All language subtitles for Once Upon A Time In Euskadi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,333 --> 00:00:42,500
BASQUE COUNTRY, 1985
2
00:00:43,708 --> 00:00:45,250
FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY
3
00:00:45,417 --> 00:00:47,875
BECAUSE WE FIGHT TO WIN,
VOTE HERRI BATASUNA
4
00:00:48,043 --> 00:00:50,000
Prisoners on the street!
5
00:00:50,167 --> 00:00:52,043
Full amnesty!
6
00:00:52,292 --> 00:00:54,333
Prisoners on the street!
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,542
Full amnesty!
8
00:00:58,917 --> 00:01:00,583
NUCLEAR? NO, THANKS.
9
00:01:00,750 --> 00:01:02,750
Prisoners on the street!
10
00:01:02,917 --> 00:01:04,875
Full amnesty!
11
00:01:05,043 --> 00:01:06,792
Prisoners on the street!
Full amnesty!
12
00:01:06,958 --> 00:01:08,958
FREEDOM
13
00:01:22,667 --> 00:01:25,375
-What'll it be, Anselmo? The usual?
-The usual.
14
00:01:56,625 --> 00:01:58,333
Hey! Stop, stop!
15
00:02:01,625 --> 00:02:03,958
PRISONERS HOME
16
00:02:04,125 --> 00:02:07,375
Long live the ETA Military Wing!
17
00:02:07,750 --> 00:02:10,625
Long live the ETA Military Wing!
18
00:02:11,458 --> 00:02:12,708
Long live...!
19
00:02:54,708 --> 00:02:56,000
BASQUE POLICE
20
00:03:03,750 --> 00:03:04,917
Turncoat!
21
00:03:06,000 --> 00:03:07,208
Son of a bitch!
22
00:03:08,500 --> 00:03:10,208
-Son of a bitch!
-Dog!
23
00:03:12,667 --> 00:03:15,292
-One!
-Two! Another two there.
24
00:03:15,458 --> 00:03:16,667
Another two! Amazing!
25
00:03:16,917 --> 00:03:18,708
Here! Two, two! I've got two!
26
00:03:18,875 --> 00:03:20,833
-We split them up later, I'm saying.
-How many do you want?
27
00:03:21,500 --> 00:03:22,208
Four!
28
00:03:22,375 --> 00:03:23,043
Gimme one, gimme one!
29
00:03:23,125 --> 00:03:29,750
ONCE UPON A TIME IN EUSKADI
30
00:03:32,750 --> 00:03:35,333
Man! These bounce double, Toni.
31
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
Sure,
32
00:03:37,000 --> 00:03:39,583
they're bigger
than the Guards ones.
33
00:03:39,750 --> 00:03:41,917
That's why they bounce more, retard.
34
00:03:42,083 --> 00:03:43,333
Don't call me retard!
35
00:03:43,500 --> 00:03:44,833
Moron then.
36
00:03:45,000 --> 00:03:47,708
The Police ones are bigger
and softer,
37
00:03:47,875 --> 00:03:49,083
to do less damage.
38
00:03:49,250 --> 00:03:51,792
Being Basque cops,
they have to do less damage.
39
00:03:51,958 --> 00:03:52,833
It's obligatory.
40
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Really?
41
00:03:54,167 --> 00:03:55,375
Sure.
42
00:03:55,542 --> 00:03:58,500
My uncle told me,
the TV news said so.
43
00:03:58,708 --> 00:04:00,542
The brother of a guy at his factory
44
00:04:00,708 --> 00:04:02,958
was killed by one of
the Guards' ones.
45
00:04:03,167 --> 00:04:04,792
Does your uncle have a factory, Toni?
46
00:04:05,333 --> 00:04:06,417
You're a twit.
47
00:04:08,833 --> 00:04:11,167
-Your brother was at the protest.
-I know.
48
00:04:11,333 --> 00:04:13,043
But he's an immigrant.
What's he going for?
49
00:04:13,208 --> 00:04:14,043
So?
50
00:04:14,208 --> 00:04:16,250
Your name's Romero Cabezas
51
00:04:16,500 --> 00:04:18,750
and to be in ETA you have to
be Basque and speak Basque.
52
00:04:18,917 --> 00:04:21,250
Euskera, not Basque.
It's "Euskera".
53
00:04:21,417 --> 00:04:24,625
My brother doesn't speak it yet,
but he understands everything.
54
00:04:24,792 --> 00:04:26,833
And he is Basque.
He was born in Vitoria, like me.
55
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
Vitoria is Spain, kid.
56
00:04:31,250 --> 00:04:33,125
But does your brother want
to be in ETA?
57
00:04:33,333 --> 00:04:35,708
How does that go?
You have to sign up, right?
58
00:04:35,875 --> 00:04:39,083
My uncle says if you go to lots
of protests, they eventually get you.
59
00:04:39,750 --> 00:04:43,167
-Jeez, your uncle again!
-The ETA bosses? What if you don't want to?
60
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
If you do, it's because you want to.
61
00:04:45,583 --> 00:04:48,292
Then they'll get your brother,
because he always goes.
62
00:04:48,458 --> 00:04:52,333
That's not how it goes!
When he's older, maybe.
63
00:04:52,500 --> 00:04:56,417
Your brother's over 18,
he can go to prison.
64
00:04:56,583 --> 00:04:58,833
Yeah, right!
For going to a protest...
65
00:05:03,583 --> 00:05:05,583
FINISHING LINE
66
00:05:16,833 --> 00:05:19,458
JesĂșs! You take the lads.
67
00:05:20,000 --> 00:05:22,667
I have to give the judge
the list of finishers, okay?
68
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
Fine.
69
00:05:24,792 --> 00:05:26,125
Take it easy,
70
00:05:26,500 --> 00:05:29,125
He'll come in the broom wagon.
Are you going?
71
00:05:29,292 --> 00:05:31,833
No way, Luis Mari.
It came a while ago.
72
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
Well, he won't be long.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
-Are you on mornings next week?
-Yes.
74
00:05:39,500 --> 00:05:40,958
Then I'll see you on Monday.
75
00:05:42,000 --> 00:05:43,043
Right then.
76
00:05:49,333 --> 00:05:51,333
-What's up, lads?
-Hello.
77
00:05:51,750 --> 00:05:53,625
-How are you, uncle?
-Hi.
78
00:05:54,458 --> 00:05:56,250
-Bad, I fell off.
-Jeez!
79
00:05:56,417 --> 00:06:00,250
-'Bye, Marcos, till Saturday.
-'Bye. Coming to train tomorrow?
80
00:06:00,417 --> 00:06:03,500
Yes, we're meeting at 9
in Gaizka's father's workshop.
81
00:06:03,750 --> 00:06:05,292
-Are you coming?
-Yes.
82
00:06:07,375 --> 00:06:08,875
-'Bye.
-'Bye.
83
00:06:09,958 --> 00:06:13,250
Come around tomorrow
for snails, okay?
84
00:06:13,417 --> 00:06:15,875
-'Bye, guys.
-'Bye, see you tomorrow.
85
00:06:23,708 --> 00:06:27,292
I don't know why he trains so much,
if he doesn't fall off, he gets a flat.
86
00:06:27,458 --> 00:06:30,208
Like you with Euskera,
you can't even count.
87
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
I can't count?
More than you, smarty. Look.
88
00:06:33,417 --> 00:06:36,250
1, 2, 3, 4, 5, 6,
89
00:06:36,417 --> 00:06:39,417
7, 8, 9, 10, 11.
90
00:06:40,625 --> 00:06:43,542
Toni, snails are disgusting, man.
91
00:06:43,708 --> 00:06:46,583
Tell him to make something else,
like fried eggs.
92
00:06:46,750 --> 00:06:50,458
Or eat at home
and say you've got a bellyache.
93
00:06:52,083 --> 00:06:55,458
You know, Toni? Put vinegar
on them to get off the mucus.
94
00:06:55,625 --> 00:06:57,750
-Off who?
-The snails.
95
00:06:57,917 --> 00:06:59,958
Oh, snails have mucus?
Well, I like them.
96
00:07:00,125 --> 00:07:01,333
OUR COUNTRY MUST LIVE!
97
00:07:10,083 --> 00:07:12,708
How are you doing, Marcos?
It'll be dinner soon.
98
00:07:12,875 --> 00:07:14,167
I'm not hungry.
99
00:07:16,333 --> 00:07:18,375
You have to have dinner, lad.
100
00:07:23,792 --> 00:07:25,083
What's wrong, Marcos?
101
00:07:25,250 --> 00:07:26,333
Nothing.
102
00:07:30,208 --> 00:07:32,292
You'll see, on Saturday
you'll do great.
103
00:07:32,458 --> 00:07:34,125
It's a better race for you,
remember last year.
104
00:07:34,292 --> 00:07:35,958
Dad, I fell off. That's it.
105
00:07:36,625 --> 00:07:38,708
Alright then...
106
00:07:39,708 --> 00:07:41,708
When you're done with that,
wash your hand and dinner,
107
00:07:41,875 --> 00:07:44,208
you have to be strong
tomorrow to train.
108
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
-Toni, go get your brother.
-I don't know where he is.
109
00:08:07,375 --> 00:08:09,417
Then look for him. Go on!
110
00:08:11,792 --> 00:08:14,667
I'm splitting.
I'm going to look for "Maserati".
111
00:08:14,833 --> 00:08:15,958
Let's go, Blackie.
112
00:09:10,917 --> 00:09:13,333
...when they tell us.
For 580 pesetas,
113
00:09:13,500 --> 00:09:16,667
names of cities and towns
in Castile-Leon and Andalusia
114
00:09:16,833 --> 00:09:19,417
that aren't capitals
of their 17 provinces.
115
00:09:19,583 --> 00:09:21,833
For example, Astorga.
One, two, three, answer again.
116
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
-Astorga.
-Astorga.
117
00:09:24,542 --> 00:09:25,875
-VillamanĂn.
-VillamanĂn.
118
00:09:26,167 --> 00:09:28,792
-Sueros de Cepeda.
-Sueros de Cepeda.
119
00:09:28,958 --> 00:09:30,958
-Villar del Olmo.
-Villar del Olmo.
120
00:09:34,083 --> 00:09:36,500
Let's hear Miser Men!
121
00:09:36,667 --> 00:09:38,583
We can't accept Villar del Olmo
122
00:09:38,750 --> 00:09:41,708
as it's a town in
the Autonomous Community of Madrid.
123
00:09:50,833 --> 00:09:52,083
I don't know, tell us.
124
00:09:52,500 --> 00:09:55,167
No. Can't you see
it's heavy stuff? Really, no...
125
00:09:55,333 --> 00:09:57,333
Then be gentle, but tell us.
126
00:09:57,500 --> 00:09:59,375
No, let's forget it...
127
00:09:59,542 --> 00:10:01,875
No, tell us, tell us!
128
00:10:02,043 --> 00:10:04,500
Alright, I will,
but it's heavy stuff.
129
00:10:05,708 --> 00:10:07,792
The movie I'm shooting now, right?
130
00:10:08,542 --> 00:10:10,208
A shot of a dog...
131
00:10:10,375 --> 00:10:12,375
-Dad.
-...completely naked.
132
00:10:14,000 --> 00:10:15,292
What is it, Paquito?
133
00:10:15,458 --> 00:10:17,417
When are we buying the video?
134
00:10:17,583 --> 00:10:19,375
Soon, son, soon.
135
00:10:19,542 --> 00:10:21,167
And when is that?
136
00:10:21,333 --> 00:10:24,167
When I get the bonus.
You're such a drag, Paquito!
137
00:10:24,333 --> 00:10:25,417
You're such a drag.
138
00:10:27,792 --> 00:10:30,083
Francisco, bring me the girl's robe!
139
00:10:34,043 --> 00:10:36,208
Francisco, can't you hear your mother?
140
00:10:36,833 --> 00:10:39,500
Paquito, can't you hear you mother?
She's calling you, damn it.
141
00:10:40,542 --> 00:10:41,542
Coming.
142
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
What are you gawping at?
143
00:10:55,292 --> 00:10:56,708
I want to do a crap.
144
00:10:58,167 --> 00:10:59,667
Wait, alright?
145
00:10:59,958 --> 00:11:02,500
Come on, honey. That's it.
