All language subtitles for Our.Blues.S01E11.220514.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:10,954 DONG-SEOK AND SEON-A, YEONG-OK AND JEONG-JUN 2 00:00:24,926 --> 00:00:27,095 Thank you. Have a good one. 3 00:00:48,325 --> 00:00:50,243 I wonder if my mom's also like you. 4 00:00:52,829 --> 00:00:54,915 The whole time we were together, 5 00:00:56,249 --> 00:00:59,294 I couldn't help but ask myself this. 6 00:01:01,421 --> 00:01:06,718 "I wonder if my mom has ever loved me 7 00:01:07,719 --> 00:01:13,892 as much as you love your son, Yeol." 8 00:01:16,686 --> 00:01:18,772 It just made me wonder. 9 00:01:20,315 --> 00:01:23,318 Do I seem stupid and crazy for talking about this 10 00:01:23,401 --> 00:01:25,695 when I'm way over 40 years old? 11 00:01:29,574 --> 00:01:30,784 Not at all. 12 00:01:32,410 --> 00:01:34,830 You can call me crazy if you want. 13 00:01:36,123 --> 00:01:37,624 I just became curious. 14 00:01:39,417 --> 00:01:43,547 I wonder what goes through her head whenever she looks at me. 15 00:01:45,340 --> 00:01:47,676 If you're so curious, just ask her. 16 00:01:51,012 --> 00:01:52,222 No way. 17 00:02:03,817 --> 00:02:05,694 After my dad passed away, 18 00:02:06,945 --> 00:02:09,656 my head was filled with so many questions. 19 00:02:12,284 --> 00:02:14,119 "Did Dad hate me?" 20 00:02:15,787 --> 00:02:19,708 "He always told me that he loved me more than anyone." 21 00:02:21,376 --> 00:02:23,628 "But was that all a lie?" 22 00:02:26,256 --> 00:02:28,174 "Why would he leave his beloved daughter 23 00:02:28,800 --> 00:02:32,095 and drive his car right into the sea?" 24 00:02:35,682 --> 00:02:38,018 Then I came to a conclusion. 25 00:02:39,603 --> 00:02:41,438 Although he loved me, 26 00:02:42,731 --> 00:02:44,983 life must've been 27 00:02:45,817 --> 00:02:48,570 unimaginably hard for him to do such a thing. 28 00:02:51,948 --> 00:02:54,117 Then I started resenting him again. 29 00:02:56,369 --> 00:02:58,413 He should've told me that he was struggling. 30 00:02:59,706 --> 00:03:01,791 Then I would've at least hugged him. 31 00:03:05,128 --> 00:03:09,090 "Dad, you have me. Don't feel lonely." That's what I would've said. 32 00:03:09,925 --> 00:03:12,093 I would've tried so hard to make him smile. 33 00:03:16,640 --> 00:03:18,350 But after some time, 34 00:03:20,185 --> 00:03:22,896 I started to blame myself 35 00:03:23,897 --> 00:03:25,357 for not asking how he was. 36 00:03:27,943 --> 00:03:30,445 Whenever he got drunk and fought with my uncle, 37 00:03:31,196 --> 00:03:32,656 I should've gone inside 38 00:03:33,823 --> 00:03:37,327 and asked him what was wrong and why he was so angry. 39 00:03:38,620 --> 00:03:41,039 I should've asked him what it was 40 00:03:41,873 --> 00:03:43,833 that gave him such a hard time. 41 00:03:44,834 --> 00:03:46,419 I regret that I never asked. 42 00:03:51,049 --> 00:03:52,467 You should ask your mom. 43 00:03:55,345 --> 00:03:57,264 Ask her why she neglected you 44 00:03:58,890 --> 00:04:00,433 even though you were her son. 45 00:04:03,019 --> 00:04:05,146 If you don't ask, you'll regret it like me. 46 00:04:05,230 --> 00:04:07,607 Regret, my foot. Forget it. 47 00:04:08,692 --> 00:04:10,443 I prefer things the way they are. 48 00:04:10,986 --> 00:04:13,196 When she dies, I'll hold her funeral. 49 00:04:14,572 --> 00:04:17,117 That woman never talks. 50 00:04:19,536 --> 00:04:21,246 She never even says hello to me 51 00:04:21,329 --> 00:04:24,582 whenever she sees me at the market. 52 00:04:24,666 --> 00:04:27,043 Do you think she'll answer me if I ask her that? 53 00:04:27,127 --> 00:04:28,378 This is what she'll do. 54 00:04:30,005 --> 00:04:31,464 "What is this punk saying?" 55 00:04:31,548 --> 00:04:36,094 She will think that in her head and stare at me like this. 56 00:04:36,177 --> 00:04:38,263 There's no way I'm asking her. 57 00:04:43,226 --> 00:04:46,313 By the way, did you ever think of me? 58 00:04:49,649 --> 00:04:51,693 You switch from one subject to another. 59 00:04:52,610 --> 00:04:55,613 -What's with you? -Did you think of me? 60 00:04:57,032 --> 00:04:58,450 Sometimes. 61 00:04:59,325 --> 00:05:02,078 -Not all the time? -Just sometimes. 62 00:05:02,746 --> 00:05:06,624 Can't you just lie and tell me that you thought of me all the time? 63 00:05:06,708 --> 00:05:08,501 -Unbelievable. -I'm a bad liar. 64 00:05:09,127 --> 00:05:10,628 At least give it a try. 65 00:05:12,005 --> 00:05:14,758 I thought of you all the time. You were always on my mind. 66 00:05:14,841 --> 00:05:16,384 Gosh, you punk. 67 00:05:18,261 --> 00:05:20,680 What made you think of me all the time? 68 00:05:21,556 --> 00:05:23,016 I just couldn't stop. 69 00:05:44,496 --> 00:05:46,539 It's a nice neighborhood. It's quiet. 70 00:05:51,127 --> 00:05:52,754 But I must say� 71 00:05:55,548 --> 00:05:56,966 this feels really weird. 72 00:05:58,802 --> 00:06:02,430 We're not at a motel or a deserted house. 73 00:06:03,640 --> 00:06:05,558 We're not in my old room. 74 00:06:06,476 --> 00:06:08,770 We're not at the arcade or out in the street. 75 00:06:10,146 --> 00:06:13,024 You're in the kitchen, and I'm in the living room. 76 00:06:13,775 --> 00:06:14,776 It's� 77 00:06:16,653 --> 00:06:17,904 It feels so strange. 78 00:06:20,365 --> 00:06:21,366 Why? 79 00:06:22,117 --> 00:06:24,119 I mean, it's just� 80 00:06:26,037 --> 00:06:28,540 We look like a completely ordinary couple. 81 00:06:29,958 --> 00:06:32,377 Like those who have moved in together or are dating. 82 00:06:33,837 --> 00:06:37,298 We look like an actual couple who have a home. 83 00:06:40,301 --> 00:06:41,970 You should get married. 84 00:06:43,721 --> 00:06:45,473 I guess you want to settle down. 85 00:06:46,057 --> 00:06:47,976 It'd be nice to get married. 86 00:06:50,603 --> 00:06:53,481 Honey, can I get a glass of water? 87 00:06:58,903 --> 00:07:00,530 I want to be near Yeol. 88 00:07:08,037 --> 00:07:11,958 A friend of mine is opening an interior design company, 89 00:07:12,750 --> 00:07:14,419 and he asked me to join. 90 00:07:15,420 --> 00:07:16,754 So I have a job now. 91 00:07:23,094 --> 00:07:25,430 So you have no reason to go back to Jeju? 92 00:07:27,223 --> 00:07:28,349 No. 93 00:07:40,195 --> 00:07:41,571 Then you should stay. 94 00:07:42,238 --> 00:07:44,449 A mother should be with her child. 95 00:07:47,410 --> 00:07:49,496 But when did you make this decision? 