All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 04x20 - Rise.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,783 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,826 --> 00:00:04,133 You tell Mama about your child out of wedlock 3 00:00:04,177 --> 00:00:06,222 and wanting to start something with your father, 4 00:00:06,266 --> 00:00:08,093 you'll send her to an early grave. 5 00:00:08,137 --> 00:00:10,357 It's the first installment of my loan repayment. 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,533 Something I love is hurting me. 7 00:00:12,576 --> 00:00:14,143 I'm just not really sure how to let it out. 8 00:00:14,187 --> 00:00:15,188 How can I help? 9 00:00:15,231 --> 00:00:16,841 You call off this raid 10 00:00:16,885 --> 00:00:18,365 and I will walk out of this building, 11 00:00:18,408 --> 00:00:19,975 and you will never, ever hear from me again. 12 00:00:20,018 --> 00:00:21,019 That's not enough. 13 00:00:21,063 --> 00:00:22,064 This is fraud. Our shareholders... 14 00:00:22,107 --> 00:00:23,283 Someone called them off. 15 00:00:23,326 --> 00:00:25,067 So what are we supposed to do now? 16 00:00:26,329 --> 00:00:28,288 You can start by getting out of my office. 17 00:00:28,331 --> 00:00:32,205 ♪ 18 00:00:33,815 --> 00:00:35,295 [HORN HONKING] 19 00:00:35,338 --> 00:00:37,035 [SIREN WAILING] 20 00:00:37,079 --> 00:00:39,821 [SOFT TENSE MUSIC] 21 00:00:39,864 --> 00:00:43,216 Dr. Sherman to Radiology. Dr. Sherman to Radiology. 22 00:00:43,259 --> 00:00:47,394 ♪ 23 00:00:47,437 --> 00:00:49,874 Hello, everyone! 24 00:00:49,918 --> 00:00:51,833 [DOOR CLOSES] 25 00:00:51,876 --> 00:00:53,878 And welcome to Orientation Day... 26 00:00:53,922 --> 00:00:56,664 well, actually, I should say Re-Orientation Day. 27 00:00:56,707 --> 00:00:57,926 [CHUCKLES] 28 00:00:57,969 --> 00:01:00,798 There are so many lovely familiar faces here. 29 00:01:02,757 --> 00:01:04,761 Uh, look, new cards. 30 00:01:04,785 --> 00:01:06,151 [CHUCKLES] 31 00:01:06,195 --> 00:01:09,111 So, Ms. Miller, here you go. 32 00:01:09,154 --> 00:01:11,896 And Dr. Kao. 33 00:01:11,940 --> 00:01:13,932 Ms. Fall. 34 00:01:14,812 --> 00:01:16,423 Nurse Acosta. 35 00:01:16,466 --> 00:01:18,468 The lovely Dr. Bloom. 36 00:01:18,512 --> 00:01:21,297 And last but not least, 37 00:01:21,341 --> 00:01:22,820 Max Goodwin. 38 00:01:22,864 --> 00:01:25,170 So please let this serve 39 00:01:25,214 --> 00:01:28,913 as your official "welcome back" to New Amsterdam. 40 00:01:28,957 --> 00:01:31,742 Now, your old positions might not be available 41 00:01:31,786 --> 00:01:33,353 because somebody else has taken them, 42 00:01:33,396 --> 00:01:35,050 but do not worry. 43 00:01:35,093 --> 00:01:36,660 We will find you a new spot. 44 00:01:36,704 --> 00:01:38,227 It might not have the same stature 45 00:01:38,271 --> 00:01:39,968 as your former position, but I'm sure, 46 00:01:40,011 --> 00:01:41,752 like me, you're just happy to be working. 47 00:01:41,796 --> 00:01:43,319 Happy? 48 00:01:43,363 --> 00:01:44,407 Yes. 49 00:01:44,451 --> 00:01:46,191 Thank you so much for coming. 50 00:01:46,235 --> 00:01:48,890 And let's get back to work. 51 00:01:49,218 --> 00:01:51,849 You're literally forcing us to work here. 52 00:01:51,893 --> 00:01:53,329 No, I'm not. 53 00:01:53,373 --> 00:01:55,636 Well, with our non-compete clause in our contract, 54 00:01:55,679 --> 00:01:57,594 we can't work anywhere else for the next three years. 55 00:01:57,638 --> 00:02:00,249 Of course you can. You can work anywhere you like. 56 00:02:00,293 --> 00:02:01,555 You just can't practice medicine. 57 00:02:01,598 --> 00:02:02,773 - [SCOFFS] - But it's good 58 00:02:02,817 --> 00:02:04,732 - to have you back, Dr. Bloom. - Mm. 59 00:02:06,516 --> 00:02:08,953 Uh, Max, can I speak to you for a moment? 60 00:02:08,997 --> 00:02:10,259 Um... 61 00:02:10,303 --> 00:02:12,305 I went back and forth for a really long time 62 00:02:12,348 --> 00:02:13,741 about presenting you with that badge, 63 00:02:13,784 --> 00:02:15,743 because... 64 00:02:15,786 --> 00:02:18,789 I... I just... I don't know what you want. 65 00:02:18,833 --> 00:02:21,357 Do you mean would I rather give up on Helen 66 00:02:21,401 --> 00:02:22,706 to stay here and keep being a doctor 67 00:02:22,750 --> 00:02:25,579 or go back to London, where now, thanks to you, 68 00:02:25,934 --> 00:02:28,110 I can't practice medicine? 69 00:02:29,060 --> 00:02:30,323 Yeah, sure. 70 00:02:33,762 --> 00:02:35,222 You win. 71 00:02:36,223 --> 00:02:39,462 You get to keep running this hospital, okay? 72 00:02:39,506 --> 00:02:40,888 Let's not make it personal. 73 00:02:40,931 --> 00:02:42,396 Personal? 74 00:02:43,118 --> 00:02:46,164 My God, you tried to take my medical license. 75 00:02:46,208 --> 00:02:48,166 You tried to have me indicted for a fraud 76 00:02:48,210 --> 00:02:49,690 that I did not commit. 77 00:02:49,733 --> 00:02:51,779 What, that was just professional? 78 00:02:51,822 --> 00:02:55,565 Because the threat of prison felt pretty damn personal to me. 79 00:02:57,524 --> 00:03:00,353 I didn't make this personal, Max. 80 00:03:00,668 --> 00:03:01,974 You did. 81 00:03:03,443 --> 00:03:05,002 That's on you. 82 00:03:06,086 --> 00:03:08,448 So you just let me know what you decide. 83 00:03:08,755 --> 00:03:09,927 Okay? 84 00:03:09,971 --> 00:03:13,496 ♪ 85 00:03:13,540 --> 00:03:16,586 [INDISTINCT CHATTER] 86 00:03:16,630 --> 00:03:18,283 Dr. Goodwin, in the house! 87 00:03:18,327 --> 00:03:19,546 Well, the hospital. 88 00:03:19,589 --> 00:03:20,895 - Good to see you, man. - You too. 89 00:03:20,938 --> 00:03:22,766 Hey, remember that cruise my wife and I were 90 00:03:22,810 --> 00:03:24,115 supposed to take right before COVID? 91 00:03:24,159 --> 00:03:26,117 - Mm-hmm. - Well, after being postponed, 92 00:03:26,161 --> 00:03:28,468 canceled, and rebooked about 14 times, 93 00:03:28,511 --> 00:03:30,383 we're finally set to shove off on Saturday. 94 00:03:30,426 --> 00:03:32,515 Only problem is, I woke up with this rash. 95 00:03:32,869 --> 00:03:34,522 - Can you... - Yeah, I'm sorry, Jerry. 96 00:03:34,566 --> 00:03:36,220 I-I can't help. 97 00:03:36,263 --> 00:03:37,588 ♪ 98 00:03:37,612 --> 00:03:41,202 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 99 00:03:43,836 --> 00:03:45,925 Oh, my gosh. 100 00:03:45,969 --> 00:03:48,275 Look at what the cat dragged in. 101 00:03:48,319 --> 00:03:49,842 You know I hate that expression. 102 00:03:49,886 --> 00:03:51,148 You know that's why I used it. 103 00:03:51,191 --> 00:03:53,541 Back in Duluth, we had a tabby 104 00:03:53,585 --> 00:03:54,804 who'd bring in mangled robins. 105 00:03:54,847 --> 00:03:57,589 They'd die right there on my mom's carpet. 106 00:03:57,632 --> 00:03:59,373 Look at you, you're back for five minutes and already 107 00:03:59,417 --> 00:04:02,028 sharing folksy anecdotes about your sociopathic cats. 108 00:04:02,072 --> 00:04:03,377 It's almost like you never even left. 109 00:04:03,421 --> 00:04:05,205 No rush. Your 8:30's not here yet. 110 00:04:05,249 --> 00:04:07,686 Uh, no, no, no, no. It's a virtual patient. 111 00:04:07,730 --> 00:04:10,558 The poor guy hasn't left his apartment in three years. 112 00:04:10,602 --> 00:04:12,560 Okay, I'll make a note he's telehealth only. 113 00:04:12,604 --> 00:04:15,433 - What's the patient's name? - Uh, LazerFox404. 114 00:04:15,476 --> 00:04:18,305 - Is that his given name? - [LAUGHS] No. 115 00:04:18,349 --> 00:04:19,959 That would be cool, but I doubt it. 116 00:04:20,003 --> 00:04:22,483 Uh, our sessions take place in a video game. 117 00:04:22,527 --> 00:04:24,572 Ah, the fox sits and talks 118 00:04:24,616 --> 00:04:25,878 - to the doctor? - No. 119 00:04:25,922 --> 00:04:27,140 The fox and the doc talk 120 00:04:27,184 --> 00:04:28,881 while running around killing globbets. 121 00:04:28,925 --> 00:04:30,927 Yeah, they're like these, um... 122 00:04:31,380 --> 00:04:33,638 I don't know, bat people, I guess. 