146
00:11:03,750 --> 00:11:04,417
Pura!
147
00:11:04,583 --> 00:11:08,083
Christ! Another one!
The patience you need.
148
00:11:08,250 --> 00:11:09,542
-Pura!
-The patience!
149
00:11:09,708 --> 00:11:11,292
-Dinner!
-On the way!
150
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Mum, heat up the meatballs for him.
151
00:11:14,167 --> 00:11:18,167
Your husband's got two arms.
I'm not the little lord's maid.
152
00:11:18,333 --> 00:11:21,083
-Holy Mary!
-Out of the way.
153
00:11:21,250 --> 00:11:23,417
-Don't forget to flush, eh?
-Yes.
154
00:11:23,583 --> 00:11:24,625
Well...
155
00:11:55,208 --> 00:11:56,625
CONDEMNED TO STRUGGLE
156
00:12:10,625 --> 00:12:13,417
-Where's your brother?
-I don't know, I haven't seen him.
157
00:12:13,583 --> 00:12:16,125
Or looked for him.
Who knows where you were.
158
00:12:17,043 --> 00:12:20,417
I'm so sick of you two.
Dinner's in the fridge.
159
00:13:32,043 --> 00:13:34,917
How do you want your omelette?
Plain or ham and cheese?
160
00:13:35,333 --> 00:13:36,043
Plain!
161
00:13:36,208 --> 00:13:37,750
-What did he say?
-Plain.
162
00:13:39,458 --> 00:13:42,958
-Why are you up so early?
-I couldn't sleep any more.
163
00:13:45,333 --> 00:13:48,542
Less bike and more studying,
get that into your son's head.
164
00:13:48,750 --> 00:13:51,792
Not all this training, racing
and breakfast. You spoil him.
165
00:13:51,958 --> 00:13:54,583
On the bike, he's out of trouble.
166
00:13:54,750 --> 00:13:56,208
Studying, for example.
167
00:13:57,292 --> 00:14:00,000
I hate seeing him a wreck
every Saturday, JesĂșs.
168
00:14:00,167 --> 00:14:01,667
Something always happens to him.
169
00:14:02,167 --> 00:14:03,500
He's had bad luck. It'll change.
170
00:14:03,667 --> 00:14:06,833
Bloody bad luck!
Every weekend it's bad luck.
171
00:14:07,000 --> 00:14:10,043
Get him to run,
it's safer, cheaper...
172
00:14:10,208 --> 00:14:11,292
Carmen...
173
00:14:12,917 --> 00:14:14,458
Breakfast, champ!
174
00:14:14,625 --> 00:14:15,667
Champ?
175
00:14:18,917 --> 00:14:19,958
Careful, it's hot.
176
00:14:20,708 --> 00:14:21,750
Okay.
177
00:14:22,083 --> 00:14:23,167
Morning, son.
178
00:14:49,417 --> 00:14:50,417
Fede.
179
00:14:51,208 --> 00:14:52,250
Fede.
180
00:15:53,500 --> 00:15:54,375
Remember, everyone:
181
00:15:54,542 --> 00:15:57,667
Go over the relative pronouns,
exclamations, interrogatives
182
00:15:57,833 --> 00:16:01,043
and above all the verbs:
"can, go to bed, walk and be".
183
00:16:02,750 --> 00:16:05,043
José Antonio, remember,
there'll be two exams this year,
184
00:16:05,208 --> 00:16:06,667
one written and one oral.
185
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
Okay. 'Bye!
186
00:16:08,417 --> 00:16:10,000
Right, 'bye.
187
00:16:26,043 --> 00:16:28,500
-What are you doing here?
-Nothing, I want to be with you.
188
00:16:29,750 --> 00:16:31,792
But you can't be here now.
189
00:16:31,958 --> 00:16:33,792
I want to do what you do.
190
00:16:33,958 --> 00:16:35,000
Lower your voice.
191
00:16:36,833 --> 00:16:39,583
What I do? What do I do, José?
192
00:16:39,750 --> 00:16:43,167
You're here,
you go to demonstrations.
193
00:16:44,917 --> 00:16:47,083
But do you know
why you want to do it?
194
00:16:47,250 --> 00:16:48,875
Because you do.
195
00:16:49,043 --> 00:16:51,625
What are you doing here?
Go to your father, now!
196
00:16:52,833 --> 00:16:54,083
-And what about you?
-Mum...
197
00:16:54,250 --> 00:16:57,417
It's shameful!
Don't you put this stuff in his head.
198
00:16:57,583 --> 00:17:00,667
Stop loafing and get to work,
you have to pitch in at home.
199
00:17:00,833 --> 00:17:03,250
Things are tight,
and they'll get worse.
200
00:17:03,417 --> 00:17:05,958
So if you're not going to study,
you know what there is.
201
00:17:06,125 --> 00:17:09,417
Your dad's out of work again,
and I'll wear my hands out
202
00:17:09,583 --> 00:17:12,083
-mopping doorways.
-What do you want?
203
00:17:12,250 --> 00:17:14,250
Is it my fault that Dad's useless?
204
00:17:15,083 --> 00:17:17,125
Never talk about your father
like that again!
205
00:17:18,167 --> 00:17:19,625
Mariano, let's go.
206
00:18:05,083 --> 00:18:07,292
-Your brother?
-In bed.
207
00:18:29,667 --> 00:18:31,333
I'm not promising anything, eh?
208
00:18:31,500 --> 00:18:33,958
Yes, Pepe, okay. I'll tell him.
209
00:18:34,125 --> 00:18:35,125
Okay, yes.
210
00:18:35,292 --> 00:18:37,583
-Yes, I'll tell him.
-A kiss for your dad.
211
00:18:37,750 --> 00:18:39,292
Okay, okay.
212
00:18:39,458 --> 00:18:40,792
Kisses from JesĂșs.
213
00:18:40,958 --> 00:18:43,958
Okay. A kiss for everyone. 'Bye.
214
00:18:47,958 --> 00:18:50,292
What does your cousin say?
215
00:18:50,458 --> 00:18:53,333
Why rent a flat
when he's got a house?
216
00:18:53,500 --> 00:18:56,625
We've been over that.
It's a commitment.
217
00:18:56,792 --> 00:18:59,125
Fuck...
Then he has to look out for us,
218
00:18:59,292 --> 00:19:02,125
he can't be by himself.
It's one thing or another...
219
00:19:02,292 --> 00:19:05,083
In the end, we don't enjoy it
and neither do they.
220
00:19:05,250 --> 00:19:08,167
So, JesĂșs? We haven't had
a holiday for three years,
221
00:19:08,333 --> 00:19:11,667
three years without seeing Granada.
We can't rent a flat and you know it.
222
00:19:11,833 --> 00:19:15,000
This year we will, you'll see.
Even for a fortnight, or a week.
223
00:19:16,043 --> 00:19:18,958
-What are you going to do?
-Something, leave it to me.
224
00:19:21,667 --> 00:19:23,292
What time are the kids coming?
225
00:19:23,458 --> 00:19:25,625
Shit, I didn't tell them anything.
226
00:19:25,792 --> 00:19:28,043
Marcos can call when he gets in.
What time is it?
227
00:19:28,208 --> 00:19:30,500
-Almost 1.
-He'll be here soon.
228
00:20:01,875 --> 00:20:04,167
Let's go inside,
he'll be here soon.
229
00:20:04,333 --> 00:20:07,333
Relax, when something bad happens,
the news travels fast.
230
00:20:07,500 --> 00:20:09,208
He just got held up.
231
00:20:10,958 --> 00:20:13,958
Go down to the bar and tell my dad,
I'll set the table.
232
00:20:24,708 --> 00:20:28,375
I don't get why you have to
go so far away to train.
233
00:20:28,542 --> 00:20:30,708
And take off that helmet
at lunch, please.
234
00:20:30,875 --> 00:20:33,625
Mum, it's not my fault we got lost.
235
00:20:33,792 --> 00:20:37,625
I got a flat tyre.
And it's a "chichonera", not a "helmet".
236
00:20:37,792 --> 00:20:41,125
-A "chicha" what?
-It's a "chichonera".
237
00:20:41,292 --> 00:20:43,083
Helmets are bigger.
238
00:20:43,250 --> 00:20:46,875
In Gaizka's father's workshop
there's a supercool one.
239
00:20:47,083 --> 00:20:50,625
You will get me one, no?
They're much safer.
240
00:20:50,792 --> 00:20:53,833
Lend him yours, Paquito. Be cool.
241
00:20:54,000 --> 00:20:56,083
-Retard.
-Dry Turd.
242
00:20:56,250 --> 00:20:59,875
"Dry Turd"? When I buy the video
you're not watching any movies!
243
00:21:00,043 --> 00:21:03,125
-You're buying a video, Paquito?
-Yes, with my dad's bonus.
244
00:21:03,292 --> 00:21:04,708
Isn't that great!
245
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
The helmet's for your birthday, son.
246
00:21:08,125 --> 00:21:10,667
Do what you like.
I'm talking about safety.
247
00:21:12,043 --> 00:21:14,000
If you got lost,
why didn't you ask?
248
00:21:14,167 --> 00:21:15,583
What do you think we did, Mum?
249
00:21:15,750 --> 00:21:18,167
And having lunch at 4...
Unbelievable!
250
00:21:20,043 --> 00:21:22,333
You should've told your boss
251
00:21:22,500 --> 00:21:25,750
to tell his son and his friends
not to train so far away.
252
00:21:25,917 --> 00:21:29,208
They get lost and that bike
worries the hell out of me.
253
00:21:30,417 --> 00:21:32,667
And Dad, you could eat
like a human being!
254
00:21:33,708 --> 00:21:36,167
And drink some water,
you're going to choke.
255
00:21:39,542 --> 00:21:42,500
-Do you like snails?
-Yes.
256
00:21:42,667 --> 00:21:44,750
Paquito's stuffed himself.
257
00:21:44,917 --> 00:21:46,000
Good.
258
00:22:22,958 --> 00:22:25,625
Please, we're worried.
We haven't heard from him all day.
259
00:22:25,792 --> 00:22:27,792
Ask José, they go the arcade to...
260
00:22:27,958 --> 00:22:29,958
Tell him to ask Milagros.
261
00:22:30,125 --> 00:22:32,750
-Josefa says to ask Milagros.
-Especially Milagros.
262
00:22:32,917 --> 00:22:36,375
Especially Milagros.
No, wait, here he is.
263
00:22:36,542 --> 00:22:37,833
Where have you been?
264
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Have you seen the time?
What happened to you?
265
00:22:40,167 --> 00:22:43,625
-I fell over, Mum, that's all.
-You fell over? Who'd believe that?
266
00:22:43,792 --> 00:22:45,208
-I'm fine.
-You're covered in blood.
267
00:22:45,375 --> 00:22:47,333
I'm fine. I just fell over.
268
00:22:47,500 --> 00:22:49,708
-You fell over?
-José Antonio's here! Please!
269
00:22:49,875 --> 00:22:52,500
-That's it then.
-Who'd believe you fell over?
270
00:22:52,667 --> 00:22:54,083
-That's it.
-Please!
271
00:22:54,250 --> 00:22:55,500
That's it.
272
00:22:55,667 --> 00:22:58,125
Incredible...
Always these nasty surprises.
273
00:23:19,875 --> 00:23:21,000
Fuck.
274
00:23:25,125 --> 00:23:28,125
"A restaurant serves
275
00:23:28,292 --> 00:23:30,417
96 sandwiches.
276
00:23:31,125 --> 00:23:34,043
If each one is worth
277
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
64 pesetas,
278
00:23:37,043 --> 00:23:40,625
how many pesetas does
the restaurant make
279
00:23:40,792 --> 00:23:44,043
from the sandwiches it served?".
280
00:24:56,875 --> 00:24:58,708
Don't shit me.
281
00:24:58,875 --> 00:25:02,000
How do I tell you? Batches, units...
You've been here for 3 years.
282
00:25:05,167 --> 00:25:08,167
It's not that much work.
It's not the Tourmalet climb.
283
00:25:14,625 --> 00:25:17,167
-Luis Mari.
-Hi, JesĂșs, you champ.
284
00:25:17,333 --> 00:25:19,125
You'll go on strike, right?
285
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
Yes... No...
Well, we have to do
286
00:25:25,417 --> 00:25:27,542
what the majority says.
