Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,225 --> 00:03:00,144
We shouldn't be here when it gets dark.
2
00:03:10,655 --> 00:03:12,740
Set the trap
at the mouth of the cave, please.
3
00:03:21,165 --> 00:03:22,166
You need a doctor?
4
00:03:24,084 --> 00:03:25,211
I am a doctor.
5
00:03:27,004 --> 00:03:28,632
It's impressive, don't you think?
6
00:03:29,215 --> 00:03:31,008
Vampire bats weigh almost nothing,
7
00:03:31,091 --> 00:03:34,345
but they can down a creature
nearly ten times their size.
8
00:03:44,396 --> 00:03:46,190
What are you using as bait?
9
00:03:46,273 --> 00:03:47,609
You volunteering?
10
00:03:48,192 --> 00:03:49,193
Leaving.
11
00:03:52,238 --> 00:03:53,072
Pay me now.
12
00:03:54,073 --> 00:03:55,617
Before the sun goes down.
13
00:04:04,208 --> 00:04:06,961
You throw in that bushcrafter
on your belt and we have a deal.
14
00:04:56,260 --> 00:04:57,261
Come on.
15
00:05:08,355 --> 00:05:09,356
Move!
16
00:05:30,545 --> 00:05:32,589
Should be able
to take better care of you here.
17
00:05:38,093 --> 00:05:39,763
Everyone's here to help you.
18
00:05:41,806 --> 00:05:45,560
Michael, this is Lucian. Lucian, Michael.
19
00:05:45,643 --> 00:05:48,020
Michael knows more
about this place than I do.
20
00:05:49,355 --> 00:05:50,774
Play nice.
21
00:05:52,399 --> 00:05:54,360
-Hello.
-Hello, Milo.
22
00:05:55,737 --> 00:05:57,154
My name's Lucian.
23
00:05:58,489 --> 00:06:01,200
The person who was here before was Milo.
24
00:06:01,283 --> 00:06:02,117
No.
25
00:06:03,035 --> 00:06:04,537
He was also the new Milo.
26
00:06:05,454 --> 00:06:07,998
And before him was the other new Milo.
27
00:06:08,082 --> 00:06:10,334
I don't even remember the first Milo.
28
00:06:11,711 --> 00:06:13,128
How long have you been here?
29
00:06:13,962 --> 00:06:15,422
Long as I can remember.
30
00:06:15,507 --> 00:06:18,425
-And you're still not cured?
-There is no cure.
31
00:06:19,218 --> 00:06:21,805
There's something missing from our DNA.
32
00:06:22,471 --> 00:06:24,181
Like a piece of a puzzle.
33
00:06:24,264 --> 00:06:26,058
And until they find it,
34
00:06:26,141 --> 00:06:29,353
the only way to stay alive is
an oil change three times a day.
35
00:06:33,899 --> 00:06:36,611
What would you do if you could be normal?
36
00:06:37,486 --> 00:06:38,613
Just for an hour?
37
00:06:42,157 --> 00:06:43,535
I don't think about it.
38
00:06:43,618 --> 00:06:46,161
Hey, look at the freaks! Look at them!
39
00:06:51,959 --> 00:06:53,795
Best not to be outside
when school gets out.
40
00:06:54,712 --> 00:06:56,673
Like the original Spartans,
41
00:06:56,756 --> 00:06:59,509
we are the few against the many.
42
00:07:06,223 --> 00:07:07,433
Milo?
43
00:07:08,934 --> 00:07:09,769
Milo?
44
00:07:10,854 --> 00:07:11,855
Nurse?
45
00:07:21,321 --> 00:07:22,657
Okay...
46
00:07:31,875 --> 00:07:32,709
Lucian.
47
00:07:34,418 --> 00:07:35,419
Lucian!
48
00:07:42,719 --> 00:07:44,596
With one of these?
49
00:07:44,679 --> 00:07:47,055
It took a team of scientists
to build that machine
50
00:07:47,139 --> 00:07:49,224
and you fixed it with a ballpoint pen?
51
00:07:54,772 --> 00:07:57,609
There's a school
for gifted children in New York.
52
00:07:58,902 --> 00:08:02,822
I think that I could get them
to agree to cover your tuition
53
00:08:02,906 --> 00:08:06,074
and provide private care
to help manage your condition.
54
00:08:06,784 --> 00:08:10,412
Somewhere you could study,
learn, hone your skills.
55
00:08:12,456 --> 00:08:14,291
You have a gift, Michael.
56
00:08:15,334 --> 00:08:18,713
I don't think I could forgive myself
if I saw it go to waste.
57
00:08:20,214 --> 00:08:21,633
"Dear Milo,
58
00:08:21,716 --> 00:08:23,300
this isn't goodbye.
59
00:08:23,383 --> 00:08:25,093
I'm gonna find a cure for us,
60
00:08:25,720 --> 00:08:28,138
so we can be cranky old men someday.
61
00:08:28,222 --> 00:08:29,641
Your friend, Michael.
62
00:08:30,642 --> 00:08:32,476
P.S. You shouldn't have unfolded this.
63
00:08:32,560 --> 00:08:34,687
Now you'll never get it back together.
64
00:08:34,771 --> 00:08:35,897
See you this summer."
65
00:08:38,273 --> 00:08:39,316
No.
66
00:08:45,155 --> 00:08:46,031
"Dear Milo..."
67
00:08:47,241 --> 00:08:49,827
-Please, can I have my letter back?
-What?
68
00:08:49,911 --> 00:08:51,871
Please, can I have my letter back?
69
00:08:51,955 --> 00:08:53,455
Okay. Here.
70
00:08:55,583 --> 00:08:56,416
Please.
71
00:08:57,417 --> 00:08:58,753
Please!
72
00:08:59,712 --> 00:09:01,005
Please!
73
00:09:05,133 --> 00:09:06,134
Stop.
74
00:09:11,849 --> 00:09:12,850
Go away!
75
00:09:17,772 --> 00:09:19,732
Let me have a look. Let me have a look.
76
00:09:21,400 --> 00:09:23,151
He tried to steal my letter!
77
00:09:23,235 --> 00:09:25,195
Milo, Milo, stop.
78
00:09:25,279 --> 00:09:26,948
Stop. Stop. Stop.
79
00:09:28,658 --> 00:09:29,993
What about Milo?
80
00:09:30,618 --> 00:09:32,036
I'll look after Milo.
81
00:09:32,662 --> 00:09:33,955
He needs me.
82
00:09:35,873 --> 00:09:39,711
Michael Morbius completed
his doctorate by 19
83
00:09:39,794 --> 00:09:41,921
and quickly established himself
84
00:09:42,005 --> 00:09:46,009
as the world's leading authority
on blood-borne diseases.
85
00:09:46,091 --> 00:09:48,427
His development of artificial blood
86
00:09:48,511 --> 00:09:51,973
has saved more lives than penicillin.
87
00:09:52,056 --> 00:09:53,473
Michael Morbius,
88
00:09:54,224 --> 00:09:55,727
please step forward
89
00:09:56,393 --> 00:09:58,605
to acknowledge the receipt of your prize
90
00:09:58,688 --> 00:10:01,774
from His Majesty the King of Sweden.
91
00:10:16,664 --> 00:10:19,626
I can't believe you dissed
the King of Sweden.
92
00:10:19,709 --> 00:10:22,754
The King and the Queen,
their loyal subjects, all of Scandinavia,
93
00:10:22,837 --> 00:10:26,007
and the entire scientific community.
94
00:10:26,674 --> 00:10:28,175
Yeah, but who does that?
95
00:10:28,258 --> 00:10:31,846
Well, Anna, we both know I have issues.
96
00:10:31,929 --> 00:10:34,599
But, hey, I kept the program.
97
00:10:41,396 --> 00:10:42,523
There you are.
98
00:10:42,607 --> 00:10:44,734
-Hey, Dr. Bancroft.
-Hey, Anna.
99
00:10:44,817 --> 00:10:47,528
-We going to play?
-Oh, I don't think so.
100
00:10:47,612 --> 00:10:52,491
See, now that Dr. Morbius is back,
maybe you should try losing for a while,
101
00:10:52,575 --> 00:10:55,536
-see how that feels.
-Not gonna happen.
102
00:10:55,620 --> 00:10:57,955
-Michael.
-Yes?
103
00:10:58,039 --> 00:10:59,247
You got a minute?
104
00:10:59,331 --> 00:11:00,415
Of course.
105
00:11:00,499 --> 00:11:03,168
New one. For your collection.
106
00:11:05,088 --> 00:11:07,799
Dr. Morbius is in trouble.
107
00:11:07,882 --> 00:11:09,257
I'm in trouble.
108
00:11:10,384 --> 00:11:15,515
"I can't accept a prize
for the byproduct of a failed experiment."
109
00:11:15,598 --> 00:11:16,599
Lab 1.
110
00:11:16,683 --> 00:11:21,521
Front page,
"American Scientist Rejects Nobel Prize."
111
00:11:22,312 --> 00:11:25,983
You know that people actually like
writing checks to Nobel laureates?
112
00:11:26,609 --> 00:11:28,778
Makes them feel better
about their investment.
113
00:11:29,737 --> 00:11:32,824
It would help if you stuck around
long enough to cash them.
114
00:11:34,117 --> 00:11:36,077
You're pushing yourself too hard.
115
00:11:40,581 --> 00:11:44,085
Does our generous benefactor, Milo,
know what you're actually doing here?
116
00:11:44,877 --> 00:11:46,754
What am I actually doing here?
117
00:11:46,838 --> 00:11:49,423
Remixing human DNA with bat DNA.
118
00:11:50,340 --> 00:11:52,552
-I have no idea what you're--
-Talking about?
119
00:11:53,928 --> 00:11:55,096
Is anything ringing a bell?
120
00:11:56,055 --> 00:11:58,057
No bells ringing.
