All language subtitles for Private Property 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,566 --> 00:01:06,834 [reproducción de música intensa] 2 00:03:37,785 --> 00:03:39,654 [salpicaduras] 3 00:04:07,682 --> 00:04:10,283 [Kathryn] Siempre lo hice lo que yo quisiera. 4 00:04:10,985 --> 00:04:12,787 Siempre solía hacer trampa. 5 00:04:12,820 --> 00:04:14,321 Buenos días, Jorge. 6 00:04:14,354 --> 00:04:16,423 Buenos días Kathryn. 7 00:04:16,456 --> 00:04:20,460 [Kathryn] Porque yo era joven y no me importaba. 8 00:04:20,494 --> 00:04:26,167 Recuerdo una vez que fui a un bar con uno de mis novios. 9 00:04:26,200 --> 00:04:29,302 Y vi a este hombre al otro lado de la habitación. 10 00:04:30,671 --> 00:04:32,940 El hombre más guapo que he visto nunca. 11 00:04:34,008 --> 00:04:36,878 Estaba tan vivo. 12 00:04:40,715 --> 00:04:45,485 Y yo estaba mirando... No pude evitarlo. 13 00:04:46,954 --> 00:04:53,995 Y luego me miró... con solo una mirada. 14 00:04:54,028 --> 00:04:58,232 Y yo seguí, como si estuviera atada a él. 15 00:04:58,266 --> 00:05:01,502 Como si me hubiera hipnotizado. 16 00:05:04,839 --> 00:05:10,545 Era un baño individual, pero no cerró la puerta. 17 00:05:12,914 --> 00:05:18,385 Una vez que entré, nos agarramos, 18 00:05:20,487 --> 00:05:25,593 me tiró encima del fregadero, me arrancó la ropa interior, 19 00:05:26,894 --> 00:05:28,029 y me cogió. 20 00:05:30,463 --> 00:05:33,400 Probablemente solo duré un minuto, pero llegué. 21 00:05:35,335 --> 00:05:38,105 Cuando terminó, me besó. 22 00:05:38,139 --> 00:05:44,245 Todavía estaba temblando y luego salió del baño. 23 00:05:44,278 --> 00:05:47,982 Entonces, me recuperé y volví al bar. 24 00:05:49,517 --> 00:05:51,786 Y él todavía estaba allí con sus amigos. 25 00:05:55,623 --> 00:05:59,560 y me sonrió Una vez más. 26 00:06:01,996 --> 00:06:03,463 Y esa es la última vez 27 00:06:03,496 --> 00:06:06,701 Nosotros vimos o hablaban entre ellos. 28 00:06:09,737 --> 00:06:11,973 Algunas personas me llamarían una puta por eso, 29 00:06:12,006 --> 00:06:14,508 pero honestamente creo 30 00:06:14,542 --> 00:06:19,379 fue uno de los mas momentos romanticos de mi vida... 31 00:06:21,381 --> 00:06:25,319 de una manera muy... cachonda. 32 00:06:25,353 --> 00:06:27,355 [reproducción de música dramática] 33 00:06:27,387 --> 00:06:29,156 [los pájaros cantan en la distancia] 34 00:06:29,190 --> 00:06:30,791 [risita suave] 35 00:06:33,294 --> 00:06:34,662 [pitidos] 36 00:06:56,851 --> 00:06:58,085 [sonido de llaves] 37 00:07:06,360 --> 00:07:10,598 [reproducción de música intensa] 38 00:07:43,831 --> 00:07:45,066 Jorge? 39 00:07:48,803 --> 00:07:49,971 Jorge? 40 00:07:50,004 --> 00:07:52,139 [teléfono sonando] 41 00:07:53,441 --> 00:07:54,742 - Hola. - [Javier al teléfono] Hola. 42 00:07:54,775 --> 00:07:57,011 - ¿Esta es la Sra. Carlyle? - Sí, esta es ella. 43 00:07:57,044 --> 00:08:00,014 Hola, Sra. Carlyle, Soy Javier Del Toro 44 00:08:00,047 --> 00:08:01,481 de LA Bloom Gardening. 45 00:08:01,515 --> 00:08:03,184 Sí, es gracioso que hayas llamado en realidad. 46 00:08:03,217 --> 00:08:06,120 Um, mi jardinero, Jorge Torres, se suponía que iba a venir... 47 00:08:06,153 --> 00:08:07,855 [Javier al teléfono] Señorita, lo haría me gustaría informarle 48 00:08:07,888 --> 00:08:09,690 que tu jardinero, Jorge Torres, 49 00:08:09,724 --> 00:08:11,192 ya no funciona para la empresa. 50 00:08:12,793 --> 00:08:14,795 [Kathryn] ¿Él cambiar de compañía por casualidad, 51 00:08:14,829 --> 00:08:17,465 - porque podría... - Uh, señora, fue detenido. 52 00:08:17,497 --> 00:08:18,799 -Vaya. -[timbre suena] 53 00:08:18,833 --> 00:08:20,234 Pero yo-yo tendré un nuevo jardinero 54 00:08:20,267 --> 00:08:21,936 para ti esta tarde. 55 00:08:26,774 --> 00:08:31,145 Hola, eh, señorita, eh... ¿Señorita Carlyle? 56 00:08:31,178 --> 00:08:32,913 Sra. Sí. 57 00:08:34,715 --> 00:08:38,019 Entonces, este árbol aquí necesita ser... 58 00:08:38,052 --> 00:08:39,920 [la voz se desvanece] 59 00:08:39,954 --> 00:08:41,589 [diálogo silenciado] 60 00:08:41,622 --> 00:08:43,624 [pájaros trinando] 61 00:08:43,657 --> 00:08:46,293 [música intensa continúa] 62 00:08:54,035 --> 00:08:55,836 [Kathryn] Creo que eso es todo. 63 00:08:55,870 --> 00:08:58,739 yo diría que puedes empezar ahora, 64 00:08:58,773 --> 00:09:02,710 - pero no tienes ninguna herramienta. - Oh, no. 65 00:09:02,743 --> 00:09:04,745 se supone que no debo empezar hasta mañana. 66 00:09:04,779 --> 00:09:07,081 - Vaya. - Gracias, Sra. Carlyle. 67 00:09:07,114 --> 00:09:08,649 [golpe de puerta] 68 00:09:11,352 --> 00:09:13,354 Mierda. 69 00:09:13,387 --> 00:09:15,122 ¿Hay algo mal? 70 00:09:15,156 --> 00:09:16,490 La puerta está cerrada. 71 00:09:16,525 --> 00:09:18,159 [golpe de puerta] 72 00:09:18,793 --> 00:09:19,827 [suspiros] 73 00:09:22,296 --> 00:09:24,165 Tonterías. 74 00:09:24,198 --> 00:09:27,134 Esto no está bien. 75 00:09:27,168 --> 00:09:29,036 estaba enviando un correo y estaba subiendo. 76 00:09:29,070 --> 00:09:34,008 Puedo meterte, pero vas a tener que prometeme algo. 77 00:09:34,041 --> 00:09:35,076 ¿Qué? 78 00:09:36,577 --> 00:09:38,579 Que no llamarás a la policía. 79 00:09:50,224 --> 00:09:51,725 [la puerta se abre] 80 00:09:53,427 --> 00:09:56,964 - Muchas gracias. - No hay problema. 81 00:09:57,932 --> 00:09:58,966 [clics de teclas] 82 00:10:02,136 --> 00:10:04,371 [Kathryn] Oye, eh, una cosa más. 83 00:10:05,473 --> 00:10:07,041 ¿Conocías a Jorge? 84 00:10:07,074 --> 00:10:08,976 El jardinero ¿Quién solía trabajar aquí? 85 00:10:09,944 --> 00:10:11,645 - No, señora. - Cierto, por supuesto, 86 00:10:11,679 --> 00:10:14,248 Supuse que no lo harías, um... 87 00:10:14,281 --> 00:10:15,950 Sin embargo, sabía de él. 88 00:10:16,383 --> 00:10:17,818 ¿Sí? 89 00:10:17,852 --> 00:10:19,220 Sí. 90 00:10:19,253 --> 00:10:21,956 Parecía un tipo decente. 91 00:10:21,989 --> 00:10:23,324 fue muy malo 92 00:10:24,792 --> 00:10:28,262 - ¿Muy mal de qué? - ¿No oíste? 93 00:10:29,897 --> 00:10:32,299 [silbidos] Lo están redondeando. 94 00:10:34,869 --> 00:10:40,107 [reproducción de música alegre 95 00:10:50,751 --> 00:10:52,153 [Kathryn] Te extrañé hoy. 96 00:10:53,687 --> 00:10:55,756 [Ricardo] Te extrañé. 97 00:10:55,789 --> 00:10:57,658 [Kathryn] Deseo que los Anderson vendería su lugar. 98 00:10:57,691 --> 00:10:59,226 [Ricardo] Están pidiendo demasiado. 99 00:10:59,260 --> 00:11:02,062 [Kathryn] Simplemente ha estado vacío para siempre. 100 00:11:02,096 --> 00:11:03,464 Eso seria bueno tener algunos vecinos. 101 00:11:03,497 --> 00:11:04,798 [Ricardo se ríe] 102 00:11:04,832 --> 00:11:06,635 De acuerdo, no más baños desnudos con nuevos vecinos. 103 00:11:06,667 --> 00:11:08,402 [Kathryn se ríe] 104 00:11:08,435 --> 00:11:12,072 Sabes, en realidad, um, Nadé vueltas durante una hora hoy. 105 00:11:12,106 --> 00:11:14,074 - ¿Sí? - Mm-hm. 106 00:11:14,108 --> 00:11:16,744 solo estoy tratando de mantenerse en forma. 107 00:11:16,777 --> 00:11:19,980 Vaya. Puedo ver eso. 108 00:11:23,184 --> 00:11:26,521 [susurro indistinto] 109 00:11:26,555 --> 00:11:28,022 [risitas] 110 00:11:30,491 --> 00:11:31,792 Vamos. 111 00:11:34,261 --> 00:11:36,730 Oh, esta mesa todavía se tambalea, Odio eso. 112 00:11:36,764 --> 00:11:39,867 [musica Jazz jugando por el altavoz] 113 00:11:39,900 --> 00:11:41,735 Cariño, ¿quieres ver una película? 114 00:11:42,870 --> 00:11:44,805 no tienes que leer ese guion? 115 00:11:48,709 --> 00:11:52,146 Sabes que hay, eh, hay una parte. 116 00:11:52,179 --> 00:11:55,950 Hay como una parte de apoyo para una mujer de mi edad 117 00:11:55,983 --> 00:11:58,118 y no lo se Si lo haces, 118 00:11:58,152 --> 00:12:00,988 tal vez puedas conseguirme una conexión tal vez, 119 00:12:01,021 --> 00:12:03,424 um, ¿audición para el director? 120 00:12:03,457 --> 00:12:06,661 si lo hago, y eso es un gran si, 121 00:12:06,695 --> 00:12:08,429 pondré tu nombre en la lista para la audición, 122 00:12:08,462 --> 00:12:11,198 pero eso es todo como puedo ir. 123 00:12:11,232 --> 00:12:14,935 quieres conseguirlo en tus propios términos, ¿no? 124 00:12:21,308 --> 00:12:23,410 [mujer gritando en la tele] 125 00:12:38,926 --> 00:12:40,361 ¿Podemos encender un fuego? 126 00:12:43,430 --> 00:12:45,866 Claro, adelante. 