96 00:07:51,831 --> 00:07:53,791 This morning while watching the sunrise. 97 00:07:58,713 --> 00:08:03,092 That was when I started falling for you again. 98 00:08:04,302 --> 00:08:06,930 But you were busy deciding to stay. 99 00:08:17,649 --> 00:08:20,443 What about the deserted house? You paid for a year in advance. 100 00:08:22,237 --> 00:08:23,530 I'm not sure. 101 00:08:24,239 --> 00:08:25,365 Let me live there. 102 00:08:27,700 --> 00:08:29,494 Sure, that'd be great. 103 00:08:35,166 --> 00:08:36,626 Where is your room? 104 00:08:41,381 --> 00:08:44,467 -I'd rather not go in there. -Why? 105 00:08:45,718 --> 00:08:47,595 I only have bad memories of that room. 106 00:08:48,179 --> 00:08:49,013 I see. 107 00:08:50,181 --> 00:08:51,391 Your ex-husband. 108 00:08:52,267 --> 00:08:54,435 Yeol's room is over there. 109 00:08:55,520 --> 00:08:57,230 I'm thinking about sleeping there. 110 00:09:00,275 --> 00:09:02,110 Or I could sleep on the sofa. 111 00:09:02,610 --> 00:09:04,112 Can I take a look at his room? 112 00:09:17,292 --> 00:09:19,002 Can I take a look at your room too? 113 00:09:30,930 --> 00:09:34,058 Seon-a, how about I bring your bed out to the living room? 114 00:09:46,404 --> 00:09:47,780 Make sure you do it right. 115 00:09:47,864 --> 00:09:49,782 Don't say that when I'm doing just fine. 116 00:09:49,866 --> 00:09:51,534 It's really demotivating. 117 00:09:53,036 --> 00:09:54,162 Okay, I'll stop. 118 00:09:54,996 --> 00:09:56,331 You're doing great. 119 00:10:01,085 --> 00:10:02,086 Seriously. 120 00:10:05,965 --> 00:10:07,467 -Come here. -No, stop. 121 00:10:31,616 --> 00:10:32,700 Do you like it, ma'am? 122 00:10:32,784 --> 00:10:34,744 Yes, it's nice. 123 00:11:00,561 --> 00:11:02,939 I made fried dumplings, your favorites. 124 00:11:04,023 --> 00:11:05,316 Eat this and get some sleep. 125 00:11:05,900 --> 00:11:08,319 You didn't sleep a wink because of me. 126 00:11:10,488 --> 00:11:14,367 You can take the ferry from Mokpo to Jeju tomorrow morning. 127 00:11:14,951 --> 00:11:15,952 So get some sleep. 128 00:11:16,744 --> 00:11:18,121 Okay, sounds good. 129 00:11:32,635 --> 00:11:33,928 This is delicious. 130 00:11:35,471 --> 00:11:36,722 Isn't it hot? 131 00:11:37,306 --> 00:11:40,309 I was starving. It's nice and crispy. 132 00:11:44,730 --> 00:11:47,400 -Put the towel where it belongs. -Okay. 133 00:12:23,227 --> 00:12:24,520 Whenever� 134 00:12:25,480 --> 00:12:27,523 you need an old friend, call me. 135 00:12:29,567 --> 00:12:31,903 Call me if you need an extra hand like today. 136 00:12:33,779 --> 00:12:37,533 If you ever feel like coming to Jeju for some raw fish, 137 00:12:38,993 --> 00:12:42,246 -or you feel like going on a trip-- -If I get lonely, 138 00:12:44,373 --> 00:12:45,958 I'll call you. 139 00:12:49,045 --> 00:12:50,338 You promise? 140 00:12:51,255 --> 00:12:52,340 I promise. 141 00:12:59,680 --> 00:13:01,682 Keep yourself busy like you did today. 142 00:13:02,808 --> 00:13:04,143 It'll make you sleepy. 143 00:13:05,853 --> 00:13:09,065 When there's a lot on your mind, just keep yourself super busy. 144 00:13:09,815 --> 00:13:11,234 I stay busy every day. 145 00:13:12,193 --> 00:13:13,945 Otherwise, I think too much. 146 00:13:14,779 --> 00:13:16,197 Thinking too much is bad for anyone. 147 00:13:18,115 --> 00:13:19,867 If this house feels too big, 148 00:13:19,951 --> 00:13:21,369 move to a smaller place. 149 00:13:22,578 --> 00:13:26,332 If everything around you turns dark even in broad daylight-- 150 00:13:26,415 --> 00:13:27,750 "It's an illusion." 151 00:13:30,169 --> 00:13:32,088 I'll tell myself that out loud. 152 00:13:34,423 --> 00:13:35,967 And if that doesn't work, 153 00:13:37,009 --> 00:13:40,096 I'll call you. 154 00:13:40,763 --> 00:13:42,640 Then I'll curse at you big time. 155 00:13:43,432 --> 00:13:45,059 I'll say, "Wake up, you punk!" 156 00:13:50,398 --> 00:13:51,440 I'll� 157 00:13:54,110 --> 00:13:55,528 call you often. 158 00:13:58,281 --> 00:14:00,950 Stop making empty promises and just go to sleep. 159 00:15:36,545 --> 00:15:37,838 See? That's much better. 160 00:16:23,426 --> 00:16:25,261 DONG-SEOK 161 00:16:32,727 --> 00:16:36,522 Seon-a, I'm off to catch the night ferry. I didn't want to wake you. 162 00:16:37,815 --> 00:16:39,442 I'll send your car back from Jeju. 163 00:16:41,235 --> 00:16:44,071 If you ever need an old friend, call me. 164 00:16:44,155 --> 00:16:45,406 That little� 165 00:16:46,032 --> 00:16:48,159 Call me if you ever need a hand with anything. 166 00:16:49,535 --> 00:16:51,412 Call me if you get lonely. 167 00:16:52,747 --> 00:16:56,167 And if your depression kicks in and things turn pitch black, call me. 168 00:16:57,043 --> 00:16:58,711 Try your best to live. 169 00:17:00,671 --> 00:17:01,881 Seon-a. 170 00:17:01,964 --> 00:17:04,884 Thanks to you, I believe in next time now. 171 00:17:06,093 --> 00:17:07,511 I hope 172 00:17:08,554 --> 00:17:10,014 we meet again next time. 173 00:17:10,890 --> 00:17:12,433 Until then, good luck. 174 00:17:28,949 --> 00:17:31,410 Yeol, are you not going to accept my apology? 175 00:17:35,456 --> 00:17:36,749 Will you accept it? 176 00:17:39,585 --> 00:17:41,253 Then why do you look so down? 177 00:17:42,129 --> 00:17:44,048 You're not even smiling for me. 178 00:17:45,091 --> 00:17:46,509 No reason. 179 00:17:52,223 --> 00:17:53,307 Yeol. 180 00:17:55,267 --> 00:17:58,187 -Do you know that I'm sick? -Yes. 181 00:18:00,064 --> 00:18:03,609 That's why you can't play with me. 182 00:18:04,235 --> 00:18:07,196 That's why I have to live with Dad. 183 00:18:09,824 --> 00:18:11,909 But you'll live with me over the holidays. 184 00:18:11,992 --> 00:18:13,911 -Right? -Yes. 185 00:18:16,247 --> 00:18:19,708 Yeol, do you still get scared of the dark when you go to bed at night? 186 00:18:20,960 --> 00:18:22,378 Yes, a lot. 187 00:18:24,296 --> 00:18:25,965 What do you do then? 188 00:18:26,048 --> 00:18:29,385 I sleep with the lights on, and I hug the horse. 