287
00:25:27,708 --> 00:25:30,833
Well, the majority...
Here, the majority's all of us.
288
00:25:31,000 --> 00:25:32,417
So, what is it?
289
00:25:32,583 --> 00:25:35,583
I'd like to do night shift
until August.
290
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
We haven't had a holiday
in three years and...
291
00:25:38,500 --> 00:25:39,167
Right.
292
00:25:40,125 --> 00:25:41,667
Here, fill this in.
293
00:25:41,833 --> 00:25:44,292
But I warn you,
there's a waiting list, alright?
294
00:25:44,458 --> 00:25:46,167
-Yes. Thanks.
-Anything else?
295
00:25:46,333 --> 00:25:47,542
No.
296
00:25:48,083 --> 00:25:49,750
Well, Luis Mari, yes.
297
00:25:49,917 --> 00:25:52,708
I wanted to say one thing.
298
00:25:53,750 --> 00:25:55,125
Go ahead.
299
00:25:55,292 --> 00:25:58,833
Why don't you tell your son,
300
00:25:59,000 --> 00:26:02,250
if it's no bother,
could you tell your son...
301
00:26:02,417 --> 00:26:04,333
not to stand Marcos up?
302
00:26:05,417 --> 00:26:06,417
Stand Marcos up?
303
00:26:06,583 --> 00:26:08,792
Yes, yesterday they did it again.
304
00:26:08,958 --> 00:26:09,667
Right.
305
00:26:09,833 --> 00:26:12,292
It's not good that they do that
306
00:26:12,458 --> 00:26:13,958
to the lad, Luis Mari.
307
00:26:14,125 --> 00:26:16,917
Marcos is a kid,
he's having a tough time and...
308
00:26:17,083 --> 00:26:20,542
Well, you know him.
He does his best, but...
309
00:26:20,708 --> 00:26:22,833
If you could please...
310
00:26:23,043 --> 00:26:25,708
talk to your son so that
they don't do it anymore.
311
00:26:25,875 --> 00:26:27,917
If they don't want to train with him,
312
00:26:28,083 --> 00:26:31,792
they can make something up,
but they can't stand him up.
313
00:26:31,958 --> 00:26:34,000
Look, Carmona, let's do this...
314
00:26:34,167 --> 00:26:37,043
When we knock off,
let's talk in the office.
315
00:26:37,208 --> 00:26:39,958
I want to discuss this too, alright?
316
00:26:41,000 --> 00:26:42,875
Right. See you at 2.
317
00:27:03,792 --> 00:27:05,833
My dad wants to buy that one.
318
00:27:06,000 --> 00:27:08,833
-A Beta video!
-Sure, Betas are much better.
319
00:27:09,000 --> 00:27:12,667
And they told my dad that VHS
will be gone soon.
320
00:27:12,917 --> 00:27:14,750
How does your dad know that?
321
00:27:14,917 --> 00:27:16,958
-They told him.
-Who?
322
00:27:17,250 --> 00:27:19,292
I don't know.
They just told him.
323
00:27:21,375 --> 00:27:23,875
You're so lucky, Paco. A video, man.
324
00:27:24,043 --> 00:27:25,917
Yeah, man. Wild.
325
00:27:26,083 --> 00:27:29,000
-Does your mum know you're suspended?
-No way.
326
00:27:29,167 --> 00:27:31,417
Ricardo wants her to call him.
327
00:27:31,583 --> 00:27:34,250
My brother pretended to be her
and he didn't realize.
328
00:27:34,417 --> 00:27:36,417
Sure, your mum's got a man's voice.
329
00:27:36,583 --> 00:27:38,667
Shall I beat your face in, Dry Turd?
330
00:27:40,917 --> 00:27:41,917
Stop, stop, stop.
331
00:27:45,292 --> 00:27:46,542
I'll be right there.
332
00:27:47,125 --> 00:27:49,667
-It's your brother.
-Where the hell have you been?
333
00:27:51,208 --> 00:27:53,250
The fronton court,
waiting for these guys.
334
00:27:53,417 --> 00:27:55,833
Here.
You'll be alone all day, okay?
335
00:27:56,000 --> 00:27:58,667
I got some work outside,
I don't know when I'll be back.
336
00:28:00,043 --> 00:28:02,417
Your mum left this morning,
she'll be back tonight.
337
00:28:02,583 --> 00:28:04,583
You've got macaroni in the fridge,
I think.
338
00:28:04,750 --> 00:28:06,792
Or go to the house
of one of these guys.
339
00:28:08,000 --> 00:28:08,875
Here.
340
00:28:14,750 --> 00:28:16,043
-Thanks.
-You've got keys, right?
341
00:28:16,208 --> 00:28:17,417
-Yeah.
-Okay, I'm off.
342
00:28:19,792 --> 00:28:21,833
You can come to my place for lunch.
343
00:28:22,043 --> 00:28:25,292
No. I'll leave drop him off
and go play some machines.
344
00:28:26,167 --> 00:28:27,833
-Ciao.
-Ciao, see you tomorrow.
345
00:28:28,000 --> 00:28:30,250
See you tomorrow.
Let's go, Blackie.
346
00:28:31,083 --> 00:28:32,375
Meet up later?
347
00:28:32,542 --> 00:28:33,833
I have to train.
348
00:28:34,000 --> 00:28:35,292
I've got Euskera class.
349
00:28:35,458 --> 00:28:37,167
-Right, ciao.
-Ciao. 'Bye.
350
00:28:56,375 --> 00:28:58,417
You're dumping him?
351
00:28:58,583 --> 00:28:59,708
Dumping him?
352
00:29:00,458 --> 00:29:04,125
At 12 you're throwing him
off the team? He's a kid.
353
00:29:04,292 --> 00:29:06,125
That's the way it is.
354
00:29:06,292 --> 00:29:09,875
You think it's odd and they're kids,
but keeping a cycling team going
355
00:29:10,043 --> 00:29:11,625
costs a fortune. A fortune.
356
00:29:11,792 --> 00:29:15,250
The registrations every Saturday,
the licence, the gear,
357
00:29:15,417 --> 00:29:18,208
the gas, the premises, tons of things.
358
00:29:18,375 --> 00:29:20,167
And as of September, the sponsor.
359
00:29:20,333 --> 00:29:22,458
We have to find another.
That's another thing!
360
00:29:22,625 --> 00:29:26,043
But how do I tell the kid
you've thrown him off the team
361
00:29:26,208 --> 00:29:29,043
-because he's bad?
-Not because he's bad, JesĂșs,
362
00:29:29,208 --> 00:29:30,958
he doesn't have what it takes.
363
00:29:31,125 --> 00:29:34,125
This is a tough sport, you know it.
Not everyone's cut out for it.
364
00:29:34,292 --> 00:29:36,208
Then it's because he's bad.
365
00:29:36,375 --> 00:29:39,625
JesĂșs, you must see that Marcos
366
00:29:40,542 --> 00:29:43,875
holds back the lads
when we're cycling, eh?
367
00:29:44,043 --> 00:29:46,500
We can't do proper training.
368
00:29:46,667 --> 00:29:49,000
He doesn't follow the others.
369
00:29:49,500 --> 00:29:52,875
You have to wait for him
all the time because he gets lost.
370
00:29:54,125 --> 00:29:56,500
Get cycling out of his head.
371
00:29:56,667 --> 00:29:58,917
Take him a couple of Sundays
to Atotxa to see Real.
372
00:29:59,083 --> 00:30:02,500
Maybe watching Zamora
he'll get a passion for football...
373
00:30:02,667 --> 00:30:04,250
-How much money?
-What?
374
00:30:04,417 --> 00:30:06,625
Yes, how much money for...
375
00:30:06,792 --> 00:30:08,917
the licences, premises, all that?
376
00:30:10,708 --> 00:30:13,167
I don't know,
I'd have to add it up.
377
00:30:13,958 --> 00:30:17,375
Don't throw him off yet.
Wait until the race on Saturday.
378
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Your dad said for your birthday.
379
00:30:21,167 --> 00:30:23,083
My birthday's ages away.
380
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
There's no helmet!
381
00:30:25,000 --> 00:30:28,583
And you, JesĂșs, stop that.
Fill it in later. Have lunch.
382
00:30:28,750 --> 00:30:30,083
I'm finishing up.
383
00:30:31,125 --> 00:30:34,333
It has to go to Felipe on night shift
to put on Luis Mari's desk.
384
00:30:34,500 --> 00:30:37,417
-The sooner he has it, the better.
-They'll choose the usual ones.
385
00:30:38,167 --> 00:30:39,167
We'll see.
386
00:30:41,708 --> 00:30:43,750
Will you stop playing with
the lentils and eat?
387
00:30:43,917 --> 00:30:45,417
I don't like lentils.
388
00:30:45,583 --> 00:30:47,958
You have to eat lentils,
they have lots of iron.
389
00:30:48,167 --> 00:30:50,333
Tell your son to eat,
he won't listen to me.
390
00:30:50,500 --> 00:30:53,375
Marcos, didn't you hear
your mother? Lentils.
391
00:30:56,833 --> 00:30:57,500
Eat!
392
00:30:57,833 --> 00:30:59,458
No, no, no!
393
00:30:59,625 --> 00:31:02,125
No getting up until you eat them.
I'm telling you, eh?
394
00:31:02,292 --> 00:31:03,917
If not for lunch, for afternoon snack.
395
00:31:04,083 --> 00:31:05,792
And if not, then for dinner.
396
00:31:39,708 --> 00:31:43,000
Marcos, Toni, are you coming
to play football?
397
00:31:45,417 --> 00:31:47,542
Maybe we'll take a walk.
398
00:31:51,083 --> 00:31:52,125
Dickhead!
399
00:31:53,708 --> 00:31:56,708
Toni, can you come for a moment?
400
00:31:57,625 --> 00:31:59,625
It's been two weeks
since your suspension
401
00:31:59,792 --> 00:32:03,417
and your mother hasn't come
to talk to me as we agreed.
402
00:32:03,583 --> 00:32:04,875
I don't know.
403
00:32:05,917 --> 00:32:07,583
You didn't tell her, did you?
404
00:32:07,750 --> 00:32:09,917
I did tell her. Really, miss.
405
00:32:10,083 --> 00:32:11,500
Then why hasn't she come?
406
00:32:15,708 --> 00:32:17,125
How's your brother?
407
00:32:17,292 --> 00:32:19,000
Fine, same as ever.
408
00:32:20,500 --> 00:32:21,958
I haven't seen him for ages.
409
00:32:22,750 --> 00:32:26,125
Sometimes he gets work
out of town.
410
00:32:26,292 --> 00:32:27,542
Is he still a builder?
411
00:32:27,708 --> 00:32:30,500
Sometimes, yes,
whatever he can get.
412
00:32:31,792 --> 00:32:32,833
Right.
413
00:32:36,292 --> 00:32:39,458
I'd really like to talk
to your mother, Toni.
414
00:32:40,500 --> 00:32:42,043
She's not at home.
415
00:32:42,208 --> 00:32:45,043
Yesterday she went off with
the man she's with now.
416
00:32:45,208 --> 00:32:46,458
And you're alone?
417
00:32:47,792 --> 00:32:49,708
With my brother.
418
00:32:51,583 --> 00:32:53,208
Do you know when
your mother's coming back?
419
00:32:54,083 --> 00:32:55,125
No.
420
00:33:06,500 --> 00:33:08,375
I'm definitely buying a Beta.
421
00:33:08,542 --> 00:33:11,917
A lot of people have told me
that VHS is throwing money away.
422
00:33:12,083 --> 00:33:15,792
What an impulsive man.
Why do we want a video?
423
00:33:16,583 --> 00:33:18,417
Again? What do you know
about videos?
424
00:33:18,583 --> 00:33:21,792
Liver again? I don't like it,
it makes me gag.
425
00:33:21,958 --> 00:33:24,125
Gag or not, you're eating it!
426
00:33:24,292 --> 00:33:25,792
That's enough.
427
00:33:26,833 --> 00:33:29,958
-Will you take off that bloody beret?
-It's not a "beret",
428
00:33:30,125 --> 00:33:33,792
it's a "txapela".
And it has to go like this.
429
00:33:33,958 --> 00:33:37,043
It has to adjust to your head.