127 00:12:45,899 --> 00:12:48,102 ¿No tendremos que volver a abrir el gas? 128 00:12:49,738 --> 00:12:51,573 Lo haré. 129 00:12:51,606 --> 00:12:53,874 - Yo puedo hacerlo. - No no no no. 130 00:13:01,650 --> 00:13:03,284 [la puerta se abre] 131 00:13:13,460 --> 00:13:15,029 [la puerta se cierra] 132 00:13:16,997 --> 00:13:22,102 [Ricardo indistinto] Yo-yo-- Estoy seguro de que es bueno para eso. 133 00:13:22,136 --> 00:13:25,507 Quiero decir, su posición de efectivo apesta, pero su posición fiscal 134 00:13:25,540 --> 00:13:28,008 no es más que ganancias de capital. 135 00:13:28,042 --> 00:13:30,077 Él financiará la deuda. 136 00:13:34,415 --> 00:13:37,318 Simplemente flota durante dos años. Por el amor de Cristo. 137 00:13:37,351 --> 00:13:38,852 Sí. 138 00:13:38,886 --> 00:13:40,789 Me voy a la cama. 139 00:13:40,821 --> 00:13:43,390 Sí, está todo resuelto. 140 00:13:56,437 --> 00:13:57,971 [la puerta se abre] 141 00:14:04,478 --> 00:14:06,880 [reproducción de música dramática] 142 00:14:11,820 --> 00:14:15,690 Está bien, bueno, eh, ¿Qué pasa con una parte más pequeña? 143 00:14:15,724 --> 00:14:17,391 ¿La ex novia? 144 00:14:17,424 --> 00:14:18,793 [timbre suena] 145 00:14:18,827 --> 00:14:20,327 Sí, sólo un minuto. 146 00:14:24,865 --> 00:14:26,801 Oh, hola, Sra. Carlyle. 147 00:14:26,835 --> 00:14:28,035 Sólo quiero hacerte saber que yo estaba aquí 148 00:14:28,068 --> 00:14:31,539 y listo para empezar. 149 00:14:31,573 --> 00:14:34,141 Bien, excelente. Gracias. 150 00:14:34,174 --> 00:14:36,778 - ¿Oh, eh, eh, señora? - ¿Sí? 151 00:14:36,811 --> 00:14:40,715 Bueno, ves la hiedra en ese árbol allí? 152 00:14:40,749 --> 00:14:42,082 Se está desmoronando. 153 00:14:42,116 --> 00:14:44,819 Si no te importa, Me gustaría empezar por ahí. 154 00:14:44,853 --> 00:14:46,887 - Claro, lo que quieras. - Okey. 155 00:14:46,920 --> 00:14:48,989 Solo pido, porque quiero mi clientela que confíe en mi 156 00:14:49,022 --> 00:14:51,860 como un valioso colaborador en su casa. 157 00:14:51,892 --> 00:14:55,362 Ya sabes, más que solo un, eh, un jardinero. 158 00:14:55,396 --> 00:14:59,433 A, eh, ya sabes, un arquitecto paisajista. 159 00:14:59,466 --> 00:15:01,101 Bueno, eso es muy dulce, 160 00:15:01,135 --> 00:15:04,773 pero ¿por qué no empiezas por hacer un buen trabajo en su primer día? 161 00:15:04,806 --> 00:15:06,006 ¿Mmm? 162 00:15:06,039 --> 00:15:09,109 [risitas] Sí, señora. 163 00:15:12,312 --> 00:15:13,815 [mujer al teléfono] Todo es improvisación. 164 00:15:13,848 --> 00:15:15,048 Él te deja decir lo que quieras. 165 00:15:15,082 --> 00:15:16,316 Espera, no hay guión. 166 00:15:16,350 --> 00:15:17,786 No, bueno, hay una estructura 167 00:15:17,819 --> 00:15:19,253 pero el personaje es mío. 168 00:15:19,286 --> 00:15:21,455 Eso es lo que dijo, "Ella es tuya". 169 00:15:21,488 --> 00:15:24,559 - Suena impresionante. - ¿Qué estás haciendo? 170 00:15:24,592 --> 00:15:27,961 Uh, ya sabes, solo audicionando y limpiando la casa. 171 00:15:27,995 --> 00:15:30,397 Significa tu lujosa mansión en Cañón Laurel 172 00:15:30,431 --> 00:15:32,700 mientras comparto un apartamento de tres dormitorios con cinco personas. 173 00:15:32,734 --> 00:15:34,401 No hagas pucheros. Es impropio. 174 00:15:34,435 --> 00:15:37,037 [respira profundamente] Extraño el ajetreo. 175 00:15:37,070 --> 00:15:38,138 [mujer] Hustle apesta. 176 00:15:38,172 --> 00:15:39,674 Disfruta de tu libertad. 177 00:15:39,707 --> 00:15:41,576 Oh, me tengo que ir. Te amo. 178 00:15:45,780 --> 00:15:47,448 [reproducción de música intensa] 179 00:15:47,481 --> 00:15:49,283 [zumbido del soplador de hojas] 180 00:16:10,070 --> 00:16:11,573 ¿Quieres un poco de limonada? 181 00:16:13,407 --> 00:16:14,975 Ben? 182 00:16:16,076 --> 00:16:17,411 ¿Quieres un poco de limonada? 183 00:16:18,780 --> 00:16:21,716 Sí, me encantaría un poco. 184 00:16:25,185 --> 00:16:27,187 Sabes que nunca llegué a, um, 185 00:16:27,221 --> 00:16:30,324 gracias por dejarme entrar en la casa. 186 00:16:30,357 --> 00:16:33,628 Sí, ¿qué hiciste? tiene que enviar tan mal? 187 00:16:33,661 --> 00:16:35,395 Uh, una audición. 188 00:16:36,531 --> 00:16:38,499 No lo entendí, así que... 189 00:16:40,033 --> 00:16:44,772 - Espera, ¿eres actriz? - Algo así como. 190 00:16:44,806 --> 00:16:46,708 Intentando ser. Ambicioso. 191 00:16:46,741 --> 00:16:49,409 - ¿Algo que hubiera visto? - No, probablemente no. 192 00:16:49,443 --> 00:16:53,113 Acabo de hacer, ya sabes, un par de cortometrajes. 193 00:16:53,146 --> 00:16:56,283 Um, en realidad tengo uno estreno esta noche. 194 00:16:56,316 --> 00:16:59,486 Wow genial. ¿A dónde tienes que ir? al estreno? 195 00:16:59,521 --> 00:17:01,556 Oh, uh, está en línea. 196 00:17:01,589 --> 00:17:04,391 Quiero decir, es una especie de cómo la gente están viendo cosas, de todos modos. 197 00:17:04,424 --> 00:17:05,359 Eso es muy cierto. 198 00:17:05,392 --> 00:17:08,161 Y lo entiendo, porque soy un... 199 00:17:08,195 --> 00:17:10,497 Bueno, soy rapero, ya sabes. 200 00:17:10,532 --> 00:17:11,566 ¿En serio? 201 00:17:11,599 --> 00:17:13,500 Sí. Yo también soy arquitecto paisajista. 202 00:17:13,535 --> 00:17:16,871 pero me refiero, mi verdadera pasión es la música. 203 00:17:16,905 --> 00:17:18,238 Guau. 204 00:17:18,272 --> 00:17:19,941 Todo un hombre del Renacimiento. 205 00:17:19,974 --> 00:17:21,308 [risitas] 206 00:17:24,177 --> 00:17:27,782 Oye, no te burles de mí. 207 00:17:30,083 --> 00:17:33,721 Oh, yo no lo estaba. 208 00:17:33,755 --> 00:17:35,523 Lo juro, no lo estaba. 209 00:17:37,792 --> 00:17:39,126 Bueno. 210 00:17:42,496 --> 00:17:46,901 - Entonces, ¿puedo escuchar algo de eso? - ¿Un poco? 211 00:17:46,935 --> 00:17:48,770 - Tu musica. - Vaya. [risitas] 212 00:17:48,803 --> 00:17:50,538 Oh... 213 00:17:50,572 --> 00:17:53,273 [Kathryn] Oh, vamos, Sabes que quieres. 214 00:17:53,307 --> 00:17:55,610 Oh hombre. 215 00:17:55,643 --> 00:17:57,411 Sí, está bien, está bien. 216 00:17:57,444 --> 00:17:58,980 [risitas] 217 00:17:59,013 --> 00:18:00,048 Mmm. 218 00:18:00,080 --> 00:18:01,749 [risitas] 219 00:18:01,783 --> 00:18:05,019 Sí, eh, está bien, oye. 220 00:18:05,053 --> 00:18:08,155 ♪ Hola, Sra. Carlyle mira esa sonrisa ♪ 221 00:18:08,188 --> 00:18:10,457 ♪ Ilumina el mundo como un reloj de sol ♪ 222 00:18:10,490 --> 00:18:12,727 ♪ Sí, muchos hombres Iría a juicio ♪ 223 00:18:12,760 --> 00:18:15,162 Solo para echar un vistazo en esa bonita sonrisa ♪ 224 00:18:15,195 --> 00:18:17,899 - Sonreír. - [ambos se ríen] 225 00:18:17,932 --> 00:18:20,267 - Gracias. - [ambos se ríen] 226 00:18:22,235 --> 00:18:24,639 Oye, ya sabes, ¿Cómo puedes realmente agradecerme? 227 00:18:24,672 --> 00:18:27,775 Quiero decir, como un-- como realmente, realmente gracias? 228 00:18:32,479 --> 00:18:34,515 ¿Te importa si salto a la piscina? 229 00:18:34,549 --> 00:18:37,217 - Oh, eh-- - Pero sólo por un segundo, está bien. 230 00:18:37,250 --> 00:18:39,252 Hace tanto calor y estoy sudoroso y pegajoso. 231 00:18:39,286 --> 00:18:41,990 he estado mirando en esa agua todo el día. 232 00:18:42,023 --> 00:18:44,491 Bueno, no tienes traje. 233 00:18:44,525 --> 00:18:45,560 No necesito uno. 234 00:18:47,427 --> 00:18:48,997 [Kathryn] Bien, bueno, supongo. 235 00:18:49,030 --> 00:18:52,165 [reproducción de música dramática] 236 00:19:08,116 --> 00:19:09,449 [Kathryn] ¿Eres nadador? 237 00:19:09,483 --> 00:19:11,418 [ben] Realmente nunca tengo la oportunidad, 238 00:19:11,451 --> 00:19:14,722 pero soy bastante bueno como mucho cosas físicas. 239 00:19:14,756 --> 00:19:16,758 Sólo, eh, no mucho aquí arriba. 240 00:19:16,791 --> 00:19:18,225 [tos] 241 00:19:20,160 --> 00:19:21,495 ¿Qué es la prisa? 242 00:19:22,997 --> 00:19:25,165 eh, tengo que limpiar la casa. 243 00:19:25,198 --> 00:19:27,101 ¿Limpias tu propia casa? 244 00:19:27,135 --> 00:19:29,871 me da algo que hacer entre audiciones. 245 00:19:29,904 --> 00:19:31,405 ¿Qué opina tu marido? 246 00:19:31,438 --> 00:19:34,241 - ¿De que? - ¿Sobre la actuación? 247 00:19:34,274 --> 00:19:36,911 es un productor, por lo que es un gran apoyo. 248 00:19:36,944 --> 00:19:38,178 Él lo entiende. 249 00:19:39,346 --> 00:19:41,516 Eso significa ¿Él podría conseguirte un trabajo? 250 00:19:42,349 --> 00:19:45,285 Quiero conseguirlo por mi cuenta. 251 00:19:45,318 --> 00:19:47,421 Ya sabes, en mis propios términos. 