All language subtitles for Master of My Own EP25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 25] 3 00:01:58,680 --> 00:02:00,120 Sorry about that. 4 00:02:00,800 --> 00:02:01,910 Sorry, it's a misunderstanding. 5 00:02:02,230 --> 00:02:02,910 Just a misunderstanding. 6 00:02:03,680 --> 00:02:04,440 Don't drink so much. 7 00:02:09,480 --> 00:02:09,910 Qiqi. 8 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 Don't be angry. 9 00:02:11,680 --> 00:02:12,910 We can talk it through at home. 10 00:02:13,630 --> 00:02:13,950 Come. 11 00:02:15,310 --> 00:02:16,320 What's your problem? 12 00:02:20,240 --> 00:02:20,830 Let's go, Mengmeng. 13 00:02:24,390 --> 00:02:24,880 What's the matter? 14 00:02:24,880 --> 00:02:26,600 Mr. Jin, you're all right, yes? 15 00:02:27,160 --> 00:02:27,670 Mr. Zhao, come. 16 00:02:27,670 --> 00:02:28,240 Let's drink. 17 00:02:28,240 --> 00:02:28,720 Let's go. 18 00:02:28,720 --> 00:02:29,190 Jin. 19 00:02:29,320 --> 00:02:29,750 Let's go. 20 00:02:30,000 --> 00:02:30,630 Let's drink some more. 21 00:02:31,190 --> 00:02:31,550 What is it? 22 00:02:32,000 --> 00:02:32,830 Nothing. 23 00:02:32,910 --> 00:02:33,800 It's nothing. Come on. 24 00:02:40,800 --> 00:02:41,910 What happened? 25 00:02:43,000 --> 00:02:46,080 Last night, I took a look at his phone. 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,080 I saw a message 27 00:02:48,080 --> 00:02:49,750 about a karaoke room reservation for today. 28 00:02:50,240 --> 00:02:52,470 So I asked him what he was doing today. 29 00:02:52,670 --> 00:02:55,360 He said he was doing overtime in the office. 30 00:02:56,320 --> 00:02:58,190 Clearly, he was lying to me. 31 00:02:58,630 --> 00:03:00,270 I couldn't accept it 32 00:03:01,390 --> 00:03:02,670 and went looking for him. 33 00:03:10,360 --> 00:03:11,240 What did he say then? 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,320 He said after his overtime work, 35 00:03:13,320 --> 00:03:14,670 he went to accompany his client to the karaoke. 36 00:03:17,720 --> 00:03:19,390 What if what he said is true? 37 00:03:20,520 --> 00:03:21,600 If it was true, 38 00:03:22,030 --> 00:03:23,190 you barging in like that 39 00:03:23,600 --> 00:03:24,670 would have embarrassed him 40 00:03:25,270 --> 00:03:26,190 in front of the clients. 41 00:03:28,390 --> 00:03:29,110 Mengmeng. 42 00:03:30,390 --> 00:03:31,880 But my intuition tells me differently. 43 00:03:32,320 --> 00:03:33,030 I think He 44 00:03:33,030 --> 00:03:34,390 doesn't love me as much as he used to. 45 00:03:36,030 --> 00:03:36,630 Look at you. 46 00:03:37,720 --> 00:03:38,800 You're overthinking things, 47 00:03:38,800 --> 00:03:40,080 making yourself miserable. 48 00:03:40,630 --> 00:03:41,880 The way He dotes on you 49 00:03:42,000 --> 00:03:43,320 is clear to all of us. 50 00:03:47,470 --> 00:03:48,190 There, there. 51 00:03:48,320 --> 00:03:49,000 Stop crying. 52 00:03:49,630 --> 00:03:50,110 Good girl. 53 00:03:51,320 --> 00:03:52,270 Don't cry. 54 00:04:05,960 --> 00:04:07,080 Let me ask you something. 