189 00:18:30,344 --> 00:18:32,888 -Does that help? -Yes. 190 00:18:35,599 --> 00:18:37,184 That's good to hear. 191 00:18:39,395 --> 00:18:40,855 But you see, Yeol, 192 00:18:41,939 --> 00:18:45,901 I feel like I'm in the dark even during the day. 193 00:18:48,028 --> 00:18:51,198 Even when I'm surrounded 194 00:18:52,032 --> 00:18:54,243 by bright lights just like now, 195 00:18:56,328 --> 00:18:58,289 if I get sick, 196 00:18:59,957 --> 00:19:01,333 it all just turns dark. 197 00:19:02,710 --> 00:19:04,587 Even if you turn the lights on? 198 00:19:23,647 --> 00:19:27,776 But even then, if I'm with you� 199 00:19:35,868 --> 00:19:37,494 it doesn't scare me at all. 200 00:19:38,621 --> 00:19:40,456 To me, 201 00:19:41,624 --> 00:19:42,875 you will always be 202 00:19:43,834 --> 00:19:45,586 my shining star. 203 00:19:46,629 --> 00:19:48,422 You can sleep with this. 204 00:19:49,089 --> 00:19:51,550 No, this belongs to you. 205 00:19:53,093 --> 00:19:54,386 Instead, give me a hug. 206 00:19:59,725 --> 00:20:01,560 Don't be sick. 207 00:20:04,521 --> 00:20:06,732 I'm sorry I hurt your arm. 208 00:20:07,858 --> 00:20:09,443 And I want you to know 209 00:20:10,611 --> 00:20:12,696 that I love you so much. 210 00:20:13,530 --> 00:20:14,698 Yeol. 211 00:20:46,438 --> 00:20:48,607 You're going to file an appeal, aren't you? 212 00:20:52,695 --> 00:20:55,447 I guess Yeol will see us fighting again. 213 00:20:56,282 --> 00:20:57,324 When is it going to be? 214 00:21:00,327 --> 00:21:02,079 Not now. Later. 215 00:21:04,790 --> 00:21:06,375 When I'm feeling better. 216 00:21:14,633 --> 00:21:16,218 I don't want to do it 217 00:21:17,761 --> 00:21:20,764 just because I can't live without Yeol. 218 00:21:24,059 --> 00:21:26,603 I'll do it when he can't live without me. 219 00:21:29,189 --> 00:21:30,190 I'll file it then. 220 00:21:32,776 --> 00:21:34,361 Not when I'm the one� 221 00:21:36,864 --> 00:21:38,741 who needs a hug 222 00:21:39,950 --> 00:21:41,952 from Yeol like I did today. 223 00:21:44,329 --> 00:21:45,873 I'll do it 224 00:21:46,874 --> 00:21:48,375 when Yeol needs a hug from me. 225 00:21:51,128 --> 00:21:52,963 Not when Yeol thinks of me� 226 00:21:59,094 --> 00:22:01,930 as a weak mom. 227 00:22:04,099 --> 00:22:05,726 I'll do it when he thinks� 228 00:22:08,103 --> 00:22:10,105 I'm the strongest person in the world. 229 00:22:12,149 --> 00:22:14,526 When he wants to rely on me. 230 00:22:17,780 --> 00:22:19,156 That's when I'll do it. 231 00:22:27,581 --> 00:22:29,374 Not when Yeol is 232 00:22:31,043 --> 00:22:33,295 the only hope in my life. 233 00:22:37,674 --> 00:22:39,760 When I'm the hope of his life. 234 00:22:41,804 --> 00:22:43,347 That's when I'll file an appeal. 235 00:22:47,017 --> 00:22:49,103 If that day ever comes, forget the appeal. 236 00:22:50,395 --> 00:22:51,939 I'll let you raise Yeol. 237 00:22:57,402 --> 00:22:59,196 I should have recorded that. 238 00:23:08,413 --> 00:23:09,665 I'll see you. 239 00:23:32,980 --> 00:23:34,565 This is an illusion. 240 00:23:35,607 --> 00:23:37,151 The darkness isn't real. 241 00:23:40,487 --> 00:23:41,905 It's bright outside. 242 00:23:43,991 --> 00:23:45,534 It's all in my head� 243 00:24:08,098 --> 00:24:09,474 Look behind you. 244 00:24:11,310 --> 00:24:13,645 You'll find a whole new world. 245 00:25:09,952 --> 00:25:11,453 DONG-SEOK 246 00:25:15,499 --> 00:25:16,541 Here's a gift. 247 00:25:18,085 --> 00:25:21,421 Cabbage. 248 00:25:22,047 --> 00:25:24,466 Grapes. 249 00:25:25,342 --> 00:25:28,387 Yogurt. 250 00:25:29,388 --> 00:25:32,349 Rice puffs. 251 00:25:32,432 --> 00:25:35,269 Rice puffs. 252 00:25:36,061 --> 00:25:38,981 Corn puffs. 253 00:25:40,315 --> 00:25:42,693 Nostalgic rice crackers. 254 00:25:43,527 --> 00:25:46,154 Nostalgic rice crackers. 255 00:25:47,114 --> 00:25:49,700 Nickel-silver pots. 256 00:25:50,325 --> 00:25:53,495 Stainless steel pots. 257 00:25:54,579 --> 00:25:57,708 Stainless steel pots. 258 00:25:58,875 --> 00:26:01,670 Frying pans. 259 00:26:02,713 --> 00:26:06,800 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 260 00:26:07,676 --> 00:26:11,430 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 261 00:26:12,848 --> 00:26:15,434 Tops and shorts. 262 00:26:16,143 --> 00:26:18,312 Tops and shorts. 263 00:26:18,895 --> 00:26:21,148 Make way for the ice! 264 00:26:21,690 --> 00:26:23,775 Coming through! 265 00:26:24,443 --> 00:26:25,610 Make way for the ice! 266 00:26:26,611 --> 00:26:28,739 Coming through! Make way for the ice! 267 00:26:31,033 --> 00:26:32,576 Coming through. 268 00:26:32,659 --> 00:26:34,411 -Make way. -Handcart coming through. 269 00:26:35,037 --> 00:26:36,621 Handcart coming through. 270 00:26:36,705 --> 00:26:39,082 -Here you go. -Thank you. 271 00:26:39,166 --> 00:26:40,584 -Here. -Just a second. 272 00:26:41,960 --> 00:26:44,171 A basketful of chili peppers? Just a moment. 273 00:26:44,838 --> 00:26:47,799 Why are there so many customers today? 274 00:26:50,719 --> 00:26:52,846 Byeol-i. 275 00:26:53,513 --> 00:26:56,641 Here you go. Thank you. Come again. 276 00:26:58,352 --> 00:27:00,062 All right. There you go. 277 00:27:00,145 --> 00:27:01,897 BYEOLIDALI COFFEE MENU 278 00:27:01,980 --> 00:27:02,814 Come. 279 00:27:03,398 --> 00:27:04,316 Come. 280 00:27:07,277 --> 00:27:10,322 Here. Thank you. Come again. 281 00:27:10,405 --> 00:27:11,490 Here. 282 00:27:12,616 --> 00:27:14,034 You too? 283 00:27:16,787 --> 00:27:17,913 Put them in here. 284 00:27:18,497 --> 00:27:20,040 -Put in some more. -Some more. 285 00:27:20,707 --> 00:27:21,875 Be more generous. 286 00:27:21,958 --> 00:27:23,085 -Hairtail! -Should I fillet it? 287 00:27:23,168 --> 00:27:24,878 -Mackerel! Tilefish! -You're getting it cheap. 288 00:27:24,961 --> 00:27:27,506 -Tilefish! John Dory! -Just deep fry the fish. 289 00:27:27,589 --> 00:27:29,299 -Come take a look. -It'll taste great. 290 00:27:29,883 --> 00:27:32,594 You heard Hye-ja, right? They're kicking Yeong-ok out. 291 00:27:32,677 --> 00:27:35,222 They can't do that. Yeong-ok is a certified haenyeo. 292 00:27:36,223 --> 00:27:39,434 They're going to ignore her so she'll quit on her own. 293 00:27:39,518 --> 00:27:41,103 The haenyeos came to an agreement. 294 00:27:41,186 --> 00:27:43,814 If she holds out, there's nothing they can do about it. 295 00:27:44,398 --> 00:27:45,732 They can't force her to quit. 296 00:27:46,608 --> 00:27:48,652 Plus, it's just Hye-ja who hates her. 297 00:27:49,277 --> 00:27:51,655 Do you know that Yeong-ok is a liar? 298 00:27:52,447 --> 00:27:53,990 No, she's not. 299 00:27:54,074 --> 00:27:56,785 She might already be seeing a guy, or maybe she has a kid. 300 00:28:01,164 --> 00:28:03,208 I'm just frustrated. 