I have to explain everything here!
430
00:33:37,208 --> 00:33:40,043
Your dad's got a fat head, son.
431
00:33:40,208 --> 00:33:42,167
That's why the beret won't fit.
432
00:33:42,333 --> 00:33:44,250
You look awful, son.
433
00:33:45,083 --> 00:33:47,500
Are you listening to your mother,
Pura?
434
00:33:47,667 --> 00:33:50,917
Badgering all day... Shit!
435
00:33:51,083 --> 00:33:53,375
Hey, am I lying?
436
00:33:53,542 --> 00:33:56,125
-Wasn't there a bigger one, Dad?
-No, there wasn't.
437
00:33:56,292 --> 00:33:58,292
See? It's like I said.
438
00:34:01,583 --> 00:34:03,043
Who's that at this hour?
439
00:34:07,292 --> 00:34:10,043
Toni. Come in, son.
440
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
-Why have you got the dog here?
-It was open downstairs.
441
00:34:13,792 --> 00:34:15,375
Right. What do you want?
442
00:34:15,542 --> 00:34:18,667
Nothing. In case Paquito had
had dinner and was going downstairs.
443
00:34:18,833 --> 00:34:22,125
No. We're having dinner now
and it's too late for him to go out.
444
00:34:22,292 --> 00:34:26,125
It's Monday, honey.
Go on, get along home.
445
00:34:26,292 --> 00:34:29,708
-See you tomorrow, Paquito.
-See you tomorrow, Toni.
446
00:34:29,875 --> 00:34:31,292
Watch yourself, eh?
447
00:34:36,667 --> 00:34:39,000
Doesn't your friend have a home?
448
00:34:39,167 --> 00:34:40,167
Yes.
449
00:34:40,917 --> 00:34:42,667
It's as if he didn't, Mum.
450
00:34:43,875 --> 00:34:45,125
What a pitiful family.
451
00:34:47,333 --> 00:34:49,708
Will you turn off
bloody radio at dinner?
452
00:34:49,875 --> 00:34:52,125
However much you wear a beret
and listen to the radio,
453
00:34:52,292 --> 00:34:54,625
you'll never learn Basque
in your life, you pinhead!
454
00:34:55,958 --> 00:34:59,583
Ignorance is evil, Pura.
Evil and bold.
455
00:35:00,625 --> 00:35:04,333
I'll tell you one thing:
languages come by listening.
456
00:35:04,875 --> 00:35:07,333
Listening is essential.
457
00:35:07,500 --> 00:35:11,167
How did I return from Germany?
Tell the boy.
458
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
-How did I return from Germany?
-Penniless.
459
00:35:18,708 --> 00:35:20,375
Do you speak German, Dad?
460
00:35:20,542 --> 00:35:22,583
Not actually speak it.
Well, a little.
461
00:35:24,375 --> 00:35:25,583
Kartoffel, potato.
462
00:35:26,917 --> 00:35:29,625
Bier, beer.
Auf Wierdersehen, goodbye.
463
00:35:29,792 --> 00:35:33,417
Now, understanding it...
I understand it all.
464
00:35:33,583 --> 00:35:37,333
You have understand, Paquito,
or people trick you.
465
00:35:38,833 --> 00:35:40,625
And with Basque it'll be the same.
466
00:35:42,542 --> 00:35:44,833
As sure as my name's Anselmo SĂĄnchez!
467
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
Oh, Germany, Germany...
468
00:35:47,583 --> 00:35:49,125
Let's eat, "Beckenbauer".
469
00:37:01,333 --> 00:37:02,417
Alright!
470
00:37:04,750 --> 00:37:06,500
But just until the end of the season.
471
00:37:06,875 --> 00:37:09,708
If the results aren't there,
he's out next season.
472
00:37:11,167 --> 00:37:13,125
Any news on the shifts?
473
00:37:13,292 --> 00:37:15,208
I told you no, Carmona.
474
00:37:16,125 --> 00:37:18,375
I'll put up the list of names
when it comes out.
475
00:37:20,083 --> 00:37:21,542
Thanks a lot.
476
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
-What did she say?
-She wants younger people.
477
00:37:28,125 --> 00:37:29,375
-Younger?
-Yes.
478
00:37:31,458 --> 00:37:33,500
Well, it's alright.
479
00:37:34,542 --> 00:37:36,625
-We'll keep looking.
-Hey, of course.
480
00:37:37,833 --> 00:37:39,833
The old lady, like she's so young.
481
00:37:42,417 --> 00:37:44,583
-Did you buy anchovies?
-We'll go later.
482
00:37:45,625 --> 00:37:47,167
-Mariano.
-What?
483
00:37:47,333 --> 00:37:49,375
We have to speak to Félix today.
484
00:37:49,542 --> 00:37:51,458
If you don't, I will.
485
00:37:51,625 --> 00:37:53,750
You have to be tougher with the boy.
486
00:37:53,917 --> 00:37:57,043
He disrespects you
and you're his father, Mariano.
487
00:37:57,208 --> 00:38:00,875
If he won't study, fine,
but has to work, to pitch in.
488
00:38:02,043 --> 00:38:04,917
Look at us.
We can't get by, Mariano.
489
00:38:05,083 --> 00:38:07,083
-I'll talk to him.
-Good.
490
00:38:07,250 --> 00:38:10,458
At his age, how long had you
been working? Years. Yes or no?
491
00:38:10,625 --> 00:38:13,208
-That was a different time.
-That may be,
492
00:38:13,375 --> 00:38:17,208
but we're just as poor, or more so,
than when we came from the village.
493
00:38:17,375 --> 00:38:19,500
If my father could see us,
494
00:38:19,667 --> 00:38:21,667
he'd have an attack.
495
00:38:21,833 --> 00:38:23,708
Taking us
out of the village for this...
496
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Josefa.
497
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
What?
498
00:38:28,750 --> 00:38:30,958
Why did you hit Félix
the other day?
499
00:38:32,917 --> 00:38:36,125
For being where he was
and doing what he was doing.
500
00:38:37,043 --> 00:38:38,125
Are you sure?
501
00:38:38,292 --> 00:38:39,375
Of course.
502
00:38:40,708 --> 00:38:42,292
Félix wasn't doing anything wrong.
503
00:38:42,458 --> 00:38:45,043
Sure, that's what you say.
504
00:38:45,208 --> 00:38:47,083
José Antonio, son,
what are you doing?
505
00:38:47,917 --> 00:38:49,833
What are you doing here?
506
00:38:50,000 --> 00:38:51,417
Nothing, looking.
507
00:38:53,917 --> 00:38:54,958
Where's your brother?
508
00:38:55,667 --> 00:38:56,958
He'll be at home.
509
00:38:58,583 --> 00:39:00,333
Then let's go have lunch.
510
00:39:12,208 --> 00:39:13,208
Félix!
511
00:39:14,792 --> 00:39:16,958
See if your brother's in his room.
512
00:39:34,292 --> 00:39:35,333
He's not there.
513
00:39:47,292 --> 00:39:49,292
-Wait, Marcos, wait.
-What?
514
00:39:50,167 --> 00:39:52,167
-Is your number on right?
-Yes, look.
515
00:39:52,333 --> 00:39:53,792
-Water in the bottle?
-As well.
516
00:39:53,958 --> 00:39:55,500
-And food?
-You just gave it to me!
517
00:39:55,667 --> 00:39:58,625
Okay, okay.
Right, guys, let's go.
518
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
-Come on!
-Marcos!
519
00:40:02,083 --> 00:40:03,833
-Come on, Marcos!
-Come on, come in.
520
00:40:04,000 --> 00:40:05,542
My dad's such a drag.
521
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Come on! Move it, Dad!
522
00:40:10,208 --> 00:40:11,625
Come on, let's go!
523
00:40:19,043 --> 00:40:21,333
-Go!
-Come on, Marcos!
524
00:40:24,208 --> 00:40:25,708
-Come on!
-Come on, go!
525
00:40:31,125 --> 00:40:32,167
Come on!
526
00:40:35,043 --> 00:40:36,458
Go! C'mon, go!
527
00:40:37,208 --> 00:40:40,043
Go, go, go!
528
00:40:40,208 --> 00:40:42,292
-Come on!
-Come on!
529
00:40:47,875 --> 00:40:49,125
Careful, careful!
530
00:40:51,500 --> 00:40:53,667
-Did you see him?
-Not me.
531
00:40:53,833 --> 00:40:54,833
Me neither.
532
00:40:56,958 --> 00:40:58,583
Where is he?
533
00:41:14,875 --> 00:41:15,958
Come on, champ.
534
00:41:16,542 --> 00:41:19,875
Come on, champ.
It's over now. Come on.
535
00:41:20,500 --> 00:41:24,125
He's alright.
He's alright from the fall.
536
00:41:24,458 --> 00:41:27,542
He doesn't need stitches,
they're just cleaning the cut.
537
00:41:28,043 --> 00:41:29,500
They'll just put on a bandage.
538
00:41:56,917 --> 00:41:58,333
Here you are, champ.
539
00:41:59,583 --> 00:42:01,167
That's 4000 pesetas.
540
00:42:05,458 --> 00:42:06,958
It's nice.
541
00:42:08,958 --> 00:42:11,375
Okay?
Are you going to wear it?
542
00:42:11,542 --> 00:42:12,708
-Yes.
-Yes?
543
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
JesĂșs!
544
00:42:17,708 --> 00:42:20,625
The night shift lists,
they've put them up.
545
00:42:34,083 --> 00:42:36,083
NOT SUITABLE.
546
00:42:46,250 --> 00:42:48,417
Why do you want us to go
to my cousin's place now?
547
00:42:48,583 --> 00:42:49,792
Well...
548
00:42:49,958 --> 00:42:52,958
He'll feel bad if we get a flat
if he's got the house.
549
00:42:53,125 --> 00:42:55,333
-My cousin? It's Pepe.
-Yes.
550
00:42:55,500 --> 00:42:58,125
-I don't want him throwing it in our faces.
-Right.
551
00:42:58,292 --> 00:43:01,583
I told him we weren't going,
but I'll call him. We save this way.
552
00:43:03,000 --> 00:43:04,542
This man...
553
00:43:04,750 --> 00:43:06,625
I don't know, Pepe.
554
00:43:06,792 --> 00:43:09,083
No, the whole month is a lot.
555
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
A week, 10 days at most.
556
00:43:13,000 --> 00:43:16,375
The first fortnight? Yes, well...
557
00:43:16,875 --> 00:43:20,000
Okay, we'll bring it. Yes.
558
00:43:20,167 --> 00:43:23,000
Yes. How could I not bring it?
Yes, cheese too.
559
00:43:23,167 --> 00:43:27,125
Yes, Okay. A big kiss
for my aunt and the cousins.
560
00:43:27,292 --> 00:43:28,708
Okay, right, I'll call you.
561
00:43:29,043 --> 00:43:31,375
Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye.
562
00:43:33,500 --> 00:43:35,542
-What did he say?
-We stay the whole month.
563
00:43:35,708 --> 00:43:38,875
The whole month!
No, no way. No way.
564
00:43:39,958 --> 00:43:41,043
And what else?
565
00:43:41,208 --> 00:43:42,500
We're to take him chistorra.
566
00:43:42,667 --> 00:43:45,043
He's obsessed with chistorra.
What a drag, eh?
567
00:43:45,208 --> 00:43:47,208
Don't call him a drag,
he does his utmost for us.
568
00:43:47,375 --> 00:43:49,375
He likes chistorra
and they don't have it there, eh?
569
00:43:49,542 --> 00:43:52,043
Don't get give him a hard time,
570
00:43:52,208 --> 00:43:54,792
you stuff yourself with
piononos
when we're at his place.
571
00:43:54,958 --> 00:43:57,750
Why? There aren't any here.
It's the same with Pepe.
572
00:43:57,917 --> 00:43:59,000
So, shut it.
573
00:44:03,167 --> 00:44:04,375
Hello?
574
00:44:04,542 --> 00:44:05,833
Oh, hello, Josefa.
575
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
Yes.
576
00:44:07,958 --> 00:44:09,542
No. I haven't seen him.
577
00:44:10,208 --> 00:44:12,167
Marcos isn't here.
578
00:44:13,417 --> 00:44:14,875
I don't know, girl.