55 00:04:08,000 --> 00:04:08,670 If... 56 00:04:09,440 --> 00:04:10,630 He is indeed doing something 57 00:04:10,630 --> 00:04:11,600 behind your back, 58 00:04:12,080 --> 00:04:13,270 will you forgive him 59 00:04:13,270 --> 00:04:14,470 or break up with him? 60 00:04:15,160 --> 00:04:15,910 Is He 61 00:04:15,910 --> 00:04:16,960 really doing something behind my back? 62 00:04:17,520 --> 00:04:19,110 Is he really cheating on me? 63 00:04:20,270 --> 00:04:21,800 I'm saying if. 64 00:04:22,600 --> 00:04:23,110 If. 65 00:04:24,550 --> 00:04:25,160 If... 66 00:04:26,510 --> 00:04:27,320 If it was you, 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,070 what would you do? 68 00:04:32,040 --> 00:04:33,070 I'd choose to break up. 69 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 He and I have been together 70 00:04:36,720 --> 00:04:37,510 for so many years. 71 00:04:38,270 --> 00:04:39,880 It's not that easy to break up with him. 72 00:04:40,670 --> 00:04:41,270 But 73 00:04:41,670 --> 00:04:43,480 he made such a huge mistake. 74 00:04:44,070 --> 00:04:46,000 How do you expect to get along in the future? 75 00:04:47,160 --> 00:04:49,200 No, He couldn't possibly have cheated. 76 00:04:51,070 --> 00:04:53,070 If... If I were to break up with him, 77 00:04:54,550 --> 00:04:55,200 I don't know 78 00:04:55,200 --> 00:04:56,720 if I could live on my own. 79 00:05:02,760 --> 00:05:03,600 Alright, don't cry. 80 00:05:03,600 --> 00:05:05,510 I told you, it's just an "if", 81 00:05:07,000 --> 00:05:08,550 It was just a hypothesis. 82 00:05:08,550 --> 00:05:09,440 Don't cry now. 83 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 [He Yueluan] 84 00:05:25,950 --> 00:05:26,440 He. 85 00:05:26,600 --> 00:05:28,040 Hello, Ning Meng. 86 00:05:28,390 --> 00:05:28,950 Listen. 87 00:05:29,440 --> 00:05:30,830 Are you free tomorrow night? 88 00:05:31,070 --> 00:05:31,920 I have to be. 89 00:05:32,550 --> 00:05:34,350 I specifically made sure to keep tomorrow night free 90 00:05:34,640 --> 00:05:36,350 so as to celebrate You Qi's birthday. 91 00:05:36,600 --> 00:05:37,350 That's great. 92 00:05:38,230 --> 00:05:39,880 Tomorrow, I plan to celebrate 93 00:05:39,880 --> 00:05:40,880 Qiqi's birthday with her. 94 00:05:41,350 --> 00:05:42,040 With you there, 95 00:05:42,440 --> 00:05:43,550 I hope you can coax her for me. 96 00:05:44,230 --> 00:05:45,200 She's been angry with me 97 00:05:45,440 --> 00:05:46,510 ever since the incident that day. 98 00:05:47,230 --> 00:05:48,510 She wouldn't let me explain. 99 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 I'm hoping to use this chance 100 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 to apologize to her. 101 00:05:51,160 --> 00:05:51,790 You two 102 00:05:51,790 --> 00:05:52,920 do need a proper chat. 103 00:05:53,790 --> 00:05:55,230 You Qi has been moody lately. 104 00:05:55,830 --> 00:05:56,350 I know. 105 00:05:57,110 --> 00:05:58,670 I'll send you the details for the reservation. 106 00:05:58,880 --> 00:05:59,760 See you tomorrow night. 107 00:06:00,000 --> 00:06:01,950 Okay, see you. 108 00:06:15,440 --> 00:06:16,230 Hello, Senior. 109 00:06:17,000 --> 00:06:18,670 Mengmeng, are you free tomorrow? 110 00:06:19,790 --> 00:06:21,040 Tomorrow is You Qi's birthday. 111 00:06:21,270 --> 00:06:23,720 He and I are planning a birthday celebration. 112 00:06:24,350 --> 00:06:25,320 I mentioned to you 113 00:06:25,320 --> 00:06:26,640 that they weren't on good terms. 