301 00:28:09,214 --> 00:28:14,553 It looks like you've already decided to trust Yeong-ok no matter what. 302 00:28:14,636 --> 00:28:16,972 Who will you trust? Hye-ja or Dal-i? 303 00:28:19,474 --> 00:28:21,518 Why are you bringing Dal-i into this? 304 00:28:21,601 --> 00:28:23,979 Gi-jun, do you like Dal-i? 305 00:28:24,813 --> 00:28:25,981 No, I don't. 306 00:28:26,523 --> 00:28:28,984 Show some respect. I'm older than you. 307 00:28:29,067 --> 00:28:30,694 Even your brother treats me nicely. 308 00:28:30,777 --> 00:28:33,530 Gi-jun, apologize to her. 309 00:28:41,413 --> 00:28:42,456 I'm sorry. 310 00:28:43,290 --> 00:28:44,249 Apology accepted. 311 00:28:48,503 --> 00:28:51,006 That was very charismatic. 312 00:28:51,089 --> 00:28:52,799 Don't be so harsh on him. 313 00:28:52,883 --> 00:28:54,384 You could've been nicer. 314 00:28:54,468 --> 00:28:57,637 EUNHUI'S FISH MARKET 315 00:28:57,721 --> 00:28:58,847 Handcart coming through. 316 00:29:04,269 --> 00:29:06,021 You know tomorrow's our trip, right? 317 00:29:06,605 --> 00:29:07,606 I know. 318 00:29:08,815 --> 00:29:10,442 Don't tell anyone about it. 319 00:29:11,943 --> 00:29:13,445 I was going to tell my brother. 320 00:29:14,529 --> 00:29:17,240 Why? We won't be there for long anyway. 321 00:29:18,200 --> 00:29:19,576 That might not be the case. 322 00:29:20,952 --> 00:29:22,913 -Hey, Jeong-jun. -Yes? 323 00:29:22,996 --> 00:29:25,248 Can you take over? I need to go to the bathroom. 324 00:29:25,332 --> 00:29:27,000 -It's urgent. -All right. 325 00:29:27,083 --> 00:29:28,293 What do you mean? 326 00:29:28,794 --> 00:29:31,421 We're not spending the night there. It's just a day trip. 327 00:29:31,505 --> 00:29:32,839 A day trip it is, then. 328 00:29:34,007 --> 00:29:37,135 We have fresh mackerel, hairtail, 329 00:29:37,219 --> 00:29:39,095 cuttlefish, and tilefish! 330 00:29:40,096 --> 00:29:41,932 Take a look at our hairtail! 331 00:29:43,683 --> 00:29:45,519 What kind of man gives up so easily? 332 00:29:46,102 --> 00:29:47,354 What would you like, ma'am? 333 00:29:47,437 --> 00:29:49,648 -The hairtail is nice and fresh. -Then hairtail, please. 334 00:29:49,731 --> 00:29:51,817 -Hairtail? How many? -I'll have three. 335 00:29:51,900 --> 00:29:54,152 Okay. Three hairtails coming right up. 336 00:29:54,236 --> 00:29:56,446 Are you going to grill it or braise it? 337 00:29:56,530 --> 00:29:58,406 There's no other way! 338 00:29:59,074 --> 00:30:01,076 Lower your voice, you punk. 339 00:30:01,159 --> 00:30:05,539 Last night, Hyeon came to see Yeong-ju at 2 a.m. 340 00:30:05,622 --> 00:30:08,500 That's because Yeong-ju asked him to come. 341 00:30:08,583 --> 00:30:10,669 She asks him to help him with her studies 342 00:30:10,752 --> 00:30:12,838 and bring her food whenever she gets hungry. 343 00:30:12,921 --> 00:30:15,006 She uses all sorts of excuses to call him over. 344 00:30:15,090 --> 00:30:17,968 She has a knack for pestering people just like her father. 345 00:30:18,051 --> 00:30:21,137 Anyway, I can't sleep at night. 346 00:30:21,221 --> 00:30:23,849 I even had a nosebleed this morning. That never happens. 347 00:30:24,432 --> 00:30:25,684 Do you see this? 348 00:30:26,268 --> 00:30:28,854 You're not the only one who can't sleep. Jeez. 349 00:30:29,813 --> 00:30:33,483 So why can't we just let the kids get a place of their own? 350 00:30:33,567 --> 00:30:35,944 They registered their marriage, so it's official. 351 00:30:36,027 --> 00:30:38,446 Let's just get them a small place for now-- 352 00:30:38,530 --> 00:30:40,115 I don't have any money. 353 00:30:40,198 --> 00:30:43,743 If you want them to move out, pay for it with all that money you have. 354 00:30:43,827 --> 00:30:46,538 That's for Yeong-ju's college tuition and living expenses. 355 00:30:46,621 --> 00:30:50,041 Hey, why does my Hyeon have to sacrifice everything? 356 00:30:50,125 --> 00:30:52,294 Yeong-ju still goes to school and is even studying for college. 357 00:30:52,377 --> 00:30:55,589 Meanwhile, Hyeon dropped out of school and gave up on going to college. 358 00:30:55,672 --> 00:30:58,008 He'll end up doing manual labor just like me! 359 00:30:58,091 --> 00:30:59,467 He didn't give up on college. 360 00:30:59,551 --> 00:31:02,345 He's going to take the GED and apply once the baby is about four years old. 361 00:31:02,429 --> 00:31:06,057 Anyway, I don't have money. I'm not getting them a place. 362 00:31:06,141 --> 00:31:09,352 Just let Hyeon and Yeong-ju move in together. 363 00:31:09,436 --> 00:31:11,521 Stop yelling in front of the customers. 364 00:31:12,022 --> 00:31:16,067 Why don't you two move in together and let them live in the other house? 365 00:31:16,151 --> 00:31:20,113 If Hyeon lives with Yeong-ju, then who's going to cook for me? 366 00:31:22,365 --> 00:31:23,491 You little� 367 00:31:24,075 --> 00:31:26,661 It's normally the guy's side that buys the house. 368 00:31:26,745 --> 00:31:30,916 Fine. Then what about the dowry? 369 00:31:30,999 --> 00:31:33,001 Can I expect something grand? 370 00:31:33,084 --> 00:31:35,337 Will you buy things made out of diamonds? 371 00:31:35,420 --> 00:31:37,797 Will you be quiet? Let me eat in peace. 372 00:31:37,881 --> 00:31:40,967 Then eat somewhere else! Just know that I don't have money. 373 00:31:41,051 --> 00:31:42,844 Get them a place with your own money. 374 00:31:42,928 --> 00:31:44,763 Whatever! Forget it then! 375 00:31:46,014 --> 00:31:48,224 They may be young, but they're married now. 376 00:31:48,308 --> 00:31:51,019 If they don't live together, they might grow apart-- 377 00:31:51,102 --> 00:31:52,354 And end up like these guys. 378 00:31:54,105 --> 00:31:55,398 What? 379 00:31:56,024 --> 00:31:57,859 They'll get divorced just like you two. 380 00:31:57,943 --> 00:32:00,737 -You damn punk. -Look who's here. 381 00:32:00,820 --> 00:32:03,031 What are you doing here? Did you sell all your vegetables? 382 00:32:03,114 --> 00:32:05,784 Business is doing well today. There's not much left. 383 00:32:05,867 --> 00:32:06,868 That's good to hear. 384 00:32:06,952 --> 00:32:08,578 -Hello, ma'am. -Hi. 385 00:32:11,957 --> 00:32:14,793 Hey, aren't you going to say hello to your mother? 386 00:32:14,876 --> 00:32:16,044 Give me some more meat. 387 00:32:17,379 --> 00:32:18,505 Jeez. 388 00:32:18,588 --> 00:32:19,798 Hey. 389 00:32:20,590 --> 00:32:22,926 Everyone knows about you, you know. 390 00:32:24,010 --> 00:32:27,806 I heard you're building a house near the ranch with some woman. 