Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,566 --> 00:01:06,834
[reproducción de música intensa]
2
00:03:37,785 --> 00:03:39,654
[salpicaduras]
3
00:04:07,682 --> 00:04:10,283
[Kathryn] Siempre lo hicelo que yo quisiera.
4
00:04:10,985 --> 00:04:12,787
Siempre solía hacer trampa.
5
00:04:12,820 --> 00:04:14,321
Buenos días, Jorge.
6
00:04:14,354 --> 00:04:16,423
Buenos días Kathryn.
7
00:04:16,456 --> 00:04:20,460
[Kathryn]
Porque yo era joveny no me importaba.
8
00:04:20,494 --> 00:04:26,167
Recuerdo una vez que fui a un barcon uno de mis novios.
9
00:04:26,200 --> 00:04:29,302
Y vi a este hombreal otro lado de la habitación.
10
00:04:30,671 --> 00:04:32,940
El hombre más guapoque he visto nunca.
11
00:04:34,008 --> 00:04:36,878
Estaba tan vivo.
12
00:04:40,715 --> 00:04:45,485
Y yo estaba mirando...No pude evitarlo.
13
00:04:46,954 --> 00:04:53,995
Y luego me miró...con solo una mirada.
14
00:04:54,028 --> 00:04:58,232
Y yo seguí,como si estuviera atada a él.
15
00:04:58,266 --> 00:05:01,502
Como si me hubiera hipnotizado.
16
00:05:04,839 --> 00:05:10,545
Era un baño individual,pero no cerró la puerta.
17
00:05:12,914 --> 00:05:18,385
Una vez que entré,nos agarramos,
18
00:05:20,487 --> 00:05:25,593
me tiró encima del fregadero, me arrancó la ropa interior, i>
19
00:05:26,894 --> 00:05:28,029
y me cogió.
20
00:05:30,463 --> 00:05:33,400
Probablemente soloduré un minuto, pero llegué.
21
00:05:35,335 --> 00:05:38,105
Cuando terminó,me besó.
22
00:05:38,139 --> 00:05:44,245
Todavía estaba temblandoy luego salió del baño.
23
00:05:44,278 --> 00:05:47,982
Entonces, me recuperéy volví al bar.
24
00:05:49,517 --> 00:05:51,786
Y él todavía estaba allí
con sus amigos.
25
00:05:55,623 --> 00:05:59,560
y me sonrió
Una vez más.
26
00:06:01,996 --> 00:06:03,463
Y esa es la última vez
27
00:06:03,496 --> 00:06:06,701
Nosotros vimos
o hablaban entre ellos.
28
00:06:09,737 --> 00:06:11,973
Algunas personas me llamarían
una puta por eso,
29
00:06:12,006 --> 00:06:14,508
pero honestamente creo
30
00:06:14,542 --> 00:06:19,379
fue uno de los mas
momentos romanticos de mi vida...
31
00:06:21,381 --> 00:06:25,319
de una manera muy... cachonda.
32
00:06:25,353 --> 00:06:27,355
[reproducción de música dramática]
33
00:06:27,387 --> 00:06:29,156
[los pájaros cantan en la distancia]
34
00:06:29,190 --> 00:06:30,791
[risita suave]
35
00:06:33,294 --> 00:06:34,662
[pitidos]
36
00:06:56,851 --> 00:06:58,085
[sonido de llaves]
37
00:07:06,360 --> 00:07:10,598
[reproducción de música intensa]
38
00:07:43,831 --> 00:07:45,066
Jorge?
39
00:07:48,803 --> 00:07:49,971
Jorge?
40
00:07:50,004 --> 00:07:52,139
[teléfono sonando]
41
00:07:53,441 --> 00:07:54,742
- Hola.
- [Javier al teléfono] Hola.
42
00:07:54,775 --> 00:07:57,011
- ¿Esta es la Sra. Carlyle?
- Sí, esta es ella.
43
00:07:57,044 --> 00:08:00,014
Hola, Sra. Carlyle,Soy Javier Del Toro
44
00:08:00,047 --> 00:08:01,481
de LA Bloom Gardening.
45
00:08:01,515 --> 00:08:03,184
Sí, es gracioso que hayas llamado en realidad.
46
00:08:03,217 --> 00:08:06,120
Um, mi jardinero, Jorge Torres,
se suponía que iba a venir...
47
00:08:06,153 --> 00:08:07,855
[Javier al teléfono]
Señorita, lo haríame gustaría informarle
48
00:08:07,888 --> 00:08:09,690
que tu jardinero,Jorge Torres,
49
00:08:09,724 --> 00:08:11,192
ya no funcionapara la empresa.
50
00:08:12,793 --> 00:08:14,795
[Kathryn] ¿Él
cambiar de compañía por casualidad,
51
00:08:14,829 --> 00:08:17,465
- porque podría...
- Uh, señora, fue detenido.
52
00:08:17,497 --> 00:08:18,799
-Vaya.
-[timbre suena]
53
00:08:18,833 --> 00:08:20,234
Pero yo-yo tendréun nuevo jardinero
54
00:08:20,267 --> 00:08:21,936
para ti esta tarde.
55
00:08:26,774 --> 00:08:31,145
Hola, eh, señorita, eh...
¿Señorita Carlyle?
56
00:08:31,178 --> 00:08:32,913
Sra. Sí.
57
00:08:34,715 --> 00:08:38,019
Entonces, este árbol aquí
necesita ser...
58
00:08:38,052 --> 00:08:39,920
[la voz se desvanece]
59
00:08:39,954 --> 00:08:41,589
[diálogo silenciado]
60
00:08:41,622 --> 00:08:43,624
[pájaros trinando]
61
00:08:43,657 --> 00:08:46,293
[música intensa continúa]
62
00:08:54,035 --> 00:08:55,836
[Kathryn]
Creo que eso es todo.
63
00:08:55,870 --> 00:08:58,739
yo diría
que puedes empezar ahora,
64
00:08:58,773 --> 00:09:02,710
- pero no tienes ninguna herramienta.
- Oh, no.
65
00:09:02,743 --> 00:09:04,745
se supone que no debo empezar
hasta mañana.
66
00:09:04,779 --> 00:09:07,081
- Vaya.
- Gracias, Sra. Carlyle.
67
00:09:07,114 --> 00:09:08,649
[golpe de puerta]
68
00:09:11,352 --> 00:09:13,354
Mierda.
69
00:09:13,387 --> 00:09:15,122
¿Hay algo mal?
70
00:09:15,156 --> 00:09:16,490
La puerta está cerrada.
71
00:09:16,525 --> 00:09:18,159
[golpe de puerta]
72
00:09:18,793 --> 00:09:19,827
[suspiros]
73
00:09:22,296 --> 00:09:24,165
Tonterías.
74
00:09:24,198 --> 00:09:27,134
Esto no está bien.
75
00:09:27,168 --> 00:09:29,036
estaba enviando un correo
y estaba subiendo.
76
00:09:29,070 --> 00:09:34,008
Puedo meterte,
pero vas a tener que
prometeme algo.
77
00:09:34,041 --> 00:09:35,076
¿Qué?
78
00:09:36,577 --> 00:09:38,579
Que no llamarás a la policía.
79
00:09:50,224 --> 00:09:51,725
[la puerta se abre]
80
00:09:53,427 --> 00:09:56,964
- Muchas gracias.
- No hay problema.
81
00:09:57,932 --> 00:09:58,966
[clics de teclas]
82
00:10:02,136 --> 00:10:04,371
[Kathryn]
Oye, eh, una cosa más.
83
00:10:05,473 --> 00:10:07,041
¿Conocías a Jorge?
84
00:10:07,074 --> 00:10:08,976
El jardinero
¿Quién solía trabajar aquí?
85
00:10:09,944 --> 00:10:11,645
- No, señora.
- Cierto, por supuesto,
86
00:10:11,679 --> 00:10:14,248
Supuse que no lo harías, um...
87
00:10:14,281 --> 00:10:15,950
Sin embargo, sabía de él.
88
00:10:16,383 --> 00:10:17,818
¿Sí?
89
00:10:17,852 --> 00:10:19,220
Sí.
90
00:10:19,253 --> 00:10:21,956
Parecía un tipo decente.
91
00:10:21,989 --> 00:10:23,324
fue muy malo
92
00:10:24,792 --> 00:10:28,262
- ¿Muy mal de qué?
- ¿No oíste?
93
00:10:29,897 --> 00:10:32,299
[silbidos]
Lo están redondeando.
94
00:10:34,869 --> 00:10:40,107
[reproducción de música alegre
95
00:10:50,751 --> 00:10:52,153
[Kathryn]
Te extrañé hoy.
96
00:10:53,687 --> 00:10:55,756
[Ricardo]
Te extrañé.
97
00:10:55,789 --> 00:10:57,658
[Kathryn] Deseo que los Anderson
vendería su lugar.
98
00:10:57,691 --> 00:10:59,226
[Ricardo]
Están pidiendo demasiado.
99
00:10:59,260 --> 00:11:02,062
[Kathryn]
Simplemente ha estado vacío para siempre.
100
00:11:02,096 --> 00:11:03,464
Eso seria bueno
tener algunos vecinos.
101
00:11:03,497 --> 00:11:04,798
[Ricardo se ríe]
102
00:11:04,832 --> 00:11:06,635
De acuerdo, no más baños desnudos
con nuevos vecinos.
103
00:11:06,667 --> 00:11:08,402
[Kathryn se ríe]
104
00:11:08,435 --> 00:11:12,072
Sabes, en realidad, um,
Nadé vueltas durante una hora hoy.
105
00:11:12,106 --> 00:11:14,074
- ¿Sí?
- Mm-hm.
106
00:11:14,108 --> 00:11:16,744
solo estoy tratando de
mantenerse en forma.
107
00:11:16,777 --> 00:11:19,980
Vaya. Puedo ver eso.
108
00:11:23,184 --> 00:11:26,521
[susurro indistinto]
109
00:11:26,555 --> 00:11:28,022
[risitas]
110
00:11:30,491 --> 00:11:31,792
Vamos.
111
00:11:34,261 --> 00:11:36,730
Oh, esta mesa todavía se tambalea,
Odio eso.
112
00:11:36,764 --> 00:11:39,867
[musica Jazz
jugando por el altavoz]
113
00:11:39,900 --> 00:11:41,735
Cariño, ¿quieres ver una película?
114
00:11:42,870 --> 00:11:44,805
no tienes que
leer ese guion?
115
00:11:48,709 --> 00:11:52,146
Sabes que hay, eh,
hay una parte.
116
00:11:52,179 --> 00:11:55,950
Hay como una parte de apoyo
para una mujer de mi edad
117
00:11:55,983 --> 00:11:58,118
y no lo se
Si lo haces,
118
00:11:58,152 --> 00:12:00,988
tal vez puedas conseguirme
una conexión tal vez,
119
00:12:01,021 --> 00:12:03,424
um, ¿audición para el director?
120
00:12:03,457 --> 00:12:06,661
si lo hago,
y eso es un gran si,
121
00:12:06,695 --> 00:12:08,429
pondré tu nombre
en la lista para la audición,
122
00:12:08,462 --> 00:12:11,198
pero eso es todo
como puedo ir.
123
00:12:11,232 --> 00:12:14,935
quieres conseguirlo
en tus propios términos, ¿no?
124
00:12:21,308 --> 00:12:23,410
[mujer gritando en la tele]
125
00:12:38,926 --> 00:12:40,361
¿Podemos encender un fuego?
126
00:12:43,430 --> 00:12:45,866
Claro, adelante.
127
00:12:45,899 --> 00:12:48,102
¿No tendremos que
volver a abrir el gas?
128
00:12:49,738 --> 00:12:51,573
Lo haré.
129
00:12:51,606 --> 00:12:53,874
- Yo puedo hacerlo.