252 00:19:47,454 --> 00:19:48,956 Es mejor así. 253 00:19:53,326 --> 00:19:56,263 [reproducción de música intensa] 254 00:19:58,231 --> 00:19:59,667 [Kathryn] "Usted quiere... 255 00:20:02,003 --> 00:20:03,538 ¿Por qué no me quieres? 256 00:20:05,173 --> 00:20:06,874 ¿Por qué no me quieres? 257 00:20:09,811 --> 00:20:11,378 [indistinto] 258 00:20:15,215 --> 00:20:16,651 ¿Por qué no me quieres?" 259 00:20:26,293 --> 00:20:27,595 Hola, ben. 260 00:20:27,628 --> 00:20:30,263 [Ben] Algo que puedo hacer para usted, Sra. Carlyle? 261 00:20:30,297 --> 00:20:32,332 ¿También eres un buen manitas? 262 00:20:38,206 --> 00:20:40,575 [música intensa continúa] 263 00:20:48,950 --> 00:20:51,318 [golpeando] 264 00:21:01,229 --> 00:21:02,295 [el capó del coche se cierra] 265 00:21:02,329 --> 00:21:04,165 Darle una oportunidad. 266 00:21:04,198 --> 00:21:06,433 [arranque del motor del coche] 267 00:21:09,369 --> 00:21:10,938 ¿Algo más que pueda hacer por ti? 268 00:21:13,775 --> 00:21:15,342 En realidad, sí. 269 00:21:19,881 --> 00:21:21,348 "¿Por qué no me quieres?" 270 00:21:22,850 --> 00:21:24,919 [ben] "Mira, yo solo--" 271 00:21:24,952 --> 00:21:26,554 "Quiero saber por qué". 272 00:21:28,488 --> 00:21:34,695 "Yo solo-- Bueno, estoy enamorado de ella. 273 00:21:34,729 --> 00:21:35,897 Lo siento." 274 00:21:38,166 --> 00:21:41,235 "¿Por qué no estás ¿enamorado de mi?" 275 00:21:41,269 --> 00:21:43,403 "Eso nunca es de qué se trataba. 276 00:21:43,436 --> 00:21:45,239 Solo estábamos..." 277 00:21:45,273 --> 00:21:47,575 "¿Justo lo?" 278 00:21:47,608 --> 00:21:49,911 - "Sólo..." - "¿Solo sexo? 279 00:21:51,311 --> 00:21:54,182 Eso es todo esto alguna vez fue para ti?" 280 00:21:54,215 --> 00:21:57,084 "Lo siento. Simplemente no estaba destinado a ser". 281 00:21:58,653 --> 00:22:01,622 "Si sales por esa puerta, nunca volverás". 282 00:22:09,764 --> 00:22:11,866 [respira profundamente] 283 00:22:17,238 --> 00:22:18,806 Puede presionar detener. 284 00:22:20,373 --> 00:22:21,709 [la grabadora emite un pitido] 285 00:22:26,314 --> 00:22:27,782 Entonces, ¿qué pensaste? 286 00:22:28,282 --> 00:22:29,517 [Ben suspira] 287 00:22:29,550 --> 00:22:31,586 Bueno, no sé. 288 00:22:31,619 --> 00:22:33,688 es bastante cursi si me preguntas. 289 00:22:37,124 --> 00:22:40,027 hola, no, Me refiero al guión. 290 00:22:40,061 --> 00:22:41,494 Usted era... 291 00:22:44,565 --> 00:22:47,668 si voy a volver a... 292 00:22:49,237 --> 00:22:51,172 Buen trabajo hoy. 293 00:22:51,205 --> 00:22:52,573 Gracias. 294 00:23:00,748 --> 00:23:02,884 Quédese con su maldito dinero, señora. 295 00:23:11,525 --> 00:23:15,296 Mira, por favor perdona a una actriz. por ser sensible. 296 00:23:15,329 --> 00:23:16,831 Es mi trabajo, ¿sabes? 297 00:23:19,734 --> 00:23:21,702 Lo siento. 298 00:23:21,736 --> 00:23:25,106 Sabes, quise decir eso la escena era cursi, las palabras. 299 00:23:25,139 --> 00:23:27,775 Pero no tú. Estuviste bien. 300 00:23:30,144 --> 00:23:31,646 No debería haber dicho eso. 301 00:23:33,514 --> 00:23:35,516 No importa. 302 00:23:36,617 --> 00:23:40,588 Sabes, no te entiendo. 303 00:23:42,056 --> 00:23:43,391 ¿Qué quieres decir? 304 00:23:43,423 --> 00:23:44,825 Mira, no tengo nada. 305 00:23:44,859 --> 00:23:47,261 Quiero decir, estoy arruinado, pobre perdedor. 306 00:23:47,295 --> 00:23:48,495 ¿Lo sabes bien? 307 00:23:48,529 --> 00:23:49,597 Y veo tu casa y tu coche, 308 00:23:49,630 --> 00:23:51,632 y lo tienes todo 309 00:23:51,666 --> 00:23:53,567 Pero no lo aprecias. 310 00:23:53,601 --> 00:23:54,802 Quiero decir, nada funciona. 311 00:23:54,835 --> 00:23:55,937 tienes todos estos cosas hermosas 312 00:23:55,970 --> 00:23:58,806 y no están siendo cuidado. 313 00:23:58,839 --> 00:24:01,575 Tienes que tener cuidado de cosas hermosas. 314 00:24:02,643 --> 00:24:04,444 Mira, soy un simple tipo de clase trabajadora. 315 00:24:04,477 --> 00:24:06,280 Y, sí, he estado en la cárcel. 316 00:24:06,314 --> 00:24:07,682 Mi jefe no sabe eso, pero ahí está 317 00:24:07,715 --> 00:24:09,150 Podrías hacer que me despidan Si quieres. 318 00:24:09,183 --> 00:24:11,018 Y podrías juzgarme como todo el mundo lo hace. 319 00:24:11,052 --> 00:24:13,120 Pero la gente no me ve. 320 00:24:13,154 --> 00:24:15,923 Ellos no ven que soy un-- Soy un tipo de pie. 321 00:24:15,957 --> 00:24:18,458 Que soy el tipo de chico que deberías llamar cuando estás en un aprieto. 322 00:24:18,491 --> 00:24:19,961 Soy bueno con mis manos. 323 00:24:19,994 --> 00:24:23,164 Puedo inventar rimas que hacen feliz a la gente. 324 00:24:23,197 --> 00:24:24,932 Sabes, valgo algo. 325 00:24:26,534 --> 00:24:28,536 Ya sabes, la gente no ve eso. 326 00:24:31,072 --> 00:24:32,807 ¿Alguna vez te has sentido así? 327 00:24:39,880 --> 00:24:41,849 No tienes idea lo que significa para un tipo como yo 328 00:24:41,882 --> 00:24:44,185 para darse un chapuzón en una piscina privada. 329 00:24:51,092 --> 00:24:53,728 [reproducción de música intensa] 330 00:25:27,261 --> 00:25:31,065 [continúa la música] 331 00:25:53,687 --> 00:25:55,322 [Ricardo] Oye, ¿estabas durmiendo? 332 00:25:55,356 --> 00:25:56,490 [Kathryn] No, solo durmiendo la siesta. 333 00:25:56,525 --> 00:25:59,660 [Ricardo] Oh, ¿está todo bien? 334 00:25:59,693 --> 00:26:04,265 - Sí, acabo de tener un sueño. - Ah, ¿malo? 335 00:26:04,298 --> 00:26:07,201 Soñé que la piscina se calentaba tanto, toda el agua se evaporó. 336 00:26:09,637 --> 00:26:13,107 Quieres que yo-- me quieres para apagar el calentador? 337 00:26:13,140 --> 00:26:14,608 No. 338 00:26:14,642 --> 00:26:17,645 - Oh, ¿qué estás haciendo? - Quitate la ropa. 339 00:26:17,678 --> 00:26:20,414 Nena, no, no, no, Tengo reservas. 340 00:26:20,448 --> 00:26:23,717 - ¿Cómo? - Estamos animando. 341 00:26:25,419 --> 00:26:26,954 Cariño, no lo hiciste tengo que hacer eso, 342 00:26:26,987 --> 00:26:28,155 Quiero decir, es solo un sitio en línea... 343 00:26:28,189 --> 00:26:30,491 Contraté al actor. 344 00:26:30,525 --> 00:26:32,760 Sí, fue sólo una reunión. 345 00:26:32,793 --> 00:26:36,330 De todos modos, yo... él me quiere para volar a San Francisco. 346 00:26:37,498 --> 00:26:40,501 - ¿Cuando? - Mañana. 347 00:26:40,535 --> 00:26:41,669 [las voces se desvanecen] 348 00:26:41,702 --> 00:26:44,672 - ¿Por cuanto tiempo? - Sólo por el día. 349 00:26:44,705 --> 00:26:46,674 [diálogo silenciado] 350 00:26:52,480 --> 00:26:54,882 [Kathryn] Alguna vez te lo dije ¿Qué le pasó a Jorge? 351 00:26:54,915 --> 00:26:55,916 ¿Quién? 352 00:26:55,950 --> 00:26:57,318 [Kathryn] El jardinero. 353 00:26:57,351 --> 00:26:58,419 No. 354 00:26:58,452 --> 00:27:00,121 Dijeron que estaba detenido. 355 00:27:00,154 --> 00:27:04,225 - ¿Como si llegara tarde? - No, como si estuviera bajo custodia. 356 00:27:04,258 --> 00:27:07,761 Vaya. ¿HIELO? 357 00:27:07,795 --> 00:27:08,996 Dios, espera, ¿tú crees? 358 00:27:09,029 --> 00:27:12,032 No, ¿tenemos hielo extra? 359 00:27:12,066 --> 00:27:14,802 Oh, sí, eh, hay algo en el cubo de hielo. 360 00:27:17,071 --> 00:27:18,806 Sabes, creo que tu debería hacer algo, porque-- 361 00:27:18,839 --> 00:27:20,875 no creo que sea una buena idea para involucrarte, nena. 362 00:27:20,908 --> 00:27:23,477 Quiero decir, no conoces a este tipo. 363 00:27:23,512 --> 00:27:26,147 Sí. Estoy aquí con él todo el día. 364 00:27:26,180 --> 00:27:27,314 Es un hombre muy dulce. 365 00:27:27,348 --> 00:27:28,749 Pero en realidad no lo haces. 366 00:27:28,782 --> 00:27:31,185 Podrías estar avalando un criminal, ¿sabes? 367 00:27:31,218 --> 00:27:33,622 creo que es mejor si lo dejas caer, nena. 368 00:27:35,956 --> 00:27:37,691 ¿Entonces que vas a hacer? 369 00:27:38,993 --> 00:27:42,396 - Déjalo, supongo. - No, sobre el césped. 370 00:27:44,465 --> 00:27:48,435 Oh, contrataron un chico nuevo ya. 371 00:27:48,469 --> 00:27:51,138 ¿Eh? ¿Como es el? 372 00:27:52,740 --> 00:27:55,843 [reproducción de música intensa] 373 00:27:59,581 --> 00:28:01,782 [diálogo silenciado] 374 00:28:27,808 --> 00:28:30,044 [música intensa continúa] 375 00:28:49,964 --> 00:28:52,266 [Ricardo] ¿Adónde vas? 376 00:28:52,299 --> 00:28:54,201 Dejé la luz de la piscina encendida. 377 00:28:54,235 --> 00:28:55,869 Puedo apagar. 378 00:28:55,903 --> 00:28:58,005 No, ya estoy despierto. 379 00:29:31,706 --> 00:29:34,441 [canto de pájaro] 380 00:29:40,014 --> 00:29:42,517 [reproducción de música rock a todo volumen] 381 00:29:51,726 --> 00:29:53,662 ¡Oye! 382 00:29:53,695 --> 00:29:55,296 ¿Perdóneme? 