123 00:04:33,662 --> 00:04:35,402 Uh, also, he doesn't know that I'm a doctor. 124 00:04:35,446 --> 00:04:39,624 He's refused therapy, so I'm disguised as a samurai. 125 00:04:39,668 --> 00:04:41,147 A rodent samurai. 126 00:04:41,191 --> 00:04:43,715 It all sounds very nontraditional. 127 00:04:43,759 --> 00:04:46,283 Yeah, in Japan, they're called hikikomori. 128 00:04:46,326 --> 00:04:47,806 And the best treatment they've found... 129 00:04:47,850 --> 00:04:49,808 this is no joke... is using attractive women 130 00:04:49,852 --> 00:04:51,462 to lure the male patients back into the world. 131 00:04:51,505 --> 00:04:55,074 These people have become so stricken with anxiety and shame 132 00:04:55,118 --> 00:04:57,250 that they've completely given up on their real lives. 133 00:04:57,294 --> 00:04:59,209 So unfortunately, bending the laws of therapy 134 00:04:59,252 --> 00:05:00,514 is the only way to get them out. 135 00:05:00,558 --> 00:05:01,559 Excuse me. 136 00:05:01,603 --> 00:05:03,082 [QUIRKY MUSIC] 137 00:05:03,126 --> 00:05:04,649 I'm sure you know what you're doing. 138 00:05:04,693 --> 00:05:06,433 Whoa, LazerFox! Globbets on your six! 139 00:05:06,477 --> 00:05:08,174 Globbets on your six! 140 00:05:08,218 --> 00:05:10,350 [LAUGHS] 141 00:05:10,394 --> 00:05:13,484 Well, well, well. Life is funny, isn't it? 142 00:05:13,527 --> 00:05:16,400 Congratulations on being made Chair, Dr. Walsh. 143 00:05:16,443 --> 00:05:18,097 Thank you, Bloom. 144 00:05:18,141 --> 00:05:20,926 So things work a little differently around here now. 145 00:05:20,970 --> 00:05:22,536 - We... - Pile up on the FDR. 146 00:05:22,580 --> 00:05:26,671 I got a man, 40s, broken femur and multiple lacerations. 147 00:05:26,715 --> 00:05:28,455 - Um, aren't you gonna... - Ooh. 148 00:05:28,499 --> 00:05:29,892 Whoop. Whoop, whoop. 149 00:05:29,935 --> 00:05:31,502 Let's take him to bay 28. 150 00:05:31,978 --> 00:05:33,502 Thank you. 151 00:05:35,332 --> 00:05:36,812 What's that? 152 00:05:36,855 --> 00:05:39,118 No racing across the ED? 153 00:05:39,162 --> 00:05:41,468 Descending on a patient like a bat out of hell? 154 00:05:41,512 --> 00:05:44,080 No barking out orders for who to take who where? 155 00:05:44,123 --> 00:05:45,516 No, no. 156 00:05:45,559 --> 00:05:47,997 I stayed right here and allowed my system to work. 157 00:05:48,040 --> 00:05:50,826 "What system?" you ask. 158 00:05:50,869 --> 00:05:52,958 The Walsh White Board. 159 00:05:53,002 --> 00:05:54,394 My man went to Staples. 160 00:05:54,438 --> 00:05:55,700 Each doctor has a color, 161 00:05:55,744 --> 00:05:58,050 and when your color's up, that's your patient. 162 00:05:58,094 --> 00:06:00,226 Stunningly simple, yet brilliant, don't you think? 163 00:06:00,270 --> 00:06:01,532 I do. 164 00:06:02,053 --> 00:06:05,188 Uh, so before I officially welcome you back, 165 00:06:05,231 --> 00:06:09,932 let me ask you, are you on board with the board? 166 00:06:09,975 --> 00:06:11,324 You're the boss. 167 00:06:11,368 --> 00:06:12,717 ♪ 168 00:06:12,761 --> 00:06:14,850 Okay, um... 169 00:06:15,807 --> 00:06:18,244 [SCOFFS] So I've assigned you tan. 170 00:06:18,288 --> 00:06:19,942 Great. 171 00:06:19,985 --> 00:06:21,639 Better colors were available. 172 00:06:21,683 --> 00:06:24,207 [SCOFFS] I'm happy with tan. 173 00:06:24,250 --> 00:06:26,426 ♪ 174 00:06:26,470 --> 00:06:28,341 I know. She's different. 175 00:06:28,385 --> 00:06:29,908 - [DOOR SLAMS] - Oh, you guys are up. 176 00:06:29,952 --> 00:06:31,997 Gary Burgess, 52, complaining of stomach pains. 177 00:06:32,041 --> 00:06:33,303 He collapsed walking down 2nd Ave. 178 00:06:33,346 --> 00:06:35,653 - Doorman called 911. - Okay, Mr. Burgess. 179 00:06:35,697 --> 00:06:37,524 Is the pain dull, sharp, or throbbing? 180 00:06:37,568 --> 00:06:39,744 I'm fine, I just overdid it at dinner last night. 181 00:06:39,788 --> 00:06:41,006 [GRUNTS] 182 00:06:41,050 --> 00:06:42,704 - Definitely sharp. - Trauma One. 183 00:06:45,968 --> 00:06:49,058 What time is it? It's important. 184 00:06:49,101 --> 00:06:50,668 Not more important than a middle-aged man 185 00:06:50,712 --> 00:06:51,843 with epigastric pain. 186 00:06:51,887 --> 00:06:52,844 Where you supposed to be? 187 00:06:52,888 --> 00:06:54,193 My daughter Emma and I 188 00:06:54,237 --> 00:06:56,413 are here to tour NYU this afternoon. 189 00:06:56,456 --> 00:06:58,023 She's so excited. 190 00:06:59,416 --> 00:07:00,765 [GRUNTS] 191 00:07:00,809 --> 00:07:03,333 Can't you just give me an antacid or something? 192 00:07:03,376 --> 00:07:05,683 I'm gonna run some more tests. 193 00:07:05,727 --> 00:07:06,945 Is Emma here? 194 00:07:06,989 --> 00:07:08,381 No, she's back at the hotel. 195 00:07:08,425 --> 00:07:10,166 She thinks I'm still out for my walk. 196 00:07:10,209 --> 00:07:12,559 - I can give her a call. - No way. 197 00:07:12,603 --> 00:07:14,910 I'm not ruining her big day with a terrifying call 198 00:07:14,953 --> 00:07:16,563 about acid reflux. 199 00:07:16,607 --> 00:07:17,921 Mr. Burgess... 200 00:07:18,992 --> 00:07:20,689 you're having a heart attack. 201 00:07:22,918 --> 00:07:23,919 [PHONE RINGING] 202 00:07:23,962 --> 00:07:25,442 Hi! Babe. 203 00:07:25,485 --> 00:07:27,226 Come on. Don't keep me in suspense. 204 00:07:27,270 --> 00:07:29,489 Did she cry? Oh, God, I hope she cried. 205 00:07:29,533 --> 00:07:31,753 Easy there, Judge Dredd. She's still here. 206 00:07:31,796 --> 00:07:35,582 But, uh, yeah, I've got her right where I want her. 207 00:07:35,626 --> 00:07:37,062 I bet you do. 208 00:07:37,106 --> 00:07:39,325 I'm so proud of you, my love. 209 00:07:39,369 --> 00:07:40,544 Yeah. 210 00:07:40,587 --> 00:07:41,980 Maybe, uh... 211 00:07:42,024 --> 00:07:43,982 maybe save that praise till after it's over. 212 00:07:44,026 --> 00:07:46,332 No, we have to acknowledge it all. 213 00:07:46,376 --> 00:07:49,379 You are saving that hospital from abject ruin. 214 00:07:49,422 --> 00:07:50,597 Everyone who works there should be 215 00:07:50,641 --> 00:07:52,034 singing your praises, especially those 216 00:07:52,077 --> 00:07:53,818 who depend on New Amsterdam for their very survival. 217 00:07:53,862 --> 00:07:55,167 So you take the flowers. 218 00:07:55,211 --> 00:07:56,585 Mm-hmm. 219 00:07:57,126 --> 00:07:59,737 All right. Well, I should, uh, should get back to it. 220 00:07:59,781 --> 00:08:01,783 You know, gotta be consistent with your vanquishing. 221 00:08:01,826 --> 00:08:02,784 But I love you. 222 00:08:02,827 --> 00:08:04,437 Love you more. [CHUCKLES] 223 00:08:04,481 --> 00:08:05,612 Bye. 224 00:08:05,656 --> 00:08:08,615 [SOMBER MUSIC] 225 00:08:08,659 --> 00:08:10,661 ♪ 226 00:08:10,704 --> 00:08:12,532 This rash is now at my elbow. 227 00:08:12,576 --> 00:08:15,100 Yeah, mine is also covering my hands. 228 00:08:15,144 --> 00:08:17,363 That's nasty, bro. Where'd you get that? 229 00:08:17,407 --> 00:08:18,800 I don't know. 230 00:08:18,843 --> 00:08:20,105 [INQUISITIVE MUSIC] 231 00:08:20,149 --> 00:08:21,846 Uh, sorry to eavesdrop, 232 00:08:21,890 --> 00:08:23,630 but did you both say you have a rash? 233 00:08:23,674 --> 00:08:26,111 - Yeah. - Yeah. 234 00:08:26,155 --> 00:08:28,679 You seen anything like it before, Doc? 235 00:08:28,722 --> 00:08:31,682 ♪ 236 00:08:31,725 --> 00:08:33,945 I froze these eggs years ago. 237 00:08:33,989 --> 00:08:36,861 I was worried they'd gone bad. 238 00:08:36,905 --> 00:08:39,342 I know that's not how it works, but... 239 00:08:39,385 --> 00:08:43,548 everything's been so much harder than I thought. 240 00:08:44,042 --> 00:08:47,002 Now there are two surgeons in my room. 241 00:08:47,045 --> 00:08:49,178 Well, Inez, your twins look well-developed 242 00:08:49,221 --> 00:08:50,657 at 18 weeks gestation. 243 00:08:50,701 --> 00:08:53,835 However, they have tumors in their respective lungs 244 00:08:53,878 --> 00:08:55,532 that's threatening their development. 