114 00:06:27,070 --> 00:06:28,720 He wants to take this opportunity 115 00:06:28,950 --> 00:06:29,880 to apologize to her 116 00:06:29,880 --> 00:06:31,070 and talk to her properly. 117 00:06:31,600 --> 00:06:32,880 I won't intrude then. 118 00:06:33,920 --> 00:06:34,230 Help me 119 00:06:34,230 --> 00:06:35,720 to wish You Qi a happy birthday. 120 00:06:37,830 --> 00:06:38,390 Will do. 121 00:06:38,950 --> 00:06:40,110 I thank you on her behalf. 122 00:06:40,640 --> 00:06:41,320 Okay, bye-bye. 123 00:06:50,880 --> 00:06:51,270 Ning Meng. 124 00:06:56,480 --> 00:06:57,070 What a coincidence. 125 00:06:59,670 --> 00:07:01,110 How have you been, my friend? 126 00:07:02,600 --> 00:07:03,950 I've been good, my friend. 127 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 What's up with the weird speech? 128 00:07:07,160 --> 00:07:08,480 So awkward. 129 00:07:10,670 --> 00:07:11,200 Mengmeng. 130 00:07:12,790 --> 00:07:13,600 Hello. 131 00:07:13,790 --> 00:07:14,510 Mengmeng. 132 00:07:15,320 --> 00:07:15,790 Ning Meng. 133 00:07:16,790 --> 00:07:19,270 Mengmeng, is he your former boss, 134 00:07:19,270 --> 00:07:20,000 Mr. Lu? 135 00:07:23,720 --> 00:07:25,200 This is my good friend, You Qi. 136 00:07:25,880 --> 00:07:26,670 Hello. 137 00:07:27,350 --> 00:07:28,720 This is her boyfriend, He Yueluan. 138 00:07:29,040 --> 00:07:29,670 Nice to meet you. 139 00:07:30,070 --> 00:07:31,880 I'm He Yueluan of Renning Insurance. 140 00:07:32,510 --> 00:07:33,070 Hello. 141 00:07:36,830 --> 00:07:38,510 We'll go to our room first. 142 00:07:38,790 --> 00:07:39,950 Okay, I'll be right there. 143 00:07:40,000 --> 00:07:41,070 Okay, let's go. 144 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 It's my friend's birthday today. 145 00:07:50,200 --> 00:07:50,720 Mr. Lu. 146 00:07:51,510 --> 00:07:53,480 Is everything fine with Qinhe? 147 00:07:55,110 --> 00:07:55,790 So far so good. 148 00:07:57,480 --> 00:07:58,350 Is Mr. Lu doing well? 149 00:07:59,440 --> 00:07:59,950 He's well. 150 00:08:04,950 --> 00:08:06,040 Don't keep your friends waiting. 151 00:08:06,440 --> 00:08:06,880 Go ahead. 152 00:08:09,000 --> 00:08:09,760 Let's eat together some other time. 153 00:08:10,720 --> 00:08:11,950 Okay, see you. 154 00:08:12,040 --> 00:08:12,480 Bye-bye. 155 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Why did you talk to Ning Meng 156 00:08:20,000 --> 00:08:20,950 so weirdly? 157 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 What's your relationship right now? 158 00:08:23,670 --> 00:08:24,760 You heard us, right? 159 00:08:25,230 --> 00:08:25,790 We're friends. 160 00:08:27,880 --> 00:08:28,270 Sure. 161 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 It's good to be friends. 162 00:08:33,270 --> 00:08:33,720 Anyway, 163 00:08:34,480 --> 00:08:35,270 what about the thing I asked you 164 00:08:35,270 --> 00:08:35,920 to find out? 165 00:08:38,000 --> 00:08:39,790 Right now, Lu Guoyu is out of options. 166 00:08:40,590 --> 00:08:42,520 Looks like your dad is about to win 167 00:08:42,520 --> 00:08:43,350 this equity war. 168 00:08:44,200 --> 00:08:44,880 I must say, 169 00:08:45,030 --> 00:08:46,110 the older, the wiser. 170 00:08:46,470 --> 00:08:48,470 Fortunately, your dad approached Shuangxun to be his guarantor. 