383 00:29:56,531 --> 00:29:57,898 [ben] ¡Oye! 384 00:29:58,899 --> 00:30:00,801 oye te fuiste tu puerta lateral abierta. 385 00:30:02,436 --> 00:30:03,605 ¿Quién está ahí arriba? 386 00:30:03,638 --> 00:30:05,439 Nadie debería estar ahí arriba. 387 00:30:06,775 --> 00:30:08,409 ¡Hola, Ed! 388 00:30:08,442 --> 00:30:10,878 [la música rock continúa] 389 00:30:16,850 --> 00:30:18,886 ¡Rechaza eso, hombre! 390 00:30:23,957 --> 00:30:26,226 Eso es, eh, ese es Ed Hogate. 391 00:30:26,260 --> 00:30:28,797 Lo conocí ayer. el acaba de comprar el lugar de Anderson. 392 00:30:28,829 --> 00:30:30,632 ¿Ah, de verdad? 393 00:30:30,665 --> 00:30:31,932 [Ben] Sí, me vio trabajando 394 00:30:31,965 --> 00:30:34,335 y me pidió que hiciera algún trabajo útil para él. 395 00:30:34,368 --> 00:30:36,837 creo que dijo tal vez conoció a su marido. 396 00:30:36,870 --> 00:30:38,972 ay, ricardo se fue a San Francisco. 397 00:30:39,006 --> 00:30:41,676 Bueno, ¿negocios? 398 00:30:41,710 --> 00:30:44,779 Sabes, no pensé eso estabas programado para hoy. 399 00:30:44,813 --> 00:30:48,115 Sí, no lo soy, pero pensé que tal vez tú, eh... 400 00:30:48,148 --> 00:30:51,318 tal vez me dejarías llevarte a tomar un brunch 401 00:30:51,352 --> 00:30:53,053 o algo así. 402 00:30:53,087 --> 00:30:54,823 para agradecerte por el trabajo 403 00:30:54,855 --> 00:30:59,059 y solo por ser tan amable conmigo 404 00:30:59,093 --> 00:31:00,160 Ben... 405 00:31:01,228 --> 00:31:02,396 [risitas] 406 00:31:02,429 --> 00:31:04,498 ni siquiera sé que significa brunch 407 00:31:06,701 --> 00:31:10,104 ¿Por qué no nos cocinamos? ¿Un par de hamburguesas en su lugar? 408 00:31:10,137 --> 00:31:11,972 Oh, no pases cualquier problema para mí. 409 00:31:12,005 --> 00:31:15,275 Oh, no, por favor no te preocupes por eso 410 00:31:15,309 --> 00:31:16,377 Bueno. 411 00:31:17,478 --> 00:31:18,813 Ve a invitar a Ed. 412 00:31:18,847 --> 00:31:20,548 Quiero conocer a mi nuevo vecino. 413 00:31:21,816 --> 00:31:23,050 Bueno. 414 00:31:34,962 --> 00:31:38,132 [Ben] Sra. Carlyle, déjame presentarte a Ed. 415 00:31:38,165 --> 00:31:40,367 [Kathryn] Oh, por favor, Puedes llamarme Kathryn. 416 00:31:41,536 --> 00:31:42,936 - ¿Cómo estás, Ed? - Hola. 417 00:31:44,037 --> 00:31:45,372 Toma asiento. 418 00:31:52,079 --> 00:31:55,482 Oh, y um, ¿cómo estás? ¿Quieres que te cocinen tu hamburguesa? 419 00:31:55,517 --> 00:31:57,017 A la parrilla está bien. 420 00:32:00,053 --> 00:32:02,322 Bueno, come por favor. 421 00:32:05,727 --> 00:32:07,729 Oh, usé aderezo de limón. 422 00:32:07,762 --> 00:32:08,962 Sabes, estoy intentando perder peso, 423 00:32:08,996 --> 00:32:10,164 entonces todos tienen que sufrir. 424 00:32:10,197 --> 00:32:13,400 Vamos, estás en gran forma. 425 00:32:13,434 --> 00:32:17,639 Mmm, sí, ¿dónde podrías perderlo de? 426 00:32:17,672 --> 00:32:20,374 Oh, ustedes dos están siendo muy amables. 427 00:32:20,407 --> 00:32:24,211 Entonces, ¿cómo terminaste? comprar el lugar de Anderson? 428 00:32:24,244 --> 00:32:26,346 Trabajo en Silicon Valley. 429 00:32:27,948 --> 00:32:31,653 Ahí es donde Hice todo mi dinero, 430 00:32:31,686 --> 00:32:36,089 así que pensé en venir aquí y dale una oportunidad al viejo Hollyweird. 431 00:32:36,123 --> 00:32:38,358 - [risitas] -[Ed] Mira, aquí está mi tarjeta. 432 00:32:41,729 --> 00:32:46,300 "Zzzombi. Responsable de producto". 433 00:32:46,333 --> 00:32:49,336 Sí, ya ves, estoy a cargo de el equipo de producto. 434 00:32:49,369 --> 00:32:51,539 ellos son los que construyen las aplicaciones. 435 00:32:53,073 --> 00:32:55,510 Un montón de degenerados y ladrones, si me preguntas, 436 00:32:55,543 --> 00:32:58,178 pero son ellos que consiguen anunciantes 437 00:32:58,212 --> 00:33:00,080 para comprar espacio en la aplicación, 438 00:33:01,181 --> 00:33:04,117 de lo que se trata tecnología del sueño 439 00:33:04,151 --> 00:33:06,888 Z, Z, Z, "Zzzombi". 440 00:33:06,921 --> 00:33:10,324 "Duerme como los muertos". Mmm. 441 00:33:10,357 --> 00:33:15,295 Entonces, yo soy el que está tirando todas las cuerdas desde la parte superior. 442 00:33:15,329 --> 00:33:18,298 Tienes que mantenerlos separados, los grupos. 443 00:33:18,332 --> 00:33:20,100 Están las serpientes, y las ratas 444 00:33:20,133 --> 00:33:22,102 y los pájaros, y... 445 00:33:26,306 --> 00:33:29,042 Entonces, si quieres descarga la aplicación, 446 00:33:29,076 --> 00:33:31,245 Te puedo dar un 15% de descuento. 447 00:33:32,346 --> 00:33:34,949 Claro, Ed. 448 00:33:34,983 --> 00:33:36,283 Gracias. 449 00:33:38,385 --> 00:33:41,890 Um, ¿están listos? para tus hamburguesas? 450 00:33:41,923 --> 00:33:43,423 [Ben] Eres la anfitriona. 451 00:34:00,140 --> 00:34:02,476 Pensé que tal vez tú podría usar algo de ayuda. 452 00:34:02,510 --> 00:34:06,014 Oh, sí, eh, ¿Puedes conseguir la mantequilla? 453 00:34:06,046 --> 00:34:07,515 - ¿Aquí? Sí. - Sí. 454 00:34:12,085 --> 00:34:13,922 Oye, ¿por qué no ¿dejame hacer eso? 455 00:34:13,955 --> 00:34:16,624 yo era cocinero en Fresno. 456 00:34:18,091 --> 00:34:19,426 ¿Qué no has hecho? 457 00:34:23,898 --> 00:34:26,534 ¿Dónde estabas? ¿Conoces a tu marido por primera vez? 458 00:34:26,568 --> 00:34:29,469 Um, en una película. 459 00:34:29,504 --> 00:34:33,041 Sí, tenía una línea en una película que produjo. 460 00:34:33,073 --> 00:34:36,109 Y me invitó a salir, y dije que no, 461 00:34:36,143 --> 00:34:38,613 porque no quería a todos pensar-- 462 00:34:38,646 --> 00:34:41,683 Quiero decir, bueno, Sabes a lo que me refiero. 463 00:34:41,716 --> 00:34:45,152 Pero él siguió preguntando y luego siguió preguntando después de que envolvimos, 464 00:34:45,185 --> 00:34:47,922 y entonces fue cuando supe que no era solo como 465 00:34:47,956 --> 00:34:50,324 una cosita tonta. 466 00:34:50,357 --> 00:34:53,126 Mmm. ¿Cuánto tiempo llevas casado? 467 00:34:53,160 --> 00:34:55,295 Oh, mucho tiempo. 468 00:34:56,798 --> 00:34:58,131 ¿Tu lo amas? 469 00:34:59,901 --> 00:35:04,304 Bueno, yo tenía 19 años y... Quiero decir: si. 470 00:35:04,338 --> 00:35:06,306 Sí, estoy enamorada de él. 471 00:35:07,307 --> 00:35:08,643 ¿Él te cuida? 472 00:35:08,676 --> 00:35:10,778 pues me ha dado todo lo que tengo 473 00:35:12,714 --> 00:35:14,281 Pero sin piezas? 474 00:35:16,050 --> 00:35:18,686 no lo quiero para darme una parte. 475 00:35:18,720 --> 00:35:22,624 Mmm, no estoy seguro si te creo o no. 476 00:35:22,657 --> 00:35:23,825 Bueno, lo dije. 477 00:35:23,858 --> 00:35:26,126 Y puedo hablar por mí mismo. 478 00:35:27,361 --> 00:35:28,963 Ahora, si tu creía las cosas que decía, 479 00:35:28,997 --> 00:35:31,599 probablemente lo haríamos llevarse mucho mejor. 480 00:35:31,633 --> 00:35:33,300 [risitas] 481 00:35:40,742 --> 00:35:43,176 vi tu cortometraje anoche. 482 00:35:44,946 --> 00:35:46,346 ¿Lo hiciste? 483 00:35:47,949 --> 00:35:50,450 Sí, en mi teléfono. 484 00:35:52,053 --> 00:35:54,287 Realmente me gustó. 485 00:35:54,321 --> 00:35:56,156 Eres una gran actriz. 486 00:35:57,457 --> 00:35:59,927 Realmente pensé que eras la persona que estabas jugando. 487 00:36:00,628 --> 00:36:02,764 [risitas] 488 00:36:02,797 --> 00:36:06,801 Y, bueno, eh, te veías realmente hermosa en ella. 489 00:36:09,302 --> 00:36:10,772 Eso fue muy dulce. 490 00:36:11,839 --> 00:36:13,041 Gracias. 491 00:36:13,074 --> 00:36:15,308 Si no hay problema. 492 00:36:17,344 --> 00:36:20,581 Yo, eh, creo que tú debería mostrárselo a su marido. 493 00:36:20,615 --> 00:36:23,316 Tal vez entonces te pondría en un-- en una película 494 00:36:24,719 --> 00:36:27,055 - Te dije-- - Pero no es asunto mío. 495 00:36:27,088 --> 00:36:30,390 No, no es. 496 00:36:31,759 --> 00:36:32,794 Bueno. 497 00:36:35,963 --> 00:36:37,565 Esos se ven muy bien. 498 00:36:41,201 --> 00:36:44,972 Sí, eh, en realidad, ¿Puedes encargarte de esto? 499 00:36:45,006 --> 00:36:46,908 La parrilla está afuera. 500 00:36:46,941 --> 00:36:49,577 solo voy a cambiar, Estaré un par de minutos. 501 00:37:05,059 --> 00:37:06,561 [puede abrirse] 502 00:37:06,594 --> 00:37:08,295 [Ben] Espero que no te importe estoy asaltando tu cerveza 503 00:37:08,328 --> 00:37:10,531 pero Oates tenía sed. 504 00:37:12,567 --> 00:37:13,568 avena? 505 00:37:13,601 --> 00:37:16,571 [Ben] Sí, eso es suyo, eh, su apodo. 