391 00:32:29,099 --> 00:32:30,892 I heard she tried to kill herself. 392 00:32:30,976 --> 00:32:33,311 Why would you get involved with a woman like her? 393 00:32:33,395 --> 00:32:35,647 Let me know if you want to date someone. 394 00:32:35,730 --> 00:32:37,440 I'll fix you up with a nice woman. 395 00:32:38,566 --> 00:32:41,194 If there's a nice woman, why don't you date her yourself? 396 00:32:42,404 --> 00:32:44,739 You rude little punk� 397 00:32:49,703 --> 00:32:50,620 Hey. 398 00:32:50,704 --> 00:32:54,833 Listen, you punk. I was just looking out for you. 399 00:32:54,916 --> 00:32:58,169 You didn't have to glare at me like that. 400 00:32:58,253 --> 00:33:01,006 -Don't you know how much I care? -I do know. 401 00:33:01,965 --> 00:33:03,466 But let me eat in peace. 402 00:33:04,050 --> 00:33:08,179 I can't eat properly with everyone talking to me. 403 00:33:10,640 --> 00:33:12,475 I'm glad you know that I care. 404 00:33:13,518 --> 00:33:15,895 Cut the crap. You're scared of him, aren't you? 405 00:33:16,855 --> 00:33:17,897 What� 406 00:33:17,981 --> 00:33:18,982 Here you go. 407 00:33:21,317 --> 00:33:22,902 Who is she? 408 00:33:26,656 --> 00:33:29,451 When an elderly person asks a question, the polite thing to do is answer. 409 00:33:29,534 --> 00:33:31,286 Don't just sit there and stare at me. 410 00:33:31,369 --> 00:33:34,080 Who's that woman you're seeing? 411 00:33:37,292 --> 00:33:40,545 Hurry up and tell her. Ms. Hyeon just asked you a question. 412 00:33:41,921 --> 00:33:43,548 If it weren't for Ms. Hyeon, 413 00:33:43,631 --> 00:33:46,426 your sister's body would still be out in the sea. 414 00:33:48,553 --> 00:33:51,556 Dong-seok, just answer the question. 415 00:33:51,639 --> 00:33:54,267 I'd like some more soup without the meat. 416 00:33:54,350 --> 00:33:55,518 Okay. 417 00:33:59,689 --> 00:34:01,900 Is she someone you know from the past? 418 00:34:04,444 --> 00:34:06,446 Why aren't you answering me? 419 00:34:06,529 --> 00:34:07,530 Yes. 420 00:34:08,740 --> 00:34:09,783 Is she from Jeju? 421 00:34:09,866 --> 00:34:11,117 She's from Seoul. 422 00:34:11,910 --> 00:34:13,703 She got a divorce. 423 00:34:13,787 --> 00:34:15,872 She has a five-year-old son, 424 00:34:15,955 --> 00:34:17,707 and he lives with his dad. 425 00:34:17,791 --> 00:34:20,877 I wanted to build a house and live with her in Jeju, 426 00:34:21,669 --> 00:34:23,963 but she wanted to live in Seoul, so I let her go. 427 00:34:26,299 --> 00:34:27,592 Is it completely over? 428 00:34:28,676 --> 00:34:32,013 No one knows the future. If she comes back, maybe we might� 429 00:34:33,932 --> 00:34:35,934 Are you done asking questions? 430 00:34:36,518 --> 00:34:38,186 I'd prefer not to talk. 431 00:34:51,074 --> 00:34:52,242 Hey. 432 00:34:52,909 --> 00:34:54,744 -Hey. -Hey, finish your food! 433 00:34:56,913 --> 00:34:59,791 We can talk about getting a place for the kids next time. 434 00:35:00,792 --> 00:35:03,294 -Enjoy your meal. I'm off to work. -All right. 435 00:35:07,674 --> 00:35:09,634 It's nice to know that he's seeing someone. 436 00:35:10,218 --> 00:35:11,344 Right. 437 00:35:11,427 --> 00:35:13,429 There's nothing wrong with a divorced woman. 438 00:35:13,513 --> 00:35:15,515 Think of Dong-seok's age. 439 00:35:15,598 --> 00:35:18,226 And it's okay that she has a child. 440 00:35:18,309 --> 00:35:20,061 Yes, of course. 441 00:35:22,856 --> 00:35:26,025 -All right. Pick whatever you want! -How much is this? 442 00:35:26,109 --> 00:35:28,361 Grab what you want! Pick whatever you want! 443 00:35:28,444 --> 00:35:30,405 It's a bargain sale! 444 00:35:38,288 --> 00:35:39,873 How much does this cost? 445 00:35:40,373 --> 00:35:43,209 BARGAIN SALE 446 00:35:43,293 --> 00:35:44,586 I'll take it. 447 00:36:06,774 --> 00:36:09,027 Five thousand won. 448 00:36:09,110 --> 00:36:11,321 Five thousand won. 449 00:36:11,404 --> 00:36:12,780 Five thousand won! 450 00:36:17,577 --> 00:36:19,370 It's 5,000 won for 1 and 10,000 won for 2. 451 00:36:19,454 --> 00:36:21,289 Do you not pay attention to the price? 452 00:36:30,882 --> 00:36:31,883 Gosh. 453 00:36:41,517 --> 00:36:44,604 Guys, just go. I'm going to call it a day. 454 00:36:45,146 --> 00:36:46,356 I said, leave! 455 00:36:48,024 --> 00:36:49,234 Damn it. 456 00:36:52,487 --> 00:36:54,364 Damn it. She pisses me off so much. 457 00:36:55,573 --> 00:36:56,699 Jeez. 458 00:36:59,535 --> 00:37:00,745 What was all that? 459 00:37:01,663 --> 00:37:04,457 Why did she have to buy it here? She never buys from me. 460 00:37:04,540 --> 00:37:06,376 Is she trying to provoke me or what? 461 00:37:07,669 --> 00:37:09,420 I'm done for the day! 462 00:37:22,433 --> 00:37:25,937 Keep them all. Don't ever come near my truck again. 463 00:37:30,608 --> 00:37:32,819 I'm already trying so hard 464 00:37:33,695 --> 00:37:35,655 to suppress my anger. 465 00:37:36,406 --> 00:37:38,157 So don't provoke me, okay? 466 00:37:38,908 --> 00:37:41,119 -All right? -You crazy punk. 467 00:37:41,202 --> 00:37:42,704 How dare you raise your voice. 468 00:37:42,787 --> 00:37:46,165 How dare you yell at your own mother who gave birth to you! 469 00:37:46,249 --> 00:37:48,626 Only 2,000 won for the remaining vegetables. 470 00:37:48,710 --> 00:37:49,919 Come on. 471 00:37:50,003 --> 00:37:52,213 -My mother who gave birth to me? -That's right. 472 00:37:52,297 --> 00:37:54,007 She gave birth to you. 473 00:37:54,090 --> 00:37:56,759 If it weren't for her, you wouldn't have been born. 474 00:37:56,843 --> 00:38:00,972 Do you think I asked her to give birth to me? 475 00:38:01,764 --> 00:38:02,890 Do you? Damn it! 476 00:38:03,474 --> 00:38:06,477 -Watch your damn language. -Ma'am, just ignore him. 477 00:38:06,561 --> 00:38:08,563 Your mother is going to die soon! 478 00:38:10,273 --> 00:38:13,943 You'll be crying in regret once your mother's gone, you punk. 479 00:38:14,027 --> 00:38:15,361 You damn punk! 480 00:38:15,445 --> 00:38:19,240 How dare you glare at your mother like that! 481 00:38:19,324 --> 00:38:21,284 We all die one day! 482 00:38:22,160 --> 00:38:24,203 She isn't the only one who's going to die. 483 00:38:24,704 --> 00:38:27,707 I'm going to die one day, and the same goes for everyone here! 484 00:38:27,790 --> 00:38:28,875 Just leave. Go. 485 00:38:28,958 --> 00:38:32,503 I'll cry in regret after you're dead. 486 00:38:32,587 --> 00:38:36,341 But let's not see each other while we're still alive! 