All language subtitles for Morbius.2023.1080p.WEBRip.x264-VIPEMBED.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,225 --> 00:03:00,144 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:10,655 --> 00:03:12,740 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:21,165 --> 00:03:22,166 You need a doctor? 4 00:03:24,084 --> 00:03:25,211 I am a doctor. 5 00:03:27,004 --> 00:03:28,632 It's impressive, don't you think? 6 00:03:29,215 --> 00:03:31,008 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:31,091 --> 00:03:34,345 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:44,396 --> 00:03:46,190 What are you using as bait? 9 00:03:46,273 --> 00:03:47,609 You volunteering? 10 00:03:48,192 --> 00:03:49,193 Leaving. 11 00:03:52,238 --> 00:03:53,072 Pay me now. 12 00:03:54,073 --> 00:03:55,617 Before the sun goes down. 13 00:04:04,208 --> 00:04:06,961 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 14 00:04:56,260 --> 00:04:57,261 Come on. 15 00:05:08,355 --> 00:05:09,356 Move! 16 00:05:30,545 --> 00:05:32,589 Should be able to take better care of you here. 17 00:05:38,093 --> 00:05:39,763 Everyone's here to help you. 18 00:05:41,806 --> 00:05:45,560 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 19 00:05:45,643 --> 00:05:48,020 Michael knows more about this place than I do. 20 00:05:49,355 --> 00:05:50,774 Play nice. 21 00:05:52,399 --> 00:05:54,360 -Hello. -Hello, Milo. 22 00:05:55,737 --> 00:05:57,154 My name's Lucian. 23 00:05:58,489 --> 00:06:01,200 The person who was here before was Milo. 24 00:06:01,283 --> 00:06:02,117 No. 25 00:06:03,035 --> 00:06:04,537 He was also the new Milo. 26 00:06:05,454 --> 00:06:07,998 And before him was the other new Milo. 27 00:06:08,082 --> 00:06:10,334 I don't even remember the first Milo. 28 00:06:11,711 --> 00:06:13,128 How long have you been here? 29 00:06:13,962 --> 00:06:15,422 Long as I can remember. 30 00:06:15,507 --> 00:06:18,425 -And you're still not cured? -There is no cure. 31 00:06:19,218 --> 00:06:21,805 There's something missing from our DNA. 32 00:06:22,471 --> 00:06:24,181 Like a piece of a puzzle. 33 00:06:24,264 --> 00:06:26,058 And until they find it, 34 00:06:26,141 --> 00:06:29,353 the only way to stay alive is an oil change three times a day. 35 00:06:33,899 --> 00:06:36,611 What would you do if you could be normal? 36 00:06:37,486 --> 00:06:38,613 Just for an hour? 37 00:06:42,157 --> 00:06:43,535 I don't think about it. 38 00:06:43,618 --> 00:06:46,161 Hey, look at the freaks! Look at them! 39 00:06:51,959 --> 00:06:53,795 Best not to be outside when school gets out. 40 00:06:54,712 --> 00:06:56,673 Like the original Spartans, 41 00:06:56,756 --> 00:06:59,509 we are the few against the many. 42 00:07:06,223 --> 00:07:07,433 Milo? 43 00:07:08,934 --> 00:07:09,769 Milo? 44 00:07:10,854 --> 00:07:11,855 Nurse? 45 00:07:21,321 --> 00:07:22,657 Okay... 46 00:07:31,875 --> 00:07:32,709 Lucian. 47 00:07:34,418 --> 00:07:35,419 Lucian! 48 00:07:42,719 --> 00:07:44,596 With one of these? 49 00:07:44,679 --> 00:07:47,055 It took a team of scientists to build that machine 50 00:07:47,139 --> 00:07:49,224 and you fixed it with a ballpoint pen? 51 00:07:54,772 --> 00:07:57,609 There's a school for gifted children in New York. 52 00:07:58,902 --> 00:08:02,822 I think that I could get them to agree to cover your tuition 53 00:08:02,906 --> 00:08:06,074 and provide private care to help manage your condition. 54 00:08:06,784 --> 00:08:10,412 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 55 00:08:12,456 --> 00:08:14,291 You have a gift, Michael. 56 00:08:15,334 --> 00:08:18,713 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 57 00:08:20,214 --> 00:08:21,633 "Dear Milo, 58 00:08:21,716 --> 00:08:23,300 this isn't goodbye. 59 00:08:23,383 --> 00:08:25,093 I'm gonna find a cure for us, 60 00:08:25,720 --> 00:08:28,138 so we can be cranky old men someday. 61 00:08:28,222 --> 00:08:29,641 Your friend, Michael. 62 00:08:30,642 --> 00:08:32,476 P.S. You shouldn't have unfolded this. 63 00:08:32,560 --> 00:08:34,687 Now you'll never get it back together. 64 00:08:34,771 --> 00:08:35,897 See you this summer." 65 00:08:38,273 --> 00:08:39,316 No. 66 00:08:45,155 --> 00:08:46,031 "Dear Milo..." 67 00:08:47,241 --> 00:08:49,827 -Please, can I have my letter back? -What? 68 00:08:49,911 --> 00:08:51,871 Please, can I have my letter back? 69 00:08:51,955 --> 00:08:53,455 Okay. Here. 70 00:08:55,583 --> 00:08:56,416 Please. 71 00:08:57,417 --> 00:08:58,753 Please! 72 00:08:59,712 --> 00:09:01,005 Please! 73 00:09:05,133 --> 00:09:06,134 Stop. 74 00:09:11,849 --> 00:09:12,850 Go away! 75 00:09:17,772 --> 00:09:19,732 Let me have a look. Let me have a look. 76 00:09:21,400 --> 00:09:23,151 He tried to steal my letter! 77 00:09:23,235 --> 00:09:25,195 Milo, Milo, stop. 78 00:09:25,279 --> 00:09:26,948 Stop. Stop. Stop. 79 00:09:28,658 --> 00:09:29,993 What about Milo? 80 00:09:30,618 --> 00:09:32,036 I'll look after Milo. 81 00:09:32,662 --> 00:09:33,955 He needs me. 82 00:09:35,873 --> 00:09:39,711 Michael Morbius completed his doctorate by 19 83 00:09:39,794 --> 00:09:41,921 and quickly established himself 84 00:09:42,005 --> 00:09:46,009 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 85 00:09:46,091 --> 00:09:48,427 His development of artificial blood 86 00:09:48,511 --> 00:09:51,973 has saved more lives than penicillin. 87 00:09:52,056 --> 00:09:53,473 Michael Morbius, 88 00:09:54,224 --> 00:09:55,727 please step forward 89 00:09:56,393 --> 00:09:58,605 to acknowledge the receipt of your prize 90 00:09:58,688 --> 00:10:01,774 from His Majesty the King of Sweden. 91 00:10:16,664 --> 00:10:19,626 I can't believe you dissed the King of Sweden. 92 00:10:19,709 --> 00:10:22,754 The King and the Queen, their loyal subjects, all of Scandinavia, 93 00:10:22,837 --> 00:10:26,007 and the entire scientific community. 94 00:10:26,674 --> 00:10:28,175 Yeah, but who does that? 95 00:10:28,258 --> 00:10:31,846 Well, Anna, we both know I have issues. 96 00:10:31,929 --> 00:10:34,599 But, hey, I kept the program. 97 00:10:41,396 --> 00:10:42,523 There you are. 98 00:10:42,607 --> 00:10:44,734 -Hey, Dr. Bancroft. -Hey, Anna. 99 00:10:44,817 --> 00:10:47,528 -We going to play? -Oh, I don't think so. 100 00:10:47,612 --> 00:10:52,491 See, now that Dr. Morbius is back, maybe you should try losing for a while, 101 00:10:52,575 --> 00:10:55,536 -see how that feels. -Not gonna happen. 102 00:10:55,620 --> 00:10:57,955 -Michael. -Yes? 103 00:10:58,039 --> 00:10:59,247 You got a minute? 104 00:10:59,331 --> 00:11:00,415 Of course. 105 00:11:00,499 --> 00:11:03,168 New one. For your collection. 106 00:11:05,088 --> 00:11:07,799 Dr. Morbius is in trouble. 107 00:11:07,882 --> 00:11:09,257 I'm in trouble. 108 00:11:10,384 --> 00:11:15,515 "I can't accept a prize for the byproduct of a failed experiment." 109 00:11:15,598 --> 00:11:16,599 Lab 1. 110 00:11:16,683 --> 00:11:21,521 Front page, "American Scientist Rejects Nobel Prize." 111 00:11:22,312 --> 00:11:25,983 You know that people actually like writing checks to Nobel laureates? 112 00:11:26,609 --> 00:11:28,778 Makes them feel better about their investment. 113 00:11:29,737 --> 00:11:32,824 It would help if you stuck around long enough to cash them. 114 00:11:34,117 --> 00:11:36,077 You're pushing yourself too hard. 115 00:11:40,581 --> 00:11:44,085 Does our generous benefactor, Milo, know what you're actually doing here? 116 00:11:44,877 --> 00:11:46,754 What am I actually doing here? 117 00:11:46,838 --> 00:11:49,423 Remixing human DNA with bat DNA. 118 00:11:50,340 --> 00:11:52,552 -I have no idea what you're-- -Talking about? 