245 00:08:55,575 --> 00:08:56,968 Both of them? 246 00:08:57,012 --> 00:08:59,731 Yes, identical twins have the same DNA. 247 00:09:01,733 --> 00:09:03,496 But we can treat it. 248 00:09:03,540 --> 00:09:05,194 Now, they're too young to be delivered, 249 00:09:05,237 --> 00:09:08,023 but what we can do is remove each baby from the uterus, 250 00:09:08,066 --> 00:09:10,982 excise the tumors, and then put them back in. 251 00:09:11,026 --> 00:09:12,679 [SOFT TENSE MUSIC] 252 00:09:12,723 --> 00:09:14,681 They will be connected to the umbilical cord 253 00:09:14,725 --> 00:09:15,900 the whole time. 254 00:09:15,944 --> 00:09:18,903 [MACHINE BEEPING] 255 00:09:18,947 --> 00:09:19,991 ♪ 256 00:09:20,035 --> 00:09:21,688 Is that their only chance? 257 00:09:21,732 --> 00:09:24,300 ♪ 258 00:09:24,343 --> 00:09:25,736 Yes. 259 00:09:25,779 --> 00:09:32,786 ♪ 260 00:09:32,830 --> 00:09:35,050 Please save my babies. 261 00:09:35,093 --> 00:09:42,100 ♪ 262 00:09:42,144 --> 00:09:43,362 [MONITOR FLATLINING] 263 00:09:43,406 --> 00:09:45,277 - Please help him! - Don't just stand there. 264 00:09:45,321 --> 00:09:47,236 - Do something! - He's dying! 265 00:09:47,279 --> 00:09:49,238 - I'm very sorry. - What the hell is going on? 266 00:09:49,281 --> 00:09:51,457 The boy has no brain function, Dr. Sharpe. 267 00:09:51,501 --> 00:09:52,719 Hasn't in weeks. 268 00:09:52,763 --> 00:09:54,330 Restarting his heart won't change the fact 269 00:09:54,373 --> 00:09:55,897 - that he's already gone. - That's not true. 270 00:09:55,940 --> 00:09:57,028 We were with him this morning. 271 00:09:57,072 --> 00:09:58,203 You can't just let our son die. 272 00:09:58,247 --> 00:10:00,292 - This is a hospital! - Please save him. 273 00:10:00,336 --> 00:10:02,033 Do you have a court order to withhold life support? 274 00:10:02,077 --> 00:10:03,339 - Dr. Sharpe... - Do you? 275 00:10:03,784 --> 00:10:05,602 - No, but... - Then move. 276 00:10:05,645 --> 00:10:08,997 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 277 00:10:09,040 --> 00:10:10,737 Okay. Clear! 278 00:10:10,781 --> 00:10:16,221 ♪ 279 00:10:16,265 --> 00:10:18,702 - Dr. Sharpe... - Going again. 280 00:10:18,745 --> 00:10:19,964 Clear! 281 00:10:20,008 --> 00:10:27,145 ♪ 282 00:10:28,103 --> 00:10:30,235 [MONITOR BEEPING STEADILY] 283 00:10:30,279 --> 00:10:32,368 - [SOBBING] Oh... - Oh, thank you. 284 00:10:35,023 --> 00:10:37,242 You didn't save him, you know. 285 00:10:37,286 --> 00:10:38,722 You just made it that much harder 286 00:10:38,765 --> 00:10:40,115 for his parents to say goodbye. 287 00:10:40,158 --> 00:10:46,948 ♪ 288 00:10:46,991 --> 00:10:49,124 [SIGHS] 289 00:10:52,182 --> 00:10:53,969 Unbelievable. You know, 290 00:10:53,994 --> 00:10:55,169 when I was medical director, 291 00:10:55,213 --> 00:10:56,736 this supplier would always try to sell me 292 00:10:56,780 --> 00:10:57,824 on these third-rate products. 293 00:10:57,868 --> 00:10:59,783 But cheaper is never better, 294 00:10:59,826 --> 00:11:01,349 it is most certainly not safer, 295 00:11:01,393 --> 00:11:03,438 and I'm willing to bet that my successor... 296 00:11:03,482 --> 00:11:04,526 Didn't care. 297 00:11:04,570 --> 00:11:05,876 Who cares about janitors, right? 298 00:11:05,919 --> 00:11:07,355 [ALL MURMURING IN AGREEMENT] 299 00:11:07,399 --> 00:11:08,842 Well, I do. 300 00:11:08,885 --> 00:11:10,924 This steroid cream, and, uh... 301 00:11:10,968 --> 00:11:12,752 never touching those gloves again 302 00:11:12,796 --> 00:11:14,188 - should take care of that rash. - [OVERLAPPING CHATTER] 303 00:11:14,232 --> 00:11:16,016 - Come on. - So are these things 304 00:11:16,060 --> 00:11:18,062 also giving my sudden migraines? 305 00:11:18,536 --> 00:11:20,804 - Migraines? - What about intense cramping? 306 00:11:20,847 --> 00:11:21,935 No, no, gloves should... 307 00:11:21,979 --> 00:11:23,489 My asthma has been kicking up. 308 00:11:23,841 --> 00:11:25,670 My lungs are messed up too. 309 00:11:25,695 --> 00:11:28,420 [ALL SPEAKING AT ONCE] 310 00:11:28,463 --> 00:11:31,945 ♪ 311 00:11:31,989 --> 00:11:34,074 Mr. Burgess, how are you feeling? 312 00:11:34,117 --> 00:11:36,512 Ah, like a piano has been lifted off my chest. 313 00:11:36,555 --> 00:11:38,909 Oh, then the morphine's doing its job. 314 00:11:38,952 --> 00:11:41,781 Have you had this pressure in your chest for a long time? 315 00:11:41,825 --> 00:11:43,783 Is 17 years a long time? 316 00:11:43,827 --> 00:11:46,568 [MACHINES BEEPING] 317 00:11:46,612 --> 00:11:48,440 You have kids? 318 00:11:48,483 --> 00:11:49,658 I don't. 319 00:11:49,702 --> 00:11:51,356 Wait until you do. 320 00:11:51,658 --> 00:11:53,399 It's everything. 321 00:11:53,424 --> 00:11:55,208 I'm gonna be right back. 322 00:11:56,970 --> 00:11:59,277 Hey, hey. [PANTS] 323 00:11:59,320 --> 00:12:01,279 I know this is a job even first years hate, 324 00:12:01,322 --> 00:12:02,671 but these patients' blood work showed 325 00:12:02,715 --> 00:12:05,109 potassium levels that were irregular by .1%. 326 00:12:05,152 --> 00:12:08,286 They need to be notified, by phone. 327 00:12:08,329 --> 00:12:09,461 On it. 328 00:12:11,376 --> 00:12:13,424 I know what you're trying to do. 329 00:12:14,466 --> 00:12:16,337 You're playing mind games with me, 330 00:12:16,381 --> 00:12:17,904 pretending to be okay with me being the boss, 331 00:12:17,948 --> 00:12:19,688 but really trying to get under my skin. 332 00:12:19,732 --> 00:12:21,516 [QUIRKY MUSIC] 333 00:12:21,560 --> 00:12:23,059 Nope. 334 00:12:23,605 --> 00:12:25,781 I gotta go make these calls, okay, boss? 335 00:12:25,825 --> 00:12:29,698 ♪ 336 00:12:29,742 --> 00:12:32,919 [WHOOSHING] 337 00:12:32,963 --> 00:12:36,967 [DRAMATIC MUSIC] 338 00:12:37,252 --> 00:12:38,688 Follow me if you want to live. 339 00:12:38,732 --> 00:12:40,037 Oh! Look out! Look out! 340 00:12:40,081 --> 00:12:43,563 [CREATURES SCREECHING] 341 00:12:43,606 --> 00:12:44,955 The turrets, deploy the turrets! 342 00:12:44,999 --> 00:12:46,914 Turrets and rodent-leap on three... 343 00:12:46,957 --> 00:12:48,176 BOTH: Two, one. 344 00:12:48,220 --> 00:12:49,264 Pow! 345 00:12:49,308 --> 00:12:52,441 [GUNFIRE] 346 00:12:55,270 --> 00:12:56,619 Oh, shoot! Yeah! 347 00:12:56,663 --> 00:12:58,795 - That was sick. - Whoo! 348 00:12:58,839 --> 00:13:00,362 We just did our deluxe turbo moves 349 00:13:00,406 --> 00:13:02,538 simultaneously to the second. 350 00:13:02,582 --> 00:13:04,192 I love it! That was awesome. 351 00:13:04,236 --> 00:13:05,759 It's like you're in my head. 352 00:13:05,802 --> 00:13:06,977 Wow! 353 00:13:07,021 --> 00:13:08,327 Is it like that for you with everybody, 354 00:13:08,370 --> 00:13:09,763 like instant connection? 355 00:13:09,806 --> 00:13:11,199 ♪ 356 00:13:11,243 --> 00:13:12,692 Nah. 357 00:13:13,245 --> 00:13:14,637 Man, not so much. 358 00:13:14,681 --> 00:13:16,176 Yeah, me neither. 359 00:13:16,200 --> 00:13:17,945 [CHUCKLES] 360 00:13:17,988 --> 00:13:19,490 Uh... 361 00:13:20,034 --> 00:13:23,864 So, uh, hey, you hear about this Manhattanhenge? 362 00:13:23,907 --> 00:13:26,562 - The sunset thing? - Yeah. 363 00:13:26,606 --> 00:13:29,609 - Yeah. It's nuts. - Yeah. 364 00:13:29,652 --> 00:13:31,132 I was, uh, thinking about going. 365 00:13:31,176 --> 00:13:32,307 You want to come with? 366 00:13:32,351 --> 00:13:34,222 ♪ 367 00:13:34,266 --> 00:13:35,484 I don't get out much. 368 00:13:35,528 --> 00:13:36,920 Okay. Why not? 369 00:13:36,964 --> 00:13:38,226 Whatever. 370 00:13:38,270 --> 00:13:39,749 Forget it. 371 00:13:39,793 --> 00:13:40,968 I'm a freak. 372 00:13:41,011 --> 00:13:42,361 No, no, no, no, no. I get it, man. 373 00:13:42,404 --> 00:13:43,753 I'm... you know, I'm the same. 374 00:13:43,797 --> 00:13:45,320 I haven't been out of my apartment in so long 375 00:13:45,364 --> 00:13:47,714 it's like I've gotten used to it. 376 00:13:47,757 --> 00:13:49,411 - Yeah. - But I'm, uh, 377 00:13:49,455 --> 00:13:50,760 I'm trying to change. 378 00:13:50,804 --> 00:13:52,545 I'm getting out there, I'm doing more. 379 00:13:52,588 --> 00:13:54,677 Hence, Manhattanhenge. 