to degrade everything!
1209
01:23:48,800 --> 01:23:52,400
- I don't like these jokes at all.
- What a joke, I'm absolutely serious.
1210
01:23:52,600 --> 01:23:53,400
Come towards me.
1211
01:23:53,600 --> 01:23:56,200
- What are you doing ?
- I'm doing the right thing, don't worry!
1212
01:23:56,400 --> 01:23:59,300
- Let's go!
- Come on, come here!
1213
01:23:59,500 --> 01:24:02,500
Let me go !
Stop that!
1214
01:24:03,400 --> 01:24:05,700
- They are watching us.
- Who is watching ?
1215
01:24:06,000 --> 01:24:06,800
Shit !
1216
01:24:07,000 --> 01:24:09,600
A Swiss guard?
1217
01:24:11,900 --> 01:24:13,000
Lilliana!
1218
01:24:19,200 --> 01:24:20,500
Let's go, let's go!
1219
01:24:20,600 --> 01:24:24,200
- Liliana!
- Ciao!
1220
01:24:26,200 --> 01:24:28,600
Well, today is the day we have
had a lovely day.
1221
01:24:28,700 --> 01:24:33,000
First of all: she dirtied my ashtray in the
car, second: she threw me!
1222
01:24:33,800 --> 01:24:35,500
Well, that's what we're used to.
1223
01:24:35,600 --> 01:24:38,500
Third, she forced me to pay for the tickets.
1224
01:24:40,900 --> 01:24:44,200
Lilliana!
Kiss my ass !
1225
01:24:59,400 --> 01:25:03,900
Listen, is that what a red heart?
1226
01:25:04,800 --> 01:25:09,000
- Is it a sports association?
- A sports association?
1227
01:25:09,200 --> 01:25:10,700
In a way,
1228
01:25:11,500 --> 01:25:18,000
you have the right to play sports, to
walking, running and even playing baseball.
1229
01:25:20,500 --> 01:25:22,900
What are we doing now ?
1230
01:25:25,000 --> 01:25:27,900
Jump into the water and swim to the shore.
1231
01:25:28,600 --> 01:25:32,100
You can't do it because I can't swim.
1232
01:25:33,300 --> 01:25:36,600
- I will try to do it.
- But you drove the boat so well.
1233
01:25:36,800 --> 01:25:39,100
But that doesn't mean I can swim.
1234
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
I took it and left.
1235
01:25:41,200 --> 01:25:44,100
Look, I wanted to tell you something.
1236
01:25:44,800 --> 01:25:50,400
Despite the fact that we don't even know who
we are and that we will never see each other again.
1237
01:25:51,700 --> 01:25:53,600
It was spectacular!
1238
01:25:54,600 --> 01:26:00,100
Yes, but now me as a man
for the sake of what happened
1239
01:26:00,200 --> 01:26:02,300
I can solve it.
1240
01:26:03,600 --> 01:26:07,700
Why ?
Did something happen?
1241
01:26:07,900 --> 01:26:10,200
- Nothing !
- Nothing ?
1242
01:26:10,400 --> 01:26:14,800
No, it was a dream.
1243
01:26:15,100 --> 01:26:18,000
I have to go.
Someone is waiting for me.
1244
01:26:18,300 --> 01:26:20,500
I have to go.
It's time to say goodbye.
1245
01:26:20,700 --> 01:26:21,700
Good !
1246
01:26:21,700 --> 01:26:23,600
Goodbye, my savior!
1247
01:26:32,100 --> 01:26:33,200
Goodbye !
1248
01:26:34,500 --> 01:26:36,600
- Goodbye !
- Goodbye !
1249
01:26:45,400 --> 01:26:50,400
If there's someone up there who can hear me?
1250
01:26:50,600 --> 01:26:53,700
Help me start this engine!
1251
01:26:57,300 --> 01:27:00,600
So you're not mad at me?
Weren't you angry?
1252
01:27:01,600 --> 01:27:05,200
Yes, this is the Karim hotel ...
I'll call you immediately.
1253
01:27:05,500 --> 01:27:08,200
Mr. Praetor, phone!