579
00:44:15,043 --> 00:44:17,750
Take it easy. He'll turn up.
580
00:44:17,917 --> 00:44:20,583
Hold on. The boy just came in.
I'll put him on.
581
00:44:22,000 --> 00:44:25,125
Here. José Antonio's mother,
to see if you've seen Félix.
582
00:44:26,417 --> 00:44:27,417
Hello.
583
00:44:29,625 --> 00:44:31,333
No, I didn't see him on the street.
584
00:44:34,542 --> 00:44:36,542
I just came from school.
585
00:44:38,542 --> 00:44:39,625
Okay.
586
00:44:39,792 --> 00:44:41,043
Right, 'bye.
587
00:44:44,708 --> 00:44:47,375
They haven't seen him all day.
588
00:44:47,542 --> 00:44:49,792
Him too...
What's he up to?
589
00:44:49,958 --> 00:44:51,708
I'll tell you what he's up to.
590
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Lunch.
591
00:45:09,000 --> 00:45:11,083
Toni. Wait.
592
00:45:11,250 --> 00:45:12,292
Félix.
593
00:45:15,375 --> 00:45:16,417
Blackie...
594
00:45:17,833 --> 00:45:19,833
-What's up, man?
-Hangin' out.
595
00:45:22,292 --> 00:45:24,333
When you see my brother,
give him this.
596
00:45:24,583 --> 00:45:27,500
Why don't you give it to him?
Are you guys fighting?
597
00:45:28,333 --> 00:45:30,583
Don't ask. Give it to him, eh?
598
00:45:30,750 --> 00:45:31,417
Okay.
599
00:45:31,583 --> 00:45:33,000
And you haven't seen me.
600
00:45:34,708 --> 00:45:36,333
-'Bye.
-'Bye.
601
00:46:01,833 --> 00:46:03,292
What are we doing here, Mariano?
602
00:46:05,625 --> 00:46:07,750
Sleeping, resting.
603
00:46:07,917 --> 00:46:09,708
We should've gone to the police.
604
00:46:12,083 --> 00:46:15,167
The police?
24 hours hasn't gone by.
605
00:46:16,083 --> 00:46:18,333
We should still be
looking for him, no?
606
00:46:21,958 --> 00:46:25,375
Josefa, we've spent all day
looking everywhere for him.
607
00:46:29,083 --> 00:46:30,750
He'll be at a friend's house...
608
00:46:32,043 --> 00:46:34,458
-...or some sweetheart.
-Please, Mariano, really!
609
00:46:34,625 --> 00:46:35,750
A sweetheart?
610
00:46:35,917 --> 00:46:38,083
-Yes, he's a man.
-"Sweetheart", he says. I wish.
611
00:46:40,750 --> 00:46:42,417
Do what you like.
612
00:46:42,583 --> 00:46:45,043
I'm not staring at the ceiling,
613
00:46:45,208 --> 00:46:47,043
not knowing where my son is.
614
00:47:24,833 --> 00:47:26,375
FRANCE
615
00:47:54,043 --> 00:47:55,500
Are you going to tell me or not?
616
00:48:00,542 --> 00:48:02,043
Let's take a walk.
617
00:48:02,458 --> 00:48:05,292
If they'd given me the night shift,
none of this would've happened.
618
00:48:05,458 --> 00:48:08,750
-Did I tell you or not?
-Sure. What do you want me to do?
619
00:48:08,917 --> 00:48:11,958
Listen to me, tell me things.
Don't get your hopes up so high.
620
00:48:12,125 --> 00:48:13,417
'Bye, Isabel.
621
00:48:13,583 --> 00:48:15,250
Sometimes you seem like
a bigger kid than Marcos.
622
00:48:15,417 --> 00:48:17,417
Isn't it the third year
they didn't give it to you?
623
00:48:19,125 --> 00:48:22,043
No wonder you were so a pain
about going to my cousin's house.
624
00:48:22,208 --> 00:48:23,333
Yeah, well...
625
00:48:24,583 --> 00:48:27,458
-What did he say about the boy?
-Just that,
626
00:48:27,625 --> 00:48:30,250
-he improves or he's out.
-My poor boy.
627
00:48:31,000 --> 00:48:32,333
-Hello.
-Hello, what's up?
628
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
-Any news of Félix?
-No, no.
629
00:48:34,667 --> 00:48:38,250
We've looked all over town,
called everybody and...
630
00:48:38,417 --> 00:48:41,792
-nothing at all.
-You'll have to report it, no?
631
00:48:41,958 --> 00:48:45,043
-Yes, we'll have to report it.
-Yes, we will.
632
00:48:45,208 --> 00:48:48,542
-Relax, he'll turn up.
-Yes. We're going home,
633
00:48:48,708 --> 00:48:51,917
José Antonio's been alone
all day and...
634
00:48:52,083 --> 00:48:53,792
-Right, see you later.
-You know where we are.
635
00:48:53,958 --> 00:48:56,500
-Thanks, honey.
-Right, 'bye.
636
00:48:57,250 --> 00:48:59,625
They really have a problem,
we don't, JesĂșs.
637
00:49:00,458 --> 00:49:02,917
Let's head home as well.
638
00:49:03,083 --> 00:49:05,417
It takes away the urge to walk.
639
00:49:21,208 --> 00:49:22,292
Mum!
640
00:49:22,833 --> 00:49:24,167
I watch the important things.
641
00:49:25,043 --> 00:49:26,917
-What?
-Throw me the key!
642
00:49:31,875 --> 00:49:33,625
Alright... here goes!
643
00:49:36,417 --> 00:49:37,375
Hello.
644
00:49:41,875 --> 00:49:43,292
-Francisco!
-Kid!
645
00:49:43,500 --> 00:49:44,667
Francisco, son!
646
00:49:47,083 --> 00:49:48,125
Are you alright?
647
00:49:50,083 --> 00:49:51,250
Come on, get up.
648
00:49:51,458 --> 00:49:52,917
Anselmo, your son!
649
00:49:56,208 --> 00:49:58,083
Are you alright? Yes?
650
00:50:00,333 --> 00:50:02,333
Take that off and put some ice on,
they boy will get an infection.
651
00:50:02,500 --> 00:50:05,417
Shut up and let me do it!
It reduces the swelling, see?
652
00:50:05,583 --> 00:50:09,208
-Now you're a doctor too.
-It's the old way!
653
00:50:09,458 --> 00:50:10,875
Are you alright, sweetie?
654
00:50:12,043 --> 00:50:13,708
What's your name, honey?
655
00:50:13,875 --> 00:50:17,043
-Mirta.
-Mirta. Where are you from?
656
00:50:17,208 --> 00:50:18,458
Cuba, ma'am.
657
00:50:19,000 --> 00:50:21,375
-Here, take one
-What are they?
658
00:50:21,542 --> 00:50:24,292
Pestiños, a popular sweet
where I come from.
659
00:50:25,583 --> 00:50:27,625
Cuba's very far away.
660
00:50:27,792 --> 00:50:28,875
Yes.
661
00:50:29,043 --> 00:50:32,875
Another thing, in this house
we eat lots of Cuban-style rice.
662
00:50:33,043 --> 00:50:34,958
-Really?
-From your country.
663
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
-It doesn't exist in my country.
-Oh, no?
664
00:50:37,750 --> 00:50:40,208
No, you invented it,
like Russian salad.
665
00:50:40,375 --> 00:50:41,792
Really?
666
00:50:42,833 --> 00:50:45,083
Russian salad
isn't from Russia either?
667
00:50:45,250 --> 00:50:47,167
-No.
-How about that!
668
00:50:47,417 --> 00:50:48,792
What a lack of ed-ja-cation!
669
00:50:48,958 --> 00:50:51,375
Well, I'm going.
Thanks for everything.
670
00:50:51,542 --> 00:50:53,250
-'Bye, son.
-God be with you, honey.
671
00:50:53,417 --> 00:50:55,000
Does it hurt?
672
00:50:55,333 --> 00:50:57,125
How could it not hurt?
673
00:50:57,292 --> 00:50:59,833
Stop fanning him,
you'll give him a cold.
674
00:51:03,792 --> 00:51:04,833
Mum.
675
00:51:06,958 --> 00:51:07,958
Mum!
676
00:51:08,875 --> 00:51:10,167
Hello, Blacky.
677
00:51:38,833 --> 00:51:42,167
...the situation before man
678
00:51:42,333 --> 00:51:45,043
altered the ecological balance,
679
00:51:45,208 --> 00:51:47,417
almost all the animals
680
00:51:47,583 --> 00:51:49,625
depend on each other.
681
00:51:49,792 --> 00:51:52,333
There's a long, fantastic chain
682
00:51:52,500 --> 00:51:55,917
from humble grass
to the vulture's beak,
683
00:51:56,083 --> 00:51:59,208
by way of the wild boar
684
00:51:59,375 --> 00:52:01,250
and the wolf's fang.
685
00:52:02,000 --> 00:52:03,792
I'm going to ask them.
686
00:52:03,958 --> 00:52:05,375
Can't you see he's not there?
687
00:52:06,500 --> 00:52:08,043
-I'm going to ask them.
-Josefa!
688
00:52:08,208 --> 00:52:09,542
Wait.
689
00:52:22,708 --> 00:52:24,292
I'm looking for my son.
690
00:52:25,333 --> 00:52:26,708
His name's Félix.
691
00:52:28,167 --> 00:52:30,833
You know him, the other day
you were next to him.
692
00:52:33,750 --> 00:52:35,208
My name's Josefa
693
00:52:35,917 --> 00:52:39,458
and my son comes here a lot,
to do this.
694
00:52:40,792 --> 00:52:43,208
We haven't seen him for days.
695
00:52:43,375 --> 00:52:46,750
So, if anyone knows anything,
please... tell us.
696
00:52:46,917 --> 00:52:50,417
We live right there, 2nd floor.
697
00:52:53,043 --> 00:52:56,208
That's my husband,
his name's Mariano.
698
00:52:56,375 --> 00:52:58,625
Please, if anyone knows anything,
let us know.
699
00:53:01,375 --> 00:53:02,417
Please.
700
00:53:04,375 --> 00:53:05,417
Thank you.
701
00:53:08,542 --> 00:53:09,583
Let's go.
702
00:53:24,500 --> 00:53:25,583
Hello?
703
00:53:25,750 --> 00:53:26,792
Hello?
704
00:53:27,417 --> 00:53:28,458
Hello?
705
00:53:29,625 --> 00:53:30,625
Félix?
706
00:53:35,250 --> 00:53:36,250
They hung up.
707
00:53:55,125 --> 00:53:56,833
Excuse me.
Will you come with me, please?
708
00:54:54,208 --> 00:54:56,708
-You dig the black girl, huh?
-No I don't.
709
00:54:57,917 --> 00:55:01,043
You fucking fibber. It's obvious.
710
00:55:02,083 --> 00:55:03,083
Liar.
711
00:55:03,708 --> 00:55:04,875
Sure, sure.
712
00:55:12,125 --> 00:55:14,375
-Know what this is?
-I don't know, an envelope.
713
00:55:15,043 --> 00:55:17,250
Sure, but do you know
who gave it to me?
714
00:55:17,417 --> 00:55:18,375
Mirta?
715
00:55:18,542 --> 00:55:20,708
What? You retard.
See, you do like her!
716
00:55:22,292 --> 00:55:24,875
No, Félix gave it to me,
to give to him.
717
00:55:26,083 --> 00:55:27,583
But I haven't yet.
718
00:55:27,750 --> 00:55:29,208
Why not?
719
00:55:29,375 --> 00:55:32,708
Because since he gave it to me,
he hasn't been back in town.
720
00:55:33,833 --> 00:55:36,583
I wonder what it says.
Something shitty, for sure.
721
00:55:38,208 --> 00:55:39,250
What does it say?
722
00:55:40,292 --> 00:55:43,167
You idiot... I'm telling you
I don't know, man.
723
00:55:43,333 --> 00:55:46,625
You don't get it.
I'm scared to open it.
724
00:55:47,375 --> 00:55:49,625
Let him open it, it's his.
725
00:55:49,792 --> 00:55:52,043
Why don't we open it carefully
726
00:55:52,458 --> 00:55:54,708
and stick it back with saliva?
727
00:55:56,000 --> 00:55:59,625
Or open it and tell him
he gave it to us open.