380 00:13:54,721 --> 00:13:56,244 So if you want to come with me, that's cool. 381 00:13:56,288 --> 00:13:57,332 We'll meet up. 382 00:13:57,376 --> 00:13:59,378 If not, I completely understand. 383 00:13:59,421 --> 00:14:04,644 ♪ 384 00:14:04,687 --> 00:14:08,909 I feel like you're the only person 385 00:14:08,952 --> 00:14:11,825 in the whole world who understands me. 386 00:14:13,914 --> 00:14:15,785 I trust you. 387 00:14:17,570 --> 00:14:19,572 You're the only person I trust. 388 00:14:23,228 --> 00:14:24,838 I'll meet you there. 389 00:14:24,881 --> 00:14:28,494 ♪ 390 00:14:32,411 --> 00:14:34,108 [SIGHS] 391 00:14:37,198 --> 00:14:41,071 [MONITOR BEEPING] 392 00:14:41,115 --> 00:14:42,334 Give me a clamp. 393 00:14:42,377 --> 00:14:44,379 Hysterotomy is hemostatic. 394 00:14:44,423 --> 00:14:46,120 No leaks. 395 00:14:46,163 --> 00:14:47,513 Clamp. 396 00:14:47,556 --> 00:14:50,646 [SPEAKING INDISTINCTLY] 397 00:14:50,690 --> 00:14:52,561 Give me a little more traction. 398 00:14:58,263 --> 00:15:01,831 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 399 00:15:01,875 --> 00:15:05,139 - My baby's stable. - So is mine. 400 00:15:05,182 --> 00:15:06,720 It's Inez. 401 00:15:06,763 --> 00:15:08,142 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 402 00:15:08,185 --> 00:15:09,230 Uh, BP's dropping. 403 00:15:09,274 --> 00:15:11,406 Uh, the uterus is contracting. 404 00:15:11,450 --> 00:15:14,061 ♪ 405 00:15:14,104 --> 00:15:15,149 It's gonna rupture. 406 00:15:15,192 --> 00:15:16,324 Stay with the babies. 407 00:15:16,368 --> 00:15:17,891 Give me all the suction you got. 408 00:15:17,934 --> 00:15:19,240 Retractor. 409 00:15:19,284 --> 00:15:21,416 There's got to be a pumper in here somewhere. 410 00:15:21,460 --> 00:15:23,331 ♪ 411 00:15:23,375 --> 00:15:24,593 More traction. 412 00:15:24,637 --> 00:15:27,509 ♪ 413 00:15:27,553 --> 00:15:29,337 I can't find it. 414 00:15:29,381 --> 00:15:30,686 ♪ 415 00:15:30,730 --> 00:15:32,373 You have to resect. 416 00:15:32,819 --> 00:15:34,667 What if I hit the placenta? 417 00:15:35,212 --> 00:15:36,502 Don't. 418 00:15:37,345 --> 00:15:38,607 Scalpel. 419 00:15:38,651 --> 00:15:40,043 Adding back now. 420 00:15:40,087 --> 00:15:41,610 Can I get another 10 milligrams, please? 421 00:15:41,654 --> 00:15:44,700 ♪ 422 00:15:44,744 --> 00:15:48,095 - How are the babies? - Stable. 423 00:15:48,138 --> 00:15:51,577 ♪ 424 00:15:51,620 --> 00:15:53,001 Resecting... 425 00:15:53,045 --> 00:15:53,970 ♪ 426 00:15:54,014 --> 00:15:55,363 Suture. 427 00:15:55,407 --> 00:15:56,538 ♪ 428 00:15:56,582 --> 00:15:58,366 - Piece. - Lowering suction. 429 00:15:58,410 --> 00:15:59,846 There we go. 430 00:15:59,889 --> 00:16:01,282 Surgical field's drying up. 431 00:16:01,326 --> 00:16:02,805 - Suture. - Dropping. 432 00:16:05,504 --> 00:16:07,375 Okay. Cut it. 433 00:16:07,419 --> 00:16:09,029 96 now. 434 00:16:09,072 --> 00:16:11,814 ♪ 435 00:16:11,858 --> 00:16:13,033 Clamp. 436 00:16:13,076 --> 00:16:14,426 We did it. 437 00:16:14,469 --> 00:16:15,688 [SIGHS] 438 00:16:15,731 --> 00:16:17,733 [MONITOR BEEPING STEADILY] 439 00:16:17,777 --> 00:16:20,301 Appears to be... one second. 440 00:16:20,345 --> 00:16:21,650 It's smaller now. 441 00:16:21,694 --> 00:16:25,915 ♪ 442 00:16:25,959 --> 00:16:28,091 Both fetuses won't fit back inside. 443 00:16:28,135 --> 00:16:33,793 ♪ 444 00:16:33,836 --> 00:16:36,273 We wish to resume Ollie's stem cell treatments 445 00:16:36,317 --> 00:16:37,536 as soon as possible. 446 00:16:37,579 --> 00:16:39,538 This morning was a setback, that's all. 447 00:16:41,104 --> 00:16:43,672 The treatment that Ollie has been receiving 448 00:16:43,716 --> 00:16:45,500 is still considered experimental... 449 00:16:45,544 --> 00:16:46,588 We're not giving up on our son. 450 00:16:46,632 --> 00:16:47,981 No, of course not. 451 00:16:48,024 --> 00:16:51,593 But Ollie has a rare neurodegenerative disease 452 00:16:51,637 --> 00:16:53,769 that's left him in a semi-vegetative state. 453 00:16:53,813 --> 00:16:57,708 The odds of a full recovery lie somewhere around... 454 00:16:58,557 --> 00:16:59,775 one in a billion. 455 00:16:59,819 --> 00:17:01,629 So why did you save him? 456 00:17:02,604 --> 00:17:03,692 I mean, you brought him back. 457 00:17:03,736 --> 00:17:05,520 You must have thought he had a chance. 458 00:17:07,435 --> 00:17:09,698 I can feel him, Dr. Sharpe. 459 00:17:09,742 --> 00:17:11,700 Our boy is still here. 460 00:17:11,744 --> 00:17:13,558 We know the odds. 461 00:17:14,050 --> 00:17:16,096 All we want is the chance to try. 462 00:17:16,561 --> 00:17:18,098 I understand. 463 00:17:18,141 --> 00:17:21,449 [SOMBER MUSIC] 464 00:17:21,493 --> 00:17:23,317 Apologies. 465 00:17:23,886 --> 00:17:26,106 NHS Hampstead has received an order 466 00:17:26,149 --> 00:17:28,674 from the family division of the UK High Court. 467 00:17:28,717 --> 00:17:30,158 To do what? 468 00:17:31,198 --> 00:17:32,329 At 10:00 a.m. tomorrow, 469 00:17:32,373 --> 00:17:34,331 we are ordered by law 470 00:17:34,375 --> 00:17:36,464 to remove this child from his life support... 471 00:17:36,508 --> 00:17:37,465 Over my dead body. 472 00:17:37,509 --> 00:17:39,424 I am truly sorry, 473 00:17:39,467 --> 00:17:42,339 but the 1989 Children's Act gives the government 474 00:17:42,383 --> 00:17:46,169 the power to weigh in, and they are exercising that right. 475 00:17:46,213 --> 00:17:48,718 That's impossible. Please, Dr. Sharpe! 476 00:17:49,303 --> 00:17:51,348 He's right. 477 00:17:51,392 --> 00:17:52,654 ♪ 478 00:17:52,698 --> 00:17:54,351 It's the law. 479 00:17:54,395 --> 00:18:00,836 ♪ 480 00:18:03,376 --> 00:18:06,814 [COUGHING] 481 00:18:07,443 --> 00:18:10,522 16 years, it's a long time. 482 00:18:10,569 --> 00:18:12,266 And I've liked sanitation. 483 00:18:12,310 --> 00:18:13,441 It's predictable, you know? 484 00:18:13,485 --> 00:18:15,023 [COUGHS] 485 00:18:15,047 --> 00:18:17,097 But this asthma kicking up... 486 00:18:17,141 --> 00:18:19,012 Getting worse, and... 487 00:18:19,056 --> 00:18:21,493 - And you don't smoke? - Smoke? No. 488 00:18:21,536 --> 00:18:23,669 What about a wood-burning fireplace in your home? 489 00:18:23,712 --> 00:18:26,715 Yeah, my studio in Queens has got all that. 490 00:18:26,759 --> 00:18:29,631 A waterfall with a spiral staircase too. 491 00:18:29,675 --> 00:18:30,850 Sounds nice. 492 00:18:30,893 --> 00:18:33,722 Um, can you think of anything in your life, 493 00:18:33,766 --> 00:18:35,681 in your daily routine that might have changed? 494 00:18:38,292 --> 00:18:40,164 We recently stopped recycling here. 495 00:18:40,870 --> 00:18:42,340 What do you do now? 496 00:18:42,383 --> 00:18:43,906 We incinerate everything. 497 00:18:43,950 --> 00:18:47,171 [INQUISITIVE MUSIC] 498 00:18:47,214 --> 00:18:49,477 When lunch was 30 minutes, I could go grab a salad. 499 00:18:49,521 --> 00:18:51,349 Now I'm lucky if I can get to the vending machine. 500 00:18:51,392 --> 00:18:52,567 Double shifts twice a week. 501 00:18:52,611 --> 00:18:53,873 But with extended childcare, 502 00:18:53,916 --> 00:18:54,961 barely breaking even. 503 00:18:55,005 --> 00:18:56,702 Cuts or guys out sick. 504 00:18:56,745 --> 00:18:58,399 We're down a dozen plumbers every day. 505 00:18:58,443 --> 00:18:59,574 The more shifts I cover, 506 00:18:59,618 --> 00:19:01,228 the more exposure to infected patients. 507 00:19:01,272 --> 00:19:03,274 And when the network crashes, guess whose pay gets docked. 508 00:19:03,317 --> 00:19:05,885 Then my lower back went out because they told me 509 00:19:05,928 --> 00:19:07,930 I had to help transfer patients. 510 00:19:07,974 --> 00:19:10,368 How do they add more rooms to my shift 511 00:19:10,411 --> 00:19:11,543 without adding more pay? 512 00:19:11,586 --> 00:19:12,674 Why cut my hours? 513 00:19:12,718 --> 00:19:13,806 We're sure not cutting the number 514 00:19:13,849 --> 00:19:15,199 of patient medical records. 