119 00:11:53,928 --> 00:11:55,096 Is anything ringing a bell? 120 00:11:56,055 --> 00:11:58,057 No bells ringing. 121 00:11:58,141 --> 00:12:00,935 Okay. Maybe this will jog your memory. 122 00:12:01,018 --> 00:12:02,729 I wouldn't go in there if I were you. 123 00:12:10,653 --> 00:12:11,654 That is a... 124 00:12:12,530 --> 00:12:15,074 It's a fish tank. Like, for... 125 00:12:15,700 --> 00:12:16,743 flying mammals. 126 00:12:18,619 --> 00:12:19,746 I see. 127 00:12:19,829 --> 00:12:22,414 Some friends I brought back from Costa Rica. 128 00:12:22,497 --> 00:12:24,000 So when were you gonna tell me? 129 00:12:25,793 --> 00:12:28,921 More importantly, how did you get my pass code? 130 00:12:29,005 --> 00:12:32,466 It's the first six digits of pi backwards. It's your password for everything. 131 00:12:32,550 --> 00:12:33,926 You should change that. 132 00:12:34,010 --> 00:12:36,095 You could lose your license for this. 133 00:12:36,179 --> 00:12:39,140 I'm not gonna need it much longer, doctor. 134 00:12:40,057 --> 00:12:43,519 You, on the other hand, will. 135 00:12:46,022 --> 00:12:48,775 You know, there's something called "plausible deniability." 136 00:12:48,858 --> 00:12:50,317 You should be thanking me. 137 00:12:56,240 --> 00:12:58,743 These are the only mammals on Earth 138 00:12:58,826 --> 00:13:02,747 that have evolved to feed exclusively on blood. 139 00:13:02,830 --> 00:13:04,791 So in order to drink it, 140 00:13:04,874 --> 00:13:10,004 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 141 00:13:10,087 --> 00:13:14,341 So your theory is, if you can successfully splice vampire genes into your DNA, 142 00:13:14,424 --> 00:13:17,637 it would allow your body to produce those same anticoagulants. 143 00:13:17,720 --> 00:13:18,721 Yes. 144 00:13:20,139 --> 00:13:21,431 It would be a cure. 145 00:13:22,266 --> 00:13:23,643 At what cost? 146 00:13:23,726 --> 00:13:29,190 The fusion of different species is a legacy we already carry in our bodies. 147 00:13:29,273 --> 00:13:32,777 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 148 00:13:32,860 --> 00:13:35,445 over hundreds of thousands of years. 149 00:13:35,530 --> 00:13:37,281 That's evolution. This is different. 150 00:13:37,364 --> 00:13:38,490 I don't think it is. 151 00:13:39,116 --> 00:13:42,452 We have to push the boundaries, take the risks. 152 00:13:43,704 --> 00:13:44,705 Without that, 153 00:13:45,497 --> 00:13:46,999 there is no science. 154 00:13:48,209 --> 00:13:49,210 No medicine. 155 00:13:50,377 --> 00:13:51,546 No breakthroughs at all. 156 00:14:11,398 --> 00:14:14,235 Test subject for cell combination 117. 157 00:14:35,172 --> 00:14:37,842 Come on, come on, come on. 158 00:14:55,902 --> 00:14:58,905 Test subject 117 has resulted in... 159 00:15:00,239 --> 00:15:01,240 failure. 160 00:15:07,246 --> 00:15:09,081 I don't wanna see you get hurt. 161 00:15:11,208 --> 00:15:14,086 I should've died years ago, Martine. 162 00:15:16,047 --> 00:15:18,341 Why am I still alive if not to fix this? 163 00:15:18,966 --> 00:15:20,718 To save my best friend, Milo. 164 00:15:21,552 --> 00:15:23,512 And everyone else like us. 165 00:15:23,596 --> 00:15:24,931 Not like this. 166 00:15:25,806 --> 00:15:27,516 Dr. Morbius, it's Anna. 167 00:15:39,528 --> 00:15:41,906 Her temperature's spiking, and her kidneys are shutting down. 168 00:15:43,490 --> 00:15:46,577 We have to induce a coma before she has a stroke. 169 00:15:47,286 --> 00:15:49,288 -A hundred milligrams of propofol. -Sure. 170 00:15:49,372 --> 00:15:50,373 Now. 171 00:15:51,666 --> 00:15:52,667 Come on. 172 00:15:54,459 --> 00:15:55,711 It's okay. 173 00:15:57,171 --> 00:15:59,090 It's okay. We got you. 174 00:16:00,508 --> 00:16:01,509 There you go. 175 00:16:03,344 --> 00:16:04,345 There you go. 176 00:16:06,222 --> 00:16:07,431 Thank you, nurse. 177 00:16:07,515 --> 00:16:09,600 We're gonna let you sleep a bit. 178 00:16:11,811 --> 00:16:14,855 Take a nice long nap. 179 00:16:24,532 --> 00:16:25,992 -Michael. -What? 180 00:16:28,536 --> 00:16:29,912 It worked. 181 00:16:49,974 --> 00:16:51,642 Dr. Michael Morbius. 182 00:16:52,852 --> 00:16:55,688 Some crippled guy's here to see the Boss. 183 00:16:55,771 --> 00:16:57,565 Michael! Get over here! 184 00:16:58,399 --> 00:17:01,569 As long as I am a cripple you'll be fine. 185 00:17:04,447 --> 00:17:05,656 You're late. 186 00:17:05,740 --> 00:17:08,409 I was trying out this new thing called "working." 187 00:17:08,492 --> 00:17:11,287 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 188 00:17:11,370 --> 00:17:13,122 I don't believe you are. 189 00:17:13,205 --> 00:17:15,249 So, what's up with the goon squad? 190 00:17:15,332 --> 00:17:17,835 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 191 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 Apparently they found his luck improbable. 192 00:17:20,004 --> 00:17:21,005 There you are. 193 00:17:21,088 --> 00:17:22,465 More like impossible. 194 00:17:22,548 --> 00:17:24,759 So, doctor, how is our favorite patient? 195 00:17:24,842 --> 00:17:27,512 Still determined to make his short life even shorter? 196 00:17:27,595 --> 00:17:29,221 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 197 00:17:29,305 --> 00:17:31,140 You look terrible. Look at the state of you. 198 00:17:31,223 --> 00:17:34,268 Says the man wearing-- What is that, a quilt? 199 00:17:34,351 --> 00:17:37,104 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 200 00:17:40,232 --> 00:17:42,985 Right. I will see you later. 201 00:17:43,069 --> 00:17:44,612 And you... 202 00:17:44,695 --> 00:17:45,946 my door is always open. 203 00:17:47,448 --> 00:17:49,283 We miss you at Horizon. 204 00:17:49,366 --> 00:17:50,826 We could use your mind. 205 00:17:50,910 --> 00:17:53,704 -I'll leave you two to your fun. -Bye, Nicholas. 206 00:17:54,705 --> 00:17:56,040 I have some good news. 207 00:17:56,791 --> 00:17:58,167 Let's go for a walk. 208 00:17:59,544 --> 00:18:01,378 How's Martine doing these days? 209 00:18:01,462 --> 00:18:06,842 Dr. Bancroft? She is overqualified, outperforming, brilliant as usual. 210 00:18:06,926 --> 00:18:08,553 And a royal pain in my ass. 211 00:18:08,636 --> 00:18:10,888 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 212 00:18:12,014 --> 00:18:15,351 No reason. Just haven't seen you in forever. 213 00:18:15,434 --> 00:18:17,353 I wondered if she had something to do with it. 214 00:18:18,312 --> 00:18:19,772 I miss you too. 215 00:18:19,855 --> 00:18:22,775 But, yes, she has been working with me to save our lives. 216 00:18:22,858 --> 00:18:25,529 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 217 00:18:26,403 --> 00:18:29,156 Just don't do something stupid and go and fall in love 218 00:18:29,240 --> 00:18:32,868 because, believe you me, there is absolutely no cure for that. 219 00:18:32,952 --> 00:18:35,454 Says the guy who knows absolutely nothing about the subject. 220 00:18:35,539 --> 00:18:37,582 Not true. I read about it in books all the time. 221 00:18:37,665 --> 00:18:39,333 -Books, really? -Yeah. 222 00:18:39,959 --> 00:18:42,294 Or romantic comedies. The point is... 223 00:18:43,003 --> 00:18:46,591 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 224 00:18:46,674 --> 00:18:48,968 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 225 00:18:49,051 --> 00:18:53,097 I am going to stop and hobble very slowly in the opposite direction. 226 00:18:53,681 --> 00:18:54,807 Throw it! 227 00:18:54,890 --> 00:18:56,100 I'm close, Milo. 228 00:18:57,434 --> 00:18:58,435 I can feel it. 229 00:19:00,980 --> 00:19:01,981 A cure. 230 00:19:03,816 --> 00:19:05,151 It's finally possible. 231 00:19:06,944 --> 00:19:10,072 -Seriously? -Highly experimental. 232 00:19:10,781 --> 00:19:13,367 Ethically questionable. 