487 00:38:36,424 --> 00:38:38,968 -Don't even act like you know me! -Enough! 488 00:38:39,052 --> 00:38:40,303 -Just go. -Got it? 489 00:38:40,386 --> 00:38:42,513 Get off me, you punk! 490 00:38:54,734 --> 00:38:55,860 Four iced coffee. 491 00:39:01,240 --> 00:39:02,325 Here. 492 00:39:04,952 --> 00:39:05,995 Ms. Kang. 493 00:39:06,871 --> 00:39:07,997 Are you sick? 494 00:39:08,623 --> 00:39:09,832 No. 495 00:39:11,209 --> 00:39:13,669 You're always sick once you reach this age. 496 00:39:13,753 --> 00:39:15,004 My goodness. 497 00:39:15,088 --> 00:39:18,758 That's what you meant? I thought she was really sick. 498 00:39:19,592 --> 00:39:21,094 -Ms. Kang. -Yes? 499 00:39:21,177 --> 00:39:23,137 Drink it down. You'll feel a lot better. 500 00:39:23,763 --> 00:39:25,515 Bottoms up. 501 00:40:46,345 --> 00:40:47,430 Min Seon-a. 502 00:40:49,849 --> 00:40:50,933 That's the name 503 00:40:51,726 --> 00:40:54,187 of the lady that you and the haenyeos saved. 504 00:40:56,147 --> 00:40:58,691 When she was young, she moved to our neighborhood 505 00:40:58,774 --> 00:41:00,193 and lived there for a bit. 506 00:41:04,197 --> 00:41:05,531 I used to like her. 507 00:41:07,992 --> 00:41:10,703 Apparently, she got divorced and came back here. 508 00:41:11,537 --> 00:41:13,873 But she went back a few days ago. 509 00:41:15,791 --> 00:41:17,919 You don't need to tell me If you don't want to. 510 00:41:19,086 --> 00:41:20,129 I want to. 511 00:41:22,798 --> 00:41:24,133 Because it's you. 512 00:41:26,302 --> 00:41:28,262 Is this how it feels to like someone? 513 00:41:29,013 --> 00:41:30,681 I constantly want to brag about her. 514 00:41:31,891 --> 00:41:33,226 She's pretty, right? 515 00:41:34,977 --> 00:41:36,020 She is. 516 00:41:41,400 --> 00:41:44,195 Maybe I should fix things up and move in here myself. 517 00:41:46,489 --> 00:41:48,824 If you fix it up, it won't be too bad. 518 00:41:51,786 --> 00:41:52,870 Are you seeing anyone? 519 00:41:54,789 --> 00:41:57,542 -Yes. -Oh, right. Yeong-ok. 520 00:41:58,793 --> 00:41:59,835 Did you sleep with her? 521 00:42:01,462 --> 00:42:02,547 Not yet. 522 00:42:04,507 --> 00:42:05,633 We have� 523 00:42:06,467 --> 00:42:08,135 an extremely emotional bond. 524 00:42:14,684 --> 00:42:16,519 Yeong-ok seems like a nice girl. 525 00:42:18,688 --> 00:42:21,732 She seems tough like a Jeju woman. 526 00:42:22,358 --> 00:42:23,609 She's bright too. 527 00:42:25,486 --> 00:42:27,572 You're a good guy, and she's a good girl. 528 00:42:34,870 --> 00:42:36,497 I'm a bad guy. 529 00:42:37,456 --> 00:42:39,083 Can bad guys meet good girls? 530 00:42:39,667 --> 00:42:40,585 No. 531 00:42:41,669 --> 00:42:44,380 If you want to meet a nice girl, you need to be nice too. 532 00:42:45,172 --> 00:42:46,674 You've got a long way to go. 533 00:42:46,757 --> 00:42:50,136 Look at you making jokes. 534 00:42:50,219 --> 00:42:51,470 Do you have a death wish? 535 00:43:02,189 --> 00:43:04,317 I guess bad guys can also turn good. 536 00:43:06,193 --> 00:43:08,112 You must really like her. 537 00:43:09,947 --> 00:43:13,034 I want to live with her and have a normal life. 538 00:43:18,372 --> 00:43:19,624 I miss her. 539 00:43:21,208 --> 00:43:22,835 Is she coming back? 540 00:43:22,918 --> 00:43:26,797 She never mentioned that, but I'm willing to wait. 541 00:43:27,923 --> 00:43:31,594 I'll just keep living my life like this and see how things turn out. 542 00:43:34,639 --> 00:43:36,682 But just the thought of waiting for her 543 00:43:36,766 --> 00:43:40,519 makes me feel warm and tingly for some reason. 544 00:43:41,228 --> 00:43:44,440 It feels kind of nice. It's not bad. 545 00:43:44,523 --> 00:43:45,691 It's strange. 546 00:43:47,443 --> 00:43:48,944 Dong-seok, 547 00:43:50,571 --> 00:43:51,989 that is what you call love. 548 00:43:54,158 --> 00:43:55,409 And you know love? 549 00:43:55,493 --> 00:43:56,577 I do. 550 00:43:58,037 --> 00:43:59,372 So you know a thing or two? 551 00:43:59,455 --> 00:44:01,374 -Hey. -Are you an expert on love? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,877 Get back to work, you punk. 553 00:44:08,422 --> 00:44:09,632 Hey, Dong-seok. 554 00:44:25,811 --> 00:44:29,982 You'd better get your act straight if you want to keep harvesting here. 555 00:44:31,108 --> 00:44:33,986 The other haenyeos and I 556 00:44:34,069 --> 00:44:36,822 have already agreed to kick Yeong-ok out. 557 00:44:37,406 --> 00:44:39,158 That's enough. 558 00:44:39,241 --> 00:44:40,951 What are you talking about? 559 00:44:41,035 --> 00:44:43,078 Haenyeos should act as one. 560 00:44:43,162 --> 00:44:46,791 Yeong-ok only cares about herself. She doesn't give a hoot about us. 561 00:44:46,874 --> 00:44:47,833 My point exactly. 562 00:44:48,501 --> 00:44:49,418 Ms. Hyeon. 563 00:44:49,502 --> 00:44:51,253 Starting from today, 564 00:44:51,337 --> 00:44:54,131 none of us are going to swim near Yeong-ok. 565 00:44:54,840 --> 00:44:58,719 Up until now, you always kept her safe by keeping an eye on her, 566 00:44:58,803 --> 00:45:01,472 and that allowed her to have it easy. 567 00:45:02,014 --> 00:45:04,517 But you need to be straight with her now. 568 00:45:05,059 --> 00:45:06,936 Don't swim near her. 569 00:45:07,019 --> 00:45:09,146 Otherwise, we're going to go on a strike. 570 00:45:09,230 --> 00:45:10,648 Only two ladies objected. 571 00:45:10,731 --> 00:45:13,317 Everyone else has agreed to do as I say. 572 00:45:14,109 --> 00:45:16,320 -Ms. Hyeon. -What are you calling her for? 573 00:45:16,403 --> 00:45:18,531 Hye-ja, that's enough. 574 00:45:18,614 --> 00:45:21,200 Stop yelling in front of Ms. Hyeon. 575 00:45:21,283 --> 00:45:25,412 Dal-i, you're more than free to take Yeong-ok's side if you want to. 576 00:45:25,496 --> 00:45:27,039 Ms. Hyeon� 577 00:45:27,122 --> 00:45:31,961 She'll get herself killed if she continues to harvest the way she does. 578 00:45:32,670 --> 00:45:34,463 As for you ladies, do what Hye-ja says. 579 00:45:34,547 --> 00:45:40,052 From now on, I don't want anyone talking to Yeong-ok or even going near her. 580 00:45:40,135 --> 00:45:41,303 Eventually, 581 00:45:41,387 --> 00:45:45,516 I'm sure she'll get tired of it and quit on her own. 582 00:45:45,599 --> 00:45:48,143 -You heard her, right? -Yes. 583 00:45:48,227 --> 00:45:49,854 Sorry I'm late. 584 00:45:51,230 --> 00:45:52,857 Ms. Hyeon, did you sleep well? 585 00:46:00,239 --> 00:46:01,407 What's going on? 586 00:46:02,032 --> 00:46:03,617 Something feels a little off. 587 00:46:03,701 --> 00:46:05,452 The haenyeos are going to ignore you. 588 00:46:06,120 --> 00:46:08,747 Sadly, Ms. Hyeon doesn't have your back either. 