171 00:08:50,520 --> 00:08:51,640 But it's not Lu Guoyu 172 00:08:52,670 --> 00:08:54,150 that I'm actually worried about. 173 00:08:55,230 --> 00:08:55,960 It's Shuangxun. 174 00:08:56,710 --> 00:08:58,280 But your dad approached Shuangxun, didn't he? 175 00:09:00,030 --> 00:09:00,550 Think about it. 176 00:09:01,590 --> 00:09:03,710 If it was only to keep Lu Guoyu in check, 177 00:09:04,320 --> 00:09:05,150 why did they 178 00:09:05,320 --> 00:09:06,470 have to buy so many stocks? 179 00:09:07,350 --> 00:09:08,550 This matter isn't as simple. 180 00:09:12,710 --> 00:09:14,640 But there's no point in worrying. 181 00:09:15,910 --> 00:09:18,230 The only thing we can do now is to be alert. 182 00:09:19,110 --> 00:09:20,280 Keep a close watch on the situation. 183 00:09:22,670 --> 00:09:23,960 Okay, let's order food. I'm hungry. 184 00:09:26,100 --> 00:09:27,540 [Happiness] 185 00:09:30,910 --> 00:09:31,470 Take a look. 186 00:09:32,880 --> 00:09:33,280 Didn't you say 187 00:09:33,280 --> 00:09:34,590 you wanted a new camera? 188 00:09:36,670 --> 00:09:37,790 Thanks, Mengmeng. 189 00:09:38,320 --> 00:09:39,440 It better not be a short-lived passion. 190 00:09:40,080 --> 00:09:41,550 Mengmeng always treats me the best. 191 00:09:41,790 --> 00:09:42,470 Of course. 192 00:09:47,280 --> 00:09:47,960 Dear. 193 00:09:49,520 --> 00:09:50,640 I also got you a present. 194 00:10:01,400 --> 00:10:02,280 Do you like it? 195 00:10:06,710 --> 00:10:07,520 I'm sorry. 196 00:10:09,080 --> 00:10:09,960 I was wrong. 197 00:10:09,960 --> 00:10:11,790 I shouldn't have reacted like that. 198 00:10:12,520 --> 00:10:13,670 Don't be angry, okay? 199 00:10:14,840 --> 00:10:16,280 You lashed out at me in front of everyone 200 00:10:16,280 --> 00:10:16,840 that day. 201 00:10:17,840 --> 00:10:19,960 Yes, I acted too rashly. 202 00:10:20,400 --> 00:10:21,880 Those were my clients. 203 00:10:21,880 --> 00:10:23,110 It was an important occasion. 204 00:10:25,030 --> 00:10:26,200 Please understand. 205 00:10:28,960 --> 00:10:29,880 That Chen Xiaoyi. 206 00:10:29,880 --> 00:10:31,110 Who is she to you? 207 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 She is nobody to me. 208 00:10:33,590 --> 00:10:34,910 She's just a colleague. 209 00:10:35,710 --> 00:10:36,760 You dare swear on it? 210 00:10:38,080 --> 00:10:39,110 Why wouldn't I? 211 00:10:39,910 --> 00:10:40,400 Tell me. 212 00:10:40,470 --> 00:10:41,640 I'm okay with any detrimental curse. 213 00:10:43,470 --> 00:10:45,760 Forget it. I'm not that childish. 214 00:10:47,440 --> 00:10:49,320 So you're no longer angry, right? 215 00:10:50,320 --> 00:10:51,200 Let me put it on for you. 216 00:11:02,470 --> 00:11:03,590 It's lovely. 217 00:11:04,960 --> 00:11:06,440 It would be even more lovely 218 00:11:06,440 --> 00:11:07,710 if the person smiled. 219 00:11:08,030 --> 00:11:09,080 It's nice even if I'm not smiling. 220 00:11:13,640 --> 00:11:14,400 There, it's beautiful. 221 00:11:15,640 --> 00:11:16,350 Listen. 222 00:11:16,440 --> 00:11:17,470 This friend of mine 223 00:11:17,470 --> 00:11:19,150 has the mental age 224 00:11:19,150 --> 00:11:20,320 of a three-year-old. 225 00:11:20,400 --> 00:11:21,230 Five at most. 226 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 You must take good care of her. 227 00:11:22,640 --> 00:11:23,520 Don't bully her. 228 00:11:23,880 --> 00:11:24,670 If you dare bully her, 229 00:11:24,670 --> 00:11:25,520 I'll make you pay. 230 00:11:26,080 --> 00:11:27,000 Don't worry. 