233 00:19:14,493 --> 00:19:18,414 -Very, very, very expensive. -I knew that was coming. 234 00:19:18,497 --> 00:19:20,708 And not exactly legal. 235 00:19:21,500 --> 00:19:24,546 Oh, and it has to be done in international waters. 236 00:19:26,172 --> 00:19:27,715 You were always expensive. 237 00:19:28,340 --> 00:19:30,885 Is it dangerous? Should I be worried? 238 00:19:32,469 --> 00:19:34,930 -You want me to lie to you? -That would be nice, yes. 239 00:19:35,014 --> 00:19:37,892 -It's a walk in the park on a sunny day. -Oh, that bad? 240 00:19:40,186 --> 00:19:41,187 Listen. 241 00:19:42,606 --> 00:19:44,398 We don't have much time left. 242 00:19:47,611 --> 00:19:49,403 This could be our last chance. 243 00:19:53,908 --> 00:19:55,117 So, what do you say? 244 00:19:56,952 --> 00:19:58,370 We go out with a fight? 245 00:20:02,333 --> 00:20:03,334 Yeah. 246 00:20:06,962 --> 00:20:07,796 You with me? 247 00:20:09,006 --> 00:20:11,050 Till the day you die, brother. 248 00:20:11,133 --> 00:20:14,428 Till the day you die. You'll have everything you need. 249 00:20:15,639 --> 00:20:17,806 We're the original Spartans, mate. 250 00:20:17,890 --> 00:20:20,726 -The few against the many. -Yeah. 251 00:20:30,236 --> 00:20:34,073 -You know, I'm sure you're cheating. -No. No, you're not. 252 00:20:34,740 --> 00:20:35,741 What you got? 253 00:20:35,824 --> 00:20:39,119 Putting another one in the oven. Wish me luck. 254 00:20:46,210 --> 00:20:48,337 The moment of truth. 255 00:21:05,896 --> 00:21:08,608 Success, Martine. We did it. 256 00:21:08,692 --> 00:21:10,150 It's holding together. 257 00:21:11,402 --> 00:21:13,697 Test 243. 258 00:21:15,406 --> 00:21:16,574 Human trials. 259 00:21:33,257 --> 00:21:34,466 I'm glad it's you. 260 00:21:40,848 --> 00:21:43,560 -Had a lot of other suitors, didn't you? -Yeah. 261 00:21:44,476 --> 00:21:48,814 You know, the whole near-death thing is very, very chic. 262 00:21:50,274 --> 00:21:51,900 I read it in Cosmo. 263 00:21:54,236 --> 00:21:56,196 Do they still make Cosmo? I don't know. 264 00:22:07,916 --> 00:22:09,753 I know it's just what you always wanted. 265 00:22:09,835 --> 00:22:12,672 Could be a collector's item one day, you never know. 266 00:22:12,756 --> 00:22:14,923 This better not be my last one. 267 00:22:16,133 --> 00:22:18,344 I know this is painful, but you got it. 268 00:22:21,847 --> 00:22:24,391 -That's it. Bingo. -Right there. 269 00:22:29,438 --> 00:22:30,607 Almost there, almost there. 270 00:22:35,820 --> 00:22:38,405 It's all right. Come on. Come on. 271 00:22:39,323 --> 00:22:40,324 There you go. 272 00:22:50,209 --> 00:22:52,044 You can buckle me up. 273 00:22:52,127 --> 00:22:53,128 -Yeah. -Yeah. 274 00:22:54,421 --> 00:22:56,340 You all right? Great. 275 00:23:23,367 --> 00:23:24,368 I call. 276 00:23:26,161 --> 00:23:28,914 -Bringing out the big guns. -Let's go again. 277 00:23:28,997 --> 00:23:30,916 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 278 00:23:30,999 --> 00:23:32,000 All right. 279 00:23:48,810 --> 00:23:52,479 -You shouldn't be down here. -I can be wherever I want, nurse. 280 00:23:53,690 --> 00:23:55,315 It's "doctor," actually. 281 00:23:57,109 --> 00:24:02,281 -I'm afraid you're gonna have to leave. -Doctor. Sure, I can see it. 282 00:24:03,031 --> 00:24:06,536 But you're still the help, just like me. 283 00:24:08,621 --> 00:24:11,165 You can tell all that by just looking at me, huh? 284 00:24:11,248 --> 00:24:14,586 And here I thought you were just another jacked-up dumbshit. 285 00:24:16,295 --> 00:24:17,296 Get out. 286 00:24:23,761 --> 00:24:24,888 Michael? 287 00:24:39,401 --> 00:24:40,862 -Michael? -Where is he? 288 00:24:41,779 --> 00:24:42,614 Don't move. 289 00:24:44,239 --> 00:24:45,617 What the hell? 290 00:24:46,618 --> 00:24:48,661 Everybody down to the lab now. 291 00:24:49,328 --> 00:24:50,329 Roger that. 292 00:24:53,750 --> 00:24:55,209 Don't shoot! 293 00:25:04,343 --> 00:25:05,512 Michael! 294 00:25:07,931 --> 00:25:08,932 Stop! 295 00:25:15,813 --> 00:25:16,814 Michael. 296 00:25:21,068 --> 00:25:21,903 It's just me. 297 00:25:22,862 --> 00:25:23,863 It's just me. 298 00:25:25,447 --> 00:25:26,448 Michael, please. 299 00:25:29,034 --> 00:25:31,996 Michael, stop! Stop! 300 00:25:34,791 --> 00:25:37,334 -You're hurting yourself! Stop! -Hey! 301 00:25:37,919 --> 00:25:39,294 Step back! Move! 302 00:25:39,963 --> 00:25:42,549 -Stop. Put that gun down-- -Move! 303 00:26:03,360 --> 00:26:06,614 -Shit. Close it! Close it! -What the hell is that thing? 304 00:26:23,255 --> 00:26:25,675 -Fall back! Fall back! -Shit. 305 00:26:32,724 --> 00:26:35,267 -Let's move. -Go, go, go! 306 00:26:38,980 --> 00:26:40,105 Johnny! 307 00:26:45,485 --> 00:26:46,613 Get out of here! 308 00:26:50,867 --> 00:26:52,326 Sweeping Level 3. 309 00:26:53,410 --> 00:26:55,038 Jason, come in. 310 00:26:55,120 --> 00:26:56,914 Jason. Jason? 311 00:27:02,169 --> 00:27:03,004 Oh, shit. 312 00:27:04,922 --> 00:27:06,131 Son of a bitch! 313 00:27:14,974 --> 00:27:15,808 Shit! 314 00:27:17,309 --> 00:27:18,143 Shit! 315 00:29:02,790 --> 00:29:03,875 Martine. 316 00:29:05,168 --> 00:29:06,169 Martine. 317 00:29:21,225 --> 00:29:22,309 Oh, my God. 318 00:29:51,255 --> 00:29:55,635 Mayday, mayday, mayday. This is the LCV Murnau. 319 00:29:55,718 --> 00:29:58,428 Call letters 3-X5Y. 320 00:29:58,513 --> 00:30:01,682 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 321 00:30:01,766 --> 00:30:04,519 Request immediate airlift. 322 00:30:04,602 --> 00:30:08,272 Repeat, this is the LCV Murnau. 323 00:30:09,065 --> 00:30:11,108 Mayday, mayday, mayday. 324 00:30:27,583 --> 00:30:29,043 It's up here to the right. 325 00:30:30,377 --> 00:30:32,255 FBI Agent Stroud. 326 00:30:33,130 --> 00:30:35,007 Can we have the room, please? 327 00:30:35,091 --> 00:30:37,176 You heard the man. Can we please have the room? 328 00:30:37,260 --> 00:30:39,637 If you could start exiting, that'd be fantastic. 329 00:30:46,143 --> 00:30:49,313 We haven't had anything this good since that thing in San Francisco. 330 00:30:49,396 --> 00:30:51,691 Eight bodies, running IDs right now, 331 00:30:51,774 --> 00:30:55,194 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 332 00:30:56,153 --> 00:30:59,031 One survivor, a Dr. Martine Bancroft. 333 00:30:59,115 --> 00:31:00,324 Can we talk to her? 334 00:31:00,407 --> 00:31:03,911 If she wakes up. She fell down and hit her head, apparently. 335 00:31:03,995 --> 00:31:06,622 -Anything else? -Someone made a mayday call. 336 00:31:06,706 --> 00:31:08,498 -Not Dr. Bancroft. -Nope. 337 00:31:08,583 --> 00:31:12,628 It was a male, didn't identify himself, then wiped all the surveillance footage. 338 00:31:12,712 --> 00:31:14,547 Then he grew a conscience and jumped overboard? 339 00:31:14,630 --> 00:31:16,340 It happens. Oh, and get this. 340 00:31:16,423 --> 00:31:20,678 All the bodies that you're looking at are nearly drained of their blood. 341 00:31:22,013 --> 00:31:24,807 So, what hunts at night and drinks human blood? 342 00:31:27,894 --> 00:31:29,270 You're gonna love this. 343 00:31:29,812 --> 00:31:32,356 Early this morning an unmanned cargo ship was discovered 344 00:31:32,439 --> 00:31:36,027 near the eastern tip of Long Island with multiple bodies onboard. 345 00:31:36,110 --> 00:31:39,280 Authorities are not making any comment at this time. 346 00:31:39,363 --> 00:31:41,198 But there are reports of one survivor, 347 00:31:41,282 --> 00:31:43,868 and we have learned from a high-ranking Coast Guard official 348 00:31:43,951 --> 00:31:46,579 that the vessel was flying a Panamanian flag 349 00:31:46,662 --> 00:31:48,748 when it drifted in from international-- 350 00:31:51,458 --> 00:31:52,459 What's happened? 