1254
01:27:11,300 --> 01:27:13,500
The phone!
Gone?
1255
01:27:14,400 --> 01:27:16,500
Yes.
1256
01:27:16,900 --> 01:27:19,900
Hello, Mr. Prefect.
1257
01:27:20,600 --> 01:27:27,600
I've been waiting for your call for two days.
I'm a little nervous.
1258
01:27:28,800 --> 01:27:33,900
I was very worried ...
I even looked for you in the forest, on the hammock.
1259
01:27:36,300 --> 01:27:39,300
He is a very sporty favorite, like my father.
1260
01:27:39,600 --> 01:27:41,600
I wanted to test you.
1261
01:27:41,900 --> 01:27:45,900
Can i disappear for a while
to be sure of your love?
1262
01:27:46,300 --> 01:27:49,300
To be sure that you love me.
1263
01:27:49,500 --> 01:27:53,500
- You love me, tell me?
- Yes.
1264
01:27:54,300 --> 01:27:59,600
- Stronger !
- Yes, I respect you a lot!
1265
01:28:00,000 --> 01:28:02,200
Your voice drives me crazy.
1266
01:28:03,900 --> 01:28:07,100
Tell me you want to kiss me on the mouth.
1267
01:28:07,700 --> 01:28:13,000
- I want to kiss you on the mouth.
- Stronger ! I want to hear it louder!
1268
01:28:13,500 --> 01:28:15,800
I want...
It is M. le Prefet.
1269
01:28:17,300 --> 01:28:20,900
I want to kiss you on the mouth
kiss you on the lips!
1270
01:28:23,000 --> 01:28:26,900
Come today at three o'clock.
I'll be waiting for you on rue Wisteria, at 31.
1271
01:28:27,500 --> 01:28:33,600
We will be alone and happy:
me, you and love, so much love!
1272
01:28:48,500 --> 01:28:50,500
- Give?
- Gildo.
1273
01:28:50,800 --> 01:28:54,400
It's you.
I am waiting for you. Go up quickly.
1274
01:28:55,200 --> 01:28:57,700
Yes ... on what floor?
1275
01:28:57,900 --> 01:29:00,400
- Twenty seven.
- I'll be there in a moment.
1276
01:29:03,200 --> 01:29:06,600
What a nightmare, my God.
1277
01:29:07,100 --> 01:29:11,200
The creator of the elevator is a real genius.
1278
01:29:11,600 --> 01:29:20,000
So ... that should ...
It should be the twenty-seventh.
1279
01:29:20,400 --> 01:29:22,900
What a hellish adventure!
1280
01:29:23,200 --> 01:29:25,100
I can not stand it anymore.
1281
01:32:51,600 --> 01:32:55,400
- Lola, I am burning with desire!
- Stop, what are you doing?
1282
01:32:55,600 --> 01:32:56,800
My love
1283
01:32:57,100 --> 01:33:01,000
- Let's go now ... let's do it here!
- What to do ?
1284
01:33:01,200 --> 01:33:03,000
What do you mean what to do?
1285
01:33:04,700 --> 01:33:08,900
The pills are actually starting to work, not already!
1286
01:33:09,100 --> 01:33:11,400
Lola, I love you!
1287
01:33:11,900 --> 01:33:15,100
But I'm not sure about your love.
Where is the proof?
1288
01:33:15,200 --> 01:33:16,600
How is that, where is the evidence?
1289
01:33:16,800 --> 01:33:19,100
As soon as you called me I got there right away
1290
01:33:19,100 --> 01:33:21,700
and I went up to your place without an elevator.
1291
01:33:21,900 --> 01:33:26,200
Lola, please, I want to live
with you, i want to marry you.
1292
01:33:26,400 --> 01:33:30,700
Do you want me to quit my job?
Do you want to go to Honolulu?
1293
01:33:31,100 --> 01:33:33,900
Let's go to Honolulu!
In Paris, let's go to Paris!
1294
01:33:34,100 --> 01:33:35,800
Milan, it's decided for Milan!