231 00:11:27,000 --> 00:11:27,960 I'm grateful 232 00:11:27,960 --> 00:11:29,280 if Qiqi isn't bullying me instead. 233 00:11:29,670 --> 00:11:31,440 You should count yourself lucky to have me bully you. 234 00:11:31,710 --> 00:11:32,550 Back then, 235 00:11:32,550 --> 00:11:34,470 many men dreamed of having me bully them. 236 00:11:35,440 --> 00:11:36,590 But I picked you. 237 00:11:37,550 --> 00:11:39,230 Yes, I sure am lucky. 238 00:11:41,030 --> 00:11:42,470 Come, have tea in place of wine. 239 00:11:42,470 --> 00:11:43,910 Wishing Qiqi a happy birthday. 240 00:11:44,200 --> 00:11:44,960 Thank you. 241 00:11:44,960 --> 00:11:45,640 Happy birthday. 242 00:11:45,670 --> 00:11:46,400 Happy birthday. 243 00:11:46,400 --> 00:11:47,110 Thanks. 244 00:12:00,400 --> 00:12:01,080 What's wrong with you? 245 00:12:01,080 --> 00:12:02,110 Your heart's not in it. 246 00:12:04,030 --> 00:12:05,840 I'm tired. Let's take a break. 247 00:12:21,700 --> 00:12:23,860 [Shuangxun continues to buy up Qinhe stocks and has become the biggest shareholder!] 248 00:12:30,200 --> 00:12:30,840 What's the matter? 249 00:12:32,640 --> 00:12:35,520 The thing I was worried about happened. 250 00:12:42,110 --> 00:12:44,590 "Shuangxun buys more than 20 percent 251 00:12:44,640 --> 00:12:46,110 of Qinhe's stocks." 252 00:12:46,350 --> 00:12:47,000 What's going on? 253 00:12:51,230 --> 00:12:54,000 Shuangxun agreeing to work with my dad 254 00:12:54,710 --> 00:12:56,080 is a mere ruse. 255 00:12:56,520 --> 00:12:57,640 Their real goal 256 00:12:58,110 --> 00:12:59,760 is to acquire the ownership of Qinhe. 257 00:13:01,470 --> 00:13:02,590 Shuangxun is already 258 00:13:02,590 --> 00:13:03,550 the biggest shareholder. 259 00:13:03,840 --> 00:13:05,640 Once their share reaches 30 percent, 260 00:13:06,000 --> 00:13:07,440 it will trigger a tender offer. 261 00:13:07,960 --> 00:13:09,030 What are you going to do? 262 00:13:11,910 --> 00:13:12,910 Help me gather the stocks. 263 00:13:13,710 --> 00:13:15,400 I'll take care of the funding. 264 00:13:16,590 --> 00:13:18,400 I have to take back more stocks. 265 00:13:20,150 --> 00:13:21,320 How many are you talking about? 266 00:13:21,710 --> 00:13:22,520 I calculated. 267 00:13:23,000 --> 00:13:23,960 From the secondary market, 268 00:13:24,000 --> 00:13:24,790 I should be able 269 00:13:24,790 --> 00:13:25,790 to acquire two percent of the stocks. 270 00:13:26,400 --> 00:13:27,550 Do you have the money for it? 271 00:13:28,080 --> 00:13:28,550 Two percent 272 00:13:28,550 --> 00:13:29,710 isn't a small sum. 273 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Don't tell me you're going to liquidate your assets. 274 00:13:39,670 --> 00:13:40,640 I still have 275 00:13:40,640 --> 00:13:41,790 a private placement stock in hand. 276 00:13:42,520 --> 00:13:44,320 Its performance is looking favorable. 277 00:13:45,150 --> 00:13:46,000 If I sell it off, 278 00:13:46,080 --> 00:13:46,960 I should be able 279 00:13:46,960 --> 00:13:47,880 to make up the financial leverage. 