- No no no no.
130
00:13:01,650 --> 00:13:03,284
[la puerta se abre]
131
00:13:13,460 --> 00:13:15,029
[la puerta se cierra]
132
00:13:16,997 --> 00:13:22,102
[Ricardo indistinto]
Yo-yo-- Estoy seguro de que es bueno para eso.
133
00:13:22,136 --> 00:13:25,507
Quiero decir, su posición de efectivo apesta,
pero su posición fiscal
134
00:13:25,540 --> 00:13:28,008
no es más que ganancias de capital.
135
00:13:28,042 --> 00:13:30,077
Él financiará la deuda.
136
00:13:34,415 --> 00:13:37,318
Simplemente flota durante dos años.
Por el amor de Cristo.
137
00:13:37,351 --> 00:13:38,852
Sí.
138
00:13:38,886 --> 00:13:40,789
Me voy a la cama.
139
00:13:40,821 --> 00:13:43,390
Sí, está todo resuelto.
140
00:13:56,437 --> 00:13:57,971
[la puerta se abre]
141
00:14:04,478 --> 00:14:06,880
[reproducción de música dramática]
142
00:14:11,820 --> 00:14:15,690
Está bien, bueno, eh,
¿Qué pasa con una parte más pequeña?
143
00:14:15,724 --> 00:14:17,391
¿La ex novia?
144
00:14:17,424 --> 00:14:18,793
[timbre suena]
145
00:14:18,827 --> 00:14:20,327
Sí, sólo un minuto.
146
00:14:24,865 --> 00:14:26,801
Oh, hola, Sra. Carlyle.
147
00:14:26,835 --> 00:14:28,035
Sólo quiero hacerte saber
que yo estaba aquí
148
00:14:28,068 --> 00:14:31,539
y listo para empezar.
149
00:14:31,573 --> 00:14:34,141
Bien, excelente.
Gracias.
150
00:14:34,174 --> 00:14:36,778
- ¿Oh, eh, eh, señora?
- ¿Sí?
151
00:14:36,811 --> 00:14:40,715
Bueno, ves la hiedra
en ese árbol allí?
152
00:14:40,749 --> 00:14:42,082
Se está desmoronando.
153
00:14:42,116 --> 00:14:44,819
Si no te importa,
Me gustaría empezar por ahí.
154
00:14:44,853 --> 00:14:46,887
- Claro, lo que quieras.
- Okey.
155
00:14:46,920 --> 00:14:48,989
Solo pido, porque quiero
mi clientela que confíe en mi
156
00:14:49,022 --> 00:14:51,860
como un valioso colaborador
en su casa.
157
00:14:51,892 --> 00:14:55,362
Ya sabes, más que solo un,
eh, un jardinero.
158
00:14:55,396 --> 00:14:59,433
A, eh, ya sabes,
un arquitecto paisajista.
159
00:14:59,466 --> 00:15:01,101
Bueno, eso es muy dulce,
160
00:15:01,135 --> 00:15:04,773
pero ¿por qué no empiezas por hacer
un buen trabajo en su primer día?
161
00:15:04,806 --> 00:15:06,006
¿Mmm?
162
00:15:06,039 --> 00:15:09,109
[risitas]
Sí, señora.
163
00:15:12,312 --> 00:15:13,815
[mujer al teléfono]
Todo es improvisación.
164
00:15:13,848 --> 00:15:15,048
Él te deja decirlo que quieras.
165
00:15:15,082 --> 00:15:16,316
Espera, no hay guión.
166
00:15:16,350 --> 00:15:17,786
No, bueno, hay una estructura
167
00:15:17,819 --> 00:15:19,253
pero el personaje es mío.
168
00:15:19,286 --> 00:15:21,455
Eso es lo que dijo,"Ella es tuya".
169
00:15:21,488 --> 00:15:24,559
- Suena impresionante.
- ¿Qué estás haciendo?
170
00:15:24,592 --> 00:15:27,961
Uh, ya sabes, solo audicionando
y limpiando la casa.
171
00:15:27,995 --> 00:15:30,397
Significa tu lujosa mansiónen Cañón Laurel
172
00:15:30,431 --> 00:15:32,700
mientras comparto un apartamento de tres dormitorioscon cinco personas.
173
00:15:32,734 --> 00:15:34,401
No hagas pucheros.Es impropio.
174
00:15:34,435 --> 00:15:37,037
[respira profundamente]
Extraño el ajetreo.
175
00:15:37,070 --> 00:15:38,138
[mujer] Hustle apesta.
176
00:15:38,172 --> 00:15:39,674
Disfruta de tu libertad.
177
00:15:39,707 --> 00:15:41,576
Oh, me tengo que ir.Te amo.
178
00:15:45,780 --> 00:15:47,448
[reproducción de música intensa]
179
00:15:47,481 --> 00:15:49,283
[zumbido del soplador de hojas]
180
00:16:10,070 --> 00:16:11,573
¿Quieres un poco de limonada?
181
00:16:13,407 --> 00:16:14,975
Ben?
182
00:16:16,076 --> 00:16:17,411
¿Quieres un poco de limonada?
183
00:16:18,780 --> 00:16:21,716
Sí, me encantaría un poco.
184
00:16:25,185 --> 00:16:27,187
Sabes que nunca llegué a, um,
185
00:16:27,221 --> 00:16:30,324
gracias
por dejarme entrar en la casa.
186
00:16:30,357 --> 00:16:33,628
Sí, ¿qué hiciste?
tiene que enviar tan mal?
187
00:16:33,661 --> 00:16:35,395
Uh, una audición.
188
00:16:36,531 --> 00:16:38,499
No lo entendí, así que...
189
00:16:40,033 --> 00:16:44,772
- Espera, ¿eres actriz?
- Algo así como.
190
00:16:44,806 --> 00:16:46,708
Intentando ser. Ambicioso.
191
00:16:46,741 --> 00:16:49,409
- ¿Algo que hubiera visto?
- No, probablemente no.
192
00:16:49,443 --> 00:16:53,113
Acabo de hacer, ya sabes,
un par de cortometrajes.
193
00:16:53,146 --> 00:16:56,283
Um, en realidad tengo uno
estreno esta noche.
194
00:16:56,316 --> 00:16:59,486
Wow genial.
¿A dónde tienes que ir?
al estreno?
195
00:16:59,521 --> 00:17:01,556
Oh, uh, está en línea.
196
00:17:01,589 --> 00:17:04,391
Quiero decir, es una especie de cómo la gente
están viendo cosas, de todos modos.
197
00:17:04,424 --> 00:17:05,359
Eso es muy cierto.
198
00:17:05,392 --> 00:17:08,161
Y lo entiendo, porque soy un...
199
00:17:08,195 --> 00:17:10,497
Bueno, soy rapero, ya sabes.
200
00:17:10,532 --> 00:17:11,566
¿En serio?
201
00:17:11,599 --> 00:17:13,500
Sí.
Yo también soy arquitecto paisajista.
202
00:17:13,535 --> 00:17:16,871
pero me refiero,
mi verdadera pasión es la música.
203
00:17:16,905 --> 00:17:18,238
Guau.
204
00:17:18,272 --> 00:17:19,941
Todo un hombre del Renacimiento.
205
00:17:19,974 --> 00:17:21,308
[risitas]
206
00:17:24,177 --> 00:17:27,782
Oye, no te burles de mí.
207
00:17:30,083 --> 00:17:33,721
Oh, yo no lo estaba.
208
00:17:33,755 --> 00:17:35,523
Lo juro, no lo estaba.
209
00:17:37,792 --> 00:17:39,126
Bueno.
210
00:17:42,496 --> 00:17:46,901
- Entonces, ¿puedo escuchar algo de eso?
- ¿Un poco?
211
00:17:46,935 --> 00:17:48,770
- Tu musica.
- Vaya. [risitas]
212
00:17:48,803 --> 00:17:50,538
Oh...
213
00:17:50,572 --> 00:17:53,273
[Kathryn] Oh, vamos,
Sabes que quieres.
214
00:17:53,307 --> 00:17:55,610
Oh hombre.
215
00:17:55,643 --> 00:17:57,411
Sí, está bien, está bien.
216
00:17:57,444 --> 00:17:58,980
[risitas]
217
00:17:59,013 --> 00:18:00,048
Mmm.
218
00:18:00,080 --> 00:18:01,749
[risitas]
219
00:18:01,783 --> 00:18:05,019
Sí, eh, está bien, oye.
220
00:18:05,053 --> 00:18:08,155
♪ Hola, Sra. Carlylemira esa sonrisa ♪
221
00:18:08,188 --> 00:18:10,457
♪ Ilumina el mundocomo un reloj de sol ♪
222
00:18:10,490 --> 00:18:12,727
♪ Sí, muchos hombresIría a juicio ♪
223
00:18:12,760 --> 00:18:15,162
Solo para echar un vistazoen esa bonita sonrisa ♪
224
00:18:15,195 --> 00:18:17,899
- Sonreír.
- [ambos se ríen]
225
00:18:17,932 --> 00:18:20,267
- Gracias.
- [ambos se ríen]
226
00:18:22,235 --> 00:18:24,639
Oye, ya sabes,
¿Cómo puedes realmente agradecerme?
227
00:18:24,672 --> 00:18:27,775
Quiero decir, como un--
como realmente, realmente gracias?
228
00:18:32,479 --> 00:18:34,515
¿Te importa si salto a la piscina?
229
00:18:34,549 --> 00:18:37,217
- Oh, eh--
- Pero sólo por un segundo, está bien.
230
00:18:37,250 --> 00:18:39,252
Hace tanto calor
y estoy sudoroso y pegajoso.
231
00:18:39,286 --> 00:18:41,990
he estado mirando
en esa agua todo el día.
232
00:18:42,023 --> 00:18:44,491
Bueno, no tienes traje.
233
00:18:44,525 --> 00:18:45,560
No necesito uno.
234
00:18:47,427 --> 00:18:48,997
[Kathryn]
Bien, bueno, supongo.
235
00:18:49,030 --> 00:18:52,165
[reproducción de música dramática]
236
00:19:08,116 --> 00:19:09,449
[Kathryn]
¿Eres nadador?
237
00:19:09,483 --> 00:19:11,418
[ben]
Realmente nunca tengo la oportunidad,
238
00:19:11,451 --> 00:19:14,722
pero soy bastante buenocomo mucho cosas físicas.
239
00:19:14,756 --> 00:19:16,758
Sólo, eh, no mucho aquí arriba.
240
00:19:16,791 --> 00:19:18,225
[tos]
241
00:19:20,160 --> 00:19:21,495
¿Qué es la prisa?
242
00:19:22,997 --> 00:19:25,165
eh, tengo que
limpiar la casa.
243
00:19:25,198 --> 00:19:27,101
¿Limpias tu propia casa?
244
00:19:27,135 --> 00:19:29,871
me da algo que hacer
entre audiciones.
245
00:19:29,904 --> 00:19:31,405
¿Qué opina tu marido?
246
00:19:31,438 --> 00:19:34,241
- ¿De que?
- ¿Sobre la actuación?
247
00:19:34,274 --> 00:19:36,911
es un productor,
por lo que es un gran apoyo.
248
00:19:36,944 --> 00:19:38,178
Él lo entiende.
249
00:19:39,346 --> 00:19:41,516
Eso significa
¿Él podría conseguirte un trabajo?
250
00:19:42,349 --> 00:19:45,285
Quiero conseguirlo por mi cuenta.
251
00:19:45,318 --> 00:19:47,421
Ya sabes, en mis propios términos.
252
00:19:47,454 --> 00:19:48,956
Es mejor así.
253
00:19:53,326 --> 00:19:56,263
[reproducción de música intensa]
254
00:19:58,231 --> 00:19:59,667
[Kathryn]
"Usted quiere...