589 00:46:10,165 --> 00:46:12,960 I'm fine as long as I have you. I know you won't ignore me. 590 00:46:13,043 --> 00:46:14,628 You're way too optimistic. 591 00:46:14,712 --> 00:46:17,590 Let's go. And stop being so late. 592 00:46:21,010 --> 00:46:23,846 Gosh, it's so hard to make money. 593 00:46:31,520 --> 00:46:34,773 JEONJIN 1 594 00:46:48,495 --> 00:46:50,998 Let's go to Jeju City after harvesting. 595 00:46:51,081 --> 00:46:52,416 I found a nice coffee shop. 596 00:46:52,499 --> 00:46:53,542 With Byeol-i? 597 00:46:54,376 --> 00:46:55,502 No, just you. 598 00:46:55,586 --> 00:46:57,046 Are you nuts? 599 00:47:11,602 --> 00:47:12,770 Captain. 600 00:48:12,579 --> 00:48:14,707 Yeong-ok's phone is ringing again. 601 00:48:15,332 --> 00:48:17,960 It always rings at this hour. 602 00:48:19,086 --> 00:48:20,546 Don't you find that weird? 603 00:49:13,807 --> 00:49:15,684 Are you nuts? You'll die like that! 604 00:49:15,768 --> 00:49:17,603 Ms. Hyeon and I keep telling you. 605 00:49:17,686 --> 00:49:19,229 Harvest one abalone at a time. 606 00:49:19,313 --> 00:49:20,939 "Harvest one abalone at a time." 607 00:49:21,023 --> 00:49:23,108 "If you try to get more, you could die." 608 00:49:23,192 --> 00:49:24,193 "Are you crazy?" 609 00:49:24,276 --> 00:49:26,111 If you know that, stop being so greedy. 610 00:49:26,195 --> 00:49:27,738 You'll really get yourself killed. 611 00:49:27,821 --> 00:49:30,074 Abalones aren't more important than your life. 612 00:49:30,574 --> 00:49:31,909 This better be the last time. 613 00:49:31,992 --> 00:49:34,912 Or I'll take Hye-ja's side and have you quit harvesting. 614 00:49:44,963 --> 00:49:46,965 TRAVEL TO MARA ISLAND AND GAPA ISLAND FROM UNJIN PORT 615 00:49:47,049 --> 00:49:50,677 BOARDING PLATFORM FOR GAPA ISLAND 616 00:50:43,814 --> 00:50:45,065 Seven. 617 00:50:47,025 --> 00:50:48,026 Five. 618 00:50:49,153 --> 00:50:51,196 Twenty laps for you and ten for me. 619 00:50:51,280 --> 00:50:53,115 It was ten for you and fifteen for me. 620 00:50:53,198 --> 00:50:54,616 When did we agree on that? 621 00:50:54,700 --> 00:50:56,994 I'll do 10 laps and you do 16 laps. 622 00:50:57,077 --> 00:50:58,203 What do you mean? 623 00:50:58,287 --> 00:50:59,872 I thought it was 10 for you and 15 for me. 624 00:50:59,955 --> 00:51:01,498 Okay, fine. 625 00:51:01,582 --> 00:51:04,251 I'll do 10 laps and you do 17 laps. Deal? 626 00:51:04,960 --> 00:51:06,128 I'm done. 627 00:51:06,795 --> 00:51:07,629 Come on. 628 00:51:10,340 --> 00:51:11,717 Are you sulking? 629 00:51:11,800 --> 00:51:12,801 Okay, fine. 630 00:51:12,885 --> 00:51:14,553 You do 15 laps. I'll do 10. 631 00:51:14,636 --> 00:51:16,138 I'll cut you some slack. 632 00:51:16,221 --> 00:51:18,056 Okay! 633 00:51:19,516 --> 00:51:20,601 No! 634 00:51:36,158 --> 00:51:37,284 Hey. 635 00:51:37,951 --> 00:51:39,828 You're not even done with yours. 636 00:51:42,748 --> 00:51:43,916 Eat your own. 637 00:51:45,083 --> 00:51:46,668 Okay, fine. Have this. 638 00:51:57,095 --> 00:51:59,264 What? What's the matter? 639 00:52:04,728 --> 00:52:05,854 Give it to me. 640 00:52:08,106 --> 00:52:09,399 Don't let go. 641 00:52:22,120 --> 00:52:23,372 Cheers. 642 00:52:41,181 --> 00:52:42,808 Can't you quit being a haenyeo? 643 00:52:45,143 --> 00:52:47,813 Why? Because Hye-ja doesn't like me? 644 00:52:49,564 --> 00:52:50,649 Yes. 645 00:52:51,858 --> 00:52:53,026 I can't quit. 646 00:52:53,735 --> 00:52:58,615 I love Jeju Island, the sea, and harvesting. 647 00:53:00,659 --> 00:53:02,286 Why do you like the sea so much? 648 00:53:04,579 --> 00:53:06,248 When I'm underwater, 649 00:53:07,124 --> 00:53:11,044 it makes me think I'm all alone. That's what I love about it. 650 00:53:12,379 --> 00:53:13,880 There's nothing in my way. 651 00:53:15,757 --> 00:53:17,259 It's just me and the sea. 652 00:53:17,926 --> 00:53:19,303 Me and the abalones. 653 00:53:20,345 --> 00:53:21,763 Me and the seaweeds. 654 00:53:23,765 --> 00:53:25,225 I like the simplicity of it. 655 00:53:25,809 --> 00:53:27,894 Then try not to be so greedy underwater. 656 00:53:31,064 --> 00:53:32,149 No. 657 00:53:32,232 --> 00:53:34,526 I need to make a lot of money. 658 00:53:36,361 --> 00:53:38,113 I can lend you money. 659 00:53:41,116 --> 00:53:42,200 Captain. 660 00:53:43,201 --> 00:53:45,620 A couple should never lend money to each other. 661 00:53:46,371 --> 00:53:48,123 Let me give you a word of advice. 662 00:53:48,832 --> 00:53:52,169 If a girl whom you've known for less than a year asks you for money, 663 00:53:52,711 --> 00:53:54,379 break things off right away. 664 00:53:54,880 --> 00:53:56,423 End it with her then and there. 665 00:53:57,049 --> 00:54:00,135 For your information, if you ask me for money, 666 00:54:00,844 --> 00:54:03,805 I'll end things with you right here, right now. 667 00:54:04,348 --> 00:54:05,557 It'll be quick and easy. 668 00:54:14,191 --> 00:54:17,944 But there's something I don't understand about the haenyeos. 669 00:54:18,612 --> 00:54:22,324 They always tell me not to be greedy when we're out at sea, 670 00:54:22,407 --> 00:54:26,161 but they secretly share all the good places for abalones. 671 00:54:26,244 --> 00:54:27,496 They never tell me. 672 00:54:28,163 --> 00:54:30,040 What's that about? It's annoying. 673 00:54:31,541 --> 00:54:34,211 They always say haenyeos need to act as one, 674 00:54:34,294 --> 00:54:37,547 but they leave me out and are mean to me because I'm from the mainland. 675 00:54:46,473 --> 00:54:49,893 If you want to keep being a haenyeo, then promise me one thing. 676 00:54:53,146 --> 00:54:55,732 Don't ever swim alone when you're out in the sea. 677 00:54:57,150 --> 00:54:59,945 Always stay close to Ms. Hyeon and the other haenyeos. 678 00:55:08,036 --> 00:55:09,538 I prefer being alone. 679 00:55:10,580 --> 00:55:11,498 No. 680 00:55:13,166 --> 00:55:15,210 When you're at sea, 681 00:55:15,293 --> 00:55:17,754 you have to listen to Ms. Hyeon and the other haenyeos. 