280 00:13:48,790 --> 00:13:50,670 The old man is feeling the heat. 281 00:13:51,960 --> 00:13:52,790 I have to help him. 282 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 With his ailing health, 283 00:13:56,350 --> 00:13:57,670 I worry he might not be able to take the toll. 284 00:13:58,880 --> 00:14:00,400 Even if you get the two percent, 285 00:14:00,790 --> 00:14:01,760 what about the rest? 286 00:14:05,350 --> 00:14:05,910 Don't worry. 287 00:14:06,710 --> 00:14:07,440 I have a plan. 288 00:14:10,060 --> 00:14:12,500 [Shuangxun becomes Qinhe's biggest shareholder. Qinhe may lose control over the company!] 289 00:14:27,400 --> 00:14:28,080 Hello, Mr. Lu. 290 00:14:29,400 --> 00:14:30,960 Can you help me set up a time with Mr. He? 291 00:14:32,550 --> 00:14:33,550 You wish to meet with He Yueluan? 292 00:14:34,520 --> 00:14:34,790 Yes. 293 00:14:35,140 --> 00:14:37,100 [Joint Capital] 294 00:14:37,110 --> 00:14:39,710 You must have heard about Shuangxun. 295 00:14:42,110 --> 00:14:43,550 This is how it all started. 296 00:14:45,000 --> 00:14:48,670 My dad wanted to get a big shareholder 297 00:14:49,080 --> 00:14:49,960 to keep Lu Guoyu in check. 298 00:14:50,470 --> 00:14:51,760 But he never thought 299 00:14:52,350 --> 00:14:53,880 Shuangxun would betray his trust. 300 00:14:55,110 --> 00:14:57,320 They did not stop when they were supposed to. 301 00:14:58,350 --> 00:15:00,000 Of course, this is what my dad thinks. 302 00:15:01,960 --> 00:15:03,150 From my point of view, 303 00:15:04,110 --> 00:15:05,320 Shuangxun's intention 304 00:15:05,320 --> 00:15:06,520 was never good, to begin with. 305 00:15:06,880 --> 00:15:08,030 Their real motive 306 00:15:08,350 --> 00:15:09,550 was to acquire Qinhe. 307 00:15:10,400 --> 00:15:11,590 I believe that at this time, 308 00:15:12,670 --> 00:15:14,080 he would have more reasons not to stop. 309 00:15:14,350 --> 00:15:16,230 They will continue to accumulate stocks. 310 00:15:16,710 --> 00:15:17,640 Because they know. 311 00:15:18,080 --> 00:15:19,470 Once their share reaches 30 percent, 312 00:15:20,440 --> 00:15:21,880 a tender offer will be triggered. 313 00:15:22,640 --> 00:15:23,320 When that happens, 314 00:15:23,910 --> 00:15:26,230 they will decide what happens to Qinhe. 315 00:15:27,470 --> 00:15:29,960 But it looks like Shuangxun's arrow 316 00:15:29,960 --> 00:15:31,280 is reaching the end of its flight. 317 00:15:32,470 --> 00:15:33,030 Lately, 318 00:15:33,030 --> 00:15:35,200 their rate of stock acquisition is very slow. 319 00:15:35,350 --> 00:15:36,400 It has almost stopped. 320 00:15:37,280 --> 00:15:38,000 I'm guessing 321 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 they're running out of capital. 322 00:15:40,670 --> 00:15:42,520 And judging from their method of acquisition, 323 00:15:43,150 --> 00:15:45,230 their capital is heavily reliant on leverage. 324 00:15:46,590 --> 00:15:48,320 They're already deep in debt. 325 00:15:48,320 --> 00:15:49,640 Doing this is risky. 326 00:15:50,790 --> 00:15:51,960 One slight mistake and that could be 327 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 the end of them. 328 00:15:54,200 --> 00:15:56,470 Is it worth it for Shuangxun to take such a risk? 329 00:15:56,710 --> 00:15:59,400 The investment market is never short on careerists. 