506 00:37:17,772 --> 00:37:19,406 ¿Dónde encontraste eso? 507 00:37:19,439 --> 00:37:22,777 Maldición, tenía miedo de agacharme. 508 00:37:24,277 --> 00:37:26,514 ¿Juegas, Oates? 509 00:37:26,547 --> 00:37:30,885 Oh, solo, eh, "Brilla brilla pequeña estrella." 510 00:37:30,918 --> 00:37:32,285 [Ben se ríe] 511 00:37:32,319 --> 00:37:34,655 Apuesto a que juegas. 512 00:37:34,689 --> 00:37:36,190 Quiero decir, cuando era pequeño, sabes, 513 00:37:36,224 --> 00:37:38,425 mis padres tenían fiestas. 514 00:37:38,458 --> 00:37:40,928 Bueno, vamos a tener una fiesta. 515 00:37:43,197 --> 00:37:45,032 ¿Tienes música de baile? 516 00:37:46,601 --> 00:37:49,537 Eh, Alexa, poner algo de música de baile. 517 00:37:49,570 --> 00:37:52,339 [reproducción de música clásica] 518 00:37:52,372 --> 00:37:53,875 [Ben se ríe] 519 00:38:41,388 --> 00:38:43,323 ¿Te gustó mucho mi película? 520 00:38:46,894 --> 00:38:48,395 Me encantó. 521 00:40:08,042 --> 00:40:09,543 [susurros indistintos] 522 00:40:28,428 --> 00:40:30,164 [la música se detiene] 523 00:40:30,197 --> 00:40:32,600 [nueva canción clásica sonando] 524 00:40:48,349 --> 00:40:50,818 [Ben susurrando indistinto] 525 00:41:01,862 --> 00:41:03,731 [la puerta se cierra] 526 00:41:05,299 --> 00:41:06,767 ¿Está molesto? 527 00:41:09,370 --> 00:41:13,240 Bueno, él es, eh, está un poco perdido. 528 00:41:16,277 --> 00:41:18,012 Tal vez deberías ir tras él. 529 00:41:21,215 --> 00:41:22,817 ¿Quieres que yo? 530 00:41:26,287 --> 00:41:27,755 Creo que sí. 531 00:41:33,861 --> 00:41:35,863 Me quedé un poco más allá de mi bienvenida. 532 00:41:39,066 --> 00:41:40,735 Sí, se está haciendo tarde. 533 00:41:44,138 --> 00:41:45,740 ¿A qué hora tienes que ir? 534 00:41:49,276 --> 00:41:52,146 Richard aterriza a las 8:40. 535 00:41:57,451 --> 00:41:58,853 Un montón de tiempo. 536 00:42:00,788 --> 00:42:02,690 Tengo que recogerlo. 537 00:42:08,829 --> 00:42:10,798 No puede ser más tarde de las 6:00. 538 00:42:13,901 --> 00:42:15,236 Tráfico. 539 00:42:33,621 --> 00:42:35,022 ¿Uno para el camino? 540 00:42:47,435 --> 00:42:48,669 Bien. 541 00:43:12,259 --> 00:43:14,361 [reproducción de música a tempo lento] 542 00:43:31,912 --> 00:43:34,348 ♪ Estoy viviendo el sueño ♪ 543 00:43:36,518 --> 00:43:38,520 - No. - ♪ Quema el arroyo ♪ 544 00:43:38,553 --> 00:43:41,355 Estoy demasiado borracho. No voy a poder conducir. 545 00:43:41,388 --> 00:43:43,624 ♪ Corre todo el vapor ♪ 546 00:43:44,325 --> 00:43:45,826 ♪ Me encanta... ♪ 547 00:43:45,860 --> 00:43:48,863 [letra indistinta] 548 00:43:54,869 --> 00:43:58,005 ♪ Tengo un par de grandes ♪ 549 00:43:59,440 --> 00:44:02,243 ♪ Y que no puedo♪ 550 00:44:03,811 --> 00:44:07,081 ♪ Allá abajo en el día ♪ 551 00:44:37,378 --> 00:44:39,880 [reproducción de música tensa] 552 00:45:07,841 --> 00:45:09,644 - [Ben] Buenos días. - [música rock sonando en la radio] 553 00:45:09,678 --> 00:45:11,145 [hombre] Oye. 554 00:45:12,046 --> 00:45:14,782 que tan lejos la franja de la puesta del sol? 555 00:45:14,815 --> 00:45:16,850 Unas 40 millas. 556 00:45:19,621 --> 00:45:21,755 ¿Tienes agua? 557 00:45:21,789 --> 00:45:23,757 En la tienda. 558 00:45:25,492 --> 00:45:27,761 Me veo como ¿Tengo un dólar de sobra? 559 00:45:28,762 --> 00:45:29,863 si no vas a compra cualquier cosa, 560 00:45:29,897 --> 00:45:31,365 no pierdas mi tiempo 561 00:45:33,234 --> 00:45:34,134 [suena la herramienta] 562 00:45:34,168 --> 00:45:36,638 [Ben] ¿Podrías más bien simplemente lo tomamos? 563 00:45:36,671 --> 00:45:39,473 y basura ¿Tu tienda de mierda en su lugar? 564 00:45:46,715 --> 00:45:48,749 Chicos, no quiero problemas. 565 00:45:50,751 --> 00:45:53,287 Oates, ¿por qué no entras? 566 00:45:53,320 --> 00:45:57,291 y tráenos un par de botellas de agua, un par de cervezas, 567 00:45:57,324 --> 00:46:00,427 y un paquete de mis cigarrillos favoritos. 568 00:46:03,931 --> 00:46:06,267 Crees que me importa sobre ir a la carcel? 569 00:46:12,840 --> 00:46:14,241 No sediento. 570 00:46:16,076 --> 00:46:18,979 Pronto nos quedaremos sin efectivo, así que tenemos que encontrar algo. 571 00:46:25,720 --> 00:46:27,388 [Oates] Creo que tengo uno. 572 00:46:27,421 --> 00:46:29,658 [ben] ¿Ella? 573 00:46:29,691 --> 00:46:31,492 no sabrías que hacer con ella 574 00:46:34,729 --> 00:46:38,065 Seguro que me gusta probar y averiguarlo. 575 00:46:40,602 --> 00:46:43,304 Una buena forma de que te maten. 576 00:46:43,337 --> 00:46:46,340 Tengo un papi rico en casa con una pistola de elefantes. 577 00:46:49,043 --> 00:46:51,278 no, ella es todo por su soledad. 578 00:46:52,846 --> 00:46:55,215 Papá está fuera trabajando. 579 00:46:59,887 --> 00:47:01,723 [el motor del coche retumba] 580 00:47:01,756 --> 00:47:03,090 Quizás tengas razón. 581 00:47:04,491 --> 00:47:05,893 Vamos a averiguar. 582 00:47:12,534 --> 00:47:14,536 [hombre] Llénala. Regular. 583 00:47:16,604 --> 00:47:17,605 [Oates] De inmediato. 584 00:47:17,639 --> 00:47:19,173 [ben] Discúlpeme señor. 585 00:47:20,474 --> 00:47:22,577 Sólo tengo que decir que es una belleza. 586 00:47:24,345 --> 00:47:25,846 ¿De qué año es ella? 587 00:47:26,715 --> 00:47:31,452 Esto aqui Es un Buick Electra de 1971. 588 00:47:31,485 --> 00:47:33,087 Todo es mío. 589 00:47:34,723 --> 00:47:36,190 Es un '70. 590 00:47:37,458 --> 00:47:38,593 [hombre] Tú lo dices. 591 00:47:40,994 --> 00:47:42,597 Bueno, ¿cómo es posible que no lo sepas? 592 00:47:44,098 --> 00:47:46,033 [hombre] Lo gané en un juego de cartas. 593 00:47:48,502 --> 00:47:51,706 [Ben] Oye, no te diriges a Beverly Hills, ¿verdad? 594 00:47:51,740 --> 00:47:53,808 De hecho, lo soy. 595 00:47:53,842 --> 00:47:56,410 Estoy en camino al Hotel Beverly Hills. 596 00:47:56,443 --> 00:47:58,345 ¿Me estás tomando el pelo? 597 00:47:59,146 --> 00:48:00,515 Hola, yo voy por el mismo camino. 598 00:48:00,548 --> 00:48:03,083 Sólo, uh, mi auto se descompuso. 599 00:48:03,117 --> 00:48:04,418 logré hacerlo a la estación, 600 00:48:04,451 --> 00:48:07,988 pero, uh, tengo que hacerlo déjala aquí toda la noche. 601 00:48:08,021 --> 00:48:09,591 [hombre] Oh eso está muy mal. 602 00:48:11,593 --> 00:48:15,262 ¿Qué tienes en marcha? en beverly hills? [risitas] 603 00:48:15,295 --> 00:48:17,264 Soy músico. 604 00:48:17,297 --> 00:48:19,333 Mira, tengo una gran reunión. con algunos peces gordos 605 00:48:19,366 --> 00:48:21,803 en ellos grandes cerros. 606 00:48:21,836 --> 00:48:25,372 Mira, soy una estrella, solo, uh, nadie lo sabe todavía. 607 00:48:26,808 --> 00:48:28,909 Apuesto a que lo eres. [risitas] 608 00:48:28,942 --> 00:48:31,546 [ben] Oye, siento ser grosero, permítanme presentarnos. 609 00:48:31,579 --> 00:48:33,147 Mi nombre es Arturo Morgan. 610 00:48:34,682 --> 00:48:36,383 Bueno conocerte. 611 00:48:36,417 --> 00:48:38,586 [Ben] Y este es mi amigo, León Davis. 612 00:48:42,690 --> 00:48:44,958 [hombre] Soy Ed Hogate. 613 00:48:53,902 --> 00:48:55,837 Tengo una política firme. 614 00:48:55,870 --> 00:48:58,673 Nunca lleves cualquier dinero en efectivo en mí. 615 00:49:01,676 --> 00:49:03,611 [ben] Es una buena política. 616 00:49:03,645 --> 00:49:06,013 [Kathryn] Oh, eh, ¿perdón? 617 00:49:06,046 --> 00:49:07,981 Sabes donde el 14 sur es? 618 00:49:08,015 --> 00:49:11,619 - ¿Estoy cerca de la 14 Sur? - Usted está cerca. 619 00:49:11,653 --> 00:49:14,988 [Kathryn] Sí, lo siento, eh, mi-mi GPS no funciona. 620 00:49:16,891 --> 00:49:21,061 Muy bien, chico Oatesy, obtienes tu deseo. 621 00:49:22,463 --> 00:49:23,631 ¿Qué quieres decir? 622 00:49:26,400 --> 00:49:27,535 Ese. 623 00:49:30,872 --> 00:49:32,574 Uh, ella es un poco fuera de su liga, 624 00:49:32,607 --> 00:49:34,374 ¿no crees? 625 00:49:34,408 --> 00:49:37,545 Aquí hay algunos consejos, gratis. 626 00:49:37,579 --> 00:49:40,981 Todas las cosas en este mundo se dividen en grupos, 627 00:49:41,014 --> 00:49:46,019 separados como animales, pájaros, reptiles. 628 00:49:46,053 --> 00:49:48,723 Entonces, tú... tú no... no criarias 629 00:49:48,756 --> 00:49:50,525 una serpiente con un pájaro, ¿lo harías? 630 00:49:50,558 --> 00:49:51,960 Simplemente no funcionaría. 631 00:49:51,992 --> 00:49:55,162 exactamente lo mismo va para la gente. 632 00:49:56,396 --> 00:49:58,031 Confía en mí. 633 00:49:58,065 --> 00:50:00,501 No mezcle sus grupos. 