515 00:19:15,242 --> 00:19:17,070 And now my meds is out of pocket because 516 00:19:17,114 --> 00:19:20,682 somehow my PPO got switched to an HMO. 517 00:19:20,726 --> 00:19:22,728 Who treats their employees this way? 518 00:19:22,771 --> 00:19:25,252 Well, I think I have a guess. 519 00:19:25,296 --> 00:19:28,386 ♪ 520 00:19:28,429 --> 00:19:29,561 Oh, uh, boss. 521 00:19:29,604 --> 00:19:30,953 Stop calling me that. 522 00:19:30,997 --> 00:19:32,390 I was just wondering if I could take five, 523 00:19:32,433 --> 00:19:33,608 for a personal errand. 524 00:19:33,652 --> 00:19:35,045 What you can do is drop the long con, 525 00:19:35,088 --> 00:19:37,177 - 'cause I'm not buying it. - Huh? 526 00:19:37,221 --> 00:19:39,571 Enough with this respectful and nice garbage. 527 00:19:39,614 --> 00:19:40,659 Where's the real Bloom, huh? 528 00:19:40,702 --> 00:19:42,095 Did you kill her? Did you kill her? 529 00:19:42,139 --> 00:19:43,270 No! 530 00:19:43,314 --> 00:19:45,925 Look, Mia's been helping me with cupping 531 00:19:45,968 --> 00:19:48,101 and acupuncture and all that crap, and... 532 00:19:48,145 --> 00:19:50,408 I don't know, I think it might actually be working. 533 00:19:50,451 --> 00:19:52,540 ♪ 534 00:19:52,584 --> 00:19:54,760 So you're okay with me being your boss. 535 00:19:54,803 --> 00:19:57,937 I think I might actually be relieved by it. 536 00:19:57,980 --> 00:19:59,330 I mean, as I'm sure you're aware by now, 537 00:19:59,373 --> 00:20:01,854 it's, like, a lot to have hanging over your head. 538 00:20:01,897 --> 00:20:04,248 ♪ 539 00:20:04,291 --> 00:20:05,945 Okay, yeah. Go, go. 540 00:20:05,988 --> 00:20:07,982 Take care of your personal thing. 541 00:20:08,643 --> 00:20:10,254 Okay, thanks. 542 00:20:10,297 --> 00:20:16,173 ♪ 543 00:20:16,216 --> 00:20:17,261 [KNOCK ON DOOR] 544 00:20:17,304 --> 00:20:18,610 You look like a man who has seen 545 00:20:18,653 --> 00:20:20,411 the bad side of some globbets. 546 00:20:21,482 --> 00:20:25,095 - LazerFox404 slip off your hook? - No, worse. 547 00:20:25,138 --> 00:20:26,876 He bit. 548 00:20:27,445 --> 00:20:30,404 Yeah, I'm meeting him in person tonight. 549 00:20:32,058 --> 00:20:32,972 Isn't that good news? 550 00:20:33,015 --> 00:20:34,800 Yeah, that's good news. 551 00:20:34,843 --> 00:20:36,367 You know, it all went exactly 552 00:20:36,410 --> 00:20:38,151 as the protocol for hikikomori prescribes. 553 00:20:38,195 --> 00:20:41,154 I built trust, we opened a door for a huge 554 00:20:41,198 --> 00:20:45,436 therapeutic breakthrough, and now I feel... 555 00:20:46,203 --> 00:20:47,465 weird about it. 556 00:20:47,508 --> 00:20:49,206 Not good. Why? 557 00:20:52,818 --> 00:20:54,654 I don't like to question your methods. 558 00:20:56,974 --> 00:20:58,449 But... 559 00:20:59,303 --> 00:21:00,782 this morning, you were using phrases 560 00:21:00,826 --> 00:21:03,785 like "bending the laws of therapy," and... 561 00:21:03,829 --> 00:21:05,178 Yeah. 562 00:21:05,222 --> 00:21:07,180 I think if we're being honest, 563 00:21:07,224 --> 00:21:09,313 what you mean is, 564 00:21:09,356 --> 00:21:10,966 you're lying to him. 565 00:21:11,010 --> 00:21:12,446 - Well... - And you feel bad, 566 00:21:12,490 --> 00:21:15,188 because now you're gonna have to do it to his face. 567 00:21:15,232 --> 00:21:16,320 Mm. 568 00:21:16,363 --> 00:21:18,844 And I think you should feel bad. 569 00:21:21,194 --> 00:21:22,500 [SCOFFS] 570 00:21:22,543 --> 00:21:24,371 Okay, thank you. 571 00:21:25,981 --> 00:21:27,635 Uh... [EXHALES] 572 00:21:28,145 --> 00:21:29,897 All right, what... 573 00:21:30,377 --> 00:21:33,032 what if this is truly the only way to help this guy? 574 00:21:33,075 --> 00:21:35,165 What if that's the case? Shouldn't that matter more 575 00:21:35,208 --> 00:21:36,557 than how I feel morally about it? 576 00:21:36,601 --> 00:21:38,342 I mean, do you know how hard it would be for him 577 00:21:38,385 --> 00:21:40,241 if I canceled on him now? 578 00:21:40,518 --> 00:21:42,215 Better than if you met him 579 00:21:42,259 --> 00:21:44,328 and he found out you were manipulating him. 580 00:21:47,177 --> 00:21:48,526 Hey, we don't have much time. 581 00:21:48,569 --> 00:21:50,049 We need to put one of these babies back inside. 582 00:21:50,092 --> 00:21:52,747 No, what we have to do is think. 583 00:21:52,791 --> 00:21:55,576 We cannot make her uterus bigger. 584 00:21:55,620 --> 00:21:57,535 Well, we also can't just terminate one of them. 585 00:21:57,578 --> 00:21:59,580 I don't know how to make that call, do you? 586 00:21:59,624 --> 00:22:00,886 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 587 00:22:00,929 --> 00:22:03,389 Whichever one has developed less. 588 00:22:03,889 --> 00:22:05,349 What if... 589 00:22:05,934 --> 00:22:07,936 No, no. Forget it. 590 00:22:07,980 --> 00:22:09,895 No, say it. 591 00:22:09,938 --> 00:22:11,592 Well, we could zipper one into the uterus 592 00:22:11,636 --> 00:22:15,814 and leave the other one outside in the abdominal cavity. 593 00:22:15,857 --> 00:22:17,337 It'd still be attached to the placenta 594 00:22:17,381 --> 00:22:19,731 where it can get oxygen and other nutrients from Inez. 595 00:22:19,774 --> 00:22:21,254 ♪ 596 00:22:21,298 --> 00:22:24,214 We'd essentially be creating an ectopic pregnancy. 597 00:22:25,606 --> 00:22:27,434 Yes. 598 00:22:27,478 --> 00:22:31,482 - Well, it's not impossible. - No. 599 00:22:31,525 --> 00:22:34,789 But it could also kill the mother and both fetuses. 600 00:22:34,833 --> 00:22:37,270 Or it could save them all. 601 00:22:37,314 --> 00:22:43,711 ♪ 602 00:22:43,755 --> 00:22:45,670 So are you gonna appeal the court's decision? 603 00:22:45,713 --> 00:22:47,237 I'd have to go on record saying 604 00:22:47,280 --> 00:22:48,673 I believe keeping Ollie alive 605 00:22:48,716 --> 00:22:51,241 is the best course of action, medically speaking. 606 00:22:52,459 --> 00:22:53,982 But you know his condition won't improve, 607 00:22:54,026 --> 00:22:55,288 even with treatment. 608 00:22:55,332 --> 00:22:56,768 Yeah, the doctor in me knows that. 609 00:22:56,811 --> 00:22:58,509 But I'm also a parent now. 610 00:22:58,552 --> 00:23:00,685 How can I support a system that blocks a parent's right 611 00:23:00,728 --> 00:23:03,557 to try absolutely everything to save their child? 612 00:23:03,601 --> 00:23:07,300 If it were Luna, I would never accept that it was impossible. 613 00:23:07,344 --> 00:23:09,694 Well, I guess that's why the UK system 614 00:23:09,737 --> 00:23:11,957 has a committee of doctors to make that decision 615 00:23:12,000 --> 00:23:13,524 so you don't have to. 616 00:23:13,567 --> 00:23:16,483 [SOFT SOMBER MUSIC] 617 00:23:16,527 --> 00:23:19,747 ♪ 618 00:23:19,791 --> 00:23:22,707 Ollie is gone, but I can still help his parents. 619 00:23:22,750 --> 00:23:25,144 You can't give them the legal right they don't have. 620 00:23:25,187 --> 00:23:28,516 No, but I can move them somewhere they do. 621 00:23:29,235 --> 00:23:31,019 I'm transferring Ollie to New Amsterdam. 622 00:23:31,063 --> 00:23:33,152 ♪ 623 00:23:34,279 --> 00:23:36,805 BP's down to 80, systolic and dropping. 624 00:23:36,830 --> 00:23:37,874 Back off the nitro drip. 625 00:23:37,918 --> 00:23:39,746 It's causing the drop. 626 00:23:39,789 --> 00:23:42,139 [GROANING] 627 00:23:42,183 --> 00:23:43,619 - BP is rising again. - Good. 628 00:23:43,663 --> 00:23:44,751 Let's continue to make sure that... 629 00:23:44,794 --> 00:23:46,143 Ah! My chest. 630 00:23:46,187 --> 00:23:47,971 [GASPING] What's happening? 631 00:23:48,015 --> 00:23:49,277 Should I re-up the nitro? 632 00:23:49,321 --> 00:23:50,278 - Yes. - Oh, God! 633 00:23:50,322 --> 00:23:51,845 - No, no! No. - Oh, God. 634 00:23:51,888 --> 00:23:52,976 Dr. Walsh? 635 00:23:53,020 --> 00:23:55,501 [MONITORS BEEPING] 636 00:23:55,544 --> 00:23:57,024 Get... get Dr. Bloom. 637 00:23:57,067 --> 00:24:00,288 [GROANING] 638 00:24:00,332 --> 00:24:04,292 [BEEPING CONTINUES] 639 00:24:06,120 --> 00:24:07,687 Hey, what's happening? 