1295
01:33:36,600 --> 01:33:38,800
Are you ready to make all my wishes come true?
1296
01:33:39,000 --> 01:33:40,100
All that you want.
1297
01:33:40,200 --> 01:33:42,300
Take off your shoes first.
1298
01:33:58,700 --> 01:34:02,500
- Look at these two.
- The goddess and beast.
1299
01:34:18,700 --> 01:34:23,900
You know how excited I am to think that a
male body hides under this skirt.
1300
01:34:24,100 --> 01:34:27,300
- Aren't you excited too?
- I'm not very ...
1301
01:34:27,600 --> 01:34:31,200
Because when I came, I almost lost my shoe.
1302
01:34:31,400 --> 01:34:35,100
I didn't hear a nice word ... not a single one.
1303
01:34:35,200 --> 01:34:39,100
Try to be more feminine, change your voice.
1304
01:34:40,100 --> 01:34:41,900
Lola, can I ask you something?
1305
01:34:42,000 --> 01:34:49,600
I can't understand why
you forced me to dress like that.
1306
01:34:50,300 --> 01:34:52,900
- Did you see the movie 9 and a half weeks?
- No.
1307
01:34:53,100 --> 01:34:56,100
She dressed in men's clothes to please him.
1308
01:34:56,200 --> 01:34:58,900
Don't you want to please me?
1309
01:34:59,600 --> 01:35:00,600
- Liliana!
- How? 'Or' What?
1310
01:35:01,200 --> 01:35:03,700
- I said my name was Liliana.
- Good !
1311
01:35:04,700 --> 01:35:06,400
- And you ?
- How? 'Or' What ?
1312
01:35:06,800 --> 01:35:09,500
- What's your name ?
- What does it matter?
1313
01:35:10,300 --> 01:35:14,000
- Just to know.
- Jeremia, but you can call me Jerry.
1314
01:35:14,600 --> 01:35:17,400
- Where are you taking me Jerry?
- In a place of madness!
1315
01:35:30,000 --> 01:35:31,900
I broke up some time ago.
1316
01:35:33,200 --> 01:35:36,300
I had been helping my husband for twelve years.
1317
01:35:37,000 --> 01:35:42,300
He had a small business,
but he did not understand anything about business.
1318
01:35:44,000 --> 01:35:49,700
- So I helped him.
- Enough ! Let's not talk about that.
1319
01:35:50,600 --> 01:35:55,100
Let's talk about us and everything to come.
1320
01:35:58,200 --> 01:36:02,700
Look who's here!
You just got to know yourself!
1321
01:36:04,700 --> 01:36:06,300
Be wise!
1322
01:36:22,000 --> 01:36:23,700
- What's the matter ?
- Let's go.
1323
01:36:27,600 --> 01:36:28,700
What are you doing ?
1324
01:36:28,900 --> 01:36:34,300
- I want you ! Here and now !
- No no !
1325
01:36:34,500 --> 01:36:38,000
Do you want it too?
Tell me, do you want it too?
1326
01:36:38,200 --> 01:36:41,500
Yes, but not here, take me to your place.
1327
01:36:41,800 --> 01:36:42,600
No.
1328
01:36:42,800 --> 01:36:44,500
- Or at home!
- No, no, I want it here!
1329
01:36:44,600 --> 01:36:46,600
- We go to your place !
- No, here, here!
1330
01:36:46,800 --> 01:36:47,800
On the beach, on the beach!
1331
01:36:47,900 --> 01:36:50,700
No, here, I want to do it here in front of everyone!
1332
01:36:51,000 --> 01:36:53,100
- Take off your clothes!
- I feel weird!
1333
01:36:53,500 --> 01:36:58,000
Look, I'm not afraid.
I am not afraid !
1334
01:36:58,400 --> 01:36:59,800
What are you doing ?
1335
01:37:00,100 --> 01:37:02,400
- Only you !
- No !
1336
01:37:02,600 --> 01:37:05,000
- I swear to you !
- Help me !
1337
01:37:05,400 --> 01:37:08,700
Don't worry, he does it every night.