255
00:20:02,003 --> 00:20:03,538
¿Por qué no me quieres?
256
00:20:05,173 --> 00:20:06,874
¿Por qué no me quieres?
257
00:20:09,811 --> 00:20:11,378
[indistinto]
258
00:20:15,215 --> 00:20:16,651
¿Por qué no me quieres?"
259
00:20:26,293 --> 00:20:27,595
Hola, ben.
260
00:20:27,628 --> 00:20:30,263
[Ben] Algo que puedo hacer
para usted, Sra. Carlyle?
261
00:20:30,297 --> 00:20:32,332
¿También eres un buen manitas?
262
00:20:38,206 --> 00:20:40,575
[música intensa continúa]
263
00:20:48,950 --> 00:20:51,318
[golpeando]
264
00:21:01,229 --> 00:21:02,295
[el capó del coche se cierra]
265
00:21:02,329 --> 00:21:04,165
Darle una oportunidad.
266
00:21:04,198 --> 00:21:06,433
[arranque del motor del coche]
267
00:21:09,369 --> 00:21:10,938
¿Algo más que pueda hacer por ti?
268
00:21:13,775 --> 00:21:15,342
En realidad, sí.
269
00:21:19,881 --> 00:21:21,348
"¿Por qué no me quieres?"
270
00:21:22,850 --> 00:21:24,919
[ben]
"Mira, yo solo--"
271
00:21:24,952 --> 00:21:26,554
"Quiero saber por qué".
272
00:21:28,488 --> 00:21:34,695
"Yo solo--
Bueno, estoy enamorado de ella.
273
00:21:34,729 --> 00:21:35,897
Lo siento."
274
00:21:38,166 --> 00:21:41,235
"¿Por qué no estás
¿enamorado de mi?"
275
00:21:41,269 --> 00:21:43,403
"Eso nunca es
de qué se trataba.
276
00:21:43,436 --> 00:21:45,239
Solo estábamos..."
277
00:21:45,273 --> 00:21:47,575
"¿Justo lo?"
278
00:21:47,608 --> 00:21:49,911
- "Sólo..."
- "¿Solo sexo?
279
00:21:51,311 --> 00:21:54,182
Eso es todo
esto alguna vez fue para ti?"
280
00:21:54,215 --> 00:21:57,084
"Lo siento.
Simplemente no estaba destinado a ser".
281
00:21:58,653 --> 00:22:01,622
"Si sales por esa puerta,
nunca volverás".
282
00:22:09,764 --> 00:22:11,866
[respira profundamente]
283
00:22:17,238 --> 00:22:18,806
Puede presionar detener.
284
00:22:20,373 --> 00:22:21,709
[la grabadora emite un pitido]
285
00:22:26,314 --> 00:22:27,782
Entonces, ¿qué pensaste?
286
00:22:28,282 --> 00:22:29,517
[Ben suspira]
287
00:22:29,550 --> 00:22:31,586
Bueno, no sé.
288
00:22:31,619 --> 00:22:33,688
es bastante cursi
si me preguntas.
289
00:22:37,124 --> 00:22:40,027
hola, no,
Me refiero al guión.
290
00:22:40,061 --> 00:22:41,494
Usted era...
291
00:22:44,565 --> 00:22:47,668
si
voy a volver a...
292
00:22:49,237 --> 00:22:51,172
Buen trabajo hoy.
293
00:22:51,205 --> 00:22:52,573
Gracias.
294
00:23:00,748 --> 00:23:02,884
Quédese con su maldito dinero, señora.
295
00:23:11,525 --> 00:23:15,296
Mira, por favor perdona a una actriz.
por ser sensible.
296
00:23:15,329 --> 00:23:16,831
Es mi trabajo, ¿sabes?
297
00:23:19,734 --> 00:23:21,702
Lo siento.
298
00:23:21,736 --> 00:23:25,106
Sabes, quise decir eso
la escena era cursi, las palabras.
299
00:23:25,139 --> 00:23:27,775
Pero no tú.
Estuviste bien.
300
00:23:30,144 --> 00:23:31,646
No debería haber dicho eso.
301
00:23:33,514 --> 00:23:35,516
No importa.
302
00:23:36,617 --> 00:23:40,588
Sabes, no te entiendo.
303
00:23:42,056 --> 00:23:43,391
¿Qué quieres decir?
304
00:23:43,423 --> 00:23:44,825
Mira, no tengo nada.
305
00:23:44,859 --> 00:23:47,261
Quiero decir, estoy arruinado,
pobre perdedor.
306
00:23:47,295 --> 00:23:48,495
¿Lo sabes bien?
307
00:23:48,529 --> 00:23:49,597
Y veo tu casa
y tu coche,
308
00:23:49,630 --> 00:23:51,632
y lo tienes todo
309
00:23:51,666 --> 00:23:53,567
Pero no lo aprecias.
310
00:23:53,601 --> 00:23:54,802
Quiero decir, nada funciona.
311
00:23:54,835 --> 00:23:55,937
tienes todos estos
cosas hermosas
312
00:23:55,970 --> 00:23:58,806
y no están siendo
cuidado.
313
00:23:58,839 --> 00:24:01,575
Tienes que tener cuidado
de cosas hermosas.
314
00:24:02,643 --> 00:24:04,444
Mira, soy un simple
tipo de clase trabajadora.
315
00:24:04,477 --> 00:24:06,280
Y, sí, he estado en la cárcel.
316
00:24:06,314 --> 00:24:07,682
Mi jefe no sabe eso,
pero ahí está
317
00:24:07,715 --> 00:24:09,150
Podrías hacer que me despidan
Si quieres.
318
00:24:09,183 --> 00:24:11,018
Y podrías juzgarme
como todo el mundo lo hace.
319
00:24:11,052 --> 00:24:13,120
Pero la gente no me ve.
320
00:24:13,154 --> 00:24:15,923
Ellos no ven que soy un--
Soy un tipo de pie.
321
00:24:15,957 --> 00:24:18,458
Que soy el tipo de chico
que deberías llamar
cuando estás en un aprieto.
322
00:24:18,491 --> 00:24:19,961
Soy bueno con mis manos.
323
00:24:19,994 --> 00:24:23,164
Puedo inventar rimas
que hacen feliz a la gente.
324
00:24:23,197 --> 00:24:24,932
Sabes, valgo algo.
325
00:24:26,534 --> 00:24:28,536
Ya sabes, la gente no ve eso.
326
00:24:31,072 --> 00:24:32,807
¿Alguna vez te has sentido así?
327
00:24:39,880 --> 00:24:41,849
No tienes idea
lo que significa para un tipo como yo
328
00:24:41,882 --> 00:24:44,185
para darse un chapuzón en una piscina privada.
329
00:24:51,092 --> 00:24:53,728
[reproducción de música intensa]
330
00:25:27,261 --> 00:25:31,065
[continúa la música]
331
00:25:53,687 --> 00:25:55,322
[Ricardo]
Oye, ¿estabas durmiendo?
332
00:25:55,356 --> 00:25:56,490
[Kathryn]
No, solo durmiendo la siesta.
333
00:25:56,525 --> 00:25:59,660
[Ricardo]
Oh, ¿está todo bien?
334
00:25:59,693 --> 00:26:04,265
- Sí, acabo de tener un sueño.
- Ah, ¿malo?
335
00:26:04,298 --> 00:26:07,201
Soñé que la piscina se calentaba tanto,
toda el agua se evaporó.
336
00:26:09,637 --> 00:26:13,107
Quieres que yo-- me quieres
para apagar el calentador?
337
00:26:13,140 --> 00:26:14,608
No.
338
00:26:14,642 --> 00:26:17,645
- Oh, ¿qué estás haciendo?
- Quitate la ropa.
339
00:26:17,678 --> 00:26:20,414
Nena, no, no, no,
Tengo reservas.
340
00:26:20,448 --> 00:26:23,717
- ¿Cómo?
- Estamos animando.
341
00:26:25,419 --> 00:26:26,954
Cariño, no lo hiciste
tengo que hacer eso,
342
00:26:26,987 --> 00:26:28,155
Quiero decir, es solo un sitio en línea...
343
00:26:28,189 --> 00:26:30,491
Contraté al actor.
344
00:26:30,525 --> 00:26:32,760
Sí, fue sólo una reunión.
345
00:26:32,793 --> 00:26:36,330
De todos modos, yo... él me quiere
para volar a San Francisco.
346
00:26:37,498 --> 00:26:40,501
- ¿Cuando?
- Mañana.
347
00:26:40,535 --> 00:26:41,669
[las voces se desvanecen]
348
00:26:41,702 --> 00:26:44,672
- ¿Por cuanto tiempo?
- Sólo por el día.
349
00:26:44,705 --> 00:26:46,674
[diálogo silenciado]
350
00:26:52,480 --> 00:26:54,882
[Kathryn]
Alguna vez te lo dije¿Qué le pasó a Jorge?
351
00:26:54,915 --> 00:26:55,916
¿Quién?
352
00:26:55,950 --> 00:26:57,318
[Kathryn]
El jardinero.
353
00:26:57,351 --> 00:26:58,419
No.
354
00:26:58,452 --> 00:27:00,121
Dijeron que estaba detenido.
355
00:27:00,154 --> 00:27:04,225
- ¿Como si llegara tarde?
- No, como si estuviera bajo custodia.
356
00:27:04,258 --> 00:27:07,761
Vaya. ¿HIELO?
357
00:27:07,795 --> 00:27:08,996
Dios, espera, ¿tú crees?
358
00:27:09,029 --> 00:27:12,032
No, ¿tenemos hielo extra?
359
00:27:12,066 --> 00:27:14,802
Oh, sí, eh,
hay algo en el cubo de hielo.
360
00:27:17,071 --> 00:27:18,806
Sabes, creo que tu
debería hacer algo, porque--
361
00:27:18,839 --> 00:27:20,875
no creo que sea una buena idea
para involucrarte, nena.
362
00:27:20,908 --> 00:27:23,477
Quiero decir, no conoces a este tipo.
363
00:27:23,512 --> 00:27:26,147
Sí.
Estoy aquí con él todo el día.
364
00:27:26,180 --> 00:27:27,314
Es un hombre muy dulce.
365
00:27:27,348 --> 00:27:28,749
Pero en realidad no lo haces.
366
00:27:28,782 --> 00:27:31,185
Podrías estar avalando
un criminal, ¿sabes?
367
00:27:31,218 --> 00:27:33,622
creo que es mejor
si lo dejas caer, nena.
368
00:27:35,956 --> 00:27:37,691
¿Entonces que vas a hacer?
369
00:27:38,993 --> 00:27:42,396
- Déjalo, supongo.
- No, sobre el césped.
370
00:27:44,465 --> 00:27:48,435
Oh, contrataron
un chico nuevo ya.
371
00:27:48,469 --> 00:27:51,138
¿Eh? ¿Como es el?
372
00:27:52,740 --> 00:27:55,843
[reproducción de música intensa]
373
00:27:59,581 --> 00:28:01,782
[diálogo silenciado]
374
00:28:27,808 --> 00:28:30,044
[música intensa continúa]
375
00:28:49,964 --> 00:28:52,266
[Ricardo]
¿Adónde vas?
376
00:28:52,299 --> 00:28:54,201
Dejé la luz de la piscina encendida.
377
00:28:54,235 --> 00:28:55,869
Puedo apagar.
378
00:28:55,903 --> 00:28:58,005
No, ya estoy despierto.
379
00:29:31,706 --> 00:29:34,441
[canto de pájaro]
380
00:29:40,014 --> 00:29:42,517
[reproducción de música rock a todo volumen]
381
00:29:51,726 --> 00:29:53,662
¡Oye!
382
00:29:53,695 --> 00:29:55,296
¿Perdóneme?
383
00:29:56,531 --> 00:29:57,898
[ben]
¡Oye!