682 00:55:19,131 --> 00:55:20,841 Once you're underwater, 683 00:55:20,924 --> 00:55:24,344 there's nothing I can do to save you no matter how much I love you. 684 00:55:25,011 --> 00:55:27,013 Only Ms. Hyeon and the haenyeos can help you. 685 00:55:28,432 --> 00:55:31,601 So I want you to promise me that. 686 00:55:37,566 --> 00:55:38,650 Why aren't you answering? 687 00:55:40,652 --> 00:55:41,778 You� 688 00:55:45,907 --> 00:55:47,492 just said that you loved me. 689 00:55:49,411 --> 00:55:51,371 You accidentally confessed your feelings. 690 00:55:52,205 --> 00:55:53,373 Didn't you? 691 00:55:55,667 --> 00:55:57,127 Do you want to take it back? 692 00:55:57,210 --> 00:55:58,628 Do you want me to forget? 693 00:55:59,379 --> 00:56:01,756 No, I was going to say it anyway. 694 00:56:07,387 --> 00:56:09,055 -We need to catch the ferry. -Right� 695 00:56:09,639 --> 00:56:10,515 Should we run? 696 00:56:14,561 --> 00:56:16,271 Well, we don't have to. 697 00:56:18,815 --> 00:56:19,858 Should we run? 698 00:56:21,860 --> 00:56:23,570 Well, we don't have to. 699 00:56:35,832 --> 00:56:37,042 INCOMING CALL 700 00:56:40,837 --> 00:56:42,005 Why didn't you pick up? 701 00:56:42,714 --> 00:56:44,132 I didn't want to be disturbed. 702 00:56:45,300 --> 00:56:47,552 Gosh, it's getting a little chilly. 703 00:56:54,434 --> 00:56:55,602 This is nice. 704 00:58:20,437 --> 00:58:21,938 Captain, go ahead and wash. 705 00:58:24,316 --> 00:58:25,400 Okay. 706 00:59:29,089 --> 00:59:30,799 Then it's a deal, okay? 707 00:59:31,383 --> 00:59:34,219 Nothing's going to happen tonight. We're just going to drink. 708 00:59:38,223 --> 00:59:40,725 -Deal. -Because if we get drunk and do it� 709 00:59:40,809 --> 00:59:43,728 Then our love will get tainted 710 00:59:44,479 --> 00:59:45,730 by alcohol. 711 00:59:45,814 --> 00:59:46,940 That's right. 712 00:59:47,607 --> 00:59:51,152 I don't want to wake up the next morning with no memories of the night before 713 00:59:51,236 --> 00:59:53,279 or of the things you said. 714 00:59:53,363 --> 00:59:55,407 That would just be terrible. 715 00:59:55,490 --> 00:59:56,574 Exactly. 716 00:59:57,492 --> 00:59:59,077 Let's just drink tonight. 717 00:59:59,160 --> 01:00:00,996 -We click so well. -A match made in heaven. 718 01:00:07,002 --> 01:00:10,005 By the way, you seemed sober when you went in to take a shower. 719 01:00:10,088 --> 01:00:11,589 But why did you come out tipsy? 720 01:00:12,465 --> 01:00:15,677 I'm only tipsy because I drank alone while you were taking a shower. 721 01:00:16,678 --> 01:00:20,932 While you were in the shower, I drank because I felt awkward. 722 01:00:21,016 --> 01:00:23,685 But I started getting tipsy while I was taking a shower. 723 01:00:23,768 --> 01:00:26,646 I slapped myself so I'd sober up. I even took a cold shower. 724 01:00:26,730 --> 01:00:28,523 But nothing really helped. 725 01:00:31,860 --> 01:00:32,986 -Is this funny? -Yes. 726 01:00:33,611 --> 01:00:34,696 I find it sad. 727 01:00:44,539 --> 01:00:46,833 Do you have any requirements for me? 728 01:00:48,752 --> 01:00:52,047 Keep treating me with respect even though we're going out. 729 01:00:52,130 --> 01:00:53,673 Let's not disrespect each other. 730 01:00:54,549 --> 01:00:55,550 What else? 731 01:00:55,633 --> 01:00:58,595 Don't do the things I don't like instead of trying to be too nice. 732 01:00:59,679 --> 01:01:01,014 Also, 733 01:01:01,639 --> 01:01:05,185 try to stay pure and naive just like you are now. 734 01:01:05,769 --> 01:01:07,145 Don't meet another man. 735 01:01:08,563 --> 01:01:10,732 Don't smoke. It's bad for your health. 736 01:01:10,815 --> 01:01:13,777 -I don't smoke. -I only want you to drink with me. 737 01:01:13,860 --> 01:01:15,278 -Same goes for you. -Of course. 738 01:01:15,361 --> 01:01:16,696 Oh, and most importantly, 739 01:01:17,989 --> 01:01:18,990 let's not be serious. 740 01:01:19,074 --> 01:01:20,366 Let's always stay bright 741 01:01:21,117 --> 01:01:22,869 and have fun when we're together. 742 01:01:23,453 --> 01:01:24,746 Sounds good to me. 743 01:01:38,551 --> 01:01:42,138 By the way, why don't you ever talk about your parents? 744 01:01:44,474 --> 01:01:45,975 Oh, my parents? 745 01:01:46,643 --> 01:01:47,685 Yes. 746 01:01:51,314 --> 01:01:52,774 My parents 747 01:01:53,983 --> 01:01:55,485 were both painters. 748 01:01:56,820 --> 01:01:59,447 Well, at least that's what they told me. 749 01:02:01,366 --> 01:02:04,369 I never saw any of their paintings. I found out after I grew up. 750 01:02:09,165 --> 01:02:12,919 They thought if they kept their paintings, it might make them want to paint again. 751 01:02:14,295 --> 01:02:15,588 So as soon as 752 01:02:16,881 --> 01:02:19,008 Disaster and I were born, 753 01:02:20,468 --> 01:02:22,053 they started a fire in the yard 754 01:02:23,388 --> 01:02:27,517 and burned every single painting they had. 755 01:02:31,688 --> 01:02:33,064 "Disaster"? 756 01:02:34,649 --> 01:02:36,151 I need to go to the bathroom. 757 01:02:49,247 --> 01:02:50,915 INCOMING CALL 758 01:03:51,100 --> 01:03:52,268 Hello? 759 01:03:55,313 --> 01:03:56,522 Oh, well� 760 01:03:56,606 --> 01:04:00,485 Yeong-ok isn't here right now. 761 01:04:02,487 --> 01:04:04,280 May I ask who's calling? 762 01:04:07,393 --> 01:04:10,360 OUR BLUES 763 01:04:39,190 --> 01:04:41,192 I'm packing up for tomorrow's flight. 764 01:04:41,276 --> 01:04:42,110 My best friend. 765 01:04:42,193 --> 01:04:44,612 Judging by that photo, it's hard to believe you're friends. 766 01:04:44,696 --> 01:04:47,490 Ko Mi-ran has returned to Pureung after three years. 767 01:04:47,573 --> 01:04:49,033 Mi-ran! 768 01:04:49,117 --> 01:04:51,077 Mi-ran is a princess, and you're her maid. 769 01:04:51,160 --> 01:04:52,370 Just shut it. 770 01:04:52,453 --> 01:04:54,247 Eun-hui and I are one. 771 01:04:54,330 --> 01:04:55,832 -Loyalty! -Loyalty! 772 01:04:56,541 --> 01:04:58,334 She had to hold her breath for so long. 773 01:04:58,418 --> 01:05:01,713 You could've gotten her killed. What would you have done then? 774 01:05:03,631 --> 01:05:05,383 How can you be so forgiving? 775 01:05:05,883 --> 01:05:08,303 Did you forget what happened that day? 776 01:05:08,386 --> 01:05:11,848 I'm so happy that I have you. 777 01:05:12,029 --> 01:05:13,240 OUR BLUES 778 01:05:13,329 --> 01:05:17,833 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.