1338
01:37:08,800 --> 01:37:11,900
- What? Jerry, calm down!
- I'm calm.
1339
01:37:12,100 --> 01:37:14,900
- Calm down!
- I'm completely calm.
1340
01:37:17,300 --> 01:37:19,100
- Jerry!
- So miss?
1341
01:37:19,300 --> 01:37:22,700
Can I take it now or will you take it to me
report later?
1342
01:37:22,800 --> 01:37:25,900
- Who is your son?
- No, honey, my husband!
1343
01:37:28,500 --> 01:37:30,300
I'm sorry, I didn't know.
1344
01:37:30,600 --> 01:37:32,800
Don't worry he used to
do this to make me jealous.
1345
01:37:32,800 --> 01:37:36,900
He wants me to be jealous, poor thing!
1346
01:37:38,200 --> 01:37:40,800
He is so beautiful and so attractive!
1347
01:37:41,000 --> 01:37:42,400
But this is not good!
1348
01:37:42,800 --> 01:37:47,600
You haven't lost anything, darling!
It never goes to the end!
1349
01:37:47,800 --> 01:37:48,900
Not able !
1350
01:37:49,300 --> 01:37:54,900
Kisses, caresses, but not to the bottom,
I don't know if you understand me?
1351
01:37:55,500 --> 01:37:58,500
Do you know my name my dear?
1352
01:38:00,100 --> 01:38:05,300
Are you upset?
You wanted to sleep with him, didn't you, honey?
1353
01:38:05,700 --> 01:38:08,700
- But what went through your mind?
- Go to the beach!
1354
01:38:08,900 --> 01:38:12,700
There you will find someone who will heal you.
1355
01:38:12,900 --> 01:38:16,600
Come on, wake up!
Get up!
1356
01:38:20,000 --> 01:38:21,100
Go!
1357
01:38:25,500 --> 01:38:27,600
- We are going to dance ?
- Yes, let's dance.
1358
01:38:28,400 --> 01:38:30,900
But not the two of us.
I need to find a man.
1359
01:38:31,000 --> 01:38:34,900
A man ?
Love, maybe you haven't figured it out yet.
1360
01:38:35,000 --> 01:38:37,400
Even though I'm in a woman's dress,
1361
01:38:37,600 --> 01:38:41,400
I feel a strong physical attraction for you
that I cannot control.
1362
01:38:41,600 --> 01:38:45,200
I am in love with you deeply.
I love you so much !
1363
01:38:45,400 --> 01:38:47,000
I love you too !
1364
01:38:47,500 --> 01:38:50,400
But you have to make my last wish come true
1365
01:38:50,600 --> 01:38:52,000
then I'll be yours.
1366
01:38:52,800 --> 01:38:54,300
Go ahead !
Go!
1367
01:38:54,700 --> 01:38:56,300
With whom ?
1368
01:38:58,200 --> 01:39:01,500
- Go with that one!
- With that beard?
1369
01:39:07,400 --> 01:39:09,900
- You invite me to dance?
- Thank you, I prefer not.
1370
01:39:10,000 --> 01:39:11,200
Why ?
1371
01:39:13,000 --> 01:39:14,500
Listen, human shit
1372
01:39:14,700 --> 01:39:19,300
I dance with who I want and when I want.
1373
01:39:19,400 --> 01:39:23,900
How? 'Or' What ? Thank you !
Very human.
1374
01:39:29,000 --> 01:39:35,500
Almost immediately it turned out that
the one with the beard was a great sinner
1375
01:39:35,800 --> 01:39:38,000
but he does not dance.
1376
01:39:38,700 --> 01:39:40,800
- Find another one.
- Where?
1377
01:39:41,100 --> 01:39:43,900
Check out the one with the hat.
Dance a tango with him.
1378
01:39:44,100 --> 01:39:45,700
- A tango?
- And kiss him.
1379
01:39:45,800 --> 01:39:47,200
- How?
- On the lips!
1380
01:39:47,400 --> 01:39:49,700
- What's the matter ?
- You understood very well.