634 00:50:00,535 --> 00:50:01,803 [arranca el motor] 635 00:50:01,836 --> 00:50:03,036 Eso es racista, Ed. 636 00:50:03,070 --> 00:50:04,639 ¿Qué? No no no no. yo-yo-yo-- 637 00:50:04,672 --> 00:50:05,907 Oye, necesitamos que nos lleves, Ed. 638 00:50:05,940 --> 00:50:07,474 - Vamos por el mismo camino. - ¿Qué? Esperar. 639 00:50:07,509 --> 00:50:09,109 Espera, espera, espera, espera, espera. Espera un segundo. 640 00:50:09,142 --> 00:50:11,144 Espera espera espera, ¡espera un segundo! 641 00:50:15,550 --> 00:50:17,384 - ¡Sal de mi coche! - Mejor date prisa, Ed. 642 00:50:17,417 --> 00:50:19,787 - La vamos a perder. - ¿Qué? 643 00:50:19,821 --> 00:50:21,923 Sal de mi auto antes de llamar a la policía. 644 00:50:21,956 --> 00:50:24,091 - ¿Qué, con esto? - ¡Oye! 645 00:50:28,897 --> 00:50:30,030 [gruñidos] 646 00:50:30,063 --> 00:50:32,132 [respirando profundamente] 647 00:50:32,165 --> 00:50:34,702 No haría eso si fuera tú, Sr. Hogate. 648 00:50:35,537 --> 00:50:36,804 Síguela. 649 00:50:42,877 --> 00:50:45,145 [arranca el motor] 650 00:50:52,754 --> 00:50:55,723 [reproducción de música intensa] 651 00:51:06,000 --> 00:51:07,301 [ben] "Zzzombi". 652 00:51:08,703 --> 00:51:11,438 ¿Por qué todas estas empresas tecnológicas tienes que escribir mierda mal? 653 00:51:13,608 --> 00:51:17,144 [Ed.] Tengo una reunión y no puedo llegar tarde. 654 00:51:17,177 --> 00:51:20,213 [Ben] Vamos, Ed, puedes continuar. un par de millas más. 655 00:51:43,905 --> 00:51:46,040 [Ben] Gracias por el aventón. 656 00:51:46,074 --> 00:51:49,443 Y, eh, ¿puedo decirte algo, Ed? 657 00:51:49,476 --> 00:51:53,615 que no escuchaste nada, no viste nada 658 00:51:54,448 --> 00:51:56,416 No es piel de tu nariz. 659 00:51:56,450 --> 00:51:58,086 Tienes tu gran reunión esta tarde 660 00:51:58,118 --> 00:52:00,454 en el hotel beverly hill, 661 00:52:00,487 --> 00:52:02,557 para que no digas nada, ¿quieres? 662 00:52:03,725 --> 00:52:05,192 [suavemente] No. 663 00:52:06,094 --> 00:52:09,196 [Ben] Dios, espero que no, Ed. 664 00:52:10,798 --> 00:52:11,899 Adiós. 665 00:52:13,166 --> 00:52:14,802 ¿Crees que se quedará callado? 666 00:52:15,803 --> 00:52:17,005 Oh, por supuesto. 667 00:52:17,038 --> 00:52:19,641 Él tiene la situación divididos en grupos. 668 00:52:20,942 --> 00:52:22,810 Él sabe a cuál pertenecemos. 669 00:52:36,991 --> 00:52:38,492 [Oates] Entonces, ¿entramos? 670 00:52:38,526 --> 00:52:41,696 No puedo simplemente entrar y tomar lo que queramos. 671 00:52:41,729 --> 00:52:43,031 Tiene que ser suave. 672 00:52:43,064 --> 00:52:44,297 ¿Recuerdas la última vez? 673 00:52:44,331 --> 00:52:46,734 Recibe una invitación. como vampiros 674 00:52:48,402 --> 00:52:50,738 Entonces obtendremos el funcionamiento del lugar. 675 00:52:50,772 --> 00:52:52,172 Lo que es de ellos es nuestro. 676 00:53:00,313 --> 00:53:02,617 Vaya, oye, oye. 677 00:53:02,650 --> 00:53:04,184 Hay una luz encendida. 678 00:53:04,217 --> 00:53:06,219 Es plena luz del día. 679 00:53:08,122 --> 00:53:09,824 Este lugar está vacío. 680 00:53:11,025 --> 00:53:12,860 Bueno, ¿y la luz? 681 00:53:13,928 --> 00:53:15,228 Vaya. 682 00:53:16,597 --> 00:53:19,199 eso es solo para asustar los criminales lejos. 683 00:53:31,278 --> 00:53:32,680 Moverse. 684 00:53:37,118 --> 00:53:39,286 [Oates] Creo que ella va a ¿ir a nadar? 685 00:53:39,319 --> 00:53:40,655 [ben] ¿Por qué no? 686 00:53:41,321 --> 00:53:42,790 Nadie está mirando. 687 00:53:50,064 --> 00:53:52,299 Esa ventana la mira directamente. 688 00:53:56,003 --> 00:53:57,939 [zumbido del soplador de hojas] 689 00:54:05,213 --> 00:54:09,550 Mm... Vamos-vamos a irnos. 690 00:54:09,584 --> 00:54:10,651 Esperar. 691 00:54:13,788 --> 00:54:15,255 Tengo una idea. 692 00:54:37,145 --> 00:54:38,478 ¿Qué estás haciendo? 693 00:54:38,513 --> 00:54:39,580 Cállate. 694 00:54:45,186 --> 00:54:47,822 Hola. me gustaria reportar un extranjero ilegal 695 00:54:47,855 --> 00:54:49,824 En mi colonia. 696 00:54:49,857 --> 00:54:53,027 [Ben al teléfono] Richard Carlyle, 2375 Ruiseñor Place, 697 00:54:53,060 --> 00:54:57,165 Los Ángeles, California 90046. 698 00:54:57,198 --> 00:54:59,466 Bueno, ahí fue donde estuvo por última vez. 699 00:54:59,499 --> 00:55:01,468 Bueno, lo era acosar a mi hija 700 00:55:01,501 --> 00:55:03,037 y me apuntó con un arma. 701 00:55:03,070 --> 00:55:05,706 Mira, tiene tatuajes de pandillas, está bien, puedo decirlo. 702 00:55:05,740 --> 00:55:06,808 Soy abogado. 703 00:55:08,375 --> 00:55:10,343 Bueno, bueno, date prisa. 704 00:55:11,612 --> 00:55:13,080 ella desnuda? 705 00:55:13,114 --> 00:55:14,347 No. 706 00:55:14,381 --> 00:55:16,651 Ella está pateando sus estúpidos pies. 707 00:55:18,286 --> 00:55:22,455 Deja de patear tus estúpidos pies, perra idiota. 708 00:55:44,645 --> 00:55:47,582 [risitas] 709 00:55:47,615 --> 00:55:49,183 [ben] ¡No puedo creerlo! 710 00:55:49,217 --> 00:55:50,618 Funcionó, hombre. 711 00:55:52,687 --> 00:55:53,588 ¡Funcionó! 712 00:55:56,057 --> 00:55:58,960 [Oates] ¿Qué... Duque? ¿Cuál fue el punto de eso? 713 00:55:59,694 --> 00:56:02,429 ¿Por qué le hiciste eso? 714 00:56:02,462 --> 00:56:05,533 Porque ella va a necesitar un nuevo jardinero. 715 00:56:06,701 --> 00:56:08,135 Y lo estás mirando. 716 00:56:12,006 --> 00:56:14,508 [Javier al teléfono] Jardinería LA Blooms, Este es Javier Del Toro. 717 00:56:14,542 --> 00:56:15,877 [Duque al teléfono] Sr. Del Toro, eres el gerente 718 00:56:15,910 --> 00:56:17,444 de LA Blooms Gardening? 719 00:56:17,477 --> 00:56:19,013 [Javier al teléfono] Sí, ¿qué puedo hacer por ti? 720 00:56:20,748 --> 00:56:23,918 Dile que eres Javier Del Toro. Su jardinero se ha ido. 721 00:56:23,951 --> 00:56:26,654 Sra. Carlyle, ¿de acuerdo? Usa un acento. 722 00:56:32,159 --> 00:56:33,060 [Kathryne al teléfono] ¿Hola? 723 00:56:33,094 --> 00:56:34,161 Hola. 724 00:56:34,195 --> 00:56:35,763 ¿Es esta la Sra. Carlyle? 725 00:56:35,796 --> 00:56:37,298 [Kathryne al teléfono] Sí, esta es ella. 726 00:56:37,331 --> 00:56:38,498 [Oates] Hola, Sra. Carlyle, 727 00:56:38,566 --> 00:56:41,501 yo soy javier del toro de LA Bloom Jardinería. 728 00:56:41,535 --> 00:56:43,104 [Kathryne al teléfono] Sí, gracioso que hayas llamado en realidad. 729 00:56:43,137 --> 00:56:46,406 Um, mi jardinero, Jorge Torres, Se suponía que él vendría-- 730 00:56:46,439 --> 00:56:47,708 Sí, lo haría quisiera informarte 731 00:56:47,742 --> 00:56:49,610 que tu jardinero, Jorge Torres, 732 00:56:49,644 --> 00:56:51,245 no más trabaja para la empresa. 733 00:56:51,279 --> 00:56:53,514 [descarga del inodoro] 734 00:56:55,883 --> 00:56:59,620 [Duque] se supone que debes hacer eso en una mujer, no tu mano. 735 00:57:00,521 --> 00:57:02,523 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 736 00:57:02,556 --> 00:57:03,724 Guarda un poco de semen para ella. 737 00:57:03,758 --> 00:57:05,860 oye no me hables como eso. 738 00:57:05,893 --> 00:57:07,161 Te-te lo dije, soy-- 739 00:57:08,129 --> 00:57:09,597 yo no estaba haciendo nada 740 00:57:10,430 --> 00:57:11,699 Cállate. 741 00:57:13,034 --> 00:57:14,568 ¿Adónde vas? 742 00:57:14,602 --> 00:57:16,304 voy a saludar 743 00:57:16,337 --> 00:57:17,538 ¿Qué piensas? 744 00:57:18,306 --> 00:57:22,944 Soy Ben... Saunders. 745 00:57:22,977 --> 00:57:24,512 ¿Eso suena blanco? 746 00:57:24,545 --> 00:57:26,747 Jardinero blanco extraordinario. 747 00:57:28,950 --> 00:57:31,786 Todo es un juego, Oates. El mundo entero. 748 00:57:31,819 --> 00:57:34,021 Solo los tontos eligen no jugar, 749 00:57:34,055 --> 00:57:36,057 tontos que no saben están en uno. 750 00:57:39,360 --> 00:57:41,762 [Kathryn] Diría que puedes empezar, 751 00:57:41,796 --> 00:57:44,031 pero realmente no tienes alguna de tus herramientas? 752 00:57:44,065 --> 00:57:45,232 [Duque se ríe] 753 00:57:45,266 --> 00:57:46,434 [Duque] Oh, no. 754 00:57:46,466 --> 00:57:48,035 se supone que no debo empezar hasta mañana. 755 00:57:48,069 --> 00:57:50,638 Vaya. Sí, ellos-ellos no me dijo eso 756 00:57:50,671 --> 00:57:52,840 [Duque] Lo siento. Sí, solo me querían 757 00:57:52,873 --> 00:57:54,175 para sentir por el lugar hoy 758 00:57:54,208 --> 00:57:57,044 y volveré mañana con todo lo que necesito. 759 00:57:58,079 --> 00:57:59,513 [Kathryn] Bien. 760 00:58:06,020 --> 00:58:08,189 ¿Lo que pasó? 761 00:58:08,222 --> 00:58:10,658 [Duque] Ella me dijo sobre todo el barrio. 