384
00:29:58,899 --> 00:30:00,801
oye te fuiste
tu puerta lateral abierta.
385
00:30:02,436 --> 00:30:03,605
¿Quién está ahí arriba?
386
00:30:03,638 --> 00:30:05,439
Nadie debería estar ahí arriba.
387
00:30:06,775 --> 00:30:08,409
¡Hola, Ed!
388
00:30:08,442 --> 00:30:10,878
[la música rock continúa]
389
00:30:16,850 --> 00:30:18,886
¡Rechaza eso, hombre!
390
00:30:23,957 --> 00:30:26,226
Eso es, eh,
ese es Ed Hogate.
391
00:30:26,260 --> 00:30:28,797
Lo conocí ayer.
el acaba de comprar
el lugar de Anderson.
392
00:30:28,829 --> 00:30:30,632
¿Ah, de verdad?
393
00:30:30,665 --> 00:30:31,932
[Ben] Sí, me vio trabajando
394
00:30:31,965 --> 00:30:34,335
y me pidió que hiciera
algún trabajo útil para él.
395
00:30:34,368 --> 00:30:36,837
creo que dijo
tal vez conoció a su marido.
396
00:30:36,870 --> 00:30:38,972
ay, ricardo
se fue a San Francisco.
397
00:30:39,006 --> 00:30:41,676
Bueno, ¿negocios?
398
00:30:41,710 --> 00:30:44,779
Sabes, no pensé eso
estabas programado para hoy.
399
00:30:44,813 --> 00:30:48,115
Sí, no lo soy,
pero pensé que tal vez tú, eh...
400
00:30:48,148 --> 00:30:51,318
tal vez me dejarías
llevarte a tomar un brunch
401
00:30:51,352 --> 00:30:53,053
o algo así.
402
00:30:53,087 --> 00:30:54,823
para agradecerte por el trabajo
403
00:30:54,855 --> 00:30:59,059
y solo por ser
tan amable conmigo
404
00:30:59,093 --> 00:31:00,160
Ben...
405
00:31:01,228 --> 00:31:02,396
[risitas]
406
00:31:02,429 --> 00:31:04,498
ni siquiera sé
que significa brunch
407
00:31:06,701 --> 00:31:10,104
¿Por qué no nos cocinamos?
¿Un par de hamburguesas en su lugar?
408
00:31:10,137 --> 00:31:11,972
Oh, no pases
cualquier problema para mí.
409
00:31:12,005 --> 00:31:15,275
Oh, no, por favor
no te preocupes por eso
410
00:31:15,309 --> 00:31:16,377
Bueno.
411
00:31:17,478 --> 00:31:18,813
Ve a invitar a Ed.
412
00:31:18,847 --> 00:31:20,548
Quiero conocer a mi nuevo vecino.
413
00:31:21,816 --> 00:31:23,050
Bueno.
414
00:31:34,962 --> 00:31:38,132
[Ben] Sra. Carlyle,
déjame presentarte a Ed.
415
00:31:38,165 --> 00:31:40,367
[Kathryn] Oh, por favor,
Puedes llamarme Kathryn.
416
00:31:41,536 --> 00:31:42,936
- ¿Cómo estás, Ed?
- Hola.
417
00:31:44,037 --> 00:31:45,372
Toma asiento.
418
00:31:52,079 --> 00:31:55,482
Oh, y um, ¿cómo estás?
¿Quieres que te cocinen tu hamburguesa?
419
00:31:55,517 --> 00:31:57,017
A la parrilla está bien.
420
00:32:00,053 --> 00:32:02,322
Bueno, come por favor.
421
00:32:05,727 --> 00:32:07,729
Oh, usé aderezo de limón.
422
00:32:07,762 --> 00:32:08,962
Sabes, estoy intentando
perder peso,
423
00:32:08,996 --> 00:32:10,164
entonces todos tienen que sufrir.
424
00:32:10,197 --> 00:32:13,400
Vamos,
estás en gran forma.
425
00:32:13,434 --> 00:32:17,639
Mmm, sí, ¿dónde podrías
perderlo de?
426
00:32:17,672 --> 00:32:20,374
Oh, ustedes dos
están siendo muy amables.
427
00:32:20,407 --> 00:32:24,211
Entonces, ¿cómo terminaste?
comprar el lugar de Anderson?
428
00:32:24,244 --> 00:32:26,346
Trabajo en Silicon Valley.
429
00:32:27,948 --> 00:32:31,653
Ahí es donde
Hice todo mi dinero,
430
00:32:31,686 --> 00:32:36,089
así que pensé en venir aquí
y dale una oportunidad al viejo Hollyweird.
431
00:32:36,123 --> 00:32:38,358
- [risitas]
-[Ed] Mira, aquí está mi tarjeta.
432
00:32:41,729 --> 00:32:46,300
"Zzzombi. Responsable de producto".
433
00:32:46,333 --> 00:32:49,336
Sí, ya ves, estoy a cargo de
el equipo de producto.
434
00:32:49,369 --> 00:32:51,539
ellos son los
que construyen las aplicaciones.
435
00:32:53,073 --> 00:32:55,510
Un montón de degenerados
y ladrones, si me preguntas,
436
00:32:55,543 --> 00:32:58,178
pero son ellos
que consiguen anunciantes
437
00:32:58,212 --> 00:33:00,080
para comprar espacio en la aplicación,
438
00:33:01,181 --> 00:33:04,117
de lo que se trata
tecnología del sueño
439
00:33:04,151 --> 00:33:06,888
Z, Z, Z, "Zzzombi".
440
00:33:06,921 --> 00:33:10,324
"Duerme como los muertos". Mmm.
441
00:33:10,357 --> 00:33:15,295
Entonces, yo soy el que está tirando
todas las cuerdas desde la parte superior.
442
00:33:15,329 --> 00:33:18,298
Tienes que mantenerlos separados,
los grupos.
443
00:33:18,332 --> 00:33:20,100
Están las serpientes,
y las ratas
444
00:33:20,133 --> 00:33:22,102
y los pájaros, y...
445
00:33:26,306 --> 00:33:29,042
Entonces, si quieres
descarga la aplicación,
446
00:33:29,076 --> 00:33:31,245
Te puedo dar un 15% de descuento.
447
00:33:32,346 --> 00:33:34,949
Claro, Ed.
448
00:33:34,983 --> 00:33:36,283
Gracias.
449
00:33:38,385 --> 00:33:41,890
Um, ¿están listos?
para tus hamburguesas?
450
00:33:41,923 --> 00:33:43,423
[Ben] Eres la anfitriona.
451
00:34:00,140 --> 00:34:02,476
Pensé que tal vez tú
podría usar algo de ayuda.
452
00:34:02,510 --> 00:34:06,014
Oh, sí, eh,
¿Puedes conseguir la mantequilla?
453
00:34:06,046 --> 00:34:07,515
- ¿Aquí? Sí.
- Sí.
454
00:34:12,085 --> 00:34:13,922
Oye, ¿por qué no
¿dejame hacer eso?
455
00:34:13,955 --> 00:34:16,624
yo era cocinero
en Fresno.
456
00:34:18,091 --> 00:34:19,426
¿Qué no has hecho?
457
00:34:23,898 --> 00:34:26,534
¿Dónde estabas?
¿Conoces a tu marido por primera vez?
458
00:34:26,568 --> 00:34:29,469
Um, en una película.
459
00:34:29,504 --> 00:34:33,041
Sí, tenía una línea
en una película que produjo.
460
00:34:33,073 --> 00:34:36,109
Y me invitó a salir,
y dije que no,
461
00:34:36,143 --> 00:34:38,613
porque no quería a todos
pensar--
462
00:34:38,646 --> 00:34:41,683
Quiero decir, bueno,
Sabes a lo que me refiero.
463
00:34:41,716 --> 00:34:45,152
Pero él siguió preguntando
y luego siguió preguntando
después de que envolvimos,
464
00:34:45,185 --> 00:34:47,922
y entonces fue cuando supe
que no era solo como
465
00:34:47,956 --> 00:34:50,324
una cosita tonta.
466
00:34:50,357 --> 00:34:53,126
Mmm.
¿Cuánto tiempo llevas casado?
467
00:34:53,160 --> 00:34:55,295
Oh, mucho tiempo.
468
00:34:56,798 --> 00:34:58,131
¿Tu lo amas?
469
00:34:59,901 --> 00:35:04,304
Bueno, yo tenía 19 años y...
Quiero decir: si.
470
00:35:04,338 --> 00:35:06,306
Sí, estoy enamorada de él.
471
00:35:07,307 --> 00:35:08,643
¿Él te cuida?
472
00:35:08,676 --> 00:35:10,778
pues me ha dado
todo lo que tengo
473
00:35:12,714 --> 00:35:14,281
Pero sin piezas?
474
00:35:16,050 --> 00:35:18,686
no lo quiero
para darme una parte.
475
00:35:18,720 --> 00:35:22,624
Mmm, no estoy seguro
si te creo o no.
476
00:35:22,657 --> 00:35:23,825
Bueno, lo dije.
477
00:35:23,858 --> 00:35:26,126
Y puedo hablar por mí mismo.
478
00:35:27,361 --> 00:35:28,963
Ahora, si tu
creía las cosas que decía,
479
00:35:28,997 --> 00:35:31,599
probablemente lo haríamos
llevarse mucho mejor.
480
00:35:31,633 --> 00:35:33,300
[risitas]
481
00:35:40,742 --> 00:35:43,176
vi tu cortometraje
anoche.
482
00:35:44,946 --> 00:35:46,346
¿Lo hiciste?
483
00:35:47,949 --> 00:35:50,450
Sí, en mi teléfono.
484
00:35:52,053 --> 00:35:54,287
Realmente me gustó.
485
00:35:54,321 --> 00:35:56,156
Eres una gran actriz.
486
00:35:57,457 --> 00:35:59,927
Realmente pensé que eras
la persona que estabas jugando.
487
00:36:00,628 --> 00:36:02,764
[risitas]
488
00:36:02,797 --> 00:36:06,801
Y, bueno, eh, te veías
realmente hermosa en ella.
489
00:36:09,302 --> 00:36:10,772
Eso fue muy dulce.
490
00:36:11,839 --> 00:36:13,041
Gracias.
491
00:36:13,074 --> 00:36:15,308
Si no hay problema.
492
00:36:17,344 --> 00:36:20,581
Yo, eh, creo que tú
debería mostrárselo a su marido.
493
00:36:20,615 --> 00:36:23,316
Tal vez entonces te pondría en un--
en una película
494
00:36:24,719 --> 00:36:27,055
- Te dije--
- Pero no es asunto mío.
495
00:36:27,088 --> 00:36:30,390
No, no es.
496
00:36:31,759 --> 00:36:32,794
Bueno.
497
00:36:35,963 --> 00:36:37,565
Esos se ven muy bien.
498
00:36:41,201 --> 00:36:44,972
Sí, eh, en realidad,
¿Puedes encargarte de esto?
499
00:36:45,006 --> 00:36:46,908
La parrilla está afuera.
500
00:36:46,941 --> 00:36:49,577
solo voy a cambiar,
Estaré un par de minutos.
501
00:37:05,059 --> 00:37:06,561
[puede abrirse]
502
00:37:06,594 --> 00:37:08,295
[Ben] Espero que no te importeestoy asaltando tu cerveza
503
00:37:08,328 --> 00:37:10,531
pero Oates tenía sed.
504
00:37:12,567 --> 00:37:13,568
avena?
505
00:37:13,601 --> 00:37:16,571
[Ben] Sí, eso es suyo,
eh, su apodo.
506
00:37:17,772 --> 00:37:19,406
¿Dónde encontraste eso?
507
00:37:19,439 --> 00:37:22,777
Maldición, tenía miedo de agacharme.