640 00:24:07,730 --> 00:24:09,558 Patient is in excruciating chest pain, 641 00:24:09,602 --> 00:24:11,038 but if I increase his IV nitro, 642 00:24:11,081 --> 00:24:13,258 his BP crashes, which is against protocol. 643 00:24:15,042 --> 00:24:17,610 - That's a tough call. - Yes, I know that. 644 00:24:17,653 --> 00:24:20,308 - How can I help? - Stop being supportive. 645 00:24:20,352 --> 00:24:23,006 Be Bloom and tell me what to do to keep this man alive. 646 00:24:23,050 --> 00:24:26,401 [GROANING] 647 00:24:26,445 --> 00:24:27,794 I'd break protocol. 648 00:24:27,837 --> 00:24:30,231 - You'd up the nitro? - Yeah. 649 00:24:30,275 --> 00:24:31,885 I mean, the pain will go away, 650 00:24:31,928 --> 00:24:33,147 and you can manage the pressure. 651 00:24:33,190 --> 00:24:35,280 ♪ 652 00:24:35,708 --> 00:24:36,933 Up the nitro drip. 653 00:24:36,977 --> 00:24:40,197 ♪ 654 00:24:40,241 --> 00:24:42,287 [PANTING] 655 00:24:42,330 --> 00:24:45,290 [MONITOR BEEPING STEADILY] 656 00:24:50,338 --> 00:24:52,427 Good call, Dr. Walsh. 657 00:24:52,471 --> 00:24:55,343 [TENSE MUSIC] 658 00:24:55,387 --> 00:24:56,997 ♪ 659 00:24:57,040 --> 00:24:58,825 [CREATURES SCREECHING] 660 00:24:58,868 --> 00:25:01,828 [GUNFIRE] 661 00:25:02,568 --> 00:25:04,004 Outfoxed. 662 00:25:05,092 --> 00:25:06,267 [RAT SQUEAKS] 663 00:25:06,311 --> 00:25:08,356 That's, like, such a bad catchphrase, 664 00:25:08,400 --> 00:25:10,140 it's like ironically good, right? 665 00:25:10,184 --> 00:25:11,620 [CHUCKLES] 666 00:25:11,910 --> 00:25:13,607 Yeah, yeah, yeah. 667 00:25:14,710 --> 00:25:17,887 Are you stressed about Manhattanhenge? 668 00:25:18,334 --> 00:25:19,335 Going out? 669 00:25:21,108 --> 00:25:23,088 Yeah, you could say that. 670 00:25:23,676 --> 00:25:26,983 I've been so alone for so long. 671 00:25:27,176 --> 00:25:30,117 But with you, it'll be different. 672 00:25:30,160 --> 00:25:32,056 We got each other's backs. 673 00:25:32,685 --> 00:25:34,600 - Like in the game... - My name's Iggy. 674 00:25:36,018 --> 00:25:37,728 Hi, Iggy. 675 00:25:38,212 --> 00:25:41,982 - Is that short for... - Dr. Ignatius Frome, actually. 676 00:25:42,983 --> 00:25:44,653 I work here at New Amsterdam Hospital. 677 00:25:44,697 --> 00:25:48,135 [SOFT TENSE MUSIC] 678 00:25:48,178 --> 00:25:49,528 What's going on right now? 679 00:25:49,571 --> 00:25:51,791 I volunteer for a group that helps people 680 00:25:51,834 --> 00:25:53,227 who have withdrawn from society. 681 00:25:53,270 --> 00:25:54,446 And I hate that I lied to you. 682 00:25:54,489 --> 00:25:55,838 I hate it. I hate it so much. 683 00:25:55,882 --> 00:25:57,884 But it was the only way that I could reach you. 684 00:25:57,927 --> 00:26:00,277 And the truth doesn't change how huge a deal it is 685 00:26:00,321 --> 00:26:02,497 for you to even consider leaving your apartment. 686 00:26:02,541 --> 00:26:07,023 ♪ 687 00:26:11,245 --> 00:26:12,899 [SIGHS] 688 00:26:16,424 --> 00:26:18,383 [SIGHS HEAVILY] 689 00:26:18,426 --> 00:26:20,515 [MACHINE BEEPING] 690 00:26:20,559 --> 00:26:22,822 Closing incisions on the uterus. 691 00:26:23,225 --> 00:26:24,270 Ooh. 692 00:26:25,215 --> 00:26:27,783 Get that little foot in there. 693 00:26:31,638 --> 00:26:33,031 All right. 694 00:26:34,964 --> 00:26:36,495 Okay, here we go. 695 00:26:38,707 --> 00:26:40,492 Switching out canisters. 696 00:26:41,623 --> 00:26:42,755 We're steady. 697 00:26:44,503 --> 00:26:45,678 Hold it sideways. 698 00:26:45,703 --> 00:26:47,052 There you go. 699 00:26:49,501 --> 00:26:51,503 Move the uterus over. 700 00:26:51,546 --> 00:26:53,200 Easy, easy. 701 00:26:53,766 --> 00:26:56,116 - Gonna be there... - Clamping. 702 00:26:56,159 --> 00:26:59,206 Closing abdominal wall over fetus two. 703 00:27:01,948 --> 00:27:04,124 Hang tight in there, my friend. 704 00:27:04,167 --> 00:27:09,042 ♪ 705 00:27:09,085 --> 00:27:12,406 - Hey, Max! Max, Max, Max. - Hey. 706 00:27:13,786 --> 00:27:15,008 - Thank you. - That's great. 707 00:27:15,052 --> 00:27:16,397 Steroid cream works fast. 708 00:27:16,441 --> 00:27:18,747 No, no. I'm not just talking about the cream, Doc. 709 00:27:18,791 --> 00:27:20,749 You heard me, and you helped me. 710 00:27:21,219 --> 00:27:22,873 Now, that's who you are. 711 00:27:23,883 --> 00:27:25,275 You care. 712 00:27:25,319 --> 00:27:26,886 You might be the only guy at the top who does. 713 00:27:26,929 --> 00:27:28,670 Yeah, I'm not at the top anymore. 714 00:27:28,714 --> 00:27:31,281 But you're gonna be, right? 715 00:27:31,325 --> 00:27:33,066 You're gonna fix this place. 716 00:27:33,109 --> 00:27:34,589 Take out Veronica. 717 00:27:34,633 --> 00:27:36,852 Boom. Back on top. 718 00:27:37,349 --> 00:27:39,090 I tried. 719 00:27:39,768 --> 00:27:42,728 Jerry, I tried everything I could. 720 00:27:42,771 --> 00:27:45,252 I asked everyone I could for help, 721 00:27:45,295 --> 00:27:46,993 and I couldn't fix it. 722 00:27:47,036 --> 00:27:48,734 [SOMBER MUSIC] 723 00:27:48,777 --> 00:27:51,028 I can't even be a doctor anymore. 724 00:27:51,519 --> 00:27:52,607 You're giving up? 725 00:27:52,651 --> 00:27:55,480 ♪ 726 00:27:55,523 --> 00:27:57,177 I'm going home. 727 00:27:57,220 --> 00:28:03,270 ♪ 728 00:28:03,313 --> 00:28:05,141 [HORNS HONKING IN DISTANCE] 729 00:28:05,185 --> 00:28:06,273 This will take you to the airport 730 00:28:06,316 --> 00:28:07,709 where a plane is waiting. 731 00:28:07,753 --> 00:28:09,798 Once you land at JFK, there'll be an ambulance there 732 00:28:09,842 --> 00:28:11,800 waiting to transport Ollie directly to New Amsterdam. 733 00:28:11,844 --> 00:28:13,541 Thank you, Dr. Sharpe, for everything. 734 00:28:13,585 --> 00:28:15,238 - Just call me when you land. - We will. 735 00:28:15,282 --> 00:28:17,414 [TIRES SCREECHING] 736 00:28:17,458 --> 00:28:20,200 [SIRENS WAILING] 737 00:28:20,243 --> 00:28:22,028 Dr. Sharpe? 738 00:28:22,071 --> 00:28:25,118 [TIRES SCREECHING] 739 00:28:25,161 --> 00:28:26,119 Stay back. 740 00:28:26,162 --> 00:28:27,773 Move. Now. 741 00:28:27,816 --> 00:28:29,165 This child is not permitted to leave the hospital, ma'am. 742 00:28:29,209 --> 00:28:30,340 Excuse me? 743 00:28:30,384 --> 00:28:31,603 And anyone helping to push him across 744 00:28:31,646 --> 00:28:33,213 the threshold will be violating the law. 745 00:28:33,256 --> 00:28:34,997 Let me be clear: under my medical advice, 746 00:28:35,041 --> 00:28:36,651 the Gardams have transferred their son's care 747 00:28:36,695 --> 00:28:38,523 - out of the country. - They can't do that. 748 00:28:38,566 --> 00:28:40,307 Ollie Gardam is a British citizen 749 00:28:40,350 --> 00:28:42,004 whose welfare is protected by the court. 750 00:28:42,048 --> 00:28:44,050 And the court has determined, in accordance 751 00:28:44,093 --> 00:28:46,269 with the National Institute of Health and Care Excellence's 752 00:28:46,313 --> 00:28:48,837 guidelines, that artificially prolonging his life 753 00:28:48,881 --> 00:28:51,361 would be unkind and inhumane. 754 00:28:51,405 --> 00:28:52,667 Their decision stands. 755 00:28:52,711 --> 00:28:53,799 By 10:00 a.m. tomorrow, 756 00:28:53,842 --> 00:28:55,801 life support must be withdrawn. 757 00:28:55,844 --> 00:28:57,454 Listen, this child's life has got nothing to do 758 00:28:57,498 --> 00:28:59,805 - with the government! - Officers. 759 00:28:59,848 --> 00:29:01,241 No. Stop! No, no. 760 00:29:01,284 --> 00:29:02,938 Step aside, ma'am, or I'll be forced to arrest you. 761 00:29:02,982 --> 00:29:04,331 - No! No! - Take him. 762 00:29:04,374 --> 00:29:06,681 - Please stop! - We just want to help him! 763 00:29:06,725 --> 00:29:09,597 - Get off him! Get off him! - [SOBBING] 764 00:29:09,641 --> 00:29:11,207 Stop! 765 00:29:11,251 --> 00:29:14,123 ♪ 766 00:29:16,905 --> 00:29:19,647 [SOMBER PIANO MUSIC] 767 00:29:19,691 --> 00:29:26,785 ♪ 768 00:30:00,384 --> 00:30:07,304 ♪ 769 00:30:29,812 --> 00:30:31,074 You can see one little guy 770 00:30:31,118 --> 00:30:34,251 there in your uterus, as you might expect. 