351 00:31:54,419 --> 00:31:55,755 Some kind of accident. 352 00:31:59,008 --> 00:32:02,178 How's your pain today? On a one to ten? 353 00:32:03,262 --> 00:32:04,263 Eleven. 354 00:32:40,633 --> 00:32:41,634 I'm sorry. 355 00:32:43,678 --> 00:32:45,137 You're going to be okay. 356 00:32:58,317 --> 00:32:59,318 Lab 1. 357 00:33:00,152 --> 00:33:01,320 Privacy screens. 358 00:33:19,380 --> 00:33:21,340 Come on. Come on. 359 00:34:18,189 --> 00:34:19,857 As a result of my procedure, 360 00:34:19,940 --> 00:34:22,527 I have an overpowering urge to consume... 361 00:34:25,154 --> 00:34:26,155 blood. 362 00:34:26,822 --> 00:34:28,032 Human blood. 363 00:34:32,286 --> 00:34:33,913 In certain respects, 364 00:34:33,996 --> 00:34:36,832 I have succeeded far beyond anything I could have imagined. 365 00:34:37,666 --> 00:34:40,878 For the first time in my entire life, I feel... 366 00:34:41,505 --> 00:34:42,338 good. 367 00:34:43,507 --> 00:34:45,007 Yesterday, I could barely walk. 368 00:34:45,091 --> 00:34:48,260 Today, I don't know what I'm capable of. 369 00:35:01,023 --> 00:35:03,359 For a period of time after ingestion, 370 00:35:03,442 --> 00:35:04,777 my numbers are off the charts. 371 00:35:04,860 --> 00:35:08,364 I have the constitution of an Olympic athlete. 372 00:35:09,156 --> 00:35:12,451 Increased strength and speed that can only be described as... 373 00:35:13,160 --> 00:35:14,579 superhuman. 374 00:35:14,662 --> 00:35:16,205 And all of this... 375 00:35:16,997 --> 00:35:18,457 on artificial blood. 376 00:35:28,634 --> 00:35:31,513 I've become something different. 377 00:35:32,346 --> 00:35:34,098 I feel a kinship with these creatures. 378 00:35:34,181 --> 00:35:38,520 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 379 00:35:39,854 --> 00:35:40,938 Like a brother. 380 00:35:57,746 --> 00:36:00,916 I've even developed a form of echolocation. 381 00:36:01,792 --> 00:36:03,961 Bat radar, for the uninitiated. 382 00:36:06,755 --> 00:36:07,756 The question is: 383 00:36:09,049 --> 00:36:10,384 How do I control it? 384 00:36:11,093 --> 00:36:12,178 Isolate it? 385 00:36:15,599 --> 00:36:16,600 Breathe. 386 00:36:19,603 --> 00:36:20,769 And let it go. 387 00:36:51,300 --> 00:36:54,638 But, unfortunately, this condition is temporary. 388 00:36:58,265 --> 00:36:59,684 I've been timing myself. 389 00:37:00,351 --> 00:37:04,438 Artificial blood keeps me stable for six hours. 390 00:37:05,397 --> 00:37:06,566 But that window... 391 00:37:07,567 --> 00:37:08,817 is growing shorter. 392 00:37:09,777 --> 00:37:11,487 Artificial blood won't work forever. 393 00:37:14,240 --> 00:37:15,950 One question remains: 394 00:37:17,117 --> 00:37:18,118 What if...? 395 00:37:18,827 --> 00:37:21,830 What if artificial blood becomes ineffective? 396 00:37:23,708 --> 00:37:25,834 What happens if I go without? 397 00:37:25,918 --> 00:37:27,086 No blue... 398 00:37:27,753 --> 00:37:28,754 No red... 399 00:37:29,547 --> 00:37:30,381 Nothing. 400 00:37:34,385 --> 00:37:36,887 Eventually, my vitals drop precipitously 401 00:37:36,971 --> 00:37:38,806 and my illness returns with a vengeance. 402 00:37:41,225 --> 00:37:42,727 Soon, I'll face a choice. 403 00:37:44,521 --> 00:37:45,522 Drink the red... 404 00:37:46,313 --> 00:37:47,314 or die. 405 00:37:48,107 --> 00:37:49,734 But what happened on that ship... 406 00:37:50,527 --> 00:37:52,069 can't ever happen again. 407 00:38:21,348 --> 00:38:22,182 Michael. 408 00:38:23,601 --> 00:38:24,602 It's me. 409 00:38:25,269 --> 00:38:26,270 You in here? 410 00:38:29,106 --> 00:38:30,107 Where are you? 411 00:38:35,362 --> 00:38:36,196 Michael? 412 00:38:36,864 --> 00:38:39,158 Michael? What are you doing? 413 00:38:40,909 --> 00:38:43,454 Michael, it's Milo. What are you doing? 414 00:38:44,997 --> 00:38:46,123 Do you need help? 415 00:38:47,499 --> 00:38:48,500 What? 416 00:38:56,008 --> 00:38:57,259 "Blood." 417 00:38:58,969 --> 00:39:01,847 You want the blood in the freezer? Wait. 418 00:39:05,100 --> 00:39:07,394 I'm coming, I'm coming. I'm coming. 419 00:39:16,320 --> 00:39:18,238 Michael, hang on. 420 00:39:18,906 --> 00:39:20,908 Here. Here. 421 00:39:30,794 --> 00:39:31,795 Michael... 422 00:39:44,641 --> 00:39:45,642 You're strong. 423 00:39:46,350 --> 00:39:47,434 Michael. 424 00:39:48,310 --> 00:39:49,311 You did it. 425 00:39:50,605 --> 00:39:52,189 You did it. You found a cure to live. 426 00:39:52,898 --> 00:39:54,024 Michael. 427 00:39:55,568 --> 00:39:57,403 What? What is it? 428 00:39:57,486 --> 00:39:59,739 I've made a terrible mistake, Milo. 429 00:39:59,823 --> 00:40:01,825 We all make mistakes. Don't worry about it. 430 00:40:01,907 --> 00:40:04,869 -You've never made one like this before. -Michael, enough. 431 00:40:04,952 --> 00:40:08,997 Just give it to me. I need it. I can't live like this any longer. Please. 432 00:40:09,081 --> 00:40:11,125 -I can't. -What do you mean, you can't? 433 00:40:12,877 --> 00:40:15,045 -I can't. -I need this. 434 00:40:15,755 --> 00:40:17,423 I've done things, Milo. 435 00:40:21,927 --> 00:40:23,513 I killed people. 436 00:40:24,388 --> 00:40:26,641 We can make that go away. 437 00:40:26,724 --> 00:40:29,853 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 438 00:40:29,935 --> 00:40:31,145 I can make that go away. 439 00:40:31,228 --> 00:40:33,355 -You don't understand. -I do understand. Please. 440 00:40:33,439 --> 00:40:36,860 Have I ever denied you anything? Said no? Have I always given you--? 441 00:40:36,942 --> 00:40:38,611 I can't control it! 442 00:40:39,445 --> 00:40:42,574 What, so you get to live and I get to die? Is that it? 443 00:40:48,203 --> 00:40:49,288 It's a curse. 444 00:40:50,205 --> 00:40:53,000 Believe me, brother. It is. 445 00:40:53,710 --> 00:40:56,671 Now, please, I need you to go. 446 00:40:56,754 --> 00:40:58,005 -It's not safe here. -No. 447 00:40:58,798 --> 00:41:01,759 No, don't make me go. Please, Michael, don't-- 448 00:41:01,843 --> 00:41:03,051 I said, get out! 449 00:41:09,934 --> 00:41:11,686 I said, get out! 450 00:41:24,031 --> 00:41:25,032 Milo. 451 00:41:30,914 --> 00:41:32,080 She's right here. 452 00:41:35,919 --> 00:41:39,672 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 453 00:41:40,882 --> 00:41:42,132 How you feeling, doctor? 454 00:41:42,800 --> 00:41:46,596 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 455 00:41:46,679 --> 00:41:47,972 This shouldn't take long. 456 00:41:49,056 --> 00:41:52,727 You were out on a container ship that washed up off of Long Island. 457 00:41:53,477 --> 00:41:55,897 Doctor, there were eight dead bodies inside. 458 00:41:55,980 --> 00:41:59,984 We also noticed that their blood was... What do you call it? 459 00:42:00,735 --> 00:42:02,904 Exsanguinated. I looked it up. 460 00:42:03,988 --> 00:42:08,743 So sorry for the graphic nature of some of these photos. 461 00:42:08,826 --> 00:42:13,247 But you're a doctor, so you know what people look like on the inside. 462 00:42:13,330 --> 00:42:15,833 These puncture wounds right there, 463 00:42:16,458 --> 00:42:18,126 those look like fang marks to you? 464 00:42:26,385 --> 00:42:29,931 Well, you were out there conducting a major experiment. 465 00:42:30,682 --> 00:42:32,767 We're just hoping you could shed some light. 466 00:42:33,977 --> 00:42:37,062 Yeah, that-- Not exactly sanitary, isn't it? 467 00:42:38,690 --> 00:42:41,859 I'm having a little bit of a hard time remembering what happened that night. 468 00:42:43,235 --> 00:42:45,153 Sure. Let's go. 469 00:42:49,449 --> 00:42:52,327 You also work at the Horizon Lab, right? 470 00:42:53,203 --> 00:42:54,914 With Dr. Michael Morbius. 471 00:42:55,790 --> 00:42:56,791 Yes. 472 00:42:59,836 --> 00:43:01,336 Appreciate your time, doctor. 