508
00:37:24,277 --> 00:37:26,514
¿Juegas, Oates?
509
00:37:26,547 --> 00:37:30,885
Oh, solo, eh,
"Brilla brilla pequeña estrella."
510
00:37:30,918 --> 00:37:32,285
[Ben se ríe]
511
00:37:32,319 --> 00:37:34,655
Apuesto a que juegas.
512
00:37:34,689 --> 00:37:36,190
Quiero decir, cuando era pequeño,
sabes,
513
00:37:36,224 --> 00:37:38,425
mis padres tenían fiestas.
514
00:37:38,458 --> 00:37:40,928
Bueno, vamos a tener una fiesta.
515
00:37:43,197 --> 00:37:45,032
¿Tienes música de baile?
516
00:37:46,601 --> 00:37:49,537
Eh, Alexa,
poner algo de música de baile.
517
00:37:49,570 --> 00:37:52,339
[reproducción de música clásica]
518
00:37:52,372 --> 00:37:53,875
[Ben se ríe]
519
00:38:41,388 --> 00:38:43,323
¿Te gustó mucho mi película?
520
00:38:46,894 --> 00:38:48,395
Me encantó.
521
00:40:08,042 --> 00:40:09,543
[susurros indistintos]
522
00:40:28,428 --> 00:40:30,164
[la música se detiene]
523
00:40:30,197 --> 00:40:32,600
[nueva canción clásica sonando]
524
00:40:48,349 --> 00:40:50,818
[Ben susurrando indistinto]
525
00:41:01,862 --> 00:41:03,731
[la puerta se cierra]
526
00:41:05,299 --> 00:41:06,767
¿Está molesto?
527
00:41:09,370 --> 00:41:13,240
Bueno, él es, eh,
está un poco perdido.
528
00:41:16,277 --> 00:41:18,012
Tal vez deberías ir tras él.
529
00:41:21,215 --> 00:41:22,817
¿Quieres que yo?
530
00:41:26,287 --> 00:41:27,755
Creo que sí.
531
00:41:33,861 --> 00:41:35,863
Me quedé un poco más allá de mi bienvenida.
532
00:41:39,066 --> 00:41:40,735
Sí, se está haciendo tarde.
533
00:41:44,138 --> 00:41:45,740
¿A qué hora tienes que ir?
534
00:41:49,276 --> 00:41:52,146
Richard aterriza a las 8:40.
535
00:41:57,451 --> 00:41:58,853
Un montón de tiempo.
536
00:42:00,788 --> 00:42:02,690
Tengo que recogerlo.
537
00:42:08,829 --> 00:42:10,798
No puede ser más tarde de las 6:00.
538
00:42:13,901 --> 00:42:15,236
Tráfico.
539
00:42:33,621 --> 00:42:35,022
¿Uno para el camino?
540
00:42:47,435 --> 00:42:48,669
Bien.
541
00:43:12,259 --> 00:43:14,361
[reproducción de música a tempo lento]
542
00:43:31,912 --> 00:43:34,348
♪ Estoy viviendo el sueño ♪
543
00:43:36,518 --> 00:43:38,520
- No.
- ♪ Quema el arroyo ♪
544
00:43:38,553 --> 00:43:41,355
Estoy demasiado borracho.
No voy a poder conducir.
545
00:43:41,388 --> 00:43:43,624
♪ Corre todo el vapor ♪
546
00:43:44,325 --> 00:43:45,826
♪ Me encanta... ♪
547
00:43:45,860 --> 00:43:48,863
[letra indistinta]
548
00:43:54,869 --> 00:43:58,005
♪ Tengo un par de grandes ♪
549
00:43:59,440 --> 00:44:02,243
♪ Y que no puedo♪
550
00:44:03,811 --> 00:44:07,081
♪ Allá abajo en el día ♪
551
00:44:37,378 --> 00:44:39,880
[reproducción de música tensa]
552
00:45:07,841 --> 00:45:09,644
- [Ben] Buenos días.
- [música rock sonando en la radio]
553
00:45:09,678 --> 00:45:11,145
[hombre] Oye.
554
00:45:12,046 --> 00:45:14,782
que tan lejos
la franja de la puesta del sol?
555
00:45:14,815 --> 00:45:16,850
Unas 40 millas.
556
00:45:19,621 --> 00:45:21,755
¿Tienes agua?
557
00:45:21,789 --> 00:45:23,757
En la tienda.
558
00:45:25,492 --> 00:45:27,761
Me veo como
¿Tengo un dólar de sobra?
559
00:45:28,762 --> 00:45:29,863
si no vas a
compra cualquier cosa,
560
00:45:29,897 --> 00:45:31,365
no pierdas mi tiempo
561
00:45:33,234 --> 00:45:34,134
[suena la herramienta]
562
00:45:34,168 --> 00:45:36,638
[Ben] ¿Podrías
más bien simplemente lo tomamos?
563
00:45:36,671 --> 00:45:39,473
y basura
¿Tu tienda de mierda en su lugar?
564
00:45:46,715 --> 00:45:48,749
Chicos, no quiero problemas.
565
00:45:50,751 --> 00:45:53,287
Oates, ¿por qué no entras?
566
00:45:53,320 --> 00:45:57,291
y tráenos un par de botellas
de agua, un par de cervezas,
567
00:45:57,324 --> 00:46:00,427
y un paquete
de mis cigarrillos favoritos.
568
00:46:03,931 --> 00:46:06,267
Crees que me importa
sobre ir a la carcel?
569
00:46:12,840 --> 00:46:14,241
No sediento.
570
00:46:16,076 --> 00:46:18,979
Pronto nos quedaremos sin efectivo,
así que tenemos que encontrar algo.
571
00:46:25,720 --> 00:46:27,388
[Oates]
Creo que tengo uno.
572
00:46:27,421 --> 00:46:29,658
[ben]
¿Ella?
573
00:46:29,691 --> 00:46:31,492
no sabrías
que hacer con ella
574
00:46:34,729 --> 00:46:38,065
Seguro que me gusta probar
y averiguarlo.
575
00:46:40,602 --> 00:46:43,304
Una buena forma de que te maten.
576
00:46:43,337 --> 00:46:46,340
Tengo un papi rico en casa
con una pistola de elefantes.
577
00:46:49,043 --> 00:46:51,278
no, ella es todo
por su soledad.
578
00:46:52,846 --> 00:46:55,215
Papá está fuera trabajando.
579
00:46:59,887 --> 00:47:01,723
[el motor del coche retumba]
580
00:47:01,756 --> 00:47:03,090
Quizás tengas razón.
581
00:47:04,491 --> 00:47:05,893
Vamos a averiguar.
582
00:47:12,534 --> 00:47:14,536
[hombre] Llénala. Regular.
583
00:47:16,604 --> 00:47:17,605
[Oates] De inmediato.
584
00:47:17,639 --> 00:47:19,173
[ben]
Discúlpeme señor.
585
00:47:20,474 --> 00:47:22,577
Sólo tengo que decir que es una belleza.
586
00:47:24,345 --> 00:47:25,846
¿De qué año es ella?
587
00:47:26,715 --> 00:47:31,452
Esto aqui
Es un Buick Electra de 1971.
588
00:47:31,485 --> 00:47:33,087
Todo es mío.
589
00:47:34,723 --> 00:47:36,190
Es un '70.
590
00:47:37,458 --> 00:47:38,593
[hombre] Tú lo dices.
591
00:47:40,994 --> 00:47:42,597
Bueno, ¿cómo es posible que no lo sepas?
592
00:47:44,098 --> 00:47:46,033
[hombre]
Lo gané en un juego de cartas.
593
00:47:48,502 --> 00:47:51,706
[Ben] Oye, no te diriges
a Beverly Hills, ¿verdad?
594
00:47:51,740 --> 00:47:53,808
De hecho, lo soy.
595
00:47:53,842 --> 00:47:56,410
Estoy en camino
al Hotel Beverly Hills.
596
00:47:56,443 --> 00:47:58,345
¿Me estás tomando el pelo?
597
00:47:59,146 --> 00:48:00,515
Hola, yo voy por el mismo camino.
598
00:48:00,548 --> 00:48:03,083
Sólo, uh, mi auto se descompuso.
599
00:48:03,117 --> 00:48:04,418
logré hacerlo
a la estación,
600
00:48:04,451 --> 00:48:07,988
pero, uh, tengo que hacerlo
déjala aquí toda la noche.
601
00:48:08,021 --> 00:48:09,591
[hombre]
Oh eso está muy mal.
602
00:48:11,593 --> 00:48:15,262
¿Qué tienes en marcha?
en beverly hills?
[risitas]
603
00:48:15,295 --> 00:48:17,264
Soy músico.
604
00:48:17,297 --> 00:48:19,333
Mira, tengo una gran reunión.
con algunos peces gordos
605
00:48:19,366 --> 00:48:21,803
en ellos grandes cerros.
606
00:48:21,836 --> 00:48:25,372
Mira, soy una estrella,
solo, uh, nadie lo sabe todavía.
607
00:48:26,808 --> 00:48:28,909
Apuesto a que lo eres.
[risitas]
608
00:48:28,942 --> 00:48:31,546
[ben]
Oye, siento ser grosero,
permítanme presentarnos.
609
00:48:31,579 --> 00:48:33,147
Mi nombre es Arturo Morgan.
610
00:48:34,682 --> 00:48:36,383
Bueno conocerte.
611
00:48:36,417 --> 00:48:38,586
[Ben] Y este es mi amigo,
León Davis.
612
00:48:42,690 --> 00:48:44,958
[hombre] Soy Ed Hogate.
613
00:48:53,902 --> 00:48:55,837
Tengo una política firme.
614
00:48:55,870 --> 00:48:58,673
Nunca lleves
cualquier dinero en efectivo en mí.
615
00:49:01,676 --> 00:49:03,611
[ben]
Es una buena política.
616
00:49:03,645 --> 00:49:06,013
[Kathryn]
Oh, eh, ¿perdón?
617
00:49:06,046 --> 00:49:07,981
Sabes donde
el 14 sur es?
618
00:49:08,015 --> 00:49:11,619
- ¿Estoy cerca de la 14 Sur?
- Usted está cerca.
619
00:49:11,653 --> 00:49:14,988
[Kathryn]
Sí, lo siento, eh,
mi-mi GPS no funciona.
620
00:49:16,891 --> 00:49:21,061
Muy bien, chico Oatesy,
obtienes tu deseo.
621
00:49:22,463 --> 00:49:23,631
¿Qué quieres decir?
622
00:49:26,400 --> 00:49:27,535
Ese.
623
00:49:30,872 --> 00:49:32,574
Uh, ella es un poco
fuera de su liga,
624
00:49:32,607 --> 00:49:34,374
¿no crees?
625
00:49:34,408 --> 00:49:37,545
Aquí hay algunos consejos,
gratis.
626
00:49:37,579 --> 00:49:40,981
Todas las cosas en este mundo
se dividen en grupos,
627
00:49:41,014 --> 00:49:46,019
separados como animales,
pájaros, reptiles.
628
00:49:46,053 --> 00:49:48,723
Entonces, tú... tú no...
no criarias
629
00:49:48,756 --> 00:49:50,525
una serpiente con un pájaro,
¿lo harías?
630
00:49:50,558 --> 00:49:51,960
Simplemente no funcionaría.
631
00:49:51,992 --> 00:49:55,162
exactamente lo mismo
va para la gente.
632
00:49:56,396 --> 00:49:58,031
Confía en mí.
633
00:49:58,065 --> 00:50:00,501
No mezcle sus grupos.
634
00:50:00,535 --> 00:50:01,803
[arranca el motor]
635
00:50:01,836 --> 00:50:03,036
Eso es racista, Ed.
636
00:50:03,070 --> 00:50:04,639
¿Qué? No no no no.
yo-yo-yo--
637
00:50:04,672 --> 00:50:05,907
Oye, necesitamos que nos lleves, Ed.