1381
01:39:50,500 --> 01:39:55,300
Yes, but you know, Lola, I make you a confidante,
I haven't kissed anyone on the lips yet.
1382
01:39:55,400 --> 01:39:56,800
It's time to start.
1383
01:39:57,000 --> 01:40:01,000
But I prefer to start with you, my dear.
1384
01:40:01,200 --> 01:40:04,500
Do what I told you. Otherwise you go to me
get angry and you will never see me again!
1385
01:40:04,700 --> 01:40:09,600
No no i will kiss her
on the lips, the one with the hat.
1386
01:40:19,000 --> 01:40:23,500
Good evening.
Sir, will you grant me this dance?
1387
01:40:24,800 --> 01:40:28,200
Do me a favor.
And I'll explain it to you later.
1388
01:42:16,000 --> 01:42:19,900
Have you all seen it?
It was his initiative!
1389
01:42:20,100 --> 01:42:21,300
They kissed.
1390
01:42:21,400 --> 01:42:27,300
Here he is, Judge Morelli, who
closed the "Blue Angel" cabaret to me
1391
01:42:27,500 --> 01:42:29,400
an ardent defender of morality!
1392
01:42:29,600 --> 01:42:31,700
Now I finally managed to unmask you!
1393
01:42:31,800 --> 01:42:34,300
And for you it's over!
Pig!
1394
01:42:55,800 --> 01:42:58,800
Pio Pio! You're not sleeping yet ?
1395
01:42:59,200 --> 01:43:02,000
What are you watching ?
I hate monsters!
1396
01:43:02,800 --> 01:43:07,000
Tonight I saw enough monsters!
Good night !
1397
01:43:08,800 --> 01:43:15,000
And if my mother comes, tell her he
nothing happened.
1398
01:43:54,400 --> 01:43:56,200
- Who is it ?
- Liliana?
1399
01:43:57,500 --> 01:44:00,700
- Can I sleep here with you?
- But me, now I'm ...
1400
01:44:01,200 --> 01:44:02,800
I'm afraid of the TV monsters.
1401
01:44:02,900 --> 01:44:05,500
- Monsters ?
- I told you.
1402
01:44:05,900 --> 01:44:08,800
My mother lets me sleep with her �
whenever I'm scared.
1403
01:44:09,000 --> 01:44:13,400
- Then go to your mother!
- She's not sleeping at home tonight.
1404
01:44:15,000 --> 01:44:20,600
- You don't have children?
- Me ? Unfortunately no.
1405
01:44:21,700 --> 01:44:25,800
So let's pretend ...
I am your child and you are my mother.
1406
01:44:28,000 --> 01:44:32,700
I am your mother and you are my child.
1407
01:44:34,200 --> 01:44:36,400
Now I feel safe.
And you ?
1408
01:44:40,200 --> 01:44:41,300
Me ?
1409
01:44:43,100 --> 01:44:44,700
What are you doing ?
1410
01:44:48,300 --> 01:44:49,900
Pio ... Pio?
1411
01:44:50,500 --> 01:44:53,300
Can you explain to me why they brought you here
dressed in women's clothes?
1412
01:44:56,600 --> 01:45:01,100
Because I went to the carnival.
1413
01:45:01,300 --> 01:45:02,300
Really ?
1414
01:45:03,100 --> 01:45:09,900
Yes, because I am very busy in winter
1415
01:45:10,500 --> 01:45:15,200
so i'm going to masquerades in august.
1416
01:45:15,800 --> 01:45:18,600
Don't you want to tell me the truth?
1417
01:45:18,800 --> 01:45:21,400
- At least you feel good?
- Couci-cou�a.
1418
01:45:21,600 --> 01:45:23,300
Can you talk to a psychologist?
1419
01:45:23,300 --> 01:45:27,000
Dr Piedimonte, thank you for everything.
1420
01:45:27,400 --> 01:45:30,100
But now until
this whole story is over,
1421
01:45:30,100 --> 01:45:32,700
Honestly, I don't want to talk to anyone anymore.
1422
01:45:34,000 --> 01:45:35,400
Not even to me?