121
00:11:58,141 --> 00:12:00,935
Okay. Maybe this will jog your memory.
122
00:12:01,018 --> 00:12:02,729
I wouldn't go in there if I were you.
123
00:12:10,653 --> 00:12:11,654
That is a...
124
00:12:12,530 --> 00:12:15,074
It's a fish tank. Like, for...
125
00:12:15,700 --> 00:12:16,743
flying mammals.
126
00:12:18,619 --> 00:12:19,746
I see.
127
00:12:19,829 --> 00:12:22,414
Some friends I brought back
from Costa Rica.
128
00:12:22,497 --> 00:12:24,000
So when were you gonna tell me?
129
00:12:25,793 --> 00:12:28,921
More importantly,
how did you get my pass code?
130
00:12:29,005 --> 00:12:32,466
It's the first six digits of pi backwards.
It's your password for everything.
131
00:12:32,550 --> 00:12:33,926
You should change that.
132
00:12:34,010 --> 00:12:36,095
You could lose your license for this.
133
00:12:36,179 --> 00:12:39,140
I'm not gonna need it much longer, doctor.
134
00:12:40,057 --> 00:12:43,519
You, on the other hand, will.
135
00:12:46,022 --> 00:12:48,775
You know, there's something
called "plausible deniability."
136
00:12:48,858 --> 00:12:50,317
You should be thanking me.
137
00:12:56,240 --> 00:12:58,743
These are the only mammals on Earth
138
00:12:58,826 --> 00:13:02,747
that have evolved
to feed exclusively on blood.
139
00:13:02,830 --> 00:13:04,791
So in order to drink it,
140
00:13:04,874 --> 00:13:10,004
these bats produce saliva
that contains unique anticoagulants.
141
00:13:10,087 --> 00:13:14,341
So your theory is, if you can successfully
splice vampire genes into your DNA,
142
00:13:14,424 --> 00:13:17,637
it would allow your body
to produce those same anticoagulants.
143
00:13:17,720 --> 00:13:18,721
Yes.
144
00:13:20,139 --> 00:13:21,431
It would be a cure.
145
00:13:22,266 --> 00:13:23,643
At what cost?
146
00:13:23,726 --> 00:13:29,190
The fusion of different species is
a legacy we already carry in our bodies.
147
00:13:29,273 --> 00:13:32,777
Viruses insinuating
their nucleic acid onto our own
148
00:13:32,860 --> 00:13:35,445
over hundreds of thousands of years.
149
00:13:35,530 --> 00:13:37,281
That's evolution. This is different.
150
00:13:37,364 --> 00:13:38,490
I don't think it is.
151
00:13:39,116 --> 00:13:42,452
We have to push the boundaries,
take the risks.
152
00:13:43,704 --> 00:13:44,705
Without that,
153
00:13:45,497 --> 00:13:46,999
there is no science.
154
00:13:48,209 --> 00:13:49,210
No medicine.
155
00:13:50,377 --> 00:13:51,546
No breakthroughs at all.
156
00:14:11,398 --> 00:14:14,235
Test subject for cell combination 117.
157
00:14:35,172 --> 00:14:37,842
Come on, come on, come on.
158
00:14:55,902 --> 00:14:58,905
Test subject 117 has resulted in...
159
00:15:00,239 --> 00:15:01,240
failure.
160
00:15:07,246 --> 00:15:09,081
I don't wanna see you get hurt.
161
00:15:11,208 --> 00:15:14,086
I should've died years ago, Martine.
162
00:15:16,047 --> 00:15:18,341
Why am I still alive if not to fix this?
163
00:15:18,966 --> 00:15:20,718
To save my best friend, Milo.
164
00:15:21,552 --> 00:15:23,512
And everyone else like us.
165
00:15:23,596 --> 00:15:24,931
Not like this.
166
00:15:25,806 --> 00:15:27,516
Dr. Morbius, it's Anna.
167
00:15:39,528 --> 00:15:41,906
Her temperature's spiking,
and her kidneys are shutting down.
168
00:15:43,490 --> 00:15:46,577
We have to induce a coma
before she has a stroke.
169
00:15:47,286 --> 00:15:49,288
-A hundred milligrams of propofol.
-Sure.
170
00:15:49,372 --> 00:15:50,373
Now.
171
00:15:51,666 --> 00:15:52,667
Come on.
172
00:15:54,459 --> 00:15:55,711
It's okay.
173
00:15:57,171 --> 00:15:59,090
It's okay. We got you.
174
00:16:00,508 --> 00:16:01,509
There you go.
175
00:16:03,344 --> 00:16:04,345
There you go.
176
00:16:06,222 --> 00:16:07,431
Thank you, nurse.
177
00:16:07,515 --> 00:16:09,600
We're gonna let you sleep a bit.
178
00:16:11,811 --> 00:16:14,855
Take a nice long nap.
179
00:16:24,532 --> 00:16:25,992
-Michael.
-What?
180
00:16:28,536 --> 00:16:29,912
It worked.
181
00:16:49,974 --> 00:16:51,642
Dr. Michael Morbius.
182
00:16:52,852 --> 00:16:55,688
Some crippled guy's here to see the Boss.
183
00:16:55,771 --> 00:16:57,565
Michael! Get over here!
184
00:16:58,399 --> 00:17:01,569
As long as I am a cripple you'll be fine.
185
00:17:04,447 --> 00:17:05,656
You're late.
186
00:17:05,740 --> 00:17:08,409
I was trying out
this new thing called "working."
187
00:17:08,492 --> 00:17:11,287
Oh, yeah. I don't believe
I'm familiar with the word.
188
00:17:11,370 --> 00:17:13,122
I don't believe you are.
189
00:17:13,205 --> 00:17:15,249
So, what's up with the goon squad?
190
00:17:15,332 --> 00:17:17,835
Oh, I won a hand of cards
against some Russian gentlemen.
191
00:17:17,918 --> 00:17:19,920
Apparently they found his luck improbable.
192
00:17:20,004 --> 00:17:21,005
There you are.
193
00:17:21,088 --> 00:17:22,465
More like impossible.
194
00:17:22,548 --> 00:17:24,759
So, doctor, how is our favorite patient?
195
00:17:24,842 --> 00:17:27,512
Still determined
to make his short life even shorter?
196
00:17:27,595 --> 00:17:29,221
Yes, I am.
Anyway, you're one to talk.
197
00:17:29,305 --> 00:17:31,140
You look terrible.
Look at the state of you.
198
00:17:31,223 --> 00:17:34,268
Says the man wearing--
What is that, a quilt?
199
00:17:34,351 --> 00:17:37,104
Oh, sorry. I didn't get the memo
to dress for a funeral.
200
00:17:40,232 --> 00:17:42,985
Right. I will see you later.
201
00:17:43,069 --> 00:17:44,612
And you...
202
00:17:44,695 --> 00:17:45,946
my door is always open.
203
00:17:47,448 --> 00:17:49,283
We miss you at Horizon.
204
00:17:49,366 --> 00:17:50,826
We could use your mind.
205
00:17:50,910 --> 00:17:53,704
-I'll leave you two to your fun.
-Bye, Nicholas.
206
00:17:54,705 --> 00:17:56,040
I have some good news.
207
00:17:56,791 --> 00:17:58,167
Let's go for a walk.
208
00:17:59,544 --> 00:18:01,378
How's Martine doing these days?
209
00:18:01,462 --> 00:18:06,842
Dr. Bancroft? She is overqualified,
outperforming, brilliant as usual.
210
00:18:06,926 --> 00:18:08,553
And a royal pain in my ass.
211
00:18:08,636 --> 00:18:10,888
But she's keeping me honest
for the most part. Why do you ask?
212
00:18:12,014 --> 00:18:15,351
No reason.
Just haven't seen you in forever.
213
00:18:15,434 --> 00:18:17,353
I wondered
if she had something to do with it.
214
00:18:18,312 --> 00:18:19,772
I miss you too.
215
00:18:19,855 --> 00:18:22,775
But, yes, she has been working
with me to save our lives.
216
00:18:22,858 --> 00:18:25,529
I could ask her to stop if you like,
put us out of our misery.
217
00:18:26,403 --> 00:18:29,156
Just don't do something stupid
and go and fall in love
218
00:18:29,240 --> 00:18:32,868
because, believe you me,
there is absolutely no cure for that.
219
00:18:32,952 --> 00:18:35,454
Says the guy who knows
absolutely nothing about the subject.
220
00:18:35,539 --> 00:18:37,582
Not true.
I read about it in books all the time.
221
00:18:37,665 --> 00:18:39,333
-Books, really?
-Yeah.
222
00:18:39,959 --> 00:18:42,294
Or romantic comedies. The point is...
223
00:18:43,003 --> 00:18:46,591
The point is, love is not
on the cards for us, my friend.
224
00:18:46,674 --> 00:18:48,968
Listen, if you start quoting
The Notebook to me,
225
00:18:49,051 --> 00:18:53,097
I am going to stop and hobble
very slowly in the opposite direction.
226
00:18:53,681 --> 00:18:54,807
Throw it!
227
00:18:54,890 --> 00:18:56,100
I'm close, Milo.
228
00:18:57,434 --> 00:18:58,435
I can feel it.
229
00:19:00,980 --> 00:19:01,981
A cure.
230
00:19:03,816 --> 00:19:05,151
It's finally possible.
231
00:19:06,944 --> 00:19:10,072
-Seriously?
-Highly experimental.
232
00:19:10,781 --> 00:19:13,367
Ethically questionable.
233
00:19:14,493 --> 00:19:18,414
-Very, very, very expensive.
-I knew that was coming.
234
00:19:18,497 --> 00:19:20,708
And not exactly legal.
235
00:19:21,500 --> 00:19:24,546
Oh, and it has to be done
in international waters.