638
00:50:05,940 --> 00:50:07,474
- Vamos por el mismo camino.
- ¿Qué? Esperar.
639
00:50:07,509 --> 00:50:09,109
Espera, espera, espera, espera, espera.
Espera un segundo.
640
00:50:09,142 --> 00:50:11,144
Espera espera espera,
¡espera un segundo!
641
00:50:15,550 --> 00:50:17,384
- ¡Sal de mi coche!
- Mejor date prisa, Ed.
642
00:50:17,417 --> 00:50:19,787
- La vamos a perder.
- ¿Qué?
643
00:50:19,821 --> 00:50:21,923
Sal de mi auto
antes de llamar a la policía.
644
00:50:21,956 --> 00:50:24,091
- ¿Qué, con esto?
- ¡Oye!
645
00:50:28,897 --> 00:50:30,030
[gruñidos]
646
00:50:30,063 --> 00:50:32,132
[respirando profundamente]
647
00:50:32,165 --> 00:50:34,702
No haría eso si fuera tú,
Sr. Hogate.
648
00:50:35,537 --> 00:50:36,804
Síguela.
649
00:50:42,877 --> 00:50:45,145
[arranca el motor]
650
00:50:52,754 --> 00:50:55,723
[reproducción de música intensa]
651
00:51:06,000 --> 00:51:07,301
[ben]
"Zzzombi".
652
00:51:08,703 --> 00:51:11,438
¿Por qué todas estas empresas tecnológicas
tienes que escribir mierda mal?
653
00:51:13,608 --> 00:51:17,144
[Ed.]
Tengo una reunión
y no puedo llegar tarde.
654
00:51:17,177 --> 00:51:20,213
[Ben] Vamos, Ed, puedes continuar.
un par de millas más.
655
00:51:43,905 --> 00:51:46,040
[Ben] Gracias por el aventón.
656
00:51:46,074 --> 00:51:49,443
Y, eh, ¿puedo decirte
algo, Ed?
657
00:51:49,476 --> 00:51:53,615
que no escuchaste nada,
no viste nada
658
00:51:54,448 --> 00:51:56,416
No es piel de tu nariz.
659
00:51:56,450 --> 00:51:58,086
Tienes tu gran reunión
esta tarde
660
00:51:58,118 --> 00:52:00,454
en el hotel beverly hill,
661
00:52:00,487 --> 00:52:02,557
para que no digas nada,
¿quieres?
662
00:52:03,725 --> 00:52:05,192
[suavemente] No.
663
00:52:06,094 --> 00:52:09,196
[Ben] Dios, espero que no, Ed.
664
00:52:10,798 --> 00:52:11,899
Adiós.
665
00:52:13,166 --> 00:52:14,802
¿Crees que se quedará callado?
666
00:52:15,803 --> 00:52:17,005
Oh, por supuesto.
667
00:52:17,038 --> 00:52:19,641
Él tiene la situación
divididos en grupos.
668
00:52:20,942 --> 00:52:22,810
Él sabe
a cuál pertenecemos.
669
00:52:36,991 --> 00:52:38,492
[Oates]
Entonces, ¿entramos?
670
00:52:38,526 --> 00:52:41,696
No puedo simplemente entrar
y tomar lo que queramos.
671
00:52:41,729 --> 00:52:43,031
Tiene que ser suave.
672
00:52:43,064 --> 00:52:44,297
¿Recuerdas la última vez?
673
00:52:44,331 --> 00:52:46,734
Recibe una invitación.
como vampiros
674
00:52:48,402 --> 00:52:50,738
Entonces obtendremosel funcionamiento del lugar.
675
00:52:50,772 --> 00:52:52,172
Lo que es de ellos es nuestro.
676
00:53:00,313 --> 00:53:02,617
Vaya, oye, oye.
677
00:53:02,650 --> 00:53:04,184
Hay una luz encendida.
678
00:53:04,217 --> 00:53:06,219
Es plena luz del día.
679
00:53:08,122 --> 00:53:09,824
Este lugar está vacío.
680
00:53:11,025 --> 00:53:12,860
Bueno, ¿y la luz?
681
00:53:13,928 --> 00:53:15,228
Vaya.
682
00:53:16,597 --> 00:53:19,199
eso es solo para asustar
los criminales lejos.
683
00:53:31,278 --> 00:53:32,680
Moverse.
684
00:53:37,118 --> 00:53:39,286
[Oates]
Creo que ella va a
¿ir a nadar?
685
00:53:39,319 --> 00:53:40,655
[ben]
¿Por qué no?
686
00:53:41,321 --> 00:53:42,790
Nadie está mirando.
687
00:53:50,064 --> 00:53:52,299
Esa ventana
la mira directamente.
688
00:53:56,003 --> 00:53:57,939
[zumbido del soplador de hojas]
689
00:54:05,213 --> 00:54:09,550
Mm...
Vamos-vamos a irnos.
690
00:54:09,584 --> 00:54:10,651
Esperar.
691
00:54:13,788 --> 00:54:15,255
Tengo una idea.
692
00:54:37,145 --> 00:54:38,478
¿Qué estás haciendo?
693
00:54:38,513 --> 00:54:39,580
Cállate.
694
00:54:45,186 --> 00:54:47,822
Hola. me gustaria reportar
un extranjero ilegal
695
00:54:47,855 --> 00:54:49,824
En mi colonia.
696
00:54:49,857 --> 00:54:53,027
[Ben al teléfono] Richard Carlyle,2375 Ruiseñor Place,
697
00:54:53,060 --> 00:54:57,165
Los Ángeles,California 90046.
698
00:54:57,198 --> 00:54:59,466
Bueno, ahí fue donde estuvo por última vez.
699
00:54:59,499 --> 00:55:01,468
Bueno, lo eraacosar a mi hija
700
00:55:01,501 --> 00:55:03,037
y me apuntó con un arma.
701
00:55:03,070 --> 00:55:05,706
Mira, tiene tatuajes de pandillas,está bien, puedo decirlo.
702
00:55:05,740 --> 00:55:06,808
Soy abogado.
703
00:55:08,375 --> 00:55:10,343
Bueno, bueno, date prisa.
704
00:55:11,612 --> 00:55:13,080
ella desnuda?
705
00:55:13,114 --> 00:55:14,347
No.
706
00:55:14,381 --> 00:55:16,651
Ella está pateando sus estúpidos pies.
707
00:55:18,286 --> 00:55:22,455
Deja de patear tus estúpidos pies,
perra idiota.
708
00:55:44,645 --> 00:55:47,582
[risitas]
709
00:55:47,615 --> 00:55:49,183
[ben]
¡No puedo creerlo!
710
00:55:49,217 --> 00:55:50,618
Funcionó, hombre.
711
00:55:52,687 --> 00:55:53,588
¡Funcionó!
712
00:55:56,057 --> 00:55:58,960
[Oates] ¿Qué... Duque?
¿Cuál fue el punto de eso?
713
00:55:59,694 --> 00:56:02,429
¿Por qué le hiciste eso?
714
00:56:02,462 --> 00:56:05,533
Porque ella va a necesitar
un nuevo jardinero.
715
00:56:06,701 --> 00:56:08,135
Y lo estás mirando.
716
00:56:12,006 --> 00:56:14,508
[Javier al teléfono]
Jardinería LA Blooms,Este es Javier Del Toro.
717
00:56:14,542 --> 00:56:15,877
[Duque al teléfono]
Sr. Del Toro,eres el gerente
718
00:56:15,910 --> 00:56:17,444
de LA Blooms Gardening?
719
00:56:17,477 --> 00:56:19,013
[Javier al teléfono]
Sí, ¿qué puedo hacer por ti?
720
00:56:20,748 --> 00:56:23,918
Dile que eres Javier Del Toro.
Su jardinero se ha ido.
721
00:56:23,951 --> 00:56:26,654
Sra. Carlyle, ¿de acuerdo?
Usa un acento.
722
00:56:32,159 --> 00:56:33,060
[Kathryne al teléfono]
¿Hola?
723
00:56:33,094 --> 00:56:34,161
Hola.
724
00:56:34,195 --> 00:56:35,763
¿Es esta la Sra. Carlyle?
725
00:56:35,796 --> 00:56:37,298
[Kathryne al teléfono]
Sí, esta es ella.
726
00:56:37,331 --> 00:56:38,498
[Oates]
Hola, Sra. Carlyle,
727
00:56:38,566 --> 00:56:41,501
yo soy javier del toro
de LA Bloom Jardinería.
728
00:56:41,535 --> 00:56:43,104
[Kathryne al teléfono] Sí,gracioso que hayas llamado en realidad.
729
00:56:43,137 --> 00:56:46,406
Um, mi jardinero, Jorge Torres,Se suponía que él vendría--
730
00:56:46,439 --> 00:56:47,708
Sí, lo haría
quisiera informarte
731
00:56:47,742 --> 00:56:49,610
que tu jardinero,
Jorge Torres,
732
00:56:49,644 --> 00:56:51,245
no más
trabaja para la empresa.
733
00:56:51,279 --> 00:56:53,514
[descarga del inodoro]
734
00:56:55,883 --> 00:56:59,620
[Duque]
se supone que debes hacer eso
en una mujer, no tu mano.
735
00:57:00,521 --> 00:57:02,523
¿Qué?
¿Qué significa eso?
736
00:57:02,556 --> 00:57:03,724
Guarda un poco de semen para ella.
737
00:57:03,758 --> 00:57:05,860
oye no me hables
como eso.
738
00:57:05,893 --> 00:57:07,161
Te-te lo dije, soy--
739
00:57:08,129 --> 00:57:09,597
yo no estaba haciendo nada
740
00:57:10,430 --> 00:57:11,699
Cállate.
741
00:57:13,034 --> 00:57:14,568
¿Adónde vas?
742
00:57:14,602 --> 00:57:16,304
voy a saludar
743
00:57:16,337 --> 00:57:17,538
¿Qué piensas?
744
00:57:18,306 --> 00:57:22,944
Soy Ben... Saunders.
745
00:57:22,977 --> 00:57:24,512
¿Eso suena blanco?
746
00:57:24,545 --> 00:57:26,747
Jardinero blancoextraordinario.
747
00:57:28,950 --> 00:57:31,786
Todo es un juego, Oates.El mundo entero.
748
00:57:31,819 --> 00:57:34,021
Solo los tontos eligenno jugar,
749
00:57:34,055 --> 00:57:36,057
tontos que no sabenestán en uno.
750
00:57:39,360 --> 00:57:41,762
[Kathryn]
Diría que puedes empezar,
751
00:57:41,796 --> 00:57:44,031
pero realmente no tienes
alguna de tus herramientas?
752
00:57:44,065 --> 00:57:45,232
[Duque se ríe]
753
00:57:45,266 --> 00:57:46,434
[Duque] Oh, no.
754
00:57:46,466 --> 00:57:48,035
se supone que no debo empezar
hasta mañana.
755
00:57:48,069 --> 00:57:50,638
Vaya. Sí, ellos-ellos
no me dijo eso
756
00:57:50,671 --> 00:57:52,840
[Duque] Lo siento.
Sí, solo me querían
757
00:57:52,873 --> 00:57:54,175
para sentir
por el lugar hoy
758
00:57:54,208 --> 00:57:57,044
y volveré mañana
con todo lo que necesito.
759
00:57:58,079 --> 00:57:59,513
[Kathryn]
Bien.
760
00:58:06,020 --> 00:58:08,189
¿Lo que pasó?
761
00:58:08,222 --> 00:58:10,658
[Duque] Ella me dijo
sobre todo el barrio.
762
00:58:10,691 --> 00:58:14,128
Nos mudamos a lo de Anderson.
Después de que se mudaron.