1423
01:45:35,800 --> 01:45:36,900
Lol�!
1424
01:45:38,000 --> 01:45:41,200
Excuse me, I have to go.
1425
01:45:45,600 --> 01:45:48,700
Did you come to enjoy your revenge?
1426
01:45:50,400 --> 01:45:54,100
I also saw newspapers,
a full page article
1427
01:45:54,100 --> 01:45:56,400
with the ad and with the photos
1428
01:45:56,800 --> 01:45:58,600
and the announcement in tomorrow's newspaper.
1429
01:45:59,600 --> 01:46:01,200
Well done, great victory!
1430
01:46:01,400 --> 01:46:05,700
Too bad you didn't bet
you could have won a lot!
1431
01:46:05,800 --> 01:46:08,400
But for me, you won.
1432
01:46:08,600 --> 01:46:12,500
No.
I have come to tell you that I have been conquered.
1433
01:46:13,400 --> 01:46:17,000
And to make me forgive my behavior, here!
1434
01:46:17,200 --> 01:46:20,000
These are the photos from yesterday's film.
1435
01:46:20,200 --> 01:46:22,300
They will never be printed in newspapers.
1436
01:46:22,500 --> 01:46:26,800
And now, if you want, we could still be together.
1437
01:46:31,200 --> 01:46:35,800
No, no, Lola or Ramona,
or whatever your name is.
1438
01:46:36,400 --> 01:46:40,900
We are not made for each other.
Our roads separate!
1439
01:46:42,200 --> 01:46:45,700
And my way goes in a
totally different direction.
1440
01:46:46,600 --> 01:46:51,100
- Gildo, you can't.
- If I can.
1441
01:46:51,600 --> 01:46:54,600
You see, this adventure changed my life.
1442
01:46:54,800 --> 01:47:02,700
For me it was like living a lifetime.
It completely changed me.
1443
01:47:03,400 --> 01:47:05,200
Gildo, my love, what are you saying?
1444
01:47:05,400 --> 01:47:08,800
Nothing, it's just that you're a real woman
1445
01:47:09,000 --> 01:47:11,500
and I am much too weak a man.
1446
01:47:11,700 --> 01:47:12,900
Ciao, I'm leaving.
1447
01:47:13,800 --> 01:47:18,500
Maybe from now on my new life
will start for me.
1448
01:47:19,300 --> 01:47:22,100
- more my beautiful!
- Gildo, my love, Gildo!
1449
01:47:22,300 --> 01:47:23,700
Where are you going
Gildo!
1450
01:47:23,900 --> 01:47:27,100
- What happened?
- I don't know, it kinda weird.
1451
01:47:27,300 --> 01:47:28,400
How is it weird?
1452
01:47:51,100 --> 01:47:53,600
- My name is Pino.
- My name is Gildo.
1453
01:48:13,000 --> 01:48:14,300
Hello !
1454
01:48:16,500 --> 01:48:20,600
Hello, how cute!
1455
01:48:21,300 --> 01:48:22,900
Breakfast in bed.
1456
01:48:23,500 --> 01:48:24,900
Full service!
1457
01:48:26,700 --> 01:48:30,000
By the way, if you don't mind,
I would like to find something.
1458
01:48:32,400 --> 01:48:35,300
- What?
- Only 250,000.
1459
01:48:38,400 --> 01:48:39,800
I'm sorry, I didn't understand.
1460
01:48:40,000 --> 01:48:44,900
Usually my mom's friends pay me three
a hundred thousand, but I gave you a discount.
1461
01:48:47,600 --> 01:48:50,000
It's not so much to experience the thrill
1462
01:48:50,000 --> 01:48:51,300
of all that is forbidden.
1463
01:48:54,500 --> 01:48:57,700
May it stay between us.
I need to create a base myself.
1464
01:48:58,400 --> 01:49:01,400
How else am I going to earn my first billion?
1465
01:49:01,700 --> 01:49:04,100
You promised to tell me.
1466
01:49:05,500 --> 01:49:07,700
Okay.
I did it !
1467
01:49:07,900 --> 01:49:10,300
You did it ?