236
00:19:26,172 --> 00:19:27,715
You were always expensive.
237
00:19:28,340 --> 00:19:30,885
Is it dangerous? Should I be worried?
238
00:19:32,469 --> 00:19:34,930
-You want me to lie to you?
-That would be nice, yes.
239
00:19:35,014 --> 00:19:37,892
-It's a walk in the park on a sunny day.
-Oh, that bad?
240
00:19:40,186 --> 00:19:41,187
Listen.
241
00:19:42,606 --> 00:19:44,398
We don't have much time left.
242
00:19:47,611 --> 00:19:49,403
This could be our last chance.
243
00:19:53,908 --> 00:19:55,117
So, what do you say?
244
00:19:56,952 --> 00:19:58,370
We go out with a fight?
245
00:20:02,333 --> 00:20:03,334
Yeah.
246
00:20:06,962 --> 00:20:07,796
You with me?
247
00:20:09,006 --> 00:20:11,050
Till the day you die, brother.
248
00:20:11,133 --> 00:20:14,428
Till the day you die.
You'll have everything you need.
249
00:20:15,639 --> 00:20:17,806
We're the original Spartans, mate.
250
00:20:17,890 --> 00:20:20,726
-The few against the many.
-Yeah.
251
00:20:30,236 --> 00:20:34,073
-You know, I'm sure you're cheating.
-No. No, you're not.
252
00:20:34,740 --> 00:20:35,741
What you got?
253
00:20:35,824 --> 00:20:39,119
Putting another one in the oven.
Wish me luck.
254
00:20:46,210 --> 00:20:48,337
The moment of truth.
255
00:21:05,896 --> 00:21:08,608
Success, Martine. We did it.
256
00:21:08,692 --> 00:21:10,150
It's holding together.
257
00:21:11,402 --> 00:21:13,697
Test 243.
258
00:21:15,406 --> 00:21:16,574
Human trials.
259
00:21:33,257 --> 00:21:34,466
I'm glad it's you.
260
00:21:40,848 --> 00:21:43,560
-Had a lot of other suitors, didn't you?
-Yeah.
261
00:21:44,476 --> 00:21:48,814
You know, the whole near-death thing
is very, very chic.
262
00:21:50,274 --> 00:21:51,900
I read it in Cosmo.
263
00:21:54,236 --> 00:21:56,196
Do they still make Cosmo? I don't know.
264
00:22:07,916 --> 00:22:09,753
I know it's just what you always wanted.
265
00:22:09,835 --> 00:22:12,672
Could be a collector's item one day,
you never know.
266
00:22:12,756 --> 00:22:14,923
This better not be my last one.
267
00:22:16,133 --> 00:22:18,344
I know this is painful, but you got it.
268
00:22:21,847 --> 00:22:24,391
-That's it. Bingo.
-Right there.
269
00:22:29,438 --> 00:22:30,607
Almost there, almost there.
270
00:22:35,820 --> 00:22:38,405
It's all right. Come on. Come on.
271
00:22:39,323 --> 00:22:40,324
There you go.
272
00:22:50,209 --> 00:22:52,044
You can buckle me up.
273
00:22:52,127 --> 00:22:53,128
-Yeah.
-Yeah.
274
00:22:54,421 --> 00:22:56,340
You all right? Great.
275
00:23:23,367 --> 00:23:24,368
I call.
276
00:23:26,161 --> 00:23:28,914
-Bringing out the big guns.
-Let's go again.
277
00:23:28,997 --> 00:23:30,916
I'll be back.
I'm gonna check on the doctor.
278
00:23:30,999 --> 00:23:32,000
All right.
279
00:23:48,810 --> 00:23:52,479
-You shouldn't be down here.
-I can be wherever I want, nurse.
280
00:23:53,690 --> 00:23:55,315
It's "doctor," actually.
281
00:23:57,109 --> 00:24:02,281
-I'm afraid you're gonna have to leave.
-Doctor. Sure, I can see it.
282
00:24:03,031 --> 00:24:06,536
But you're still the help, just like me.
283
00:24:08,621 --> 00:24:11,165
You can tell all that
by just looking at me, huh?
284
00:24:11,248 --> 00:24:14,586
And here I thought you were
just another jacked-up dumbshit.
285
00:24:16,295 --> 00:24:17,296
Get out.
286
00:24:23,761 --> 00:24:24,888
Michael?
287
00:24:39,401 --> 00:24:40,862
-Michael?
-Where is he?
288
00:24:41,779 --> 00:24:42,614
Don't move.
289
00:24:44,239 --> 00:24:45,617
What the hell?
290
00:24:46,618 --> 00:24:48,661
Everybody down to the lab now.
291
00:24:49,328 --> 00:24:50,329
Roger that.
292
00:24:53,750 --> 00:24:55,209
Don't shoot!
293
00:25:04,343 --> 00:25:05,512
Michael!
294
00:25:07,931 --> 00:25:08,932
Stop!
295
00:25:15,813 --> 00:25:16,814
Michael.
296
00:25:21,068 --> 00:25:21,903
It's just me.
297
00:25:22,862 --> 00:25:23,863
It's just me.
298
00:25:25,447 --> 00:25:26,448
Michael, please.
299
00:25:29,034 --> 00:25:31,996
Michael, stop! Stop!
300
00:25:34,791 --> 00:25:37,334
-You're hurting yourself! Stop!
-Hey!
301
00:25:37,919 --> 00:25:39,294
Step back! Move!
302
00:25:39,963 --> 00:25:42,549
-Stop. Put that gun down--
-Move!
303
00:26:03,360 --> 00:26:06,614
-Shit. Close it! Close it!
-What the hell is that thing?
304
00:26:23,255 --> 00:26:25,675
-Fall back! Fall back!
-Shit.
305
00:26:32,724 --> 00:26:35,267
-Let's move.
-Go, go, go!
306
00:26:38,980 --> 00:26:40,105
Johnny!
307
00:26:45,485 --> 00:26:46,613
Get out of here!
308
00:26:50,867 --> 00:26:52,326
Sweeping Level 3.
309
00:26:53,410 --> 00:26:55,038
Jason, come in.
310
00:26:55,120 --> 00:26:56,914
Jason. Jason?
311
00:27:02,169 --> 00:27:03,004
Oh, shit.
312
00:27:04,922 --> 00:27:06,131
Son of a bitch!
313
00:27:14,974 --> 00:27:15,808
Shit!
314
00:27:17,309 --> 00:27:18,143
Shit!
315
00:29:02,790 --> 00:29:03,875
Martine.
316
00:29:05,168 --> 00:29:06,169
Martine.
317
00:29:21,225 --> 00:29:22,309
Oh, my God.
318
00:29:51,255 --> 00:29:55,635
Mayday, mayday, mayday.
This is the LCV Murnau.
319
00:29:55,718 --> 00:29:58,428
Call letters 3-X5Y.
320
00:29:58,513 --> 00:30:01,682
We are 13 nautical miles
off the coast of Long Island.
321
00:30:01,766 --> 00:30:04,519
Request immediate airlift.
322
00:30:04,602 --> 00:30:08,272
Repeat, this is the LCV Murnau.
323
00:30:09,065 --> 00:30:11,108
Mayday, mayday, mayday.
324
00:30:27,583 --> 00:30:29,043
It's up here to the right.
325
00:30:30,377 --> 00:30:32,255
FBI Agent Stroud.
326
00:30:33,130 --> 00:30:35,007
Can we have the room, please?
327
00:30:35,091 --> 00:30:37,176
You heard the man.
Can we please have the room?
328
00:30:37,260 --> 00:30:39,637
If you could start exiting,
that'd be fantastic.
329
00:30:46,143 --> 00:30:49,313
We haven't had anything this good
since that thing in San Francisco.
330
00:30:49,396 --> 00:30:51,691
Eight bodies, running IDs right now,
331
00:30:51,774 --> 00:30:55,194
but apparently they all shop
at the same mercenary supply store.
332
00:30:56,153 --> 00:30:59,031
One survivor, a Dr. Martine Bancroft.
333
00:30:59,115 --> 00:31:00,324
Can we talk to her?
334
00:31:00,407 --> 00:31:03,911
If she wakes up. She fell down
and hit her head, apparently.
335
00:31:03,995 --> 00:31:06,622
-Anything else?
-Someone made a mayday call.
336
00:31:06,706 --> 00:31:08,498
-Not Dr. Bancroft.
-Nope.
337
00:31:08,583 --> 00:31:12,628
It was a male, didn't identify himself,
then wiped all the surveillance footage.
338
00:31:12,712 --> 00:31:14,547
Then he grew a conscience
and jumped overboard?
339
00:31:14,630 --> 00:31:16,340
It happens. Oh, and get this.
340
00:31:16,423 --> 00:31:20,678
All the bodies that you're looking at
are nearly drained of their blood.
341
00:31:22,013 --> 00:31:24,807
So, what hunts at night
and drinks human blood?
342
00:31:27,894 --> 00:31:29,270
You're gonna love this.
343
00:31:29,812 --> 00:31:32,356
Early this morning
an unmanned cargo ship was discovered
344
00:31:32,439 --> 00:31:36,027
near the eastern tip of Long Island
with multiple bodies onboard.
345
00:31:36,110 --> 00:31:39,280
Authorities are not making
any comment at this time.
346
00:31:39,363 --> 00:31:41,198
But there are reports of one survivor,
347
00:31:41,282 --> 00:31:43,868
and we have learned
from a high-ranking Coast Guard official
348
00:31:43,951 --> 00:31:46,579
that the vessel was flying
a Panamanian flag
349
00:31:46,662 --> 00:31:48,748
when it drifted in from international--
350
00:31:51,458 --> 00:31:52,459
What's happened?
351
00:31:54,419 --> 00:31:55,755
Some kind of accident.