771 00:30:34,295 --> 00:30:37,298 And here is your other son. 772 00:30:37,342 --> 00:30:38,952 He'll be there until you deliver. 773 00:30:38,995 --> 00:30:40,780 Oh, my God. Is he safe? 774 00:30:40,823 --> 00:30:42,695 He will continue to be nourished 775 00:30:42,738 --> 00:30:43,957 through his umbilical cord. 776 00:30:44,000 --> 00:30:46,745 And we're gonna monitor his development. 777 00:30:47,830 --> 00:30:50,006 So far, he's doing great. 778 00:30:51,356 --> 00:30:53,096 [SIGHS] 779 00:30:53,140 --> 00:30:55,185 Already doing things his own way, huh? 780 00:30:55,229 --> 00:30:56,588 Yeah. 781 00:30:57,309 --> 00:30:58,832 Thank you both. 782 00:30:58,941 --> 00:31:00,334 For everything. 783 00:31:00,359 --> 00:31:01,677 It was my honor. 784 00:31:03,019 --> 00:31:05,055 I'm actually gonna be a father myself. 785 00:31:07,546 --> 00:31:08,809 I didn't know. 786 00:31:08,834 --> 00:31:12,012 Yeah, I gotta get used to saying that out loud. 787 00:31:12,037 --> 00:31:13,865 [SOFT MUSIC] 788 00:31:14,291 --> 00:31:15,641 [CHUCKLES] 789 00:31:15,684 --> 00:31:16,772 ♪ 790 00:31:16,816 --> 00:31:19,558 - You did the right thing. - Maybe. 791 00:31:19,903 --> 00:31:23,300 Ethics aside, you're an awful liar. 792 00:31:23,344 --> 00:31:24,954 You would have given it away two minutes after he met you. 793 00:31:24,998 --> 00:31:27,435 Thanks, Gladys. 794 00:31:27,479 --> 00:31:28,828 Are you ready for your next patient? 795 00:31:28,871 --> 00:31:30,307 Or should we reschedule? 796 00:31:30,351 --> 00:31:32,135 Uh, no, no, that's okay. 797 00:31:32,179 --> 00:31:33,615 Send him in. Thank you. 798 00:31:37,559 --> 00:31:39,648 Hi. Sorry to keep you waiting. 799 00:31:39,673 --> 00:31:41,501 Um, how can I help? 800 00:31:45,092 --> 00:31:46,513 You could tell me 801 00:31:47,237 --> 00:31:49,109 if the Sword of Ra... 802 00:31:52,491 --> 00:31:53,840 Is in the Zombie Castle. 803 00:31:53,865 --> 00:31:56,346 [SOFT MUSIC] 804 00:31:56,371 --> 00:31:57,733 It is... 805 00:31:58,727 --> 00:32:01,991 but it's being guarded by the Globbet King. 806 00:32:02,035 --> 00:32:03,689 A very fearsome foe. 807 00:32:03,732 --> 00:32:07,910 ♪ 808 00:32:07,954 --> 00:32:09,828 Then I guess I'll need your help. 809 00:32:09,853 --> 00:32:12,421 ♪ 810 00:32:13,481 --> 00:32:14,874 Grab a seat. 811 00:32:14,917 --> 00:32:18,007 ♪ 812 00:32:18,051 --> 00:32:19,835 [EXHALES SHAKILY] 813 00:32:19,879 --> 00:32:22,316 ♪ 814 00:32:22,359 --> 00:32:25,319 You thought you had to worry about me coming to New York. 815 00:32:25,362 --> 00:32:27,147 I'm so sorry I didn't call. 816 00:32:29,507 --> 00:32:31,813 How'd you know upping the nitro would work? 817 00:32:32,979 --> 00:32:34,353 I didn't. 818 00:32:35,460 --> 00:32:38,288 And if it had gone wrong, I would have had to accept 819 00:32:38,332 --> 00:32:40,203 that I was the one who made that call. 820 00:32:40,567 --> 00:32:42,467 Hmm. You know, I... 821 00:32:43,729 --> 00:32:45,513 I thought I wanted to make those decisions. 822 00:32:45,557 --> 00:32:46,948 But honestly, I'm... 823 00:32:47,907 --> 00:32:49,604 I'm not sure I do. 824 00:32:51,375 --> 00:32:53,638 Yeah, takes some time to get used to it. 825 00:32:53,782 --> 00:32:55,610 Yeah. 826 00:32:55,654 --> 00:32:57,709 Or maybe I don't want to be the boss. 827 00:32:58,436 --> 00:33:00,916 - Walsh... - No, it's actually freeing 828 00:33:00,941 --> 00:33:02,856 to consider... I mean... 829 00:33:02,881 --> 00:33:04,187 [SIGHS] 830 00:33:04,212 --> 00:33:06,171 You know, what I... what I do know is 831 00:33:06,196 --> 00:33:07,720 I don't want to do it right now. 832 00:33:07,745 --> 00:33:11,183 [INDISTINCT CHATTER] 833 00:33:12,302 --> 00:33:14,348 Will you take back the ED? 834 00:33:21,154 --> 00:33:23,485 Okay, but... 835 00:33:24,093 --> 00:33:27,572 if you decide that you do want to do it one day, 836 00:33:27,990 --> 00:33:29,514 you're gonna be amazing at it. 837 00:33:32,653 --> 00:33:34,176 Now go check on bay 11. 838 00:33:39,654 --> 00:33:40,742 Was that a pep talk? 839 00:33:40,786 --> 00:33:43,296 I don't know what's wrong with me. 840 00:33:44,616 --> 00:33:47,357 I'm not sure. It might need a little salt. 841 00:33:47,401 --> 00:33:49,664 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 842 00:33:49,708 --> 00:33:52,493 Mmm-mmm-mmm. Woman, you can burn. 843 00:33:52,537 --> 00:33:55,452 This short rib sauce almost has me speaking in tongues. 844 00:33:55,496 --> 00:33:57,106 Sha-na-na-na-na-na! Mmm! Hallelujah! 845 00:33:57,150 --> 00:33:59,152 [BOTH LAUGHING] 846 00:33:59,195 --> 00:34:01,894 Hi, Mama. Uh... 847 00:34:01,937 --> 00:34:03,678 I didn't realize you had company. 848 00:34:03,722 --> 00:34:04,853 Oh, Floyd. 849 00:34:04,897 --> 00:34:07,612 Now, I know I raised you better than that. 850 00:34:08,211 --> 00:34:10,740 - Deacon Earnest. - Floyd. 851 00:34:11,957 --> 00:34:15,162 I was hoping I could talk to you. 852 00:34:15,995 --> 00:34:19,259 - Uh, I think you need rolls... - You just stay put. 853 00:34:19,302 --> 00:34:20,652 Floyd can speak freely. 854 00:34:20,695 --> 00:34:23,587 We don't keep secrets in this household. 855 00:34:28,311 --> 00:34:29,759 Ma, I... I... 856 00:34:30,531 --> 00:34:32,838 want you to help me find my father. 857 00:34:32,881 --> 00:34:35,841 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 858 00:34:35,884 --> 00:34:42,499 ♪ 859 00:34:46,808 --> 00:34:49,768 [QUIRKY MUSIC] 860 00:34:49,811 --> 00:34:53,206 ♪ 861 00:34:53,249 --> 00:34:55,091 You know, it feels a little light. 862 00:34:55,135 --> 00:34:58,298 You wouldn't be ripping me off, would you? 863 00:34:58,341 --> 00:35:01,388 Just when I thought you were out of money-drop bits. 864 00:35:01,431 --> 00:35:03,695 Never. Makes this less weird. 865 00:35:03,738 --> 00:35:06,393 I won't need to borrow money anymore. 866 00:35:07,903 --> 00:35:10,732 I don't need a lawyer because I don't have a winnable case. 867 00:35:10,757 --> 00:35:13,368 What? What happened? 868 00:35:13,530 --> 00:35:16,969 I don't have a stable address which shows lack of, 869 00:35:17,012 --> 00:35:20,494 well, stability, which I do lack. 870 00:35:20,537 --> 00:35:22,322 I just got ahead of myself. 871 00:35:22,365 --> 00:35:25,064 I need time to either... 872 00:35:25,107 --> 00:35:26,282 Put down my address. 873 00:35:28,763 --> 00:35:32,072 It's not just a place to receive paperwork. 874 00:35:32,506 --> 00:35:34,943 My case worker said that there would be interviews 875 00:35:34,987 --> 00:35:37,903 - and then random visits... - Well then, move back in. 876 00:35:37,946 --> 00:35:39,426 For real. 877 00:35:41,515 --> 00:35:43,212 What about your sobriety? 878 00:35:43,256 --> 00:35:45,043 Your health. 879 00:35:45,658 --> 00:35:46,781 You said I trigger you. 880 00:35:46,825 --> 00:35:51,049 You did. But... I've changed. 881 00:35:51,743 --> 00:35:52,744 I'm not who I was. 882 00:35:52,787 --> 00:35:54,267 I can do this, okay? 883 00:35:54,310 --> 00:35:57,270 [SOFT TENSE MUSIC] 884 00:35:57,313 --> 00:36:00,969 ♪ 885 00:36:01,013 --> 00:36:02,841 Thank you. 886 00:36:02,884 --> 00:36:08,934 ♪ 887 00:36:08,977 --> 00:36:11,153 I'm sorry, babe. That's... 888 00:36:11,197 --> 00:36:13,852 Those parents. I can't imagine. 889 00:36:13,895 --> 00:36:15,740 I wish you were here. 890 00:36:16,855 --> 00:36:20,859 I could do with some of the old Max optimism. 891 00:36:20,902 --> 00:36:22,643 I could use some of it too. 892 00:36:22,687 --> 00:36:23,775 [CHUCKLES] 893 00:36:25,254 --> 00:36:26,778 I lied to you. 894 00:36:28,344 --> 00:36:29,824 A-about what? 895 00:36:29,868 --> 00:36:31,565 Veronica. 896 00:36:33,349 --> 00:36:35,552 I didn't vanquish anything. 897 00:36:36,831 --> 00:36:40,313 She beat me at almost every turn, and now looks like... 898 00:36:41,575 --> 00:36:43,185 She's won the war. 899 00:36:43,229 --> 00:36:45,405 - But the federal case? - It's gone. 900 00:36:45,448 --> 00:36:46,798 Slipped under the rug. 901 00:36:46,841 --> 00:36:50,279 [PROTESTERS CHANTING] ALL: Hey-hey, ho-ho! 902 00:36:50,323 --> 00:36:52,412 Listen, um... 903 00:36:55,023 --> 00:36:56,808 I was thinking... 