473 00:43:39,207 --> 00:43:40,250 Hello? 474 00:43:51,554 --> 00:43:52,639 Who's there? 475 00:43:57,977 --> 00:43:58,811 Hello? 476 00:45:08,756 --> 00:45:09,841 Get away from her. 477 00:45:10,633 --> 00:45:11,634 Just step back. 478 00:45:12,552 --> 00:45:13,886 Has she been there all night? 479 00:45:13,970 --> 00:45:16,097 Looks like all the blood was drained from her body. 480 00:45:29,527 --> 00:45:32,320 -Any contusions? -Not that I can see. 481 00:45:38,077 --> 00:45:39,662 Back to our rooms, okay? 482 00:46:10,442 --> 00:46:11,694 Dr. Morbius? 483 00:46:13,029 --> 00:46:14,321 Agent Stroud. 484 00:46:14,404 --> 00:46:16,406 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 485 00:46:17,742 --> 00:46:19,326 Of course. How can I help you? 486 00:46:19,409 --> 00:46:21,204 First, I wanna say thank you. 487 00:46:21,286 --> 00:46:25,792 Your artificial blood actually saved my arm in Afghanistan, sir. 488 00:46:26,751 --> 00:46:28,335 I'm glad I could be of service. 489 00:46:28,418 --> 00:46:33,132 I must admit, doc, you don't look anything like you do on the news. 490 00:46:33,216 --> 00:46:35,176 Yeah, you look downright robust. 491 00:46:35,259 --> 00:46:36,886 I have good days and bad. 492 00:46:37,970 --> 00:46:39,304 Pilates helps. 493 00:46:40,014 --> 00:46:41,641 How are you on boats? 494 00:46:43,059 --> 00:46:44,309 As you can see... 495 00:46:45,310 --> 00:46:47,104 don't have very good sea legs. 496 00:46:49,106 --> 00:46:50,107 Why do you ask? 497 00:46:50,191 --> 00:46:53,903 'Cause you've been looking for a cure for your condition your whole life, right? 498 00:46:54,904 --> 00:46:57,031 You've pretty much tried everything. 499 00:46:58,241 --> 00:47:00,952 Crazy experiments, maybe on a boat? 500 00:47:01,786 --> 00:47:04,747 "Crazy" isn't a term that I would use... 501 00:47:05,873 --> 00:47:06,707 detective. 502 00:47:07,374 --> 00:47:08,709 Unorthodox, maybe. 503 00:47:09,752 --> 00:47:12,046 But I'd do just about anything to save a life. 504 00:47:12,839 --> 00:47:14,507 I'm sure you can understand that. 505 00:47:15,465 --> 00:47:17,885 Anything else I can help you two with? 506 00:47:20,763 --> 00:47:22,974 All units, the 120 block, Horizon Labs, 507 00:47:23,057 --> 00:47:26,060 female body drained of blood, initiate lockdown. 508 00:47:26,143 --> 00:47:29,897 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 509 00:47:30,898 --> 00:47:32,275 Yeah, you're coming with us. 510 00:47:38,865 --> 00:47:39,949 Hey, freeze! 511 00:47:40,032 --> 00:47:41,075 Stop him! 512 00:47:44,328 --> 00:47:45,162 Hey! 513 00:47:54,505 --> 00:47:55,463 Hold fire! 514 00:47:56,423 --> 00:47:58,593 Get backup and meet me up top. 515 00:48:21,657 --> 00:48:22,658 Enough. 516 00:48:28,956 --> 00:48:30,541 It's worse than I first thought. 517 00:48:31,499 --> 00:48:35,504 At this rate, artificial blood will stop working in a matter of days. 518 00:48:37,214 --> 00:48:39,258 8:13 p.m. 519 00:48:41,468 --> 00:48:46,599 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 520 00:48:50,186 --> 00:48:51,478 I got a problem. 521 00:49:12,416 --> 00:49:13,417 Holy water? 522 00:49:15,127 --> 00:49:16,587 -Really? -What? 523 00:49:17,588 --> 00:49:19,215 I'm not taking any chances. 524 00:49:20,091 --> 00:49:21,634 It's triple blessed. 525 00:49:26,097 --> 00:49:29,058 We found this little guy on the container ship... 526 00:49:30,643 --> 00:49:31,936 with those bodies. 527 00:49:34,021 --> 00:49:35,648 That's a little hobby of yours, right? 528 00:49:40,945 --> 00:49:45,950 You know, eight dead mercs on a boat really doesn't ruffle our feathers. 529 00:49:46,033 --> 00:49:48,369 I'm pretty sure they were guilty of something 530 00:49:48,452 --> 00:49:51,080 -and happy to have them off the water. -But Nurse Sutton, 531 00:49:51,163 --> 00:49:55,126 single mother with twin girls, that's... 532 00:49:56,085 --> 00:49:58,671 -something else. -Yes, I know. 533 00:49:59,755 --> 00:50:00,756 Her name was Kristen. 534 00:50:00,840 --> 00:50:03,426 We worked together every single day for seven years. 535 00:50:04,927 --> 00:50:06,262 She was a good person. 536 00:50:06,929 --> 00:50:08,097 So why'd you do it? 537 00:50:13,269 --> 00:50:14,478 I can't answer that. 538 00:50:22,486 --> 00:50:24,613 What did you do to yourself, doctor? 539 00:50:25,906 --> 00:50:27,992 -Make us understand. -I wish I knew. 540 00:50:33,080 --> 00:50:34,081 Okay. 541 00:50:34,832 --> 00:50:37,626 Great stuff. Really informative. 542 00:50:37,710 --> 00:50:38,711 Thank you. 543 00:50:38,794 --> 00:50:42,673 I dropped a bag. There's something inside that I need. 544 00:50:42,757 --> 00:50:44,925 -Bag of artificial blood. -Yeah. 545 00:50:45,009 --> 00:50:47,344 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 546 00:50:52,892 --> 00:50:54,268 I'm sorry. 547 00:50:55,936 --> 00:50:57,688 I'm starting to get hungry. 548 00:50:58,939 --> 00:51:01,108 And you don't wanna see me when I'm hungry. 549 00:51:06,155 --> 00:51:08,240 We're done here. Let's go. 550 00:51:12,119 --> 00:51:13,120 Guard! 551 00:51:15,831 --> 00:51:16,957 Your lawyer's here. 552 00:51:30,514 --> 00:51:31,597 You look terrible. 553 00:51:34,934 --> 00:51:36,143 Lawyer, huh? 554 00:51:37,019 --> 00:51:39,188 I don't remember you ever finishing law school. 555 00:51:39,271 --> 00:51:40,272 'Cause I didn't. 556 00:51:43,568 --> 00:51:44,777 Sit down. Sit down. 557 00:51:49,698 --> 00:51:53,911 I mean, if one of us was going to end up in bright orange trainers, 558 00:51:53,994 --> 00:51:55,871 I would never have guessed it would be you. 559 00:51:59,375 --> 00:52:01,335 They're charging me with murder. 560 00:52:03,629 --> 00:52:06,006 I don't know. I don't know. 561 00:52:09,260 --> 00:52:10,761 Maybe I blacked out? 562 00:52:12,680 --> 00:52:13,681 Hey. 563 00:52:14,640 --> 00:52:15,933 Now listen to me. 564 00:52:18,394 --> 00:52:19,563 I don't believe it. 565 00:52:20,271 --> 00:52:21,647 You're not capable of that. 566 00:52:22,648 --> 00:52:26,402 I know that all you've ever tried to do is help people. 567 00:52:27,612 --> 00:52:28,613 You don't belong here. 568 00:52:28,696 --> 00:52:32,116 This place is for terrorists and drugs lords and God knows who. 569 00:52:32,199 --> 00:52:34,994 Michael, we need to get you out of here. 570 00:52:35,744 --> 00:52:37,246 In whatever way possible. 571 00:52:37,329 --> 00:52:39,165 Maybe this is where I belong. 572 00:52:40,040 --> 00:52:42,376 If I'm in here, then nobody else dies. 573 00:52:42,459 --> 00:52:43,294 Listen to me. 574 00:52:44,044 --> 00:52:46,255 You are not capable of killing that woman. 575 00:52:47,965 --> 00:52:50,050 Hey, Your Highness, time's up. 576 00:52:51,511 --> 00:52:53,555 Michael, here's something to keep you going. 577 00:52:55,931 --> 00:52:56,932 Guard. 578 00:53:24,877 --> 00:53:25,920 Never too early. 579 00:53:41,727 --> 00:53:42,728 Milo. 580 00:54:00,996 --> 00:54:02,164 Milo! 581 00:54:30,568 --> 00:54:32,027 Let's move! Let's move! 582 00:54:32,111 --> 00:54:33,487 Come on, this way! 583 00:54:43,038 --> 00:54:44,290 Let's go. Let's go. 584 00:54:44,832 --> 00:54:46,000 Open the door. 585 00:54:46,083 --> 00:54:47,084 Now! Go! 586 00:54:48,294 --> 00:54:49,378 He's getting away! 587 00:55:12,985 --> 00:55:14,779 Daily Bugle, please, sir. 588 00:55:14,862 --> 00:55:17,072 -There you go, buddy. -Here you are, my friend. 589 00:55:20,075 --> 00:55:23,495 -Always figured that guy for a freak. -How's that? You've never met him. 590 00:55:23,580 --> 00:55:26,666 I mean, look at him. What else you need to know? 591 00:55:26,750 --> 00:55:29,544 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 592 00:55:29,627 --> 00:55:31,504 Didn't your mother teach you any manners? 