330 00:16:00,910 --> 00:16:03,110 As long as they're able to acquire Qinhe, 331 00:16:04,710 --> 00:16:06,550 the profit would be ten times what they have now. 332 00:16:09,080 --> 00:16:10,590 You asked me to set a meeting with He Yueluan. 333 00:16:11,030 --> 00:16:11,910 Is it to discuss 334 00:16:11,910 --> 00:16:13,590 taking a concerted action? 335 00:16:15,790 --> 00:16:16,760 So far, 336 00:16:17,590 --> 00:16:19,350 Shuangxun had made four acquisitions. 337 00:16:19,790 --> 00:16:21,350 Their share is now at 22 percent. 338 00:16:22,000 --> 00:16:24,790 My dad and the other Qinhe executives 339 00:16:25,400 --> 00:16:26,470 only have 21 percent. 340 00:16:28,790 --> 00:16:30,910 Adding that to the two percent I purchased, 341 00:16:31,520 --> 00:16:32,880 that makes 23 percent in total. 342 00:16:33,760 --> 00:16:35,790 So you need another seven percent. 343 00:16:36,230 --> 00:16:37,470 And it so happens 344 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 that He Yueluan's Renning Insurance 345 00:16:39,520 --> 00:16:40,670 has that seven percent. 346 00:16:41,440 --> 00:16:43,550 If Qinhe can come to an agreement with Renning Insurance 347 00:16:43,710 --> 00:16:44,790 for a concerted action, 348 00:16:45,200 --> 00:16:46,030 the share ratio 349 00:16:46,030 --> 00:16:47,400 will then reach 30 percent. 350 00:16:49,400 --> 00:16:50,440 So Qinhe 351 00:16:50,440 --> 00:16:51,670 must get Renning Insurance on their side. 352 00:16:54,280 --> 00:16:56,840 My dad has been down on himself lately. 353 00:16:58,710 --> 00:17:01,280 He feels like he let Qinhe down. 354 00:17:03,230 --> 00:17:04,200 So, no matter what, 355 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 I have to help him get over this hurdle. 356 00:17:08,520 --> 00:17:09,670 Is Mr. Lu all right? 357 00:17:11,440 --> 00:17:12,190 He's fine for now. 358 00:17:13,920 --> 00:17:15,470 He's hanging in there on a sliver of hope. 359 00:17:17,640 --> 00:17:19,110 From what I know, 360 00:17:20,000 --> 00:17:20,710 Mr. Lu 361 00:17:20,710 --> 00:17:21,920 should be acquainted with their management. 362 00:17:22,110 --> 00:17:23,590 Why didn't he look for them? 363 00:17:23,950 --> 00:17:24,680 Just recently, 364 00:17:24,680 --> 00:17:26,070 Renning had an internal restructuring, right? 365 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 My dad's old acquaintances 366 00:17:28,800 --> 00:17:29,920 have all been replaced. 367 00:17:33,160 --> 00:17:33,830 One more thing. 368 00:17:34,430 --> 00:17:37,070 I will be telling my senior about this. 369 00:17:38,710 --> 00:17:40,190 But I won't go into the details. 370 00:17:41,280 --> 00:17:43,110 Got it, my friend. 371 00:17:46,110 --> 00:17:46,880 I'll be off then. 372 00:17:50,190 --> 00:17:51,070 See you, my friend. 373 00:18:09,350 --> 00:18:10,040 I disagree. 374 00:18:30,070 --> 00:18:31,350 Did you think that was how I'd react? 375 00:18:34,190 --> 00:18:35,710 Don't joke, please. 376 00:18:38,710 --> 00:18:39,760 Although I know 377 00:18:39,760 --> 00:18:41,000 that this man named Lu Jiming 378 00:18:41,350 --> 00:18:42,520 covets my girlfriend, 379 00:18:43,230 --> 00:18:45,760 I will remain professional. 380 00:18:46,760 --> 00:18:48,430 You have my support on this matter. 