352
00:31:59,008 --> 00:32:02,178
How's your pain today? On a one to ten?
353
00:32:03,262 --> 00:32:04,263
Eleven.
354
00:32:40,633 --> 00:32:41,634
I'm sorry.
355
00:32:43,678 --> 00:32:45,137
You're going to be okay.
356
00:32:58,317 --> 00:32:59,318
Lab 1.
357
00:33:00,152 --> 00:33:01,320
Privacy screens.
358
00:33:19,380 --> 00:33:21,340
Come on. Come on.
359
00:34:18,189 --> 00:34:19,857
As a result of my procedure,
360
00:34:19,940 --> 00:34:22,527
I have an overpowering urge
to consume...
361
00:34:25,154 --> 00:34:26,155
blood.
362
00:34:26,822 --> 00:34:28,032
Human blood.
363
00:34:32,286 --> 00:34:33,913
In certain respects,
364
00:34:33,996 --> 00:34:36,832
I have succeeded far beyond
anything I could have imagined.
365
00:34:37,666 --> 00:34:40,878
For the first time
in my entire life, I feel...
366
00:34:41,505 --> 00:34:42,338
good.
367
00:34:43,507 --> 00:34:45,007
Yesterday, I could barely walk.
368
00:34:45,091 --> 00:34:48,260
Today, I don't know what I'm capable of.
369
00:35:01,023 --> 00:35:03,359
For a period of time after ingestion,
370
00:35:03,442 --> 00:35:04,777
my numbers are off the charts.
371
00:35:04,860 --> 00:35:08,364
I have the constitution
of an Olympic athlete.
372
00:35:09,156 --> 00:35:12,451
Increased strength and speed
that can only be described as...
373
00:35:13,160 --> 00:35:14,579
superhuman.
374
00:35:14,662 --> 00:35:16,205
And all of this...
375
00:35:16,997 --> 00:35:18,457
on artificial blood.
376
00:35:28,634 --> 00:35:31,513
I've become something different.
377
00:35:32,346 --> 00:35:34,098
I feel a kinship with these creatures.
378
00:35:34,181 --> 00:35:38,520
They would tear anyone else apart,
but they welcome me.
379
00:35:39,854 --> 00:35:40,938
Like a brother.
380
00:35:57,746 --> 00:36:00,916
I've even developed
a form of echolocation.
381
00:36:01,792 --> 00:36:03,961
Bat radar, for the uninitiated.
382
00:36:06,755 --> 00:36:07,756
The question is:
383
00:36:09,049 --> 00:36:10,384
How do I control it?
384
00:36:11,093 --> 00:36:12,178
Isolate it?
385
00:36:15,599 --> 00:36:16,600
Breathe.
386
00:36:19,603 --> 00:36:20,769
And let it go.
387
00:36:51,300 --> 00:36:54,638
But, unfortunately,
this condition is temporary.
388
00:36:58,265 --> 00:36:59,684
I've been timing myself.
389
00:37:00,351 --> 00:37:04,438
Artificial blood keeps me stable
for six hours.
390
00:37:05,397 --> 00:37:06,566
But that window...
391
00:37:07,567 --> 00:37:08,817
is growing shorter.
392
00:37:09,777 --> 00:37:11,487
Artificial blood won't work forever.
393
00:37:14,240 --> 00:37:15,950
One question remains:
394
00:37:17,117 --> 00:37:18,118
What if...?
395
00:37:18,827 --> 00:37:21,830
What if artificial blood
becomes ineffective?
396
00:37:23,708 --> 00:37:25,834
What happens if I go without?
397
00:37:25,918 --> 00:37:27,086
No blue...
398
00:37:27,753 --> 00:37:28,754
No red...
399
00:37:29,547 --> 00:37:30,381
Nothing.
400
00:37:34,385 --> 00:37:36,887
Eventually, my vitals drop precipitously
401
00:37:36,971 --> 00:37:38,806
and my illness returns with a vengeance.
402
00:37:41,225 --> 00:37:42,727
Soon, I'll face a choice.
403
00:37:44,521 --> 00:37:45,522
Drink the red...
404
00:37:46,313 --> 00:37:47,314
or die.
405
00:37:48,107 --> 00:37:49,734
But what happened on that ship...
406
00:37:50,527 --> 00:37:52,069
can't ever happen again.
407
00:38:21,348 --> 00:38:22,182
Michael.
408
00:38:23,601 --> 00:38:24,602
It's me.
409
00:38:25,269 --> 00:38:26,270
You in here?
410
00:38:29,106 --> 00:38:30,107
Where are you?
411
00:38:35,362 --> 00:38:36,196
Michael?
412
00:38:36,864 --> 00:38:39,158
Michael? What are you doing?
413
00:38:40,909 --> 00:38:43,454
Michael, it's Milo. What are you doing?
414
00:38:44,997 --> 00:38:46,123
Do you need help?
415
00:38:47,499 --> 00:38:48,500
What?
416
00:38:56,008 --> 00:38:57,259
"Blood."
417
00:38:58,969 --> 00:39:01,847
You want the blood in the freezer? Wait.
418
00:39:05,100 --> 00:39:07,394
I'm coming, I'm coming. I'm coming.
419
00:39:16,320 --> 00:39:18,238
Michael, hang on.
420
00:39:18,906 --> 00:39:20,908
Here. Here.
421
00:39:30,794 --> 00:39:31,795
Michael...
422
00:39:44,641 --> 00:39:45,642
You're strong.
423
00:39:46,350 --> 00:39:47,434
Michael.
424
00:39:48,310 --> 00:39:49,311
You did it.
425
00:39:50,605 --> 00:39:52,189
You did it. You found a cure to live.
426
00:39:52,898 --> 00:39:54,024
Michael.
427
00:39:55,568 --> 00:39:57,403
What? What is it?
428
00:39:57,486 --> 00:39:59,739
I've made a terrible mistake, Milo.
429
00:39:59,823 --> 00:40:01,825
We all make mistakes.
Don't worry about it.
430
00:40:01,907 --> 00:40:04,869
-You've never made one like this before.
-Michael, enough.
431
00:40:04,952 --> 00:40:08,997
Just give it to me. I need it.
I can't live like this any longer. Please.
432
00:40:09,081 --> 00:40:11,125
-I can't.
-What do you mean, you can't?
433
00:40:12,877 --> 00:40:15,045
-I can't.
-I need this.
434
00:40:15,755 --> 00:40:17,423
I've done things, Milo.
435
00:40:21,927 --> 00:40:23,513
I killed people.
436
00:40:24,388 --> 00:40:26,641
We can make that go away.
437
00:40:26,724 --> 00:40:29,853
The ones on the boat,
they're thugs, guns for hire.
438
00:40:29,935 --> 00:40:31,145
I can make that go away.
439
00:40:31,228 --> 00:40:33,355
-You don't understand.
-I do understand. Please.
440
00:40:33,439 --> 00:40:36,860
Have I ever denied you anything?
Said no? Have I always given you--?
441
00:40:36,942 --> 00:40:38,611
I can't control it!
442
00:40:39,445 --> 00:40:42,574
What, so you get to live
and I get to die? Is that it?
443
00:40:48,203 --> 00:40:49,288
It's a curse.
444
00:40:50,205 --> 00:40:53,000
Believe me, brother. It is.
445
00:40:53,710 --> 00:40:56,671
Now, please, I need you to go.
446
00:40:56,754 --> 00:40:58,005
-It's not safe here.
-No.
447
00:40:58,798 --> 00:41:01,759
No, don't make me go.
Please, Michael, don't--
448
00:41:01,843 --> 00:41:03,051
I said, get out!
449
00:41:09,934 --> 00:41:11,686
I said, get out!
450
00:41:24,031 --> 00:41:25,032
Milo.
451
00:41:30,914 --> 00:41:32,080
She's right here.
452
00:41:35,919 --> 00:41:39,672
Dr. Bancroft?
Agents Stroud and Rodriguez.
453
00:41:40,882 --> 00:41:42,132
How you feeling, doctor?
454
00:41:42,800 --> 00:41:46,596
Like I'm in a hospital,
eating really crappy Jell-O.
455
00:41:46,679 --> 00:41:47,972
This shouldn't take long.
456
00:41:49,056 --> 00:41:52,727
You were out on a container ship
that washed up off of Long Island.
457
00:41:53,477 --> 00:41:55,897
Doctor, there were
eight dead bodies inside.
458
00:41:55,980 --> 00:41:59,984
We also noticed that their blood was...
What do you call it?
459
00:42:00,735 --> 00:42:02,904
Exsanguinated. I looked it up.
460
00:42:03,988 --> 00:42:08,743
So sorry for the graphic nature
of some of these photos.
461
00:42:08,826 --> 00:42:13,247
But you're a doctor, so you know
what people look like on the inside.
462
00:42:13,330 --> 00:42:15,833
These puncture wounds right there,
463
00:42:16,458 --> 00:42:18,126
those look like fang marks to you?
464
00:42:26,385 --> 00:42:29,931
Well, you were out there
conducting a major experiment.
465
00:42:30,682 --> 00:42:32,767
We're just hoping
you could shed some light.
466
00:42:33,977 --> 00:42:37,062
Yeah, that--
Not exactly sanitary, isn't it?
467
00:42:38,690 --> 00:42:41,859
I'm having a little bit of a hard time
remembering what happened that night.
468
00:42:43,235 --> 00:42:45,153
Sure. Let's go.
469
00:42:49,449 --> 00:42:52,327
You also work at the Horizon Lab, right?
470
00:42:53,203 --> 00:42:54,914
With Dr. Michael Morbius.
471
00:42:55,790 --> 00:42:56,791
Yes.
472
00:42:59,836 --> 00:43:01,336
Appreciate your time, doctor.
473
00:43:39,207 --> 00:43:40,250
Hello?