728
00:55:59,792 --> 00:56:02,333
Gave "us"?
Don't get me mixed up in this.
729
00:56:03,167 --> 00:56:04,708
Then don't read it.
730
00:56:04,875 --> 00:56:07,375
I won't, I don't care.
But don't bug me about it.
731
00:56:07,542 --> 00:56:09,458
You're a retard.
732
00:56:09,625 --> 00:56:12,250
And I'm telling you this?!
It's a secret.
733
00:56:12,417 --> 00:56:14,917
He gave it to me, it was secret.
Do I beat your face in?
734
00:56:15,083 --> 00:56:17,125
-No!
-No? You dry turd...
735
00:56:18,542 --> 00:56:22,375
Toni, pick all that up,
your brother's coming from hospital.
736
00:56:22,833 --> 00:56:23,958
And you boys, out.
737
00:56:26,500 --> 00:56:28,583
Are you deaf? Get out of here!
738
00:56:40,375 --> 00:56:42,625
Toni's mum's got a fucking temper!
739
00:56:42,792 --> 00:56:43,958
Sure does.
740
00:56:44,750 --> 00:56:46,043
You're pretty late, eh?
741
00:56:58,667 --> 00:57:01,043
-Maserati's fucked up, huh?
-Sure is.
742
00:57:01,208 --> 00:57:03,000
What do you want?
He's a junkie.
743
00:57:03,167 --> 00:57:05,375
-How do you know?
-My brother told me.
744
00:57:06,417 --> 00:57:09,333
-Isn't your brother back yet?
-No.
745
00:57:10,125 --> 00:57:13,208
The black girl waved at you,
the hairdresser.
746
00:57:13,625 --> 00:57:15,958
I don't care about her.
And her name's Mirta.
747
00:57:16,667 --> 00:57:18,333
You guys just don't get it.
748
00:57:18,500 --> 00:57:20,043
Game in the fronton court?
749
00:57:20,208 --> 00:57:21,208
Go on, cool.
750
00:57:21,375 --> 00:57:22,500
You bring the ball, Jose?
751
00:57:29,625 --> 00:57:30,667
Thank you.
752
00:57:52,833 --> 00:57:54,333
I'm fucked, bro'.
753
00:57:58,625 --> 00:58:00,667
Leave Fede alone,
he has to rest.
754
00:58:02,208 --> 00:58:05,458
TOMORROW SOCIETY WILL BE
YOUR PRISON. HELP THE INMATES.
755
00:58:06,958 --> 00:58:08,542
Your brother's very sick, Toni.
756
00:58:10,043 --> 00:58:12,043
They've discovered that he has
a very serious illness.
757
00:58:12,708 --> 00:58:14,208
But he'll get better.
758
00:58:15,208 --> 00:58:16,417
He always gets better.
759
00:58:17,458 --> 00:58:18,583
You'll see.
760
00:58:20,208 --> 00:58:21,250
Not this time.
761
00:58:22,750 --> 00:58:23,833
Why?
762
00:58:28,958 --> 00:58:30,375
Because he's going to die.
763
00:58:31,875 --> 00:58:33,375
Fede has AIDS, son.
764
00:58:37,542 --> 00:58:39,625
But isn't that the homo disease?
765
00:58:41,000 --> 00:58:42,417
And drug addicts.
766
00:58:44,625 --> 00:58:46,000
But is Fede a homo?
767
00:58:46,167 --> 00:58:47,208
No, Toni.
768
00:58:48,250 --> 00:58:49,458
Fede's not a homo.
769
00:59:02,917 --> 00:59:04,125
What's wrong, lad?
770
01:00:20,417 --> 01:00:22,250
Congratulations on your marks, Bea.
771
01:00:23,458 --> 01:00:24,500
Ălvaro.
772
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Francisco.
773
01:00:27,375 --> 01:00:28,417
Isa.
774
01:00:29,625 --> 01:00:30,625
Toni.
775
01:00:31,458 --> 01:00:32,500
Luisa.
776
01:00:33,958 --> 01:00:34,958
Diego.
777
01:00:35,542 --> 01:00:37,417
And... José Antonio.
778
01:00:38,333 --> 01:00:41,875
And for those who have to
come back in September,
779
01:00:42,043 --> 01:00:44,833
do me a favour and study, eh?
780
01:00:45,000 --> 01:00:48,542
Not like usual. You have all
the time in the world to play.
781
01:00:48,708 --> 01:00:51,583
Have fun, go to the beach,
the swimming pool...
782
01:00:51,750 --> 01:00:53,750
Holidays give you time for everything.
783
01:00:55,292 --> 01:00:58,833
Make the most of this wonderful sun.
Happy summer, everyone.
784
01:01:09,500 --> 01:01:13,500
Some days it seems like
the sun will never fade...
785
01:01:16,667 --> 01:01:20,917
and others are sadder
than a farewell at the station.
786
01:01:24,000 --> 01:01:28,083
It's just like our life,
it's all going fine
787
01:01:31,208 --> 01:01:35,375
and one day you turn the corner
and you're turned around too.
788
01:01:38,625 --> 01:01:42,500
That spider web hanging
in my room,
789
01:01:45,833 --> 01:01:50,000
I don't take it down,
it's only taking up its corner.
790
01:01:53,292 --> 01:01:57,000
I grew up near the railroad tracks,
and that's why I know...
791
01:01:57,250 --> 01:01:58,875
EMERGENCIES
792
01:02:00,292 --> 01:02:04,333
...that sadness and joy
travel on the same train.
793
01:02:07,792 --> 01:02:11,583
You want to see the world?
Look, it's under your feet.
794
01:02:15,667 --> 01:02:18,667
THE VIDEO OF YOUR LIFE
795
01:02:29,583 --> 01:02:33,417
As the years go by,
nothing's as I dreamt it.
796
01:02:36,708 --> 01:02:40,708
Unless you shut your eyes well,
many things are unseen.
797
01:02:44,083 --> 01:02:48,083
I'm not afraid of the Devil.
Don't you see that I can't burn?
798
01:02:51,417 --> 01:02:55,417
There's no more fire in hell
than inside my skin.
799
01:02:58,625 --> 01:03:03,542
You want to see the world?
Look, it's under your feet.
800
01:03:15,375 --> 01:03:16,417
Hello?
801
01:03:17,917 --> 01:03:18,917
Félix!
802
01:03:20,167 --> 01:03:21,292
Yes, I'm alone.
803
01:03:23,125 --> 01:03:24,542
But why did you go?
804
01:03:26,875 --> 01:03:28,625
No, I don't know where they are.
805
01:03:28,792 --> 01:03:31,458
Aren't you going to talk to them?
They're really worried.
806
01:03:33,833 --> 01:03:34,875
Okay.
807
01:03:36,208 --> 01:03:37,500
I was studying.
808
01:03:39,167 --> 01:03:41,375
Sure I'm going to pass, you'll see.
809
01:03:41,542 --> 01:03:44,333
I'm studying hard,
like you always say.
810
01:03:47,542 --> 01:03:48,542
Me too.
811
01:03:50,375 --> 01:03:51,917
Why won't you come?
812
01:03:53,417 --> 01:03:55,125
Mum and Dad are coming in.
813
01:03:57,792 --> 01:03:58,833
Who was it?
814
01:03:59,375 --> 01:04:00,208
It was Toni.
815
01:04:17,875 --> 01:04:20,625
Wait for me downstairs
from my place
816
01:04:20,792 --> 01:04:24,083
and when my parents and grandma
have gone, I'll whistle, okay?
817
01:04:24,250 --> 01:04:25,333
Okay.
818
01:04:27,250 --> 01:04:29,542
If Sawdust's brother doesn't hurry...
819
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
-Sure, man. What's the time?
-6:10.
820
01:04:31,917 --> 01:04:32,917
No shit!
821
01:04:33,083 --> 01:04:34,083
Yes.
822
01:04:34,250 --> 01:04:35,583
Look, here he comes.
823
01:04:42,000 --> 01:04:43,417
What's up, guys?
824
01:04:44,875 --> 01:04:47,250
-Got the cash?
-Yes.
825
01:04:49,167 --> 01:04:52,542
Okay, come in with me,
choose the movie and wait outside.
826
01:04:52,708 --> 01:04:53,708
Okay.
827
01:05:09,500 --> 01:05:10,875
ADULT CINEMA
828
01:05:11,043 --> 01:05:12,292
Man, look at those pears!
829
01:05:12,458 --> 01:05:14,417
-Jeez, amazing.
-There are loads!
830
01:05:14,583 --> 01:05:15,875
Come on, guys, I haven't got all day.
831
01:05:16,125 --> 01:05:17,792
-Which one do we get?
-I don't know.
832
01:05:17,958 --> 01:05:19,542
They're all cool.
833
01:05:20,043 --> 01:05:21,542
Then this one.
834
01:05:23,542 --> 01:05:24,542
No fucking way!
835
01:05:24,708 --> 01:05:28,417
He's stuck on the black girl,
so he wants us to watch this.
836
01:05:29,083 --> 01:05:31,083
-No, no.
-Shut up, Dry Turd.
837
01:05:33,500 --> 01:05:35,375
Alright... This one?
838
01:05:36,583 --> 01:05:37,875
-Okay.
-This one.
839
01:05:38,043 --> 01:05:39,542
No, not that one...
840
01:05:40,333 --> 01:05:42,292
My brother got nauseous
watching it, okay?
841
01:05:42,708 --> 01:05:45,875
-You get nauseous watching porn?
-If it's heavy stuff, yes.
842
01:05:46,043 --> 01:05:47,083
No shit...
843
01:05:47,833 --> 01:05:49,833
Look, you guys,
844
01:05:52,125 --> 01:05:53,917
to start, I'd choose this.
845
01:05:54,083 --> 01:05:57,125
-Let me see.
-"The Pink Shell".
846
01:05:57,292 --> 01:05:58,667
-"The Pink Shell".
-Fuck...
847
01:05:59,833 --> 01:06:01,750
-Sounds cool, right?
-Yeah, yeah.
848
01:06:01,917 --> 01:06:04,958
-This one.
-Yeah. C'mon, go, go.
849
01:06:07,625 --> 01:06:08,708
This one.
850
01:06:25,375 --> 01:06:26,792
Go, go, go!
851
01:06:27,125 --> 01:06:28,167
Get off!
852
01:07:05,250 --> 01:07:07,458
Fuck, your parents took ages to go!
853
01:07:09,000 --> 01:07:10,625
-What's wrong?
-Lower your voice.
854
01:07:10,792 --> 01:07:14,125
My grandma's sick,
she's napping in her room.
855
01:07:14,292 --> 01:07:15,292
What do we do?
856
01:07:15,458 --> 01:07:17,458
Some has to be a lookout
in the hallway.
857
01:07:17,625 --> 01:07:19,250
-Not me.
-You draw lots.
858
01:07:19,417 --> 01:07:22,375
-Us? What about you?
-It's my house, my video...
859
01:07:23,958 --> 01:07:25,958
Eenie, meenie, miney, mo,
860
01:07:26,125 --> 01:07:29,292
catch a tiger by the toe...
861
01:07:29,458 --> 01:07:31,043
-Let's go!
-That sucks!
862
01:07:31,208 --> 01:07:33,542
José, on lookout.
You two stay here.
863
01:07:33,708 --> 01:07:34,917
-Keep good lookout, eh?
-Fuck!
864
01:07:35,083 --> 01:07:36,500
Don't make her cry.
865
01:07:37,083 --> 01:07:38,333
Soothe her.
866
01:07:40,583 --> 01:07:42,167
Give me the movie,
turn on the TV, hurry.
867
01:07:59,583 --> 01:08:01,750
-How about Paquito, eh?
-Don't look at me!
868
01:08:03,125 --> 01:08:05,125
Stop laughing or I can't concentrate.
869
01:08:14,208 --> 01:08:15,458
Don't look!
870
01:08:15,708 --> 01:08:16,792
Keep a lookout!
871
01:08:16,958 --> 01:08:18,043
Fuck!
872
01:08:18,542 --> 01:08:21,542
ALL FOR COUNTRY
873
01:08:37,333 --> 01:08:38,333
He's coming out.
874
01:10:04,583 --> 01:10:07,043
He cuts himself, invents falls,
punctures the tyre...