762 00:58:10,691 --> 00:58:14,128 Nos mudamos a lo de Anderson. Después de que se mudaron. 763 00:58:19,133 --> 00:58:20,568 ¿Y cómo se veía ella? 764 00:58:21,402 --> 00:58:23,004 [Duque] Suave. 765 00:58:23,371 --> 00:58:24,638 Mm. 766 00:58:26,474 --> 00:58:29,510 [la puerta del coche se abre, se cierra] 767 00:58:31,012 --> 00:58:32,613 ¿Ese es su novio? 768 00:58:32,646 --> 00:58:34,849 Esposo. Ricardo. 769 00:58:35,983 --> 00:58:37,485 ¿Cómo lo sabes? 770 00:58:37,518 --> 00:58:39,620 Por el correo. 771 00:58:39,653 --> 00:58:42,957 Porque es un cuadrado grande y gordo maricón sin polla como tú. 772 00:58:46,260 --> 00:58:50,131 Ella ha terminado con él, a excepción de la casa y el coche 773 00:58:52,600 --> 00:58:55,236 Como puedes decir eso desde aquí? 774 00:58:55,269 --> 00:58:58,372 Aprendes a leer las señales. 775 00:58:58,406 --> 00:59:00,541 ves el camino cruzó las piernas? 776 00:59:01,542 --> 00:59:03,010 Como si nunca lo hubiera conocido. 777 00:59:07,148 --> 00:59:09,283 ¡Mierda! 778 00:59:09,316 --> 00:59:10,684 [Duque] ¿Dónde aprendiste a cocinar? 779 00:59:11,552 --> 00:59:14,789 yo era un cocinero de orden corto en fresno 780 00:59:14,822 --> 00:59:19,794 Hice eso antes que tú me encontró en ese lugar. 781 00:59:21,562 --> 00:59:23,764 [Duque] no sé cómo terminé en ese bar. 782 00:59:24,899 --> 00:59:28,636 Sé por qué estabas allí, pero yo, 783 00:59:28,669 --> 00:59:31,605 Solo estaba explorando. 784 00:59:31,639 --> 00:59:33,374 se suponía que me encontraría un ejecutivo discográfico allí, 785 00:59:33,407 --> 00:59:36,944 pero el me queria para chuparle la polla. 786 00:59:36,977 --> 00:59:38,946 y no lo soy en esa mierda marica. 787 00:59:42,349 --> 00:59:45,953 Bueno... me salvaste. 788 00:59:48,489 --> 00:59:50,091 no se si guardado es la palabra correcta, 789 00:59:50,124 --> 00:59:52,726 parecías estar disfrutando usted mismo lo suficientemente bien. 790 00:59:59,834 --> 01:00:03,237 - Te hacen actuar así. - ¿Quién te hace? 791 01:00:06,907 --> 01:00:09,710 Eh... bueno, tú-tú lo mataste. 792 01:00:09,743 --> 01:00:11,745 ¿Qué, ese jovencito? 793 01:00:11,779 --> 01:00:13,380 ¿Por qué no pudo hacer un pájaro cantor-- 794 01:00:13,414 --> 01:00:14,882 Sí, pero me obligaron. 795 01:00:16,417 --> 01:00:18,419 - Te lo dije. - Muy bien, Oates. 796 01:00:18,452 --> 01:00:20,488 yo no haría nada como eso-- 797 01:00:20,522 --> 01:00:24,091 Bien. [suspiros] 798 01:00:24,458 --> 01:00:26,528 Maldita sea. 799 01:00:26,561 --> 01:00:28,629 Ya sabes, sólo una vez, Me gustaría tener un-- 800 01:00:28,662 --> 01:00:29,964 una comida decente. 801 01:00:31,699 --> 01:00:35,202 Ya sabes, una cena elegante. 802 01:00:35,236 --> 01:00:37,304 Mantel blanco. 803 01:00:37,338 --> 01:00:40,441 Ya sabes, buen vino, velas. 804 01:00:40,474 --> 01:00:43,477 Y esos dos de allá, obtienen eso todas las noches. 805 01:00:43,512 --> 01:00:45,279 Y no lo aprecian. 806 01:00:47,648 --> 01:00:49,183 ¿Sabes lo que quiero hacer? 807 01:00:50,117 --> 01:00:51,553 ¿Qué? 808 01:00:51,586 --> 01:00:54,556 Quiero sentarme en ese descapotable blanco. 809 01:00:54,589 --> 01:00:57,758 Sí, nosotros-nosotros-podríamos sacarlo a dar una vuelta. 810 01:00:57,791 --> 01:01:01,395 Conozco a este tipo, Podríamos vendérselo. 811 01:01:01,428 --> 01:01:03,532 Podríamos salir de este lugar. 812 01:01:03,565 --> 01:01:06,100 Quiero decir, me da escalofríos. 813 01:01:06,133 --> 01:01:08,202 Pudimos-- Podríamos vendérselo. 814 01:01:08,235 --> 01:01:09,103 - Pudimos-- - No. 815 01:01:10,905 --> 01:01:12,973 No, solo quiero sentarme en él. 816 01:01:13,807 --> 01:01:15,910 Mira cómo se siente. 817 01:01:15,943 --> 01:01:18,245 No estoy listo para tomar nada todavía. 818 01:01:19,648 --> 01:01:21,650 Si nos escuchan, rebotamos. 819 01:01:21,682 --> 01:01:24,251 [tartamudea] No valdría la pena. 820 01:01:25,119 --> 01:01:26,320 Espera aquí. 821 01:01:31,825 --> 01:01:34,261 Bueno, quiero ir si te vas a sentar en él. 822 01:01:34,762 --> 01:01:36,330 [la puerta se abre] 823 01:01:54,516 --> 01:01:56,183 ¿Hueles ese perfume? 824 01:01:58,587 --> 01:02:00,788 no puedo olerlo de aquí 825 01:02:03,157 --> 01:02:04,491 Entra, hijo. 826 01:02:52,039 --> 01:02:54,241 necesitamos un camion y algunas herramientas. 827 01:02:58,613 --> 01:03:00,447 ¿Romper, tomar el auto? 828 01:03:00,481 --> 01:03:04,051 No, entonces puedo ser un verdadero jardinero. 829 01:03:04,084 --> 01:03:06,554 Es toda la farsa, hombre. Está funcionando. 830 01:03:06,588 --> 01:03:08,222 Solo necesito la óptica. 831 01:03:09,356 --> 01:03:10,357 Mirar. 832 01:03:10,391 --> 01:03:14,128 [hablando español] 833 01:03:17,666 --> 01:03:19,534 [hablando español] 834 01:03:30,779 --> 01:03:32,614 [silbidos] 835 01:03:32,647 --> 01:03:34,716 [Oates] ¿Qué-qué es esto? 836 01:03:34,749 --> 01:03:37,318 P-P-Pensé que era un trabajo en efectivo 837 01:03:37,351 --> 01:03:38,553 con una chica al lado. 838 01:03:38,586 --> 01:03:39,953 Y ahora... 839 01:03:40,789 --> 01:03:42,423 eres jardinero. 840 01:03:42,456 --> 01:03:43,525 Quiero decir, no lo entiendo. 841 01:03:43,558 --> 01:03:44,759 [Duque] ♪ Sra. Carlyle ♪ 842 01:03:44,793 --> 01:03:46,393 ♪ Mira esa sonrisa♪ 843 01:03:48,862 --> 01:03:50,565 Mira, Solo lo estoy perfeccionando, hombre. 844 01:03:50,598 --> 01:03:53,535 Está bien, lo estoy haciendo sin problemas. Cuando termine con ella, 845 01:03:53,568 --> 01:03:55,836 ella abrirá la caja fuerte de su casa para nosotros misma, 846 01:03:55,869 --> 01:03:59,073 entregará sus joyas. Ya verás. 847 01:03:59,808 --> 01:04:02,644 Pero... ¿una caja fuerte? 848 01:04:02,677 --> 01:04:03,778 Sí, por supuesto, consiguieron una caja fuerte. 849 01:04:03,812 --> 01:04:05,846 Son ricos, ¿no? 850 01:04:05,879 --> 01:04:08,115 Lleno de dinero en efectivo y joyas, Apuesto, también. 851 01:04:08,148 --> 01:04:11,519 Muy bien, solo tienes que ser un poco de paciencia conmigo. 852 01:04:11,553 --> 01:04:13,987 Déjame gastar un poco más tiempo con ella. 853 01:04:16,825 --> 01:04:18,258 Estás mintiendo. 854 01:04:21,228 --> 01:04:23,931 Ella te gusta. Tu la quieres. 855 01:04:23,964 --> 01:04:25,432 [Duque] ¡A la mierda! 856 01:04:25,466 --> 01:04:27,968 Hombre, cógele las tetas y su condescendencia. 857 01:04:28,001 --> 01:04:29,503 A la mierda su casa y su carrera actoral! 858 01:04:29,537 --> 01:04:31,740 Si la quisiera, podría haberla la llevé al garaje. 859 01:04:31,773 --> 01:04:34,875 O en el patio, o podría haberla empujado en la jodida piscina. 860 01:04:37,311 --> 01:04:38,613 [se burla] 861 01:04:40,515 --> 01:04:42,249 - Estoy cansado. - ¡Oye! 862 01:04:42,282 --> 01:04:44,118 - Escúchame, está bien. - Detenerse. 863 01:04:44,151 --> 01:04:46,186 Quieres tomar el lugar ahora, todo violencia y caos? 864 01:04:46,220 --> 01:04:47,589 eh, me quieres para bajar allí 865 01:04:47,622 --> 01:04:49,156 y arrastrarla por el pelo? 866 01:04:49,189 --> 01:04:51,793 Átala mientras ella patadas y gritos? ¿Eh? 867 01:04:51,826 --> 01:04:55,597 Quieres que la corte, entonces ella sangra todo sobre ti, Oates? 868 01:04:56,964 --> 01:05:00,300 Tú dime, quieres dejarla viva o muerta, 869 01:05:00,334 --> 01:05:03,036 porque hace no hay diferencia para mí. 870 01:05:05,406 --> 01:05:06,608 Oh... 871 01:05:10,377 --> 01:05:11,478 Vivo. 872 01:05:14,481 --> 01:05:15,550 [Duque] Está bien. 873 01:05:16,984 --> 01:05:18,385 Lo hacemos a mi manera... 874 01:05:20,053 --> 01:05:21,989 y todo el tiempo que sea necesario. 875 01:05:27,161 --> 01:05:29,163 Ahora, ve a recuperar el camión. 876 01:05:30,931 --> 01:05:33,233 [arranca el motor del camión] 877 01:05:36,970 --> 01:05:40,073 [reproducción de música de piano] 878 01:06:03,665 --> 01:06:05,999 Esto es una pérdida de tiempo. 879 01:06:12,874 --> 01:06:15,242 Actuando como mi amigo, el no es mi amigo 880 01:06:16,911 --> 01:06:18,412 Estoy cansado. 881 01:06:25,185 --> 01:06:28,422 Así que... Vi tu película. 882 01:06:28,455 --> 01:06:31,425 Estabas tan hermosa en ella, y... 883 01:06:35,162 --> 01:06:37,064 eres una gran actriz 884 01:06:37,097 --> 01:06:40,067 Quiero decir, eres realmente creible, es... 885 01:06:43,838 --> 01:06:46,608 Su película realmente me conmovió. 886 01:06:56,083 --> 01:06:58,720 Cómo es pretender ser otra persona? 