474
00:43:51,554 --> 00:43:52,639
Who's there?
475
00:43:57,977 --> 00:43:58,811
Hello?
476
00:45:08,756 --> 00:45:09,841
Get away from her.
477
00:45:10,633 --> 00:45:11,634
Just step back.
478
00:45:12,552 --> 00:45:13,886
Has she been there all night?
479
00:45:13,970 --> 00:45:16,097
Looks like all the blood
was drained from her body.
480
00:45:29,527 --> 00:45:32,320
-Any contusions?
-Not that I can see.
481
00:45:38,077 --> 00:45:39,662
Back to our rooms, okay?
482
00:46:10,442 --> 00:46:11,694
Dr. Morbius?
483
00:46:13,029 --> 00:46:14,321
Agent Stroud.
484
00:46:14,404 --> 00:46:16,406
Agent Rodriguez. Can we have a minute?
485
00:46:17,742 --> 00:46:19,326
Of course. How can I help you?
486
00:46:19,409 --> 00:46:21,204
First, I wanna say thank you.
487
00:46:21,286 --> 00:46:25,792
Your artificial blood actually saved
my arm in Afghanistan, sir.
488
00:46:26,751 --> 00:46:28,335
I'm glad I could be of service.
489
00:46:28,418 --> 00:46:33,132
I must admit, doc, you don't look
anything like you do on the news.
490
00:46:33,216 --> 00:46:35,176
Yeah, you look downright robust.
491
00:46:35,259 --> 00:46:36,886
I have good days and bad.
492
00:46:37,970 --> 00:46:39,304
Pilates helps.
493
00:46:40,014 --> 00:46:41,641
How are you on boats?
494
00:46:43,059 --> 00:46:44,309
As you can see...
495
00:46:45,310 --> 00:46:47,104
don't have very good sea legs.
496
00:46:49,106 --> 00:46:50,107
Why do you ask?
497
00:46:50,191 --> 00:46:53,903
'Cause you've been looking for a cure
for your condition your whole life, right?
498
00:46:54,904 --> 00:46:57,031
You've pretty much tried everything.
499
00:46:58,241 --> 00:47:00,952
Crazy experiments, maybe on a boat?
500
00:47:01,786 --> 00:47:04,747
"Crazy" isn't a term that I would use...
501
00:47:05,873 --> 00:47:06,707
detective.
502
00:47:07,374 --> 00:47:08,709
Unorthodox, maybe.
503
00:47:09,752 --> 00:47:12,046
But I'd do just about anything
to save a life.
504
00:47:12,839 --> 00:47:14,507
I'm sure you can understand that.
505
00:47:15,465 --> 00:47:17,885
Anything else I can help you two with?
506
00:47:20,763 --> 00:47:22,974
All units, the 120 block, Horizon Labs,
507
00:47:23,057 --> 00:47:26,060
female body drained of blood,
initiate lockdown.
508
00:47:26,143 --> 00:47:29,897
Copy that. Doc, got
a couple more questions for you.
509
00:47:30,898 --> 00:47:32,275
Yeah, you're coming with us.
510
00:47:38,865 --> 00:47:39,949
Hey, freeze!
511
00:47:40,032 --> 00:47:41,075
Stop him!
512
00:47:44,328 --> 00:47:45,162
Hey!
513
00:47:54,505 --> 00:47:55,463
Hold fire!
514
00:47:56,423 --> 00:47:58,593
Get backup and meet me up top.
515
00:48:21,657 --> 00:48:22,658
Enough.
516
00:48:28,956 --> 00:48:30,541
It's worse than I first thought.
517
00:48:31,499 --> 00:48:35,504
At this rate, artificial blood will
stop working in a matter of days.
518
00:48:37,214 --> 00:48:39,258
8:13 p.m.
519
00:48:41,468 --> 00:48:46,599
Down from six hours
to four hours, 22 minutes.
520
00:48:50,186 --> 00:48:51,478
I got a problem.
521
00:49:12,416 --> 00:49:13,417
Holy water?
522
00:49:15,127 --> 00:49:16,587
-Really?
-What?
523
00:49:17,588 --> 00:49:19,215
I'm not taking any chances.
524
00:49:20,091 --> 00:49:21,634
It's triple blessed.
525
00:49:26,097 --> 00:49:29,058
We found this little guy
on the container ship...
526
00:49:30,643 --> 00:49:31,936
with those bodies.
527
00:49:34,021 --> 00:49:35,648
That's a little hobby of yours, right?
528
00:49:40,945 --> 00:49:45,950
You know, eight dead mercs on a boat
really doesn't ruffle our feathers.
529
00:49:46,033 --> 00:49:48,369
I'm pretty sure
they were guilty of something
530
00:49:48,452 --> 00:49:51,080
-and happy to have them off the water.
-But Nurse Sutton,
531
00:49:51,163 --> 00:49:55,126
single mother with twin girls, that's...
532
00:49:56,085 --> 00:49:58,671
-something else.
-Yes, I know.
533
00:49:59,755 --> 00:50:00,756
Her name was Kristen.
534
00:50:00,840 --> 00:50:03,426
We worked together
every single day for seven years.
535
00:50:04,927 --> 00:50:06,262
She was a good person.
536
00:50:06,929 --> 00:50:08,097
So why'd you do it?
537
00:50:13,269 --> 00:50:14,478
I can't answer that.
538
00:50:22,486 --> 00:50:24,613
What did you do to yourself, doctor?
539
00:50:25,906 --> 00:50:27,992
-Make us understand.
-I wish I knew.
540
00:50:33,080 --> 00:50:34,081
Okay.
541
00:50:34,832 --> 00:50:37,626
Great stuff. Really informative.
542
00:50:37,710 --> 00:50:38,711
Thank you.
543
00:50:38,794 --> 00:50:42,673
I dropped a bag.
There's something inside that I need.
544
00:50:42,757 --> 00:50:44,925
-Bag of artificial blood.
-Yeah.
545
00:50:45,009 --> 00:50:47,344
Yeah. It's in evidence, I'm sorry.
546
00:50:52,892 --> 00:50:54,268
I'm sorry.
547
00:50:55,936 --> 00:50:57,688
I'm starting to get hungry.
548
00:50:58,939 --> 00:51:01,108
And you don't wanna see me
when I'm hungry.
549
00:51:06,155 --> 00:51:08,240
We're done here. Let's go.
550
00:51:12,119 --> 00:51:13,120
Guard!
551
00:51:15,831 --> 00:51:16,957
Your lawyer's here.
552
00:51:30,514 --> 00:51:31,597
You look terrible.
553
00:51:34,934 --> 00:51:36,143
Lawyer, huh?
554
00:51:37,019 --> 00:51:39,188
I don't remember
you ever finishing law school.
555
00:51:39,271 --> 00:51:40,272
'Cause I didn't.
556
00:51:43,568 --> 00:51:44,777
Sit down. Sit down.
557
00:51:49,698 --> 00:51:53,911
I mean, if one of us was going
to end up in bright orange trainers,
558
00:51:53,994 --> 00:51:55,871
I would never have guessed
it would be you.
559
00:51:59,375 --> 00:52:01,335
They're charging me with murder.
560
00:52:03,629 --> 00:52:06,006
I don't know. I don't know.
561
00:52:09,260 --> 00:52:10,761
Maybe I blacked out?
562
00:52:12,680 --> 00:52:13,681
Hey.
563
00:52:14,640 --> 00:52:15,933
Now listen to me.
564
00:52:18,394 --> 00:52:19,563
I don't believe it.
565
00:52:20,271 --> 00:52:21,647
You're not capable of that.
566
00:52:22,648 --> 00:52:26,402
I know that all you've ever
tried to do is help people.
567
00:52:27,612 --> 00:52:28,613
You don't belong here.
568
00:52:28,696 --> 00:52:32,116
This place is for terrorists
and drugs lords and God knows who.
569
00:52:32,199 --> 00:52:34,994
Michael, we need to get you out of here.
570
00:52:35,744 --> 00:52:37,246
In whatever way possible.
571
00:52:37,329 --> 00:52:39,165
Maybe this is where I belong.
572
00:52:40,040 --> 00:52:42,376
If I'm in here, then nobody else dies.
573
00:52:42,459 --> 00:52:43,294
Listen to me.
574
00:52:44,044 --> 00:52:46,255
You are not capable of killing that woman.
575
00:52:47,965 --> 00:52:50,050
Hey, Your Highness, time's up.
576
00:52:51,511 --> 00:52:53,555
Michael, here's something
to keep you going.
577
00:52:55,931 --> 00:52:56,932
Guard.
578
00:53:24,877 --> 00:53:25,920
Never too early.
579
00:53:41,727 --> 00:53:42,728
Milo.
580
00:54:00,996 --> 00:54:02,164
Milo!
581
00:54:30,568 --> 00:54:32,027
Let's move! Let's move!
582
00:54:32,111 --> 00:54:33,487
Come on, this way!
583
00:54:43,038 --> 00:54:44,290
Let's go. Let's go.
584
00:54:44,832 --> 00:54:46,000
Open the door.
585
00:54:46,083 --> 00:54:47,084
Now! Go!
586
00:54:48,294 --> 00:54:49,378
He's getting away!
587
00:55:12,985 --> 00:55:14,779
Daily Bugle, please, sir.
588
00:55:14,862 --> 00:55:17,072
-There you go, buddy.
-Here you are, my friend.
589
00:55:20,075 --> 00:55:23,495
-Always figured that guy for a freak.
-How's that? You've never met him.
590
00:55:23,580 --> 00:55:26,666
I mean, look at him.
What else you need to know?
591
00:55:26,750 --> 00:55:29,544
You know, you shouldn't judge someone
by how they look.
592
00:55:29,627 --> 00:55:31,504
Didn't your mother teach you any manners?
593
00:55:32,505 --> 00:55:34,465
Take me, for example.