875
01:10:07,208 --> 01:10:09,833
I don't know...
That's what Luis Mari said.
876
01:10:10,875 --> 01:10:13,000
So when he falls off,
he doesn't actually fall off?
877
01:10:13,167 --> 01:10:15,417
Something like that.
It appears he was seen...
878
01:10:16,208 --> 01:10:18,417
He gave me back the money
879
01:10:19,000 --> 01:10:21,250
and the boy's off the team,
as of now.
880
01:10:22,375 --> 01:10:24,750
What do we do?
How do we tell him?
881
01:10:27,583 --> 01:10:30,750
My whole body feels awful, JesĂșs.
882
01:10:30,917 --> 01:10:33,000
I can't think of anything.
883
01:10:33,167 --> 01:10:36,167
Saturday's the last race,
we have to think of something.
884
01:10:45,125 --> 01:10:46,625
-Open it.
-What's this?
885
01:10:46,792 --> 01:10:47,917
Just open it.
886
01:10:50,208 --> 01:10:51,375
But... But...
887
01:10:52,542 --> 01:10:55,875
I pawned my mother's cutlery
and this is what I got.
888
01:10:56,043 --> 01:10:58,750
At least with these two things
we can rent a flat in Granada.
889
01:10:58,917 --> 01:11:00,000
But Carmen...
890
01:11:02,208 --> 01:11:04,292
How can you be so good?
891
01:11:04,958 --> 01:11:08,375
Return the money and get back
the cutlery. We'll work it out.
892
01:11:08,542 --> 01:11:11,043
The main thing now is
how the hell we tell the boy.
893
01:11:11,917 --> 01:11:13,708
You knew, didn't you?
894
01:11:14,958 --> 01:11:16,043
What?
895
01:11:16,208 --> 01:11:18,667
What your son was doing.
Did you know?
896
01:12:04,000 --> 01:12:05,583
Mum's a real bitch.
897
01:12:07,208 --> 01:12:08,833
Don't say that.
898
01:12:09,000 --> 01:12:10,417
But it's true.
899
01:12:11,917 --> 01:12:14,250
Why are you here looking
after me like a nurse?
900
01:12:16,500 --> 01:12:18,208
Because you're my brother.
901
01:12:19,000 --> 01:12:22,083
Never mind.
Mum's a fucking pig, that's that.
902
01:12:23,667 --> 01:12:25,583
Where the hell is she?
What's she doing?
903
01:12:26,917 --> 01:12:28,000
How should I know?
904
01:12:32,625 --> 01:12:33,792
Toni.
905
01:12:34,625 --> 01:12:35,667
What?
906
01:12:38,375 --> 01:12:39,583
Cremate me.
907
01:12:40,792 --> 01:12:44,043
Don't talk crap.
You'll get better, you'll see.
908
01:12:47,542 --> 01:12:49,167
Like fuck I will.
909
01:12:54,375 --> 01:12:56,417
Fuck God and the Virgin.
910
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
Promise me.
911
01:13:05,458 --> 01:13:06,875
Promise what?
912
01:13:08,083 --> 01:13:09,500
That you'll cremate me.
913
01:13:11,958 --> 01:13:13,958
Who's going to come see me
in the cemetery?
914
01:13:15,250 --> 01:13:16,458
Your mother or what?
915
01:13:17,667 --> 01:13:21,083
If you died, I'd go.
But you're not going to die.
916
01:13:24,000 --> 01:13:27,792
Cremate me.
And do what you like with the ashes.
917
01:13:29,542 --> 01:13:30,958
But
you do it, okay?
918
01:13:34,542 --> 01:13:37,250
Throw me down the toilet
or into the river,
919
01:13:39,333 --> 01:13:41,500
or snort me.
920
01:13:41,667 --> 01:13:44,083
Anything but put me
in a fucking niche.
921
01:13:47,708 --> 01:13:49,125
Mum doesn't love us.
922
01:13:51,542 --> 01:13:52,958
She's never loved us.
923
01:13:55,375 --> 01:13:57,208
Only Dad loved us.
924
01:13:57,500 --> 01:13:59,667
Then why did he run off!
925
01:14:01,667 --> 01:14:04,292
When I croak, leave this town.
Listen to me.
926
01:14:07,043 --> 01:14:08,625
You're a smart guy, Toni.
927
01:14:10,167 --> 01:14:12,125
Leave this fucking house.
928
01:14:12,292 --> 01:14:14,208
Go to our uncle in Bilbao
or wherever.
929
01:14:16,333 --> 01:14:18,500
Mum can go fuck herself.
930
01:14:26,333 --> 01:14:30,333
INDEPENDENCE AND SOCIALISM
931
01:14:30,500 --> 01:14:34,292
Prisoners on the street! Full amnesty!
932
01:14:34,458 --> 01:14:38,375
Prisoners on the street! Full amnesty!
933
01:14:38,542 --> 01:14:42,208
Prisoners on the street! Full amnesty!
934
01:16:09,458 --> 01:16:11,043
You may begin the exam.
935
01:16:23,958 --> 01:16:25,125
Antxon, excuse me.
936
01:16:35,792 --> 01:16:38,625
José Antonio, can you come outside
for a moment, please?
937
01:16:38,792 --> 01:16:41,792
Why? I wasn't copying.
938
01:16:42,083 --> 01:16:43,208
Come outside.
939
01:17:04,292 --> 01:17:05,375
What's wrong?
940
01:18:29,792 --> 01:18:32,333
-Is Dry Turd coming or not?
-I don't know.
941
01:18:34,375 --> 01:18:35,500
Look, there he is.
942
01:18:37,542 --> 01:18:41,043
-We've been waiting a while.
-What? I couldn't come sooner.
943
01:18:41,208 --> 01:18:42,167
Relax, okay?
944
01:18:42,333 --> 01:18:44,500
Why are you wearing that
in this heat?
945
01:18:44,667 --> 01:18:46,458
What do you care?
946
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
Give it here, dickhead!
947
01:18:50,043 --> 01:18:53,208
Fuck, Paquito.
You're getting worse and worse.
948
01:18:53,375 --> 01:18:54,792
You got no fucking idea!
949
01:18:55,792 --> 01:18:57,043
-Shall we go in?
-Go on.
950
01:18:58,375 --> 01:18:59,500
Fucking let go!
951
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Hurry, hurry!
952
01:19:06,333 --> 01:19:10,292
FĂLIX, WE WILL NOT FORGET YOU
953
01:20:15,000 --> 01:20:16,875
-Poor Jose.
-Yeah, naturally.
954
01:20:17,043 --> 01:20:19,542
His brother died from a bomb.
955
01:20:20,792 --> 01:20:22,250
I'm going home.
956
01:20:23,043 --> 01:20:25,208
-Fuck, my parents! Cover me up!
-Fucking stop it!
957
01:20:26,750 --> 01:20:28,208
-Shit!
-Cover him!
958
01:20:28,375 --> 01:20:30,375
Can't you see he doesn't
want them to see him?
959
01:20:30,542 --> 01:20:32,375
Do your parents know
about your hair?
960
01:20:32,542 --> 01:20:34,043
No. So what?
961
01:20:34,208 --> 01:20:36,375
You've got some balls, Paquito.
962
01:20:36,542 --> 01:20:38,625
Are you going to wear
that cap all day?
963
01:20:39,208 --> 01:20:41,917
I don't know, I'll see.
Leave me alone.
964
01:20:42,083 --> 01:20:44,500
-I'm outta here.
-Me too.
965
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
Mirta!
966
01:21:17,208 --> 01:21:18,250
Mirta!
967
01:21:18,542 --> 01:21:20,125
Mirta, don't go!
968
01:21:20,708 --> 01:21:22,125
Mirta, look at me!
969
01:21:23,250 --> 01:21:25,083
Mirta, don't go, please!
970
01:21:25,958 --> 01:21:27,833
What? I can't hear you!
971
01:21:28,875 --> 01:21:30,043
Look at me!
972
01:21:31,208 --> 01:21:33,208
What did you do to your hair?
973
01:21:33,375 --> 01:21:35,000
-You bloody kid...!
-Dad, let go of me!
974
01:21:52,917 --> 01:21:55,583
I'm sorry,
but I have to close the hall.
975
01:22:05,125 --> 01:22:06,500
Come on, José Antonio.
976
01:22:08,417 --> 01:22:09,542
Come with me.
977
01:22:12,583 --> 01:22:13,625
Walk.
978
01:22:45,375 --> 01:22:48,875
What a head, Paquito.
That really sucks.
979
01:22:49,583 --> 01:22:51,625
Will you stop fucking around?!
980
01:22:51,792 --> 01:22:54,500
They made you look
fucking bald, man.
981
01:22:55,542 --> 01:22:56,875
And what's that cut?
982
01:22:58,500 --> 01:23:00,542
My Dad, the machine got stuck.
983
01:23:01,292 --> 01:23:03,250
Are they going to
leave you like that?
984
01:23:03,417 --> 01:23:04,833
I don't know.
985
01:23:05,250 --> 01:23:08,167
Hey, José, what's it like
being the town's favourite son?
986
01:23:09,458 --> 01:23:10,667
No fucking idea.
987
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Maybe they'll name a street
after your brother. Or a square.
988
01:23:14,542 --> 01:23:16,667
Really? For all time?
989
01:23:16,833 --> 01:23:18,083
For all time.
990
01:23:18,250 --> 01:23:19,875
Jeez! That's cool, huh?
991
01:23:21,083 --> 01:23:23,333
Has your dad got a job yet?
992
01:23:24,083 --> 01:23:27,083
Yes, as a streetsweeper
for the Council.
993
01:23:27,333 --> 01:23:28,875
Is it permanent?
994
01:23:29,542 --> 01:23:31,292
I don't know, maybe.
995
01:23:31,875 --> 01:23:33,500
So you're not going on holidays?
996
01:23:34,043 --> 01:23:35,000
No.
997
01:23:35,167 --> 01:23:36,458
Like me.
998
01:23:36,625 --> 01:23:38,875
They may send me to a reformatory.
999
01:23:39,625 --> 01:23:42,083
You'll shit yourself,
it's worse than military service.
1000
01:23:42,250 --> 01:23:44,500
I don't care.
I don't know which is worse.
1001
01:23:48,333 --> 01:23:50,292
He's dressing. He's dressing.
1002
01:23:50,458 --> 01:23:52,667
-Are you sure about this?
-Got a better idea?
1003
01:23:52,875 --> 01:23:53,708
Then tell him.
1004
01:23:53,875 --> 01:23:56,375
Tell him? Don't talk crap.
Are you crazy?
1005
01:23:56,542 --> 01:24:00,375
-If anyone sees you, how embarrassing.
-No one will. Don't be mean.
1006
01:24:00,542 --> 01:24:01,542
Here he is.
1007
01:24:07,250 --> 01:24:08,750
Marcos, what about today?
1008
01:24:08,958 --> 01:24:10,167
What about it?
1009
01:24:10,333 --> 01:24:13,417
Are you meeting your friends
to train or going alone?
1010
01:24:14,083 --> 01:24:16,167
I'm meeting them
at Gaizka's workshop.
1011
01:24:17,333 --> 01:24:18,917
Where are you training today?
1012
01:24:19,458 --> 01:24:21,167
I don't know, Dad. Around.
1013
01:24:21,333 --> 01:24:22,458
Around? Right.
1014
01:24:24,417 --> 01:24:27,458
We're meeting at Gaizka's workshop
because Xabi's bike broke.
1015
01:24:28,083 --> 01:24:29,542
Then we'll go...
1016
01:24:29,708 --> 01:24:32,417
to the usual place.
I'm going for a leak.
1017
01:24:36,000 --> 01:24:37,043
Well...
1018
01:24:37,708 --> 01:24:38,625
Let's go, let's go!
1019
01:24:41,167 --> 01:24:42,167
What is it?
1020
01:24:42,708 --> 01:24:44,417
-Here.
-What do you mean, "here"?
1021
01:24:44,625 --> 01:24:47,458
Think about it. Not here,
I'll have to do it in the street.
1022
01:24:47,625 --> 01:24:48,625
That's what I say.
1023
01:24:48,792 --> 01:24:49,875
Oh, sure, sure.
1024
01:24:51,417 --> 01:24:52,250
What are you doing?