763
00:58:19,133 --> 00:58:20,568
¿Y cómo se veía ella?
764
00:58:21,402 --> 00:58:23,004
[Duque]
Suave.
765
00:58:23,371 --> 00:58:24,638
Mm.
766
00:58:26,474 --> 00:58:29,510
[la puerta del coche se abre, se cierra]
767
00:58:31,012 --> 00:58:32,613
¿Ese es su novio?
768
00:58:32,646 --> 00:58:34,849
Esposo. Ricardo.
769
00:58:35,983 --> 00:58:37,485
¿Cómo lo sabes?
770
00:58:37,518 --> 00:58:39,620
Por el correo.
771
00:58:39,653 --> 00:58:42,957
Porque es un cuadrado grande y gordo
maricón sin polla como tú.
772
00:58:46,260 --> 00:58:50,131
Ella ha terminado con él,
a excepción de la casa
y el coche
773
00:58:52,600 --> 00:58:55,236
Como puedes
decir eso desde aquí?
774
00:58:55,269 --> 00:58:58,372
Aprendes a leer las señales.
775
00:58:58,406 --> 00:59:00,541
ves el camino
cruzó las piernas?
776
00:59:01,542 --> 00:59:03,010
Como si nunca lo hubiera conocido.
777
00:59:07,148 --> 00:59:09,283
¡Mierda!
778
00:59:09,316 --> 00:59:10,684
[Duque]
¿Dónde aprendiste a cocinar?
779
00:59:11,552 --> 00:59:14,789
yo era un cocinero de orden corto
en fresno
780
00:59:14,822 --> 00:59:19,794
Hice eso antes que tú
me encontró en ese lugar.
781
00:59:21,562 --> 00:59:23,764
[Duque] no sé
cómo terminé en ese bar.
782
00:59:24,899 --> 00:59:28,636
Sé por qué estabas allí,
pero yo,
783
00:59:28,669 --> 00:59:31,605
Solo estaba explorando.
784
00:59:31,639 --> 00:59:33,374
se suponía que me encontraría
un ejecutivo discográfico allí,
785
00:59:33,407 --> 00:59:36,944
pero el me queria
para chuparle la polla.
786
00:59:36,977 --> 00:59:38,946
y no lo soy
en esa mierda marica.
787
00:59:42,349 --> 00:59:45,953
Bueno... me salvaste.
788
00:59:48,489 --> 00:59:50,091
no se si guardado
es la palabra correcta,
789
00:59:50,124 --> 00:59:52,726
parecías estar disfrutando
usted mismo lo suficientemente bien.
790
00:59:59,834 --> 01:00:03,237
- Te hacen actuar así.
- ¿Quién te hace?
791
01:00:06,907 --> 01:00:09,710
Eh... bueno,
tú-tú lo mataste.
792
01:00:09,743 --> 01:00:11,745
¿Qué, ese jovencito?
793
01:00:11,779 --> 01:00:13,380
¿Por qué no pudo hacer
un pájaro cantor--
794
01:00:13,414 --> 01:00:14,882
Sí, pero me obligaron.
795
01:00:16,417 --> 01:00:18,419
- Te lo dije.
- Muy bien, Oates.
796
01:00:18,452 --> 01:00:20,488
yo no haría nada
como eso--
797
01:00:20,522 --> 01:00:24,091
Bien.
[suspiros]
798
01:00:24,458 --> 01:00:26,528
Maldita sea.
799
01:00:26,561 --> 01:00:28,629
Ya sabes, sólo una vez,
Me gustaría tener un--
800
01:00:28,662 --> 01:00:29,964
una comida decente.
801
01:00:31,699 --> 01:00:35,202
Ya sabes, una cena elegante.
802
01:00:35,236 --> 01:00:37,304
Mantel blanco.
803
01:00:37,338 --> 01:00:40,441
Ya sabes, buen vino, velas.
804
01:00:40,474 --> 01:00:43,477
Y esos dos de allá,
obtienen eso todas las noches.
805
01:00:43,512 --> 01:00:45,279
Y no lo aprecian.
806
01:00:47,648 --> 01:00:49,183
¿Sabes lo que quiero hacer?
807
01:00:50,117 --> 01:00:51,553
¿Qué?
808
01:00:51,586 --> 01:00:54,556
Quiero sentarme
en ese descapotable blanco.
809
01:00:54,589 --> 01:00:57,758
Sí, nosotros-nosotros-podríamos
sacarlo a dar una vuelta.
810
01:00:57,791 --> 01:01:01,395
Conozco a este tipo,
Podríamos vendérselo.
811
01:01:01,428 --> 01:01:03,532
Podríamos salir de este lugar.
812
01:01:03,565 --> 01:01:06,100
Quiero decir, me da escalofríos.
813
01:01:06,133 --> 01:01:08,202
Pudimos--
Podríamos vendérselo.
814
01:01:08,235 --> 01:01:09,103
- Pudimos--
- No.
815
01:01:10,905 --> 01:01:12,973
No, solo quiero sentarme en él.
816
01:01:13,807 --> 01:01:15,910
Mira cómo se siente.
817
01:01:15,943 --> 01:01:18,245
No estoy listo para tomar nada todavía.
818
01:01:19,648 --> 01:01:21,650
Si nos escuchan, rebotamos.
819
01:01:21,682 --> 01:01:24,251
[tartamudea]
No valdría la pena.
820
01:01:25,119 --> 01:01:26,320
Espera aquí.
821
01:01:31,825 --> 01:01:34,261
Bueno, quiero ir
si te vas a sentar en él.
822
01:01:34,762 --> 01:01:36,330
[la puerta se abre]
823
01:01:54,516 --> 01:01:56,183
¿Hueles ese perfume?
824
01:01:58,587 --> 01:02:00,788
no puedo olerlo
de aquí
825
01:02:03,157 --> 01:02:04,491
Entra, hijo.
826
01:02:52,039 --> 01:02:54,241
necesitamos un camion
y algunas herramientas.
827
01:02:58,613 --> 01:03:00,447
¿Romper, tomar el auto?
828
01:03:00,481 --> 01:03:04,051
No, entonces puedo ser
un verdadero jardinero.
829
01:03:04,084 --> 01:03:06,554
Es toda la farsa, hombre.Está funcionando.
830
01:03:06,588 --> 01:03:08,222
Solo necesito la óptica.
831
01:03:09,356 --> 01:03:10,357
Mirar.
832
01:03:10,391 --> 01:03:14,128
[hablando español]
833
01:03:17,666 --> 01:03:19,534
[hablando español]
834
01:03:30,779 --> 01:03:32,614
[silbidos]
835
01:03:32,647 --> 01:03:34,716
[Oates] ¿Qué-qué es esto?
836
01:03:34,749 --> 01:03:37,318
P-P-Pensé que eraun trabajo en efectivo
837
01:03:37,351 --> 01:03:38,553
con una chica al lado.
838
01:03:38,586 --> 01:03:39,953
Y ahora...
839
01:03:40,789 --> 01:03:42,423
eres jardinero.
840
01:03:42,456 --> 01:03:43,525
Quiero decir, no lo entiendo.
841
01:03:43,558 --> 01:03:44,759
[Duque]
♪ Sra. Carlyle ♪
842
01:03:44,793 --> 01:03:46,393
♪ Mira esa sonrisa♪
843
01:03:48,862 --> 01:03:50,565
Mira,Solo lo estoy perfeccionando, hombre.
844
01:03:50,598 --> 01:03:53,535
Está bien, lo estoy haciendo sin problemas.Cuando termine con ella,
845
01:03:53,568 --> 01:03:55,836
ella abrirá la caja fuerte de su casapara nosotros misma,
846
01:03:55,869 --> 01:03:59,073
entregará sus joyas.Ya verás.
847
01:03:59,808 --> 01:04:02,644
Pero... ¿una caja fuerte?
848
01:04:02,677 --> 01:04:03,778
Sí, por supuesto,
consiguieron una caja fuerte.
849
01:04:03,812 --> 01:04:05,846
Son ricos, ¿no?
850
01:04:05,879 --> 01:04:08,115
Lleno de dinero en efectivo y joyas,
Apuesto, también.
851
01:04:08,148 --> 01:04:11,519
Muy bien, solo tienes que ser
un poco de paciencia conmigo.
852
01:04:11,553 --> 01:04:13,987
Déjame gastar un poco
más tiempo con ella.
853
01:04:16,825 --> 01:04:18,258
Estás mintiendo.
854
01:04:21,228 --> 01:04:23,931
Ella te gusta. Tu la quieres.
855
01:04:23,964 --> 01:04:25,432
[Duque]
¡A la mierda!
856
01:04:25,466 --> 01:04:27,968
Hombre, cógele las tetas
y su condescendencia.
857
01:04:28,001 --> 01:04:29,503
A la mierda su casa
y su carrera actoral!
858
01:04:29,537 --> 01:04:31,740
Si la quisiera, podría haberla
la llevé al garaje.
859
01:04:31,773 --> 01:04:34,875
O en el patio,
o podría haberla empujado
en la jodida piscina.
860
01:04:37,311 --> 01:04:38,613
[se burla]
861
01:04:40,515 --> 01:04:42,249
- Estoy cansado.
- ¡Oye!
862
01:04:42,282 --> 01:04:44,118
- Escúchame, está bien.
- Detenerse.
863
01:04:44,151 --> 01:04:46,186
Quieres tomar el lugar ahora,
todo violencia y caos?
864
01:04:46,220 --> 01:04:47,589
eh, me quieres
para bajar allí
865
01:04:47,622 --> 01:04:49,156
y arrastrarla por el pelo?
866
01:04:49,189 --> 01:04:51,793
Átala mientras ella
patadas y gritos? ¿Eh?
867
01:04:51,826 --> 01:04:55,597
Quieres que la corte,
entonces ella sangra
todo sobre ti, Oates?
868
01:04:56,964 --> 01:05:00,300
Tú dime, quieres
dejarla viva o muerta,
869
01:05:00,334 --> 01:05:03,036
porque hace
no hay diferencia para mí.
870
01:05:05,406 --> 01:05:06,608
Oh...
871
01:05:10,377 --> 01:05:11,478
Vivo.
872
01:05:14,481 --> 01:05:15,550
[Duque]
Está bien.
873
01:05:16,984 --> 01:05:18,385
Lo hacemos a mi manera...
874
01:05:20,053 --> 01:05:21,989
y todo el tiempo que sea necesario.
875
01:05:27,161 --> 01:05:29,163
Ahora, ve a recuperar el camión.
876
01:05:30,931 --> 01:05:33,233
[arranca el motor del camión]
877
01:05:36,970 --> 01:05:40,073
[reproducción de música de piano]
878
01:06:03,665 --> 01:06:05,999
Esto es una pérdida de tiempo.
879
01:06:12,874 --> 01:06:15,242
Actuando como mi amigo,
el no es mi amigo
880
01:06:16,911 --> 01:06:18,412
Estoy cansado.
881
01:06:25,185 --> 01:06:28,422
Así que... Vi tu película.
882
01:06:28,455 --> 01:06:31,425
Estabas tan hermosa en ella,
y...
883
01:06:35,162 --> 01:06:37,064
eres una gran actriz
884
01:06:37,097 --> 01:06:40,067
Quiero decir, eres realmente
creible, es...
885
01:06:43,838 --> 01:06:46,608
Su película realmente me conmovió.
886
01:06:56,083 --> 01:06:58,720
Cómo es
pretender ser otra persona?
887
01:07:20,708 --> 01:07:21,809
se van
888
01:07:25,013 --> 01:07:27,281
[Oates] Ya sabes,
tu estas haciendo todo el trabajo
889
01:07:27,314 --> 01:07:29,349
y él la está sacando.
890
01:07:32,252 --> 01:07:34,187
No estás en ninguna parte, hombre.