594
00:55:34,549 --> 00:55:36,801
I may look harmless enough.
595
00:55:37,594 --> 00:55:38,762
Do you think I'm joking?
596
00:55:58,238 --> 00:55:59,073
Milo!
597
00:56:01,241 --> 00:56:02,242
Got me.
598
00:56:02,326 --> 00:56:04,995
You see? I knew you could do it.
599
00:56:05,079 --> 00:56:07,582
You took the serum
even after I warned you.
600
00:56:07,665 --> 00:56:10,543
What am I gonna do, lay down and die?
Thank you for the death wish.
601
00:56:10,627 --> 00:56:12,127
I tried to protect you!
602
00:56:12,211 --> 00:56:14,004
Protect me? Protect me from what?
603
00:56:14,088 --> 00:56:15,632
Becoming a monster like me.
604
00:56:15,715 --> 00:56:18,300
I don't think you're a monster. Okay?
605
00:56:18,384 --> 00:56:19,844
I killed the nurse.
606
00:56:19,927 --> 00:56:21,513
I killed the nurse.
607
00:56:21,596 --> 00:56:24,766
I know. But you know
what it's like your first time.
608
00:56:24,849 --> 00:56:28,268
You have no idea what you're doing.
You have no control.
609
00:56:28,352 --> 00:56:29,186
No.
610
00:56:32,481 --> 00:56:34,149
Milo, you have to stop.
611
00:56:34,233 --> 00:56:37,319
You have to stop.
You have to stop denying who you are.
612
00:56:37,403 --> 00:56:40,657
It's boring. We can go anywhere,
we can do anything. Let's go.
613
00:56:40,740 --> 00:56:42,408
Let's have some fun.
614
00:56:42,491 --> 00:56:43,618
This isn't you.
615
00:56:45,829 --> 00:56:46,830
I know you.
616
00:56:47,705 --> 00:56:51,125
-Where's the brother that I used to have?
-How can you say that to me?
617
00:56:52,334 --> 00:56:53,961
Look what you've become.
618
00:56:54,587 --> 00:56:58,132
Everything I am, I am because of you.
I looked up to you my whole life.
619
00:56:58,883 --> 00:57:02,428
I will never leave you,
and I will not go back.
620
00:57:02,512 --> 00:57:05,849
You cannot make me go back.
I won't let you make me go back!
621
00:57:21,739 --> 00:57:23,240
Move, bitch, move!
622
00:57:35,043 --> 00:57:36,044
Goodness.
623
00:57:38,548 --> 00:57:40,299
We've evolved!
624
00:57:41,759 --> 00:57:43,051
You're a scientist, Michael.
625
00:57:43,135 --> 00:57:46,013
Surely, surely you understand that.
626
00:57:46,096 --> 00:57:48,307
That's not what this is.
This is a mistake.
627
00:57:49,266 --> 00:57:52,269
But I can fix it.
I'll figure out how to reverse it.
628
00:57:52,352 --> 00:57:54,939
Artificial blood will keep us stable
until I do.
629
00:57:55,022 --> 00:57:58,025
Yeah, I'm fine just the way I am,
thank you very much.
630
00:57:58,108 --> 00:58:00,277
Hey! Hands up!
631
00:58:00,360 --> 00:58:02,530
-Up against the wall. Now.
-Officer.
632
00:58:02,614 --> 00:58:04,198
-Come on.
-Anything you say.
633
00:58:04,281 --> 00:58:06,074
-You. Don't move.
-Okey-dokey.
634
00:58:08,494 --> 00:58:10,078
We have the suspects.
635
00:58:10,747 --> 00:58:11,915
Like we used to say...
636
00:58:12,749 --> 00:58:13,958
live a little.
637
00:58:18,796 --> 00:58:20,965
-Hey!
-Freeze!
638
00:58:32,351 --> 00:58:35,980
All our lives, we've lived
with death hanging over us.
639
00:58:36,564 --> 00:58:37,565
Why?
640
00:58:38,440 --> 00:58:43,530
Why shouldn't they know
what it feels like for a change, Michael?
641
00:58:44,363 --> 00:58:46,824
Michael!
642
00:58:48,033 --> 00:58:49,786
Michael.
643
00:59:06,218 --> 00:59:08,178
I'm not gonna fight you, Milo.
644
01:00:22,962 --> 01:00:25,715
Now he's laying out officers
in my city, huh?
645
01:00:27,132 --> 01:00:28,258
It's unforgiveable.
646
01:00:32,471 --> 01:00:34,849
Just keep your eyes on Dr. Bancroft.
647
01:00:34,932 --> 01:00:35,933
Yeah.
648
01:01:31,114 --> 01:01:32,615
Woman in the jeans, where'd she go?
649
01:01:33,950 --> 01:01:35,076
Yeah, right.
650
01:01:41,791 --> 01:01:43,042
Great.
651
01:01:56,723 --> 01:01:57,557
Hey, stranger.
652
01:02:00,685 --> 01:02:01,686
Michael?
653
01:02:05,732 --> 01:02:06,941
You shouldn't be here.
654
01:02:08,275 --> 01:02:11,361
I didn't kill Nurse Sutton or the police.
655
01:02:12,487 --> 01:02:13,990
Or any of those people.
656
01:02:15,867 --> 01:02:16,868
I know.
657
01:02:17,577 --> 01:02:18,703
Milo, he--
658
01:02:19,369 --> 01:02:21,122
He took the serum.
659
01:02:21,914 --> 01:02:23,082
He's out there.
660
01:02:23,958 --> 01:02:25,417
And I have to stop him.
661
01:02:28,420 --> 01:02:29,797
But I need your help.
662
01:02:36,303 --> 01:02:37,304
Coffee?
663
01:02:38,097 --> 01:02:40,348
-No, thanks. I quit caffeine.
-It's decaf.
664
01:02:51,443 --> 01:02:53,863
-Not that kind of vampire.
-Just checking.
665
01:02:54,947 --> 01:02:58,366
I shouldn't have
dragged you out there. I'm sorry.
666
01:02:58,450 --> 01:02:59,451
You didn't.
667
01:03:00,703 --> 01:03:02,038
I wanted to be there.
668
01:03:02,663 --> 01:03:04,123
Well, then apology rescinded.
669
01:03:04,874 --> 01:03:06,500
I guess we're both a little crazy.
670
01:03:06,584 --> 01:03:07,960
How do you feel?
671
01:03:08,044 --> 01:03:09,294
Incredible.
672
01:03:09,377 --> 01:03:12,757
I mean, I went from dying my entire life
to feeling more alive than ever.
673
01:03:13,841 --> 01:03:16,468
Thankfully,
artificial blood keeps me stable.
674
01:03:16,552 --> 01:03:18,221
I just have to drink it more often.
675
01:03:18,846 --> 01:03:19,680
How often?
676
01:03:20,681 --> 01:03:23,893
Every four hours, 22 minutes.
Down from six.
677
01:03:23,976 --> 01:03:25,770
It's losing its effectiveness.
678
01:03:26,353 --> 01:03:29,481
The issue is, when it stops working...
679
01:03:31,776 --> 01:03:33,443
I'll become like Milo.
680
01:03:35,029 --> 01:03:36,113
You won't.
681
01:03:38,533 --> 01:03:40,159
Hi. Over there.
682
01:03:46,749 --> 01:03:48,084
Sorry, this one's no good.
683
01:03:48,167 --> 01:03:50,628
Check it again. And keep one for yourself.
684
01:03:50,711 --> 01:03:52,630
No, I don't wanna do it.
685
01:03:52,713 --> 01:03:54,381
There's plenty more where those came from.
686
01:03:54,464 --> 01:03:56,592
Come on, man,
we gotta get back to the lab.
687
01:04:03,891 --> 01:04:04,892
Michael?
688
01:04:05,518 --> 01:04:06,727
Okay, I know that look.
689
01:04:06,811 --> 01:04:08,771
You're up to something. What is it?
690
01:04:08,855 --> 01:04:11,691
I'll need a couple of things from the lab.
Can you do that for me?
691
01:04:11,774 --> 01:04:14,277
Yes, I can. But you didn't
answer my question. What is it?
692
01:04:14,359 --> 01:04:15,903
You're right. I'm up to something.
693
01:04:25,162 --> 01:04:26,789
-You got the blood?
-Got it.
694
01:04:59,530 --> 01:05:01,657
The ink on this new batch is pretty legit.
695
01:05:01,741 --> 01:05:03,826
It's a good thing
we switched the chemicals.
696
01:05:03,910 --> 01:05:05,202
Yo, finish up.
697
01:05:38,861 --> 01:05:40,988
It's a nice place that you got here.
698
01:05:41,864 --> 01:05:43,490
I love this movie.
699
01:05:43,574 --> 01:05:45,993
Is this the part where the mysterious guy
with the hoodie comes in
700
01:05:46,077 --> 01:05:48,663
and kicks everybody's asses?
I love that part.
701
01:05:48,746 --> 01:05:49,747
Who the hell are you?
702
01:05:49,830 --> 01:05:53,500
It doesn't matter,
but I am gonna need your laboratory.
703
01:05:54,335 --> 01:05:56,504
You can keep all the money,
all your little toys.
704
01:05:56,587 --> 01:06:01,258
Just leave the science-y stuff
and that bag of spicy Cheetos.
705
01:06:01,342 --> 01:06:03,719
-He wants my lab?
-Yeah.
706
01:06:05,304 --> 01:06:06,471
You trying to be funny?
707
01:06:06,555 --> 01:06:09,474
No, no, no.
Absolutely not. That's their job.
708
01:06:09,558 --> 01:06:12,561
-I mean, look at their matching necklaces.
-Time to go.
709
01:06:15,272 --> 01:06:17,942
Did you know that there are 27 bones
in the human hand?