593 00:55:32,505 --> 00:55:34,465 Take me, for example. 594 00:55:34,549 --> 00:55:36,801 I may look harmless enough. 595 00:55:37,594 --> 00:55:38,762 Do you think I'm joking? 596 00:55:58,238 --> 00:55:59,073 Milo! 597 00:56:01,241 --> 00:56:02,242 Got me. 598 00:56:02,326 --> 00:56:04,995 You see? I knew you could do it. 599 00:56:05,079 --> 00:56:07,582 You took the serum even after I warned you. 600 00:56:07,665 --> 00:56:10,543 What am I gonna do, lay down and die? Thank you for the death wish. 601 00:56:10,627 --> 00:56:12,127 I tried to protect you! 602 00:56:12,211 --> 00:56:14,004 Protect me? Protect me from what? 603 00:56:14,088 --> 00:56:15,632 Becoming a monster like me. 604 00:56:15,715 --> 00:56:18,300 I don't think you're a monster. Okay? 605 00:56:18,384 --> 00:56:19,844 I killed the nurse. 606 00:56:19,927 --> 00:56:21,513 I killed the nurse. 607 00:56:21,596 --> 00:56:24,766 I know. But you know what it's like your first time. 608 00:56:24,849 --> 00:56:28,268 You have no idea what you're doing. You have no control. 609 00:56:28,352 --> 00:56:29,186 No. 610 00:56:32,481 --> 00:56:34,149 Milo, you have to stop. 611 00:56:34,233 --> 00:56:37,319 You have to stop. You have to stop denying who you are. 612 00:56:37,403 --> 00:56:40,657 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 613 00:56:40,740 --> 00:56:42,408 Let's have some fun. 614 00:56:42,491 --> 00:56:43,618 This isn't you. 615 00:56:45,829 --> 00:56:46,830 I know you. 616 00:56:47,705 --> 00:56:51,125 -Where's the brother that I used to have? -How can you say that to me? 617 00:56:52,334 --> 00:56:53,961 Look what you've become. 618 00:56:54,587 --> 00:56:58,132 Everything I am, I am because of you. I looked up to you my whole life. 619 00:56:58,883 --> 00:57:02,428 I will never leave you, and I will not go back. 620 00:57:02,512 --> 00:57:05,849 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 621 00:57:21,739 --> 00:57:23,240 Move, bitch, move! 622 00:57:35,043 --> 00:57:36,044 Goodness. 623 00:57:38,548 --> 00:57:40,299 We've evolved! 624 00:57:41,759 --> 00:57:43,051 You're a scientist, Michael. 625 00:57:43,135 --> 00:57:46,013 Surely, surely you understand that. 626 00:57:46,096 --> 00:57:48,307 That's not what this is. This is a mistake. 627 00:57:49,266 --> 00:57:52,269 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 628 00:57:52,352 --> 00:57:54,939 Artificial blood will keep us stable until I do. 629 00:57:55,022 --> 00:57:58,025 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 630 00:57:58,108 --> 00:58:00,277 Hey! Hands up! 631 00:58:00,360 --> 00:58:02,530 -Up against the wall. Now. -Officer. 632 00:58:02,614 --> 00:58:04,198 -Come on. -Anything you say. 633 00:58:04,281 --> 00:58:06,074 -You. Don't move. -Okey-dokey. 634 00:58:08,494 --> 00:58:10,078 We have the suspects. 635 00:58:10,747 --> 00:58:11,915 Like we used to say... 636 00:58:12,749 --> 00:58:13,958 live a little. 637 00:58:18,796 --> 00:58:20,965 -Hey! -Freeze! 638 00:58:32,351 --> 00:58:35,980 All our lives, we've lived with death hanging over us. 639 00:58:36,564 --> 00:58:37,565 Why? 640 00:58:38,440 --> 00:58:43,530 Why shouldn't they know what it feels like for a change, Michael? 641 00:58:44,363 --> 00:58:46,824 Michael! 642 00:58:48,033 --> 00:58:49,786 Michael. 643 00:59:06,218 --> 00:59:08,178 I'm not gonna fight you, Milo. 644 01:00:22,962 --> 01:00:25,715 Now he's laying out officers in my city, huh? 645 01:00:27,132 --> 01:00:28,258 It's unforgiveable. 646 01:00:32,471 --> 01:00:34,849 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 647 01:00:34,932 --> 01:00:35,933 Yeah. 648 01:01:31,114 --> 01:01:32,615 Woman in the jeans, where'd she go? 649 01:01:33,950 --> 01:01:35,076 Yeah, right. 650 01:01:41,791 --> 01:01:43,042 Great. 651 01:01:56,723 --> 01:01:57,557 Hey, stranger. 652 01:02:00,685 --> 01:02:01,686 Michael? 653 01:02:05,732 --> 01:02:06,941 You shouldn't be here. 654 01:02:08,275 --> 01:02:11,361 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 655 01:02:12,487 --> 01:02:13,990 Or any of those people. 656 01:02:15,867 --> 01:02:16,868 I know. 657 01:02:17,577 --> 01:02:18,703 Milo, he-- 658 01:02:19,369 --> 01:02:21,122 He took the serum. 659 01:02:21,914 --> 01:02:23,082 He's out there. 660 01:02:23,958 --> 01:02:25,417 And I have to stop him. 661 01:02:28,420 --> 01:02:29,797 But I need your help. 662 01:02:36,303 --> 01:02:37,304 Coffee? 663 01:02:38,097 --> 01:02:40,348 -No, thanks. I quit caffeine. -It's decaf. 664 01:02:51,443 --> 01:02:53,863 -Not that kind of vampire. -Just checking. 665 01:02:54,947 --> 01:02:58,366 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 666 01:02:58,450 --> 01:02:59,451 You didn't. 667 01:03:00,703 --> 01:03:02,038 I wanted to be there. 668 01:03:02,663 --> 01:03:04,123 Well, then apology rescinded. 669 01:03:04,874 --> 01:03:06,500 I guess we're both a little crazy. 670 01:03:06,584 --> 01:03:07,960 How do you feel? 671 01:03:08,044 --> 01:03:09,294 Incredible. 672 01:03:09,377 --> 01:03:12,757 I mean, I went from dying my entire life to feeling more alive than ever. 673 01:03:13,841 --> 01:03:16,468 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 674 01:03:16,552 --> 01:03:18,221 I just have to drink it more often. 675 01:03:18,846 --> 01:03:19,680 How often? 676 01:03:20,681 --> 01:03:23,893 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 677 01:03:23,976 --> 01:03:25,770 It's losing its effectiveness. 678 01:03:26,353 --> 01:03:29,481 The issue is, when it stops working... 679 01:03:31,776 --> 01:03:33,443 I'll become like Milo. 680 01:03:35,029 --> 01:03:36,113 You won't. 681 01:03:38,533 --> 01:03:40,159 Hi. Over there. 682 01:03:46,749 --> 01:03:48,084 Sorry, this one's no good. 683 01:03:48,167 --> 01:03:50,628 Check it again. And keep one for yourself. 684 01:03:50,711 --> 01:03:52,630 No, I don't wanna do it. 685 01:03:52,713 --> 01:03:54,381 There's plenty more where those came from. 686 01:03:54,464 --> 01:03:56,592 Come on, man, we gotta get back to the lab. 687 01:04:03,891 --> 01:04:04,892 Michael? 688 01:04:05,518 --> 01:04:06,727 Okay, I know that look. 689 01:04:06,811 --> 01:04:08,771 You're up to something. What is it? 690 01:04:08,855 --> 01:04:11,691 I'll need a couple of things from the lab. Can you do that for me? 691 01:04:11,774 --> 01:04:14,277 Yes, I can. But you didn't answer my question. What is it? 692 01:04:14,359 --> 01:04:15,903 You're right. I'm up to something. 693 01:04:25,162 --> 01:04:26,789 -You got the blood? -Got it. 694 01:04:59,530 --> 01:05:01,657 The ink on this new batch is pretty legit. 695 01:05:01,741 --> 01:05:03,826 It's a good thing we switched the chemicals. 696 01:05:03,910 --> 01:05:05,202 Yo, finish up. 697 01:05:38,861 --> 01:05:40,988 It's a nice place that you got here. 698 01:05:41,864 --> 01:05:43,490 I love this movie. 699 01:05:43,574 --> 01:05:45,993 Is this the part where the mysterious guy with the hoodie comes in 700 01:05:46,077 --> 01:05:48,663 and kicks everybody's asses? I love that part. 701 01:05:48,746 --> 01:05:49,747 Who the hell are you? 702 01:05:49,830 --> 01:05:53,500 It doesn't matter, but I am gonna need your laboratory. 703 01:05:54,335 --> 01:05:56,504 You can keep all the money, all your little toys. 704 01:05:56,587 --> 01:06:01,258 Just leave the science-y stuff and that bag of spicy Cheetos. 705 01:06:01,342 --> 01:06:03,719 -He wants my lab? -Yeah. 706 01:06:05,304 --> 01:06:06,471 You trying to be funny? 