891
01:07:36,089 --> 01:07:38,125
Ella no va a dormir esta noche.
892
01:07:39,894 --> 01:07:42,830
Ella se quedará despierta,
piensa en mi.
893
01:07:43,898 --> 01:07:45,232
tu miras
894
01:07:51,204 --> 01:07:52,674
Ella está mirando aquí.
895
01:07:59,514 --> 01:08:01,281
Tirale un beso.
896
01:08:03,952 --> 01:08:05,485
[Duque]
Ningún hombre.
897
01:08:06,921 --> 01:08:08,221
Déjala sudar.
898
01:08:19,767 --> 01:08:22,369
[música dramática de piano]
899
01:08:40,354 --> 01:08:42,255
[reproducción de música rock a todo volumen]
900
01:08:45,258 --> 01:08:46,527
[Oates gruñe]
901
01:08:48,730 --> 01:08:49,998
¿Qué estás haciendo?
902
01:08:50,031 --> 01:08:51,699
Solo sigue el juego.
903
01:08:51,733 --> 01:08:53,500
Hoy es el día.
904
01:08:53,534 --> 01:08:55,135
eres Ed.
905
01:08:58,573 --> 01:09:01,843
Eh... ¿Ed?
906
01:09:08,783 --> 01:09:09,651
[Kathryn]
¿Quién está ahí arriba?
907
01:09:09,684 --> 01:09:11,753
quiero decir, nadie
debería estar ahí arriba.
908
01:09:11,786 --> 01:09:13,186
[Duque]
¡Hola, Ed!
909
01:09:13,220 --> 01:09:14,822
¡Oye, baja eso, hombre!
910
01:09:15,823 --> 01:09:17,525
[la música se detiene]
911
01:09:18,059 --> 01:09:19,359
[Duque silba]
912
01:09:21,796 --> 01:09:23,898
[reproducción de música misteriosa]
913
01:09:29,169 --> 01:09:31,171
[Duque]
Estás invitado a almorzar.
914
01:09:31,839 --> 01:09:33,440
Tú compraste esta casa.
915
01:09:33,473 --> 01:09:35,743
Nos conocimos ayer, y túme pidió ayuda para arreglarlo.
916
01:09:36,978 --> 01:09:38,913
Bien,
estás en el negocio de la tecnología.
917
01:09:43,051 --> 01:09:45,653
[risitas]
918
01:09:46,721 --> 01:09:47,855
Vamos hombre.
919
01:09:47,889 --> 01:09:49,891
Esto-esto es...
920
01:09:49,924 --> 01:09:51,793
-[Duque] "Zzzombi".
-Sí.
921
01:09:51,826 --> 01:09:53,360
[Duque]
Esa es tu tarjeta.
922
01:09:53,393 --> 01:09:55,897
Su nombre es Ed Hogate.
923
01:10:00,168 --> 01:10:04,172
Sra. Carlyle,
déjame presentarte a Ed.
924
01:10:04,204 --> 01:10:05,405
Vaya...
925
01:10:07,108 --> 01:10:10,878
[reproducción de música dramática]
926
01:10:42,844 --> 01:10:44,311
Lo sabía.
927
01:10:45,780 --> 01:10:48,248
solo estabas
después de ella todo el tiempo.
928
01:10:50,518 --> 01:10:52,820
Entonces, ¿dónde está la caja fuerte?
Terminemos con esto.
929
01:10:54,889 --> 01:10:57,058
No hay caja fuerte, idiota.
930
01:10:57,091 --> 01:10:58,893
Nunca hubo una caja fuerte.
931
01:11:00,962 --> 01:11:02,830
Mira, estamos aquí por ella.
932
01:11:02,864 --> 01:11:06,534
Te daré la primera grieta en ella
si dejas de joder esto.
933
01:11:11,404 --> 01:11:14,441
[reproducción de música a tempo lento]
934
01:11:24,952 --> 01:11:27,287
No quiero entrar allí.
935
01:11:27,320 --> 01:11:30,224
Está bien.
No quieres estar enfermo, ¿verdad?
936
01:11:30,258 --> 01:11:32,627
No, yo... realmente no
quiero entrar ahí.
937
01:11:32,660 --> 01:11:35,395
Está bien.
Está bien, te tengo.
938
01:11:42,003 --> 01:11:44,172
[Kathryn] No puedo.
939
01:11:44,205 --> 01:11:46,674
Sí, relájate.
Aquí tienes. Aquí tienes.
940
01:11:46,707 --> 01:11:47,842
Está bien.
941
01:11:48,943 --> 01:11:50,511
Esta es nuestra cama.
942
01:11:52,180 --> 01:11:54,414
Podemos en otro lugar.
943
01:11:58,085 --> 01:12:00,688
- Podemos ir al lado.
- ¿Mmm?
944
01:12:10,698 --> 01:12:15,770
Yo, eh, necesito decirte
algo primero.
945
01:12:15,803 --> 01:12:17,872
Sobre Oates.
946
01:12:17,905 --> 01:12:18,940
[Kathryn]
¿Qué?
947
01:12:20,942 --> 01:12:26,413
Él, uh, él realmente no trabaja
en Silicon Valley.
948
01:12:27,782 --> 01:12:29,617
Lo sé.
949
01:12:29,650 --> 01:12:31,986
el no compro
el lugar de Anderson.
950
01:12:33,721 --> 01:12:34,889
Está en cuclillas.
951
01:12:36,858 --> 01:12:38,526
Me dijo que no delatara.
952
01:12:40,194 --> 01:12:41,963
Me pidió que lo ayudara.
953
01:12:43,664 --> 01:12:46,499
el quiere algo
eso no le pertenece.
954
01:12:48,536 --> 01:12:49,971
[Kathryn]
¿Qué?
955
01:12:53,741 --> 01:12:54,775
Tú.
956
01:13:00,681 --> 01:13:02,817
Es por eso que se fue furioso,¿ves?
957
01:13:04,919 --> 01:13:07,420
No dejaría que lo hiciera,Kathryn.
958
01:13:09,523 --> 01:13:11,092
No dejaría que te lastimara.
959
01:13:13,628 --> 01:13:17,131
¿Sabes por qué... Kathryn?
960
01:13:25,840 --> 01:13:27,842
Eso es porque
Estoy enamorado de ti.
961
01:13:32,647 --> 01:13:37,885
[reproducción de música misteriosa]
962
01:14:52,760 --> 01:14:54,528
[Duke] Estamos en otro lugar.
963
01:14:56,496 --> 01:14:57,765
Estaban aquí.
964
01:15:14,048 --> 01:15:15,182
No.
965
01:15:59,593 --> 01:16:01,028
Tomarla.
966
01:17:05,659 --> 01:17:08,963
Deja de moverte o voy a
cortate la maldita cabeza!
967
01:17:08,996 --> 01:17:11,732
[gruñidos ahogados]
968
01:17:13,934 --> 01:17:17,771
[llanto]
969
01:17:25,212 --> 01:17:26,480
[gruñidos]
970
01:17:26,515 --> 01:17:29,150
[jadeando] No puedo.
971
01:17:46,133 --> 01:17:48,435
[Oates] No le digas
¡No pude hacerlo!
972
01:17:52,406 --> 01:17:55,009
[llanto]
973
01:18:01,849 --> 01:18:04,485
[Duque] ¿Cómo pudiste?
974
01:18:04,519 --> 01:18:05,819
¿Cómo pudiste?
975
01:18:07,622 --> 01:18:10,157
¡Duque, no!
No la golpees.
976
01:18:10,858 --> 01:18:12,059
No--
[gruñidos]
977
01:18:12,092 --> 01:18:13,761
[salpicar]
978
01:18:43,290 --> 01:18:46,060
[gritos, gemidos]
979
01:18:48,462 --> 01:18:49,763
[tosiendo]
980
01:18:50,632 --> 01:18:53,535
¡Duque! ¡Duque!
981
01:18:53,568 --> 01:18:55,269
Muy bien, Duke, no puedo...
982
01:18:56,837 --> 01:18:59,039
No puedo... No puedo moverme.
983
01:19:00,474 --> 01:19:01,509
¡Ayudar!
984
01:19:04,245 --> 01:19:06,347
¡Lo siento!
985
01:19:06,380 --> 01:19:08,249
Lo siento, no pude hacerlo.
986
01:19:10,117 --> 01:19:11,919
¡Lo siento!
987
01:19:28,002 --> 01:19:31,005
[respirando pesadamente]
988
01:19:35,075 --> 01:19:36,645
[operador del 911 en el teléfono]
911, ¿cuál es la ubicación--
989
01:19:36,678 --> 01:19:37,878
YO--
990
01:19:47,689 --> 01:19:50,924
[Oates grita, gimiendo]
991
01:19:56,665 --> 01:19:58,399
¡Ayudar!
992
01:19:58,432 --> 01:20:00,034
[Duque]
kathryn!
993
01:20:22,757 --> 01:20:24,391
[Oates, gritos ahogados]
994
01:20:26,528 --> 01:20:27,928
¡Duque, ella está aquí!
995
01:20:28,563 --> 01:20:30,297
¡Ella está aquí, duque!
996
01:20:30,331 --> 01:20:32,933
- Por favor quédate quieto.
- ¡Duque, ella está aquí!
997
01:20:32,966 --> 01:20:34,134
¡Ella está aquí, duque!
998
01:20:34,168 --> 01:20:36,236
- [se calla]
- [gruñidos]
999
01:20:40,040 --> 01:20:44,445
- [Kathryn] ¡Cállate!
- ¡Duque! ¡Duque!
1000
01:21:21,315 --> 01:21:23,417
[gritos ahogados]
1001
01:22:37,024 --> 01:22:38,125
[Ricardo] ¡Kathryn!
1002
01:22:38,158 --> 01:22:40,394
[Kathryn]
¡Ricardo! Por favor, ayúdame.
1003
01:22:40,427 --> 01:22:41,428
[Ricardo]
Correr.
1004
01:22:44,899 --> 01:22:48,101
[ambos gruñendo]
1005
01:23:10,792 --> 01:23:12,426
[cañonazo]
1006
01:23:13,661 --> 01:23:17,464
[respirando pesadamente]
1007
01:23:23,370 --> 01:23:24,404
[tos]
1008
01:23:26,541 --> 01:23:27,609
[Ricardo]
kat--
1009
01:23:29,744 --> 01:23:31,679
[balazos]
1010
01:23:47,494 --> 01:23:48,563
kathryn?
1011
01:23:49,664 --> 01:23:50,765
¿Estás bien?
1012
01:23:54,334 --> 01:23:58,238
No lo era... pero lo soy ahora.
1013
01:24:16,758 --> 01:24:18,560
Olvidemos lo que pasó.
1014
01:24:19,594 --> 01:24:21,261
Está en el pasado.
1015
01:24:22,597 --> 01:24:26,433
tratemos de ser
mejor juntos, ¿de acuerdo?
1016
01:24:29,303 --> 01:24:33,273
Te quiero,
¿Lo sabes?
1017
01:24:38,078 --> 01:24:40,113
¿Me amas también?
1018
01:24:43,918 --> 01:24:45,352
[director]
¡Y corte!
1019
01:24:46,888 --> 01:24:49,089
[charla indistinta]
1020
01:24:49,122 --> 01:24:50,324
Bien,
todo el mundo se reúne alrededor.
1021
01:24:50,357 --> 01:24:51,693
Todos en el set, por favor.
1022
01:24:51,726 --> 01:24:53,595
¿Puedo tener su atención?
1023
01:24:53,628 --> 01:24:56,096
eso es una envoltura de imagen
para Kathryn Carlyle.
1024
01:24:56,129 --> 01:24:58,398
[aplausos]
1025
01:25:01,301 --> 01:25:03,738
[charla indistinta]
1026
01:25:08,710 --> 01:25:10,845
[Reproduciendo música]
74034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.