710
01:06:18,818 --> 01:06:20,611
Allow me to introduce the phalanges.
711
01:06:21,821 --> 01:06:22,822
The metacarpals.
712
01:06:23,447 --> 01:06:24,740
-Shit.
-Let's get the fuck out of here!
713
01:06:24,824 --> 01:06:27,201
And the pretty, little stinky pinkie.
714
01:06:30,579 --> 01:06:32,748
-Who the hell are you, man?
-Me?
715
01:06:33,374 --> 01:06:36,377
I am Venom.
716
01:06:38,671 --> 01:06:39,755
You can go now.
717
01:06:43,467 --> 01:06:46,262
Six to eight weeks, a little ibuprofen.
718
01:06:47,346 --> 01:06:48,723
Should heal up just fine.
719
01:08:14,809 --> 01:08:16,894
Yo. Can I get a tequila, please?
720
01:08:17,645 --> 01:08:18,979
Don Julio 1942.
721
01:08:29,698 --> 01:08:30,699
Do I know you?
722
01:08:31,450 --> 01:08:32,785
Me?
723
01:08:32,868 --> 01:08:35,121
-Yeah.
-No, I don't think so.
724
01:08:36,413 --> 01:08:37,414
We've met.
725
01:08:38,165 --> 01:08:39,083
I'm sure of it.
726
01:08:39,166 --> 01:08:40,292
No, I'd remember.
727
01:08:41,460 --> 01:08:42,546
You're too pretty.
728
01:08:43,629 --> 01:08:46,715
You know what they say,
"Tequila to remember, whiskey to forget."
729
01:08:48,593 --> 01:08:49,635
That's good.
730
01:08:49,718 --> 01:08:51,513
Sir, two tequilas, please.
731
01:08:54,516 --> 01:08:55,891
Hey, yo.
732
01:08:57,852 --> 01:08:59,436
Her drinks are spoken for, bro.
733
01:09:02,690 --> 01:09:03,691
You know what?
734
01:09:04,526 --> 01:09:08,237
I'm gonna do you a favor
and let you walk out of here, all right?
735
01:09:08,320 --> 01:09:11,949
That's very kind of you. Here was I
thinking you're a complete asshole.
736
01:09:12,032 --> 01:09:17,079
Sir, can I get my friend here
and his friends a round of whiskeys?
737
01:09:18,623 --> 01:09:19,832
Hey!
738
01:09:28,550 --> 01:09:29,717
I'll get you another drink.
739
01:09:30,926 --> 01:09:31,760
Hey.
740
01:09:34,346 --> 01:09:35,347
Another time.
741
01:09:38,851 --> 01:09:39,685
Jerk.
742
01:09:42,146 --> 01:09:44,899
Did you see the size of that guy?
I'm not paying for those drinks.
743
01:10:18,390 --> 01:10:19,391
Martine.
744
01:10:23,270 --> 01:10:24,438
Milo.
745
01:10:24,522 --> 01:10:27,567
Sorry. I let myself in.
I hope I didn't startle you.
746
01:10:28,652 --> 01:10:29,653
It's okay.
747
01:10:30,903 --> 01:10:32,821
If I'd known
our biggest funder was coming,
748
01:10:32,905 --> 01:10:34,990
I would have planned a nice dinner for us.
749
01:10:37,743 --> 01:10:39,495
Actually, I've already eaten.
750
01:10:43,499 --> 01:10:45,918
Whatever it is,
it's doing wonders for your health.
751
01:10:49,338 --> 01:10:50,339
I feel great.
752
01:10:51,465 --> 01:10:52,634
What can I do for you?
753
01:10:52,717 --> 01:10:54,969
Well, it's Michael. I'm worried about him.
754
01:10:55,970 --> 01:10:57,388
He's alone out there.
755
01:10:57,471 --> 01:10:59,641
And I think he needs me.
756
01:11:00,849 --> 01:11:03,811
I don't know. If I can get to him
before the police do, I can help him.
757
01:11:04,478 --> 01:11:06,606
You wouldn't happen to know
where he is, would you?
758
01:11:07,439 --> 01:11:09,734
You two have always been so close.
759
01:11:11,110 --> 01:11:12,069
I'm sorry.
760
01:11:14,196 --> 01:11:15,197
I don't.
761
01:11:24,290 --> 01:11:26,917
Just to be sure,
I'm going to ask you one more time.
762
01:11:29,671 --> 01:11:32,172
You don't happen to know
where he is, do you, Martine?
763
01:11:32,881 --> 01:11:34,216
I wouldn't lie to you, Milo.
764
01:11:37,845 --> 01:11:38,846
I don't.
765
01:11:43,934 --> 01:11:46,312
Now, if you don't mind, I have work to do.
766
01:11:46,395 --> 01:11:47,229
Okay.
767
01:11:48,230 --> 01:11:51,066
Well, if you see him,
if you hear from him, tell him:
768
01:11:51,735 --> 01:11:53,737
"We are the few against the many."
769
01:11:54,445 --> 01:11:57,741
We'll have to do
that dinner another time, Martine.
770
01:12:24,684 --> 01:12:25,685
Police!
771
01:12:35,110 --> 01:12:36,111
Clear!
772
01:12:38,030 --> 01:12:39,031
Clear!
773
01:12:48,666 --> 01:12:50,752
Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
774
01:12:57,634 --> 01:13:01,428
Cat's gone.
And she's probably gone along with it.
775
01:13:04,932 --> 01:13:07,184
It's time to eat, you little monster.
776
01:13:10,730 --> 01:13:11,897
Shit.
777
01:13:19,572 --> 01:13:20,573
Michael?
778
01:13:22,659 --> 01:13:23,660
Hey.
779
01:13:26,161 --> 01:13:26,995
Michael.
780
01:13:27,580 --> 01:13:28,581
I'm sorry.
781
01:13:32,960 --> 01:13:35,212
-You may wanna close that up.
-Yep.
782
01:13:45,097 --> 01:13:46,223
How does it feel...
783
01:13:47,600 --> 01:13:48,726
when you're on red?
784
01:13:51,563 --> 01:13:53,690
Something wakes up
inside of me, something...
785
01:13:56,693 --> 01:13:57,694
primal.
786
01:14:00,864 --> 01:14:01,947
And it just...
787
01:14:05,702 --> 01:14:06,952
And it wants to hunt.
788
01:14:09,664 --> 01:14:10,915
And wants to kill.
789
01:14:17,589 --> 01:14:19,006
I'm sorry.
790
01:14:50,872 --> 01:14:51,873
Hi.
791
01:14:55,292 --> 01:14:56,460
Good as new.
792
01:14:57,127 --> 01:14:58,420
Nice work, doctor.
793
01:14:59,254 --> 01:15:00,422
Thank you, doctor.
794
01:15:02,926 --> 01:15:04,594
You know, for the record...
795
01:15:06,303 --> 01:15:09,181
I wasn't gonna go
full Dracula on you downstairs.
796
01:15:09,933 --> 01:15:11,058
For the record...
797
01:15:12,142 --> 01:15:14,311
I find him to be quite the romantic.
798
01:15:14,938 --> 01:15:15,939
Come here.
799
01:15:17,064 --> 01:15:18,398
Just close your eyes.
800
01:15:20,484 --> 01:15:21,485
Okay.
801
01:15:23,362 --> 01:15:24,363
Move closer.
802
01:15:51,558 --> 01:15:54,602
Did you know the average male body
has 12 pints of blood in him?
803
01:15:54,686 --> 01:15:56,813
I mean, how much do you think
the doctor can drink?
804
01:15:57,814 --> 01:15:58,856
I don't know.
805
01:15:58,940 --> 01:16:00,900
When's the last time you had 36 beers?
806
01:16:01,568 --> 01:16:03,277
When's the last time you had any beers?
807
01:16:07,949 --> 01:16:09,241
CCTV.
808
01:16:10,200 --> 01:16:11,953
I'll go grab the footage.
809
01:16:12,036 --> 01:16:14,079
I don't want you
to have to move or anything.
810
01:16:18,960 --> 01:16:20,127
All right, check this out.
811
01:16:27,760 --> 01:16:28,761
Wait, wait, wait.
812
01:16:29,386 --> 01:16:32,015
Zoom in. And hold right there.
813
01:16:35,100 --> 01:16:36,769
That's not the doctor.
814
01:16:36,853 --> 01:16:39,647
It's what these bloodsuckers do.
They multiply.
815
01:16:39,731 --> 01:16:43,693
Breaking news on the Lower East Side
where three people have been killed.
816
01:16:43,776 --> 01:16:46,988
Authorities have confirmed
the discovery of three new bodies
817
01:16:47,071 --> 01:16:49,741
outside a bar
popular with Wall Street traders.
818
01:16:49,824 --> 01:16:51,366
And like the victims before them,
819
01:16:51,450 --> 01:16:53,745
they were completely drained
of their blood,
820
01:16:53,828 --> 01:16:57,372
earning the killer
the moniker "Vampire Murderer."
821
01:16:57,456 --> 01:17:01,919
The prime suspect, renowned scientist
Dr. Michael Morbius, remains at large.
822
01:17:02,003 --> 01:17:03,378
What have you got yourself into?
823
01:17:03,462 --> 01:17:06,007
However, another source
inside the department
824
01:17:06,090 --> 01:17:09,217
has told us
that CCTV footage of the murders
825
01:17:09,301 --> 01:17:11,679
suggests the killer could be a copycat.
826
01:17:11,763 --> 01:17:15,182
Residents are being urged
to stay home after sundown
827
01:17:15,265 --> 01:17:18,519
until the killer, or killers,
are brought to justice.
828
01:17:20,145 --> 01:17:21,146
Milo?
829
01:17:26,861 --> 01:17:28,696
You've discovered my secret.
830
01:17:29,237 --> 01:17:30,615
I mean, look at me.