707 01:06:06,555 --> 01:06:09,474 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 708 01:06:09,558 --> 01:06:12,561 -I mean, look at their matching necklaces. -Time to go. 709 01:06:15,272 --> 01:06:17,942 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 710 01:06:18,818 --> 01:06:20,611 Allow me to introduce the phalanges. 711 01:06:21,821 --> 01:06:22,822 The metacarpals. 712 01:06:23,447 --> 01:06:24,740 -Shit. -Let's get the fuck out of here! 713 01:06:24,824 --> 01:06:27,201 And the pretty, little stinky pinkie. 714 01:06:30,579 --> 01:06:32,748 -Who the hell are you, man? -Me? 715 01:06:33,374 --> 01:06:36,377 I am Venom. 716 01:06:38,671 --> 01:06:39,755 You can go now. 717 01:06:43,467 --> 01:06:46,262 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 718 01:06:47,346 --> 01:06:48,723 Should heal up just fine. 719 01:08:14,809 --> 01:08:16,894 Yo. Can I get a tequila, please? 720 01:08:17,645 --> 01:08:18,979 Don Julio 1942. 721 01:08:29,698 --> 01:08:30,699 Do I know you? 722 01:08:31,450 --> 01:08:32,785 Me? 723 01:08:32,868 --> 01:08:35,121 -Yeah. -No, I don't think so. 724 01:08:36,413 --> 01:08:37,414 We've met. 725 01:08:38,165 --> 01:08:39,083 I'm sure of it. 726 01:08:39,166 --> 01:08:40,292 No, I'd remember. 727 01:08:41,460 --> 01:08:42,546 You're too pretty. 728 01:08:43,629 --> 01:08:46,715 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 729 01:08:48,593 --> 01:08:49,635 That's good. 730 01:08:49,718 --> 01:08:51,513 Sir, two tequilas, please. 731 01:08:54,516 --> 01:08:55,891 Hey, yo. 732 01:08:57,852 --> 01:08:59,436 Her drinks are spoken for, bro. 733 01:09:02,690 --> 01:09:03,691 You know what? 734 01:09:04,526 --> 01:09:08,237 I'm gonna do you a favor and let you walk out of here, all right? 735 01:09:08,320 --> 01:09:11,949 That's very kind of you. Here was I thinking you're a complete asshole. 736 01:09:12,032 --> 01:09:17,079 Sir, can I get my friend here and his friends a round of whiskeys? 737 01:09:18,623 --> 01:09:19,832 Hey! 738 01:09:28,550 --> 01:09:29,717 I'll get you another drink. 739 01:09:30,926 --> 01:09:31,760 Hey. 740 01:09:34,346 --> 01:09:35,347 Another time. 741 01:09:38,851 --> 01:09:39,685 Jerk. 742 01:09:42,146 --> 01:09:44,899 Did you see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 743 01:10:18,390 --> 01:10:19,391 Martine. 744 01:10:23,270 --> 01:10:24,438 Milo. 745 01:10:24,522 --> 01:10:27,567 Sorry. I let myself in. I hope I didn't startle you. 746 01:10:28,652 --> 01:10:29,653 It's okay. 747 01:10:30,903 --> 01:10:32,821 If I'd known our biggest funder was coming, 748 01:10:32,905 --> 01:10:34,990 I would have planned a nice dinner for us. 749 01:10:37,743 --> 01:10:39,495 Actually, I've already eaten. 750 01:10:43,499 --> 01:10:45,918 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 751 01:10:49,338 --> 01:10:50,339 I feel great. 752 01:10:51,465 --> 01:10:52,634 What can I do for you? 753 01:10:52,717 --> 01:10:54,969 Well, it's Michael. I'm worried about him. 754 01:10:55,970 --> 01:10:57,388 He's alone out there. 755 01:10:57,471 --> 01:10:59,641 And I think he needs me. 756 01:11:00,849 --> 01:11:03,811 I don't know. If I can get to him before the police do, I can help him. 757 01:11:04,478 --> 01:11:06,606 You wouldn't happen to know where he is, would you? 758 01:11:07,439 --> 01:11:09,734 You two have always been so close. 759 01:11:11,110 --> 01:11:12,069 I'm sorry. 760 01:11:14,196 --> 01:11:15,197 I don't. 761 01:11:24,290 --> 01:11:26,917 Just to be sure, I'm going to ask you one more time. 762 01:11:29,671 --> 01:11:32,172 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 763 01:11:32,881 --> 01:11:34,216 I wouldn't lie to you, Milo. 764 01:11:37,845 --> 01:11:38,846 I don't. 765 01:11:43,934 --> 01:11:46,312 Now, if you don't mind, I have work to do. 766 01:11:46,395 --> 01:11:47,229 Okay. 767 01:11:48,230 --> 01:11:51,066 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 768 01:11:51,735 --> 01:11:53,737 "We are the few against the many." 769 01:11:54,445 --> 01:11:57,741 We'll have to do that dinner another time, Martine. 770 01:12:24,684 --> 01:12:25,685 Police! 771 01:12:35,110 --> 01:12:36,111 Clear! 772 01:12:38,030 --> 01:12:39,031 Clear! 773 01:12:48,666 --> 01:12:50,752 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 774 01:12:57,634 --> 01:13:01,428 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 775 01:13:04,932 --> 01:13:07,184 It's time to eat, you little monster. 776 01:13:10,730 --> 01:13:11,897 Shit. 777 01:13:19,572 --> 01:13:20,573 Michael? 778 01:13:22,659 --> 01:13:23,660 Hey. 779 01:13:26,161 --> 01:13:26,995 Michael. 780 01:13:27,580 --> 01:13:28,581 I'm sorry. 781 01:13:32,960 --> 01:13:35,212 -You may wanna close that up. -Yep. 782 01:13:45,097 --> 01:13:46,223 How does it feel... 783 01:13:47,600 --> 01:13:48,726 when you're on red? 784 01:13:51,563 --> 01:13:53,690 Something wakes up inside of me, something... 785 01:13:56,693 --> 01:13:57,694 primal. 786 01:14:00,864 --> 01:14:01,947 And it just... 787 01:14:05,702 --> 01:14:06,952 And it wants to hunt. 788 01:14:09,664 --> 01:14:10,915 And wants to kill. 789 01:14:17,589 --> 01:14:19,006 I'm sorry. 790 01:14:50,872 --> 01:14:51,873 Hi. 791 01:14:55,292 --> 01:14:56,460 Good as new. 792 01:14:57,127 --> 01:14:58,420 Nice work, doctor. 793 01:14:59,254 --> 01:15:00,422 Thank you, doctor. 794 01:15:02,926 --> 01:15:04,594 You know, for the record... 795 01:15:06,303 --> 01:15:09,181 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 796 01:15:09,933 --> 01:15:11,058 For the record... 797 01:15:12,142 --> 01:15:14,311 I find him to be quite the romantic. 798 01:15:14,938 --> 01:15:15,939 Come here. 799 01:15:17,064 --> 01:15:18,398 Just close your eyes. 800 01:15:20,484 --> 01:15:21,485 Okay. 801 01:15:23,362 --> 01:15:24,363 Move closer. 802 01:15:51,558 --> 01:15:54,602 Did you know the average male body has 12 pints of blood in him? 803 01:15:54,686 --> 01:15:56,813 I mean, how much do you think the doctor can drink? 804 01:15:57,814 --> 01:15:58,856 I don't know. 805 01:15:58,940 --> 01:16:00,900 When's the last time you had 36 beers? 806 01:16:01,568 --> 01:16:03,277 When's the last time you had any beers? 807 01:16:07,949 --> 01:16:09,241 CCTV. 808 01:16:10,200 --> 01:16:11,953 I'll go grab the footage. 809 01:16:12,036 --> 01:16:14,079 I don't want you to have to move or anything. 810 01:16:18,960 --> 01:16:20,127 All right, check this out. 811 01:16:27,760 --> 01:16:28,761 Wait, wait, wait. 812 01:16:29,386 --> 01:16:32,015 Zoom in. And hold right there. 813 01:16:35,100 --> 01:16:36,769 That's not the doctor. 814 01:16:36,853 --> 01:16:39,647 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 815 01:16:39,731 --> 01:16:43,693 Breaking news on the Lower East Side where three people have been killed. 816 01:16:43,776 --> 01:16:46,988 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 817 01:16:47,071 --> 01:16:49,741 outside a bar popular with Wall Street traders. 818 01:16:49,824 --> 01:16:51,366 And like the victims before them, 819 01:16:51,450 --> 01:16:53,745 they were completely drained of their blood, 820 01:16:53,828 --> 01:16:57,372 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 821 01:16:57,456 --> 01:17:01,919 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, remains at large. 822 01:17:02,003 --> 01:17:03,378 What have you got yourself into? 823 01:17:03,462 --> 01:17:06,007 However, another source inside the department 824 01:17:06,090 --> 01:17:09,217 has told us that CCTV footage of the murders 825 01:17:09,301 --> 01:17:11,679 suggests the killer could be a copycat. 826 01:17:11,763 --> 01:17:15,182 Residents are being urged to stay home after sundown 827 01:17:15,265 --> 01:17:18,519 until the killer, or killers, are brought to justice. 828 01:17:20,145 --> 01:17:21,146 Milo? 829 01:17:26,861 --> 01:17:28,696 You've discovered my secret. 