1025
01:24:52,417 --> 01:24:53,875
-Nothing.
-Nothing.
1026
01:24:56,375 --> 01:24:57,792
There you go.
1027
01:25:00,167 --> 01:25:01,167
Helmet.
1028
01:25:05,708 --> 01:25:06,958
I'm off.
1029
01:25:07,125 --> 01:25:10,750
I'm going too.
I have to get some smokes.
1030
01:26:05,125 --> 01:26:06,292
Hey, you!
1031
01:26:06,458 --> 01:26:09,208
Marcos, someone took your bike!
Let's go, let's go!
1032
01:26:11,417 --> 01:26:12,833
They're taking your bike, Marcos!
1033
01:26:20,625 --> 01:26:22,375
Stop!
1034
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
-Are you alright?
-Yes.
1035
01:26:43,917 --> 01:26:45,917
-Are you alright?
-Yes. Thank you.
1036
01:26:47,333 --> 01:26:49,167
Yes, thanks. Thanks a lot.
1037
01:26:52,583 --> 01:26:54,542
Thanks, really.
1038
01:26:54,708 --> 01:26:56,000
I'm fine, really.
1039
01:27:04,542 --> 01:27:07,333
What do I tell my parents now?
They'll kill me.
1040
01:27:09,333 --> 01:27:11,708
If it was stolen, it was stolen.
1041
01:27:12,958 --> 01:27:14,667
Didn't you see anyone?
1042
01:27:14,833 --> 01:27:17,500
A friend told me
he looked like a Gypsy.
1043
01:27:18,083 --> 01:27:19,250
Bastards!
1044
01:27:21,333 --> 01:27:24,208
Hey, can I tell them
I lent it to you?
1045
01:27:24,375 --> 01:27:27,043
Okay, but what if your parents
say something to mine?
1046
01:27:28,375 --> 01:27:29,417
This sucks.
1047
01:27:34,167 --> 01:27:35,792
Where did you leave the bike?
1048
01:27:36,833 --> 01:27:39,375
-At Pura's place.
-Pura's place?
1049
01:27:39,542 --> 01:27:42,250
-What if her son sees it?
-He won't see it.
1050
01:27:43,292 --> 01:27:45,458
And do me a favour
and stop laughing.
1051
01:27:47,625 --> 01:27:48,667
Dad.
1052
01:27:49,167 --> 01:27:50,167
That's it.
1053
01:27:51,208 --> 01:27:53,583
Look, what's done is done.
1054
01:27:54,667 --> 01:27:58,250
On Sunday, after the race,
the bike will appear. All sweet.
1055
01:27:59,000 --> 01:28:02,792
We'll see in September. We have
all summer to think of what to do.
1056
01:28:06,458 --> 01:28:08,583
-Are you going or will I?
-No, you, you.
1057
01:28:15,833 --> 01:28:17,875
Marcos! Where's the bike?
1058
01:28:18,043 --> 01:28:19,500
I lent it to Paquito.
1059
01:28:23,167 --> 01:28:24,167
To Paquito?
1060
01:28:25,833 --> 01:28:27,083
This is crazy.
1061
01:28:34,625 --> 01:28:35,750
Toni, come in.
1062
01:28:37,417 --> 01:28:38,750
-Hi.
-Hi.
1063
01:28:41,417 --> 01:28:43,333
I came to give you this.
1064
01:28:43,500 --> 01:28:44,500
What is it?
1065
01:28:44,667 --> 01:28:46,583
I don't know.
Félix gave it to me.
1066
01:28:47,125 --> 01:28:48,708
Don't let your parents see it, eh?
1067
01:28:49,792 --> 01:28:53,167
My brother's a mess.
He's going to a hospital in Vitoria.
1068
01:28:54,250 --> 01:28:56,000
I'm going with him
to spend the night.
1069
01:28:56,167 --> 01:28:57,333
How about that, man.
1070
01:28:58,750 --> 01:29:00,250
Well, I'm off.
1071
01:29:01,458 --> 01:29:02,500
Let's go.
1072
01:29:25,583 --> 01:29:27,000
Bloody hell!
1073
01:29:27,375 --> 01:29:28,500
Hey!
1074
01:29:29,458 --> 01:29:32,375
Jeez, it weighs a ton.
1075
01:29:32,542 --> 01:29:33,625
Put it down. There.
1076
01:29:33,792 --> 01:29:35,250
-Holy shit.
-Did Paquito see?
1077
01:29:35,417 --> 01:29:37,542
-No! He's sleeping like a log.
-Good.
1078
01:29:37,708 --> 01:29:40,417
And you?
All this fuss over the bike...
1079
01:29:40,583 --> 01:29:43,125
Does your Galician friend
still have that empty place?
1080
01:29:43,292 --> 01:29:44,708
I don't know, I think so.
1081
01:29:44,875 --> 01:29:46,917
Talk to her,
maybe I can leave the bike there.
1082
01:29:47,083 --> 01:29:49,542
I'll come tell you all about it,
I promise.
1083
01:29:49,708 --> 01:29:51,833
-I'll buy you breakfast.
-Alright.
1084
01:29:52,875 --> 01:29:54,917
-'Bye. Thanks.
-You're welcome.
1085
01:30:39,250 --> 01:30:42,043
Come on.
Let's go, Marcos.
1086
01:31:08,292 --> 01:31:10,625
You really don't want
to take some days off?
1087
01:31:10,917 --> 01:31:14,083
No. I think it'll do me good
to come to the factory.
1088
01:31:14,750 --> 01:31:17,833
Being at home is worse.
Maybe in September.
1089
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
When things are bit more...
1090
01:31:21,917 --> 01:31:23,500
...more settled down,
1091
01:31:23,667 --> 01:31:26,750
I'd like to take the lad somewhere
for a few days, if that's alright.
1092
01:31:26,917 --> 01:31:27,917
Count on it.
1093
01:31:30,083 --> 01:31:31,292
How's he taking it?
1094
01:31:32,417 --> 01:31:35,417
I don't think he's really
taken it in yet.
1095
01:31:35,958 --> 01:31:37,500
And neither have I.
1096
01:31:40,750 --> 01:31:43,500
The main is that...you're alright...
1097
01:31:46,167 --> 01:31:47,500
-No.
-JesĂșs...
1098
01:31:50,083 --> 01:31:53,083
On Saturday I want to see Marcos
in the front row of the race.
1099
01:31:54,083 --> 01:31:57,000
But, Luis Mari,
with all the funeral expenses...
1100
01:31:57,167 --> 01:31:59,333
No, no, forget the money.
1101
01:31:59,500 --> 01:32:01,792
Marcos is on the team,
end of story.
1102
01:32:02,750 --> 01:32:05,792
And don't worry about the bike,
I'll get you another one.
1103
01:32:10,000 --> 01:32:11,043
Thanks.
1104
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Have you seen Marcos?
1105
01:32:21,542 --> 01:32:23,125
No, or his father.
1106
01:32:24,583 --> 01:32:26,000
-Good luck, eh, lad?
-Okay.
1107
01:32:26,167 --> 01:32:27,375
-Go for it, eh?
-Okay.
1108
01:32:27,542 --> 01:32:28,500
Put some balls into it!
1109
01:32:28,667 --> 01:32:30,667
STARTING LINE
1110
01:33:18,708 --> 01:33:19,792
Let's go.
1111
01:34:29,917 --> 01:34:32,208
SEPTEMBER
1112
01:34:32,375 --> 01:34:33,500
-Paquito.
-What?
1113
01:34:33,667 --> 01:34:35,958
Do you know the hairdresser
closed up the salĂłn?
1114
01:34:37,167 --> 01:34:38,375
Yes.
1115
01:34:38,542 --> 01:34:41,292
My dad said they're gonna
start up a fruit shop, or something.
1116
01:34:41,917 --> 01:34:45,583
Fuck, that sucks.
Where will they do your helmet now?
1117
01:34:45,750 --> 01:34:46,708
Retard!
1118
01:34:46,875 --> 01:34:48,125
Dry Turd!
1119
01:34:49,500 --> 01:34:52,750
Tomorrow at school they're
posting the catch-up exams marks.
1120
01:34:52,917 --> 01:34:55,792
I know. I bet I flunk them all.
1121
01:34:55,958 --> 01:34:57,333
My dad's gonna be...
1122
01:34:57,500 --> 01:34:58,917
I did flunk.
1123
01:35:00,000 --> 01:35:01,458
ÂżCĂłmo lo sabes?
1124
01:35:01,625 --> 01:35:04,625
Because I didn't go to
the exams. Piss off!
1125
01:35:05,833 --> 01:35:08,500
That's shit.
And school again on Monday.
1126
01:35:11,292 --> 01:35:13,043
-Shall we have a game?
-Okay.
1127
01:35:13,208 --> 01:35:16,375
But let's change teams.
Paquito and Marcos, you and me, Toni.
1128
01:35:16,542 --> 01:35:18,917
-Why?
-Because you're a slacker, Paquito.
1129
01:35:20,250 --> 01:35:23,500
Okay, but not so hard,
I've got new lenses in my glasses.
1130
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
Don't be lazy! Let's go!
1131
01:35:29,167 --> 01:35:30,792
Hey, lad,
1132
01:35:31,792 --> 01:35:36,208
get ready to stop playing.
1133
01:35:36,375 --> 01:35:38,083
1, 2, 3, now!
1134
01:35:39,000 --> 01:35:44,292
Now the race is real.
1135
01:35:47,208 --> 01:35:49,000
You have to clean
1136
01:35:49,917 --> 01:35:54,333
the colors on you window.
1137
01:35:54,500 --> 01:35:56,500
Can you see clearly now?
1138
01:35:57,250 --> 01:36:02,833
Welcome, son, to reality.
1139
01:36:05,500 --> 01:36:07,292
Key in hand.
1140
01:36:08,250 --> 01:36:12,125
Go in, son, don't knock.
1141
01:36:12,708 --> 01:36:15,458
And never budge.
1142
01:36:17,125 --> 01:36:20,667
Never budge!
1143
01:36:26,917 --> 01:36:30,875
The world spins and when it falls
1144
01:36:31,625 --> 01:36:34,833
it bites its tail.
1145
01:36:37,750 --> 01:36:42,043
Why did you have to grow up?
1146
01:36:42,625 --> 01:36:45,292
Goddamn the time!
1147
01:36:49,167 --> 01:36:51,000
You have to win
1148
01:36:51,708 --> 01:36:55,958
and make a mark,
make an impression.
1149
01:36:56,292 --> 01:36:58,167
You'll be amazed.
1150
01:36:58,833 --> 01:37:04,043
You'll have to be
better than the rest.
1151
01:37:07,667 --> 01:37:09,667
You're so alone!
1152
01:37:09,917 --> 01:37:14,250
My dearest son, my lad.
1153
01:37:14,833 --> 01:37:17,208
The countdown.
1154
01:37:17,375 --> 01:37:21,792
4, 3, 2, 1, 0, now!
1155
01:37:28,708 --> 01:37:32,750
The world spins and when it falls
1156
01:37:33,333 --> 01:37:36,625
it bites its tail.
1157
01:37:39,542 --> 01:37:43,708
Why did you have to grow up?
1158
01:37:44,333 --> 01:37:47,125
Goddamn the time!
1159
01:38:22,208 --> 01:38:24,125
Welcome
1160
01:38:24,667 --> 01:38:29,043
to the club of those
of us going to triumph.
1161
01:38:29,375 --> 01:38:31,958
You'll give us the change later.
1162
01:38:32,125 --> 01:38:36,458
You're worth it, lad!
1163
01:38:39,958 --> 01:38:43,792
The world spins and when it falls
1164
01:38:44,750 --> 01:38:47,250
it bites its tail.
1165
01:38:47,417 --> 01:38:51,375
Why did you have to grow up?
1166
01:38:52,043 --> 01:38:54,500
Goddamn the time!
1167
01:38:54,958 --> 01:38:58,458
The world spins and when it falls
1168
01:38:59,208 --> 01:39:01,667
it bites its tail.
1169
01:39:01,833 --> 01:39:06,083
Why did you have to grow up?
1170
01:39:06,375 --> 01:39:09,292
Goddamn the time!
1171
01:40:49,208 --> 01:40:52,167
Translation: Lindsay Moxham
Subtitles: LASERFILM
83814