And how was it, how was it?
1468
01:49:12,300 --> 01:49:13,800
Wonderful!
1469
01:49:14,000 --> 01:49:18,300
Your tone sounds awful.
But what grade do you give it?
1470
01:49:18,600 --> 01:49:20,900
- For which ?
- The one on the moped?
1471
01:49:21,200 --> 01:49:23,500
- It wasn't with the moped.
- Unbelievable !
1472
01:49:23,700 --> 01:49:24,900
So with who?
1473
01:49:27,500 --> 01:49:29,500
I won't even tell you if someone should kill me!
1474
01:49:29,500 --> 01:49:33,900
- Tell me, at least, if I know him?
- Yes, you know him.
1475
01:49:34,800 --> 01:49:37,500
But not as good as you think.
1476
01:49:41,600 --> 01:49:42,900
Lilliana!
1477
01:49:45,000 --> 01:49:48,100
What does it have to do with all of this?
It's not his fault !
1478
01:49:49,200 --> 01:49:52,000
Yes, maybe you are right.
It was my mistake.
1479
01:49:52,900 --> 01:49:55,100
But now I feel a lot better.
1480
01:49:55,800 --> 01:49:59,400
Goodbye, Simona, thank you!
Goodbye, little darling!
1481
01:50:01,000 --> 01:50:02,200
Hi.
1482
01:50:03,000 --> 01:50:04,000
Let's go to the sea.
1483
01:50:04,100 --> 01:50:09,100
Fly to Oslo, then get on
a reindeer sleigh like Santa Claus.
1484
01:50:10,500 --> 01:50:12,700
Alltalia, take off to Oslo.
1485
01:50:12,800 --> 01:50:13,900
I have to go.
1486
01:50:14,100 --> 01:50:15,900
- Goodbye my brother.
- Goodbye !
1487
01:50:17,000 --> 01:50:19,100
- Goodbye.
- Goodbye !
1488
01:50:20,700 --> 01:50:22,500
If I go through Lapland, I'll look for you.
1489
01:50:22,600 --> 01:50:25,700
It is said that at the North Pole we offer guests wives
1490
01:50:25,900 --> 01:50:27,800
and if you refuse them, they feel offended.
1491
01:50:28,000 --> 01:50:29,000
Don't talk nonsense.
1492
01:50:29,000 --> 01:50:33,100
I hope you won't marry a
lapp with leather panties.
1493
01:50:36,100 --> 01:50:38,600
From this moment on, it is allowed to smoke.
1494
01:50:39,300 --> 01:50:43,300
I'm glad you and Amalia are traveling
in Scandinavia.
1495
01:50:43,500 --> 01:50:47,000
- Are you going to Frankfurt?
- No, in Oslo.
1496
01:50:47,400 --> 01:50:48,700
Oslo?
1497
01:50:49,200 --> 01:50:52,600
And then I continue the trip to Lapland.
1498
01:50:53,200 --> 01:50:55,100
What will you do in Lapland?
1499
01:50:55,300 --> 01:50:58,800
The Association of Social Workers sent me there.
1500
01:50:59,000 --> 01:51:01,900
I will work with a priest.
1501
01:51:02,100 --> 01:51:03,900
Is he an Italian or a Lapp?
1502
01:51:04,100 --> 01:51:06,400
No !
Italian, Italian!
1503
01:51:06,700 --> 01:51:09,900
This is the only positive thing, on the contrary, for the rest ...
1504
01:51:10,100 --> 01:51:11,400
What, the rest?
1505
01:51:11,700 --> 01:51:16,700
They say we'll live
in a kind of igloo, just him and me
1506
01:51:17,000 --> 01:51:20,800
alone, working together all day
rather than at night.
1507
01:51:22,200 --> 01:51:26,300
YOU know the polar night lasts six months.
1508
01:51:27,200 --> 01:51:31,400
And all the while I'll be alone with him.
1509
01:51:35,300 --> 01:51:37,700
The mission is the mission.
1510
01:51:40,000 --> 01:51:41,600
This is about Rimini.
119963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.