830 01:17:29,237 --> 01:17:30,615 I mean, look at me. 831 01:17:33,367 --> 01:17:34,744 I am reborn. 832 01:17:35,787 --> 01:17:37,872 I am the resurrection. 833 01:17:39,040 --> 01:17:41,084 My God, what have you done to yourself? 834 01:17:41,793 --> 01:17:42,794 What? 835 01:17:43,961 --> 01:17:45,295 Do you disapprove? 836 01:17:46,296 --> 01:17:48,591 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 837 01:17:49,676 --> 01:17:51,468 All right. Settle down. 838 01:17:51,552 --> 01:17:54,471 Let's go and have a drink together. Come celebrate with me, please. 839 01:17:54,555 --> 01:17:56,140 -No. -Just one drink. 840 01:17:56,223 --> 01:17:59,018 Milo, you're scaring me. Please. Just-- 841 01:17:59,102 --> 01:18:01,646 Just calm down. 842 01:18:11,279 --> 01:18:12,699 What's the matter? 843 01:18:12,782 --> 01:18:14,784 I can't sleep. 844 01:18:14,867 --> 01:18:17,285 I can help you with that. 845 01:18:18,162 --> 01:18:21,124 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 846 01:18:21,999 --> 01:18:24,251 And I'm going to stay here with you. 847 01:18:26,045 --> 01:18:29,632 But there will be no more violence, understand? 848 01:18:31,843 --> 01:18:33,468 That doesn't do it for me. 849 01:18:35,763 --> 01:18:37,724 I should have known. You always take his side. 850 01:18:38,725 --> 01:18:40,893 Tell me your side, then, Milo. 851 01:18:40,977 --> 01:18:43,604 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 852 01:18:43,688 --> 01:18:45,189 I'm gonna make him accept it. 853 01:18:45,272 --> 01:18:49,527 -By ruining his good name? -See? There! There you are! 854 01:18:49,610 --> 01:18:53,238 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 855 01:18:53,321 --> 01:18:57,242 Don't be childish, Milo! If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 856 01:18:57,325 --> 01:18:59,537 -I've devoted my life to you. -Liar. 857 01:19:03,124 --> 01:19:04,584 You pitied me before. 858 01:19:06,961 --> 01:19:09,505 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 859 01:19:10,422 --> 01:19:11,591 I am repulsed... 860 01:19:13,009 --> 01:19:14,301 by what you've done, 861 01:19:15,094 --> 01:19:17,096 by what you've become. 862 01:19:20,683 --> 01:19:24,020 Whatever this thing is... 863 01:19:24,771 --> 01:19:26,564 you're not up to it. 864 01:19:27,397 --> 01:19:29,316 There's no shame in what we are. 865 01:19:33,237 --> 01:19:35,072 "We are the few... 866 01:19:37,158 --> 01:19:38,242 against the many." 867 01:19:45,415 --> 01:19:49,170 Tell Michael, you tell him I'm going to kill as many as I want. 868 01:20:01,557 --> 01:20:05,102 "He's only destroyed by a stake through the heart, 869 01:20:05,186 --> 01:20:07,772 made from the wood of the Holy Cross." 870 01:20:08,355 --> 01:20:09,732 You don't believe this. 871 01:20:10,440 --> 01:20:14,904 No. But after the week that I've had, anything is possible. 872 01:20:16,280 --> 01:20:17,114 What is that? 873 01:20:17,198 --> 01:20:21,035 This is an antibody. 874 01:20:21,744 --> 01:20:25,998 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 875 01:20:26,082 --> 01:20:27,917 instant hemochromatosis. 876 01:20:29,252 --> 01:20:32,588 Deadly to bats, fatal to humans. 877 01:20:33,923 --> 01:20:37,009 Okay. Who's the second one for? 878 01:20:40,972 --> 01:20:43,015 My window's closing. We both know that. 879 01:20:43,850 --> 01:20:46,102 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 880 01:20:46,185 --> 01:20:47,812 I can't do that. I won't do that. 881 01:20:47,895 --> 01:20:49,479 So this is your solution, huh? 882 01:20:50,773 --> 01:20:52,650 Injecting yourself with poison? 883 01:20:53,234 --> 01:20:54,735 I brought this into the world. 884 01:20:57,572 --> 01:20:59,282 It's up to me to take it out. 885 01:21:03,786 --> 01:21:07,707 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 886 01:21:22,680 --> 01:21:23,848 Nicholas, you okay? 887 01:21:25,308 --> 01:21:27,894 Michael, I need help. 888 01:21:30,187 --> 01:21:32,231 I went to see Milo. 889 01:21:33,024 --> 01:21:34,025 Nicholas? 890 01:21:35,442 --> 01:21:36,443 Nicholas! 891 01:22:00,593 --> 01:22:01,594 Nicholas. 892 01:22:05,014 --> 01:22:06,015 Nicholas? 893 01:22:09,310 --> 01:22:10,311 Michael. 894 01:22:10,394 --> 01:22:12,813 Come on, we have to get you to a hospital. 895 01:22:15,733 --> 01:22:18,986 You have to stop him. 896 01:22:38,005 --> 01:22:39,215 Michael. 897 01:22:40,841 --> 01:22:42,176 Michael. 898 01:22:43,052 --> 01:22:44,220 Call out for him. 899 01:22:46,764 --> 01:22:48,641 -I want him to hear you. -No. 900 01:22:49,266 --> 01:22:50,101 Yeah. 901 01:22:50,726 --> 01:22:52,186 I won't ask you again. 902 01:22:53,478 --> 01:22:56,190 Say, "Michael." 903 01:22:57,900 --> 01:22:58,901 Michael. 904 01:23:01,195 --> 01:23:02,196 Good girl. 905 01:23:04,240 --> 01:23:05,616 Michael. 906 01:23:08,661 --> 01:23:10,997 -Michael. -Yeah. 907 01:23:17,003 --> 01:23:18,004 Michael. 908 01:23:21,716 --> 01:23:22,717 Milo. 909 01:23:24,635 --> 01:23:25,886 You're hurting me. 910 01:23:27,054 --> 01:23:28,097 It's okay. 911 01:24:08,471 --> 01:24:09,472 Martine? 912 01:24:11,474 --> 01:24:14,018 Let me take a look. Martine. 913 01:24:14,101 --> 01:24:15,728 -Let me look. -It's bad. 914 01:24:17,897 --> 01:24:18,898 Michael. 915 01:24:19,565 --> 01:24:21,150 Make it mean something. 916 01:24:22,568 --> 01:24:23,819 I can help you. 917 01:24:30,117 --> 01:24:31,202 I'm sorry. 918 01:25:31,513 --> 01:25:32,597 Drank the red. 919 01:25:34,140 --> 01:25:35,391 Good for you. 920 01:25:37,017 --> 01:25:39,395 It's just you and me, Michael! 921 01:25:39,478 --> 01:25:42,648 Nothing, no one, to hold us back. 922 01:25:42,731 --> 01:25:44,233 I'm all you have left. 923 01:25:45,025 --> 01:25:48,279 That's the spirit. Yeah. 924 01:27:32,258 --> 01:27:34,093 Come on, Michael! 925 01:27:34,969 --> 01:27:36,220 Come on! 926 01:27:36,929 --> 01:27:39,431 You can do better than this! 927 01:27:40,182 --> 01:27:41,685 It's not a curse. 928 01:27:42,351 --> 01:27:43,645 It's a gift. 929 01:27:43,728 --> 01:27:47,356 You started this, you created this, you created us! 930 01:30:28,225 --> 01:30:29,226 Michael. 931 01:30:29,853 --> 01:30:30,936 You can't kill me. 932 01:30:33,565 --> 01:30:35,190 I mean, it's me. 933 01:30:37,443 --> 01:30:38,653 You can't kill me. 934 01:30:50,956 --> 01:30:52,291 You gave me my name. 935 01:30:54,334 --> 01:30:55,169 Remember? 936 01:30:57,755 --> 01:30:59,298 I remember everything. 937 01:31:02,342 --> 01:31:03,343 I'm sorry. 938 01:31:22,614 --> 01:31:23,615 Lucian. 939 01:32:03,028 --> 01:32:05,990 -Stay back, people. -Get back! Back! 940 01:34:26,338 --> 01:34:28,132 Hope the food's better in this joint. 941 01:34:29,801 --> 01:34:33,261 A bizarre story developing at the Manhattan Detention Center 942 01:34:33,345 --> 01:34:36,808 when a man identifying himself as Adrian Toomes 943 01:34:36,891 --> 01:34:40,061 simply appeared in an otherwise empty cell. 944 01:34:40,645 --> 01:34:44,941 A hearing has been set that could likely lead to his immediate release. 945 01:36:55,780 --> 01:36:57,405 Thanks for meeting me, doc. 946 01:36:58,365 --> 01:37:00,117 I've been reading about you. 947 01:37:00,201 --> 01:37:01,285 I'm listening. 948 01:37:01,368 --> 01:37:02,954 I'm not sure how I got here. 949 01:37:03,037 --> 01:37:05,623 Has to do with Spider-Man, I think. 950 01:37:06,373 --> 01:37:08,000 I'm still figuring this place out, 951 01:37:08,084 --> 01:37:11,336 but I think a bunch of guys like us should team up. 952 01:37:11,419 --> 01:37:12,630 Could do some good. 953 01:37:13,506 --> 01:37:14,674 Intriguing.66540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.