887 01:07:20,708 --> 01:07:21,809 se van 888 01:07:25,013 --> 01:07:27,281 [Oates] Ya sabes, tu estas haciendo todo el trabajo 889 01:07:27,314 --> 01:07:29,349 y él la está sacando. 890 01:07:32,252 --> 01:07:34,187 No estás en ninguna parte, hombre. 891 01:07:36,089 --> 01:07:38,125 Ella no va a dormir esta noche. 892 01:07:39,894 --> 01:07:42,830 Ella se quedará despierta, piensa en mi. 893 01:07:43,898 --> 01:07:45,232 tu miras 894 01:07:51,204 --> 01:07:52,674 Ella está mirando aquí. 895 01:07:59,514 --> 01:08:01,281 Tirale un beso. 896 01:08:03,952 --> 01:08:05,485 [Duque] Ningún hombre. 897 01:08:06,921 --> 01:08:08,221 Déjala sudar. 898 01:08:19,767 --> 01:08:22,369 [música dramática de piano] 899 01:08:40,354 --> 01:08:42,255 [reproducción de música rock a todo volumen] 900 01:08:45,258 --> 01:08:46,527 [Oates gruñe] 901 01:08:48,730 --> 01:08:49,998 ¿Qué estás haciendo? 902 01:08:50,031 --> 01:08:51,699 Solo sigue el juego. 903 01:08:51,733 --> 01:08:53,500 Hoy es el día. 904 01:08:53,534 --> 01:08:55,135 eres Ed. 905 01:08:58,573 --> 01:09:01,843 Eh... ¿Ed? 906 01:09:08,783 --> 01:09:09,651 [Kathryn] ¿Quién está ahí arriba? 907 01:09:09,684 --> 01:09:11,753 quiero decir, nadie debería estar ahí arriba. 908 01:09:11,786 --> 01:09:13,186 [Duque] ¡Hola, Ed! 909 01:09:13,220 --> 01:09:14,822 ¡Oye, baja eso, hombre! 910 01:09:15,823 --> 01:09:17,525 [la música se detiene] 911 01:09:18,059 --> 01:09:19,359 [Duque silba] 912 01:09:21,796 --> 01:09:23,898 [reproducción de música misteriosa] 913 01:09:29,169 --> 01:09:31,171 [Duque] Estás invitado a almorzar. 914 01:09:31,839 --> 01:09:33,440 Tú compraste esta casa. 915 01:09:33,473 --> 01:09:35,743 Nos conocimos ayer, y tú me pidió ayuda para arreglarlo. 916 01:09:36,978 --> 01:09:38,913 Bien, estás en el negocio de la tecnología. 917 01:09:43,051 --> 01:09:45,653 [risitas] 918 01:09:46,721 --> 01:09:47,855 Vamos hombre. 919 01:09:47,889 --> 01:09:49,891 Esto-esto es... 920 01:09:49,924 --> 01:09:51,793 -[Duque] "Zzzombi". -Sí. 921 01:09:51,826 --> 01:09:53,360 [Duque] Esa es tu tarjeta. 922 01:09:53,393 --> 01:09:55,897 Su nombre es Ed Hogate. 923 01:10:00,168 --> 01:10:04,172 Sra. Carlyle, déjame presentarte a Ed. 924 01:10:04,204 --> 01:10:05,405 Vaya... 925 01:10:07,108 --> 01:10:10,878 [reproducción de música dramática] 926 01:10:42,844 --> 01:10:44,311 Lo sabía. 927 01:10:45,780 --> 01:10:48,248 solo estabas después de ella todo el tiempo. 928 01:10:50,518 --> 01:10:52,820 Entonces, ¿dónde está la caja fuerte? Terminemos con esto. 929 01:10:54,889 --> 01:10:57,058 No hay caja fuerte, idiota. 930 01:10:57,091 --> 01:10:58,893 Nunca hubo una caja fuerte. 931 01:11:00,962 --> 01:11:02,830 Mira, estamos aquí por ella. 932 01:11:02,864 --> 01:11:06,534 Te daré la primera grieta en ella si dejas de joder esto. 933 01:11:11,404 --> 01:11:14,441 [reproducción de música a tempo lento] 934 01:11:24,952 --> 01:11:27,287 No quiero entrar allí. 935 01:11:27,320 --> 01:11:30,224 Está bien. No quieres estar enfermo, ¿verdad? 936 01:11:30,258 --> 01:11:32,627 No, yo... realmente no quiero entrar ahí. 937 01:11:32,660 --> 01:11:35,395 Está bien. Está bien, te tengo. 938 01:11:42,003 --> 01:11:44,172 [Kathryn] No puedo. 939 01:11:44,205 --> 01:11:46,674 Sí, relájate. Aquí tienes. Aquí tienes. 940 01:11:46,707 --> 01:11:47,842 Está bien. 941 01:11:48,943 --> 01:11:50,511 Esta es nuestra cama. 942 01:11:52,180 --> 01:11:54,414 Podemos en otro lugar. 943 01:11:58,085 --> 01:12:00,688 - Podemos ir al lado. - ¿Mmm? 944 01:12:10,698 --> 01:12:15,770 Yo, eh, necesito decirte algo primero. 945 01:12:15,803 --> 01:12:17,872 Sobre Oates. 946 01:12:17,905 --> 01:12:18,940 [Kathryn] ¿Qué? 947 01:12:20,942 --> 01:12:26,413 Él, uh, él realmente no trabaja en Silicon Valley. 948 01:12:27,782 --> 01:12:29,617 Lo sé. 949 01:12:29,650 --> 01:12:31,986 el no compro el lugar de Anderson. 950 01:12:33,721 --> 01:12:34,889 Está en cuclillas. 951 01:12:36,858 --> 01:12:38,526 Me dijo que no delatara. 952 01:12:40,194 --> 01:12:41,963 Me pidió que lo ayudara. 953 01:12:43,664 --> 01:12:46,499 el quiere algo eso no le pertenece. 954 01:12:48,536 --> 01:12:49,971 [Kathryn] ¿Qué? 955 01:12:53,741 --> 01:12:54,775 Tú. 956 01:13:00,681 --> 01:13:02,817 Es por eso que se fue furioso, ¿ves? 957 01:13:04,919 --> 01:13:07,420 No dejaría que lo hiciera, Kathryn. 958 01:13:09,523 --> 01:13:11,092 No dejaría que te lastimara. 959 01:13:13,628 --> 01:13:17,131 ¿Sabes por qué... Kathryn? 960 01:13:25,840 --> 01:13:27,842 Eso es porque Estoy enamorado de ti. 961 01:13:32,647 --> 01:13:37,885 [reproducción de música misteriosa] 962 01:14:52,760 --> 01:14:54,528 [Duke] Estamos en otro lugar. 963 01:14:56,496 --> 01:14:57,765 Estaban aquí. 964 01:15:14,048 --> 01:15:15,182 No. 965 01:15:59,593 --> 01:16:01,028 Tomarla. 966 01:17:05,659 --> 01:17:08,963 Deja de moverte o voy a cortate la maldita cabeza! 967 01:17:08,996 --> 01:17:11,732 [gruñidos ahogados] 968 01:17:13,934 --> 01:17:17,771 [llanto] 969 01:17:25,212 --> 01:17:26,480 [gruñidos] 970 01:17:26,515 --> 01:17:29,150 [jadeando] No puedo. 971 01:17:46,133 --> 01:17:48,435 [Oates] No le digas ¡No pude hacerlo! 972 01:17:52,406 --> 01:17:55,009 [llanto] 973 01:18:01,849 --> 01:18:04,485 [Duque] ¿Cómo pudiste? 974 01:18:04,519 --> 01:18:05,819 ¿Cómo pudiste? 975 01:18:07,622 --> 01:18:10,157 ¡Duque, no! No la golpees. 976 01:18:10,858 --> 01:18:12,059 No-- [gruñidos] 977 01:18:12,092 --> 01:18:13,761 [salpicar] 978 01:18:43,290 --> 01:18:46,060 [gritos, gemidos] 979 01:18:48,462 --> 01:18:49,763 [tosiendo] 980 01:18:50,632 --> 01:18:53,535 ¡Duque! ¡Duque! 981 01:18:53,568 --> 01:18:55,269 Muy bien, Duke, no puedo... 982 01:18:56,837 --> 01:18:59,039 No puedo... No puedo moverme. 983 01:19:00,474 --> 01:19:01,509 ¡Ayudar! 984 01:19:04,245 --> 01:19:06,347 ¡Lo siento! 985 01:19:06,380 --> 01:19:08,249 Lo siento, no pude hacerlo. 986 01:19:10,117 --> 01:19:11,919 ¡Lo siento! 987 01:19:28,002 --> 01:19:31,005 [respirando pesadamente] 988 01:19:35,075 --> 01:19:36,645 [operador del 911 en el teléfono] 911, ¿cuál es la ubicación-- 989 01:19:36,678 --> 01:19:37,878 YO-- 990 01:19:47,689 --> 01:19:50,924 [Oates grita, gimiendo] 991 01:19:56,665 --> 01:19:58,399 ¡Ayudar! 992 01:19:58,432 --> 01:20:00,034 [Duque] kathryn! 993 01:20:22,757 --> 01:20:24,391 [Oates, gritos ahogados] 994 01:20:26,528 --> 01:20:27,928 ¡Duque, ella está aquí! 995 01:20:28,563 --> 01:20:30,297 ¡Ella está aquí, duque! 996 01:20:30,331 --> 01:20:32,933 - Por favor quédate quieto. - ¡Duque, ella está aquí! 997 01:20:32,966 --> 01:20:34,134 ¡Ella está aquí, duque! 998 01:20:34,168 --> 01:20:36,236 - [se calla] - [gruñidos] 999 01:20:40,040 --> 01:20:44,445 - [Kathryn] ¡Cállate! - ¡Duque! ¡Duque! 1000 01:21:21,315 --> 01:21:23,417 [gritos ahogados] 1001 01:22:37,024 --> 01:22:38,125 [Ricardo] ¡Kathryn! 1002 01:22:38,158 --> 01:22:40,394 [Kathryn] ¡Ricardo! Por favor, ayúdame. 1003 01:22:40,427 --> 01:22:41,428 [Ricardo] Correr. 1004 01:22:44,899 --> 01:22:48,101 [ambos gruñendo] 1005 01:23:10,792 --> 01:23:12,426 [cañonazo] 1006 01:23:13,661 --> 01:23:17,464 [respirando pesadamente] 1007 01:23:23,370 --> 01:23:24,404 [tos] 1008 01:23:26,541 --> 01:23:27,609 [Ricardo] kat-- 1009 01:23:29,744 --> 01:23:31,679 [balazos] 1010 01:23:47,494 --> 01:23:48,563 kathryn? 1011 01:23:49,664 --> 01:23:50,765 ¿Estás bien? 1012 01:23:54,334 --> 01:23:58,238 No lo era... pero lo soy ahora. 1013 01:24:16,758 --> 01:24:18,560 Olvidemos lo que pasó. 1014 01:24:19,594 --> 01:24:21,261 Está en el pasado. 1015 01:24:22,597 --> 01:24:26,433 tratemos de ser mejor juntos, ¿de acuerdo? 1016 01:24:29,303 --> 01:24:33,273 Te quiero, ¿Lo sabes? 1017 01:24:38,078 --> 01:24:40,113 ¿Me amas también? 1018 01:24:43,918 --> 01:24:45,352 [director] ¡Y corte! 1019 01:24:46,888 --> 01:24:49,089 [charla indistinta] 1020 01:24:49,122 --> 01:24:50,324 Bien, todo el mundo se reúne alrededor. 1021 01:24:50,357 --> 01:24:51,693 Todos en el set, por favor. 1022 01:24:51,726 --> 01:24:53,595 ¿Puedo tener su atención? 1023 01:24:53,628 --> 01:24:56,096 eso es una envoltura de imagen para Kathryn Carlyle. 1024 01:24:56,129 --> 01:24:58,398 [aplausos] 1025 01:25:01,301 --> 01:25:03,738 [charla indistinta] 1026 01:25:08,710 --> 01:25:10,845 [Reproduciendo música] 74034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.