904 00:36:56,851 --> 00:36:59,245 [CHANTING CONTINUES] 905 00:36:59,288 --> 00:37:00,550 Hang on a second. 906 00:37:00,594 --> 00:37:02,683 [INQUISITIVE MUSIC] 907 00:37:02,727 --> 00:37:05,904 ALL: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 908 00:37:05,947 --> 00:37:09,777 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 909 00:37:09,821 --> 00:37:11,518 Hey-hey, ho-ho, 910 00:37:11,561 --> 00:37:13,215 Dr. Fuentes has to go! 911 00:37:13,259 --> 00:37:14,260 Hey-hey! 912 00:37:14,303 --> 00:37:18,873 ♪ 913 00:37:18,917 --> 00:37:21,180 Uh, who was supposed to prep the OR? 914 00:37:21,223 --> 00:37:23,051 Don't look at me. 915 00:37:23,095 --> 00:37:30,102 ♪ 916 00:37:30,145 --> 00:37:33,018 - Hey, hello? - Hello? 917 00:37:33,061 --> 00:37:35,411 I need a hand. I'm, uh, out of TP over here. 918 00:37:35,455 --> 00:37:37,947 Ah. Okay, hang on. I gotcha. 919 00:37:38,806 --> 00:37:40,373 Shoot... hold on. 920 00:37:44,377 --> 00:37:46,031 Okay. 921 00:37:46,074 --> 00:37:49,034 [INDISTINCT CHATTER] 922 00:37:49,077 --> 00:37:52,994 ♪ 923 00:37:53,038 --> 00:37:55,040 Doctor, can you look at this? 924 00:37:55,083 --> 00:38:01,350 ♪ 925 00:38:01,394 --> 00:38:03,222 - Where are the orderlies? - Don't know. 926 00:38:03,265 --> 00:38:05,398 [MEDICAL DEVICES BEEPING] 927 00:38:05,441 --> 00:38:07,313 We've got a tumor resection in OR 2. 928 00:38:07,356 --> 00:38:08,575 - I can't attend. - Why not? 929 00:38:08,618 --> 00:38:10,316 We're out of clean scrubs. 930 00:38:10,359 --> 00:38:12,709 ♪ 931 00:38:12,753 --> 00:38:16,017 ALL: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 932 00:38:16,061 --> 00:38:19,760 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 933 00:38:19,804 --> 00:38:22,197 What in God's name could be so wrong 934 00:38:22,241 --> 00:38:23,590 that we would cancel all surgeries? 935 00:38:23,633 --> 00:38:24,852 That doesn't make any sense. 936 00:38:24,896 --> 00:38:27,376 Maintenance is completely M.I.A. 937 00:38:27,420 --> 00:38:29,639 [STAMMERS] Hang on. 938 00:38:29,683 --> 00:38:30,727 So? 939 00:38:30,771 --> 00:38:32,773 So the ED's going on diversion. 940 00:38:32,817 --> 00:38:34,253 You're telling me that New Amsterdam 941 00:38:34,296 --> 00:38:36,603 is shutting down because of janitors? 942 00:38:36,646 --> 00:38:40,128 And orderlies, technicians, mechanics, groundskeepers, 943 00:38:40,172 --> 00:38:42,957 plumbers, carpenters, security, electricians. 944 00:38:43,001 --> 00:38:44,524 It really is quite the list, you know, 945 00:38:44,567 --> 00:38:46,134 in terms of keeping a hospital running. 946 00:38:46,178 --> 00:38:47,440 Karen, not now. 947 00:38:47,483 --> 00:38:49,877 - I'm very busy. - Oh, I've heard. 948 00:38:49,921 --> 00:38:51,836 And after the fourth member of the board phoned me, 949 00:38:51,879 --> 00:38:53,968 I decided I better swing by and see it for myself. 950 00:38:54,012 --> 00:38:57,363 And I must say, wow, was it worth the trip. 951 00:38:57,406 --> 00:38:59,408 Okay, well, gloat if you must, 952 00:38:59,452 --> 00:39:00,670 but can you please do it away from my office? 953 00:39:00,714 --> 00:39:02,455 Because I need to fix this. 954 00:39:02,498 --> 00:39:03,891 Fix this? 955 00:39:03,935 --> 00:39:05,327 You lost your entire support staff! 956 00:39:05,371 --> 00:39:06,938 Because of a stunt. 957 00:39:06,981 --> 00:39:08,896 Another impetuous stunt! 958 00:39:08,940 --> 00:39:11,638 No, to the largest single day walkout 959 00:39:11,681 --> 00:39:13,617 in this country's history of public health. 960 00:39:13,641 --> 00:39:15,337 And one that you're presiding over. 961 00:39:15,381 --> 00:39:18,951 The board is scrambling, HCC is doing damage control, 962 00:39:18,994 --> 00:39:20,909 but the fact remains: until these employees 963 00:39:20,953 --> 00:39:23,477 come back, this hospital can't operate. 964 00:39:23,520 --> 00:39:25,653 You're shut down from top to bottom. 965 00:39:25,697 --> 00:39:27,742 And that has never happened before. 966 00:39:27,786 --> 00:39:30,310 Maybe that's why they call them "essential workers." 967 00:39:30,353 --> 00:39:31,920 What do you want me to do? 968 00:39:31,964 --> 00:39:34,793 [PROTESTORS CONTINUE CHANTING] 969 00:39:34,836 --> 00:39:38,666 ALL: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 970 00:39:38,710 --> 00:39:42,148 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 971 00:39:42,191 --> 00:39:43,889 Hey-hey, ho-ho, 972 00:39:43,932 --> 00:39:45,804 Dr. Fuentes has to go! 973 00:39:45,847 --> 00:39:47,066 Hey-hey, ho-ho... 974 00:39:47,109 --> 00:39:48,458 I pretty sure the people are telling you 975 00:39:48,502 --> 00:39:49,982 exactly what to do. 976 00:39:50,025 --> 00:39:53,289 ALL: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 977 00:39:53,333 --> 00:39:56,858 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 978 00:39:56,902 --> 00:39:58,817 Hey-hey, ho-ho, 979 00:39:58,860 --> 00:40:00,688 Dr. Fuentes has to go! 980 00:40:00,732 --> 00:40:04,170 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 981 00:40:04,213 --> 00:40:06,085 Hey-hey, ho-ho, 982 00:40:06,128 --> 00:40:08,304 Dr. Fuentes has to go! 983 00:40:08,348 --> 00:40:10,829 Dr. Goodwin! 984 00:40:10,872 --> 00:40:12,769 Gary... 985 00:40:13,832 --> 00:40:17,531 um, how did this happen? 986 00:40:17,574 --> 00:40:19,402 You spent a lot of time helping us. 987 00:40:19,446 --> 00:40:21,361 Time for us to help you. 988 00:40:21,404 --> 00:40:23,276 ALL: Dr. Fuentes has to go! 989 00:40:23,319 --> 00:40:27,062 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 990 00:40:27,106 --> 00:40:29,064 Hey-hey, ho-ho, 991 00:40:29,108 --> 00:40:30,849 Dr. Fuentes has to go! 992 00:40:30,892 --> 00:40:34,200 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 993 00:40:34,243 --> 00:40:36,028 Hey-hey, ho-ho, 994 00:40:36,071 --> 00:40:37,943 Dr. Fuentes has to go! 995 00:40:37,986 --> 00:40:41,511 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 996 00:40:41,555 --> 00:40:43,513 Hey-hey, ho-ho, 997 00:40:43,557 --> 00:40:45,167 Dr. Fuentes has to go! 998 00:40:45,211 --> 00:40:46,342 Hey-hey! 999 00:40:46,386 --> 00:40:49,302 [SOMBER MUSIC] 1000 00:40:49,345 --> 00:40:55,221 ♪ 1001 00:40:55,264 --> 00:40:56,570 [ELEVATOR BELL DINGS] 1002 00:40:56,613 --> 00:40:58,311 [DISTANT CHANTING CONTINUES] 1003 00:40:58,354 --> 00:41:03,229 ♪ 1004 00:41:03,272 --> 00:41:05,579 [UPLIFTING MUSIC] 1005 00:41:05,622 --> 00:41:06,841 - [LAUGHING] Oh, my God! - Yes! 1006 00:41:06,885 --> 00:41:08,103 [ALL CHEERING] 1007 00:41:08,147 --> 00:41:10,366 We did it, buddy! We actually did it, man. 1008 00:41:10,410 --> 00:41:13,413 - To our fearless leader! - [ALL CHEERING] 1009 00:41:13,456 --> 00:41:15,415 - To Max! - To Maximus! 1010 00:41:15,458 --> 00:41:17,765 [CHEERS AND APPLAUSE] 1011 00:41:17,809 --> 00:41:19,502 This wasn't me. 1012 00:41:20,289 --> 00:41:21,856 This was everyone. 1013 00:41:21,900 --> 00:41:23,336 This was... 1014 00:41:23,379 --> 00:41:26,078 ♪ 1015 00:41:26,121 --> 00:41:27,601 This was New Amsterdam. 1016 00:41:27,644 --> 00:41:30,865 - [ALL CHEERING] - Whoo-hoo! 1017 00:41:32,736 --> 00:41:33,912 Hey. 1018 00:41:35,783 --> 00:41:36,958 [SIGHS] 1019 00:41:37,002 --> 00:41:38,699 We got our hospital back. 1020 00:41:40,701 --> 00:41:41,833 Do we? 1021 00:41:43,356 --> 00:41:45,140 Yeah. What do you mean? 1022 00:41:45,184 --> 00:41:47,186 This revolution wasn't successful 1023 00:41:47,229 --> 00:41:49,623 because people hate Veronica. 1024 00:41:49,666 --> 00:41:52,619 It was successful because they love you. 1025 00:41:53,235 --> 00:41:56,623 We don't have our hospital back unless we have you too. 1026 00:41:57,892 --> 00:41:59,415 Do we? 1027 00:41:59,459 --> 00:42:02,418 [SOFT MUSIC] 1028 00:42:02,462 --> 00:42:08,076 ♪ 68997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.