831
01:17:33,367 --> 01:17:34,744
I am reborn.
832
01:17:35,787 --> 01:17:37,872
I am the resurrection.
833
01:17:39,040 --> 01:17:41,084
My God, what have you done to yourself?
834
01:17:41,793 --> 01:17:42,794
What?
835
01:17:43,961 --> 01:17:45,295
Do you disapprove?
836
01:17:46,296 --> 01:17:48,591
What's the matter, Nicholas?
Is Daddy cross?
837
01:17:49,676 --> 01:17:51,468
All right. Settle down.
838
01:17:51,552 --> 01:17:54,471
Let's go and have a drink together.
Come celebrate with me, please.
839
01:17:54,555 --> 01:17:56,140
-No.
-Just one drink.
840
01:17:56,223 --> 01:17:59,018
Milo, you're scaring me. Please. Just--
841
01:17:59,102 --> 01:18:01,646
Just calm down.
842
01:18:11,279 --> 01:18:12,699
What's the matter?
843
01:18:12,782 --> 01:18:14,784
I can't sleep.
844
01:18:14,867 --> 01:18:17,285
I can help you with that.
845
01:18:18,162 --> 01:18:21,124
I've been more than a friend
to you all this time, Milo.
846
01:18:21,999 --> 01:18:24,251
And I'm going to stay here with you.
847
01:18:26,045 --> 01:18:29,632
But there will be
no more violence, understand?
848
01:18:31,843 --> 01:18:33,468
That doesn't do it for me.
849
01:18:35,763 --> 01:18:37,724
I should have known.
You always take his side.
850
01:18:38,725 --> 01:18:40,893
Tell me your side, then, Milo.
851
01:18:40,977 --> 01:18:43,604
Michael doesn't accept
what he is, Nicholas.
852
01:18:43,688 --> 01:18:45,189
I'm gonna make him accept it.
853
01:18:45,272 --> 01:18:49,527
-By ruining his good name?
-See? There! There you are!
854
01:18:49,610 --> 01:18:53,238
Perfect Michael,
selfless Michael, Michael the favorite!
855
01:18:53,321 --> 01:18:57,242
Don't be childish, Milo! If anyone has
a claim to being my favorite, it's you.
856
01:18:57,325 --> 01:18:59,537
-I've devoted my life to you.
-Liar.
857
01:19:03,124 --> 01:19:04,584
You pitied me before.
858
01:19:06,961 --> 01:19:09,505
You did. You pitied me before.
You're repulsed by me now.
859
01:19:10,422 --> 01:19:11,591
I am repulsed...
860
01:19:13,009 --> 01:19:14,301
by what you've done,
861
01:19:15,094 --> 01:19:17,096
by what you've become.
862
01:19:20,683 --> 01:19:24,020
Whatever this thing is...
863
01:19:24,771 --> 01:19:26,564
you're not up to it.
864
01:19:27,397 --> 01:19:29,316
There's no shame in what we are.
865
01:19:33,237 --> 01:19:35,072
"We are the few...
866
01:19:37,158 --> 01:19:38,242
against the many."
867
01:19:45,415 --> 01:19:49,170
Tell Michael, you tell him
I'm going to kill as many as I want.
868
01:20:01,557 --> 01:20:05,102
"He's only destroyed
by a stake through the heart,
869
01:20:05,186 --> 01:20:07,772
made from the wood of the Holy Cross."
870
01:20:08,355 --> 01:20:09,732
You don't believe this.
871
01:20:10,440 --> 01:20:14,904
No. But after the week that I've had,
anything is possible.
872
01:20:16,280 --> 01:20:17,114
What is that?
873
01:20:17,198 --> 01:20:21,035
This is an antibody.
874
01:20:21,744 --> 01:20:25,998
It inhibits ferritin,
induces a massive iron overload,
875
01:20:26,082 --> 01:20:27,917
instant hemochromatosis.
876
01:20:29,252 --> 01:20:32,588
Deadly to bats, fatal to humans.
877
01:20:33,923 --> 01:20:37,009
Okay. Who's the second one for?
878
01:20:40,972 --> 01:20:43,015
My window's closing. We both know that.
879
01:20:43,850 --> 01:20:46,102
By tomorrow
I'll be forced to consume human blood.
880
01:20:46,185 --> 01:20:47,812
I can't do that. I won't do that.
881
01:20:47,895 --> 01:20:49,479
So this is your solution, huh?
882
01:20:50,773 --> 01:20:52,650
Injecting yourself with poison?
883
01:20:53,234 --> 01:20:54,735
I brought this into the world.
884
01:20:57,572 --> 01:20:59,282
It's up to me to take it out.
885
01:21:03,786 --> 01:21:07,707
I need you to go now.
It's not safe here. Okay?
886
01:21:22,680 --> 01:21:23,848
Nicholas, you okay?
887
01:21:25,308 --> 01:21:27,894
Michael, I need help.
888
01:21:30,187 --> 01:21:32,231
I went to see Milo.
889
01:21:33,024 --> 01:21:34,025
Nicholas?
890
01:21:35,442 --> 01:21:36,443
Nicholas!
891
01:22:00,593 --> 01:22:01,594
Nicholas.
892
01:22:05,014 --> 01:22:06,015
Nicholas?
893
01:22:09,310 --> 01:22:10,311
Michael.
894
01:22:10,394 --> 01:22:12,813
Come on,
we have to get you to a hospital.
895
01:22:15,733 --> 01:22:18,986
You have to stop him.
896
01:22:38,005 --> 01:22:39,215
Michael.
897
01:22:40,841 --> 01:22:42,176
Michael.
898
01:22:43,052 --> 01:22:44,220
Call out for him.
899
01:22:46,764 --> 01:22:48,641
-I want him to hear you.
-No.
900
01:22:49,266 --> 01:22:50,101
Yeah.
901
01:22:50,726 --> 01:22:52,186
I won't ask you again.
902
01:22:53,478 --> 01:22:56,190
Say, "Michael."
903
01:22:57,900 --> 01:22:58,901
Michael.
904
01:23:01,195 --> 01:23:02,196
Good girl.
905
01:23:04,240 --> 01:23:05,616
Michael.
906
01:23:08,661 --> 01:23:10,997
-Michael.
-Yeah.
907
01:23:17,003 --> 01:23:18,004
Michael.
908
01:23:21,716 --> 01:23:22,717
Milo.
909
01:23:24,635 --> 01:23:25,886
You're hurting me.
910
01:23:27,054 --> 01:23:28,097
It's okay.
911
01:24:08,471 --> 01:24:09,472
Martine?
912
01:24:11,474 --> 01:24:14,018
Let me take a look. Martine.
913
01:24:14,101 --> 01:24:15,728
-Let me look.
-It's bad.
914
01:24:17,897 --> 01:24:18,898
Michael.
915
01:24:19,565 --> 01:24:21,150
Make it mean something.
916
01:24:22,568 --> 01:24:23,819
I can help you.
917
01:24:30,117 --> 01:24:31,202
I'm sorry.
918
01:25:31,513 --> 01:25:32,597
Drank the red.
919
01:25:34,140 --> 01:25:35,391
Good for you.
920
01:25:37,017 --> 01:25:39,395
It's just you and me, Michael!
921
01:25:39,478 --> 01:25:42,648
Nothing, no one, to hold us back.
922
01:25:42,731 --> 01:25:44,233
I'm all you have left.
923
01:25:45,025 --> 01:25:48,279
That's the spirit. Yeah.
924
01:27:32,258 --> 01:27:34,093
Come on, Michael!
925
01:27:34,969 --> 01:27:36,220
Come on!
926
01:27:36,929 --> 01:27:39,431
You can do better than this!
927
01:27:40,182 --> 01:27:41,685
It's not a curse.
928
01:27:42,351 --> 01:27:43,645
It's a gift.
929
01:27:43,728 --> 01:27:47,356
You started this,
you created this, you created us!
930
01:30:28,225 --> 01:30:29,226
Michael.
931
01:30:29,853 --> 01:30:30,936
You can't kill me.
932
01:30:33,565 --> 01:30:35,190
I mean, it's me.
933
01:30:37,443 --> 01:30:38,653
You can't kill me.
934
01:30:50,956 --> 01:30:52,291
You gave me my name.
935
01:30:54,334 --> 01:30:55,169
Remember?
936
01:30:57,755 --> 01:30:59,298
I remember everything.
937
01:31:02,342 --> 01:31:03,343
I'm sorry.
938
01:31:22,614 --> 01:31:23,615
Lucian.
939
01:32:03,028 --> 01:32:05,990
-Stay back, people.
-Get back! Back!
940
01:34:26,338 --> 01:34:28,132
Hope the food's better in this joint.
941
01:34:29,801 --> 01:34:33,261
A bizarre story developing
at the Manhattan Detention Center
942
01:34:33,345 --> 01:34:36,808
when a man identifying himself
as Adrian Toomes
943
01:34:36,891 --> 01:34:40,061
simply appeared
in an otherwise empty cell.
944
01:34:40,645 --> 01:34:44,941
A hearing has been set that could likely
lead to his immediate release.
945
01:36:55,780 --> 01:36:57,405
Thanks for meeting me, doc.
946
01:36:58,365 --> 01:37:00,117
I've been reading about you.
947
01:37:00,201 --> 01:37:01,285
I'm listening.
948
01:37:01,368 --> 01:37:02,954
I'm not sure how I got here.
949
01:37:03,037 --> 01:37:05,623
Has to do with Spider-Man, I think.
950
01:37:06,373 --> 01:37:08,000
I'm still figuring this place out,
951
01:37:08,084 --> 01:37:11,336
but I think a bunch of guys like us
should team up.
952
01:37:11,419 --> 01:37:12,630
Could do some good.
953
01:37:13,506 --> 01:37:14,674
Intriguing.66540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.