381 00:18:49,920 --> 00:18:51,350 He is your ex-boss after all. 382 00:18:51,830 --> 00:18:52,640 You should help him out. 383 00:18:54,680 --> 00:18:57,070 Your boyfriend isn't that petty. 384 00:18:58,310 --> 00:19:00,760 Not only are you not petty, you're of exemplary conduct. 385 00:19:01,160 --> 00:19:02,560 That description is a little... 386 00:19:02,950 --> 00:19:03,560 Here. 387 00:19:04,710 --> 00:19:08,040 Is this all the reward I'm getting? 388 00:19:08,520 --> 00:19:09,470 You deserve it. 389 00:19:10,640 --> 00:19:11,230 Alright. 390 00:19:21,680 --> 00:19:22,230 Coming. 391 00:19:25,760 --> 00:19:26,430 Mengmeng. 392 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Did you just finish work? 393 00:19:28,640 --> 00:19:29,520 Yes. 394 00:19:30,160 --> 00:19:31,470 You haven't eaten, have you? 395 00:19:32,070 --> 00:19:32,920 I already have. 396 00:19:35,040 --> 00:19:36,880 But I cooked the food today. 397 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 You cooked? 398 00:19:38,800 --> 00:19:39,110 Yes. 399 00:19:39,680 --> 00:19:40,160 Chopsticks. 400 00:19:40,830 --> 00:19:41,430 Try it. 401 00:19:42,430 --> 00:19:44,230 You can give me some feedback. 402 00:19:44,830 --> 00:19:45,560 Gosh. 403 00:19:45,760 --> 00:19:48,160 The sun must have risen from the west today. 404 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 You Qi actually cooked. 405 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 She's been cooking these past two days. 406 00:19:51,920 --> 00:19:53,190 Take the tomato egg stir fry as an example. 407 00:19:53,190 --> 00:19:54,760 It tastes different every time. 408 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 It's because I want to practice more. 409 00:19:58,070 --> 00:19:59,040 Try the one I made today. 410 00:19:59,230 --> 00:20:00,760 I think it's better than the one I made yesterday. 411 00:20:04,710 --> 00:20:05,760 Tastes pretty good. 412 00:20:05,830 --> 00:20:06,400 There's an improvement. 413 00:20:06,710 --> 00:20:07,640 I told you. 414 00:20:07,760 --> 00:20:09,310 I can definitely master cooking. 415 00:20:15,470 --> 00:20:16,230 Is it not good? 416 00:20:16,920 --> 00:20:17,680 No, not at all. 417 00:20:17,680 --> 00:20:18,230 It's very good. 418 00:20:20,190 --> 00:20:21,830 The reason I came today 419 00:20:22,280 --> 00:20:24,470 is to ask He for a favor. 420 00:20:26,680 --> 00:20:27,070 No problem. 421 00:20:29,110 --> 00:20:30,920 Wait, she hasn't said what it is yet. 422 00:20:32,110 --> 00:20:33,040 No matter what it is, 423 00:20:33,070 --> 00:20:34,110 as long as Mengmeng asked, 424 00:20:34,230 --> 00:20:35,160 you ought to help. 425 00:20:36,400 --> 00:20:38,230 Here's the thing. See, 426 00:20:38,680 --> 00:20:39,590 a friend of mine... 427 00:20:40,160 --> 00:20:40,880 You guys met him. 428 00:20:40,950 --> 00:20:42,190 It was the guy we met 429 00:20:42,190 --> 00:20:44,110 at the restaurant on You Qi's birthday, 430 00:20:44,110 --> 00:20:45,520 Mr. Lu Jiming. 431 00:20:45,710 --> 00:20:46,560 Mr. Lu, I remember. 432 00:20:47,000 --> 00:20:48,040 He'd like to meet you. 433 00:20:48,880 --> 00:20:50,760 I'm sure you've heard about what's happening 434 00:20:50,950 --> 00:20:51,880 with Shuangxun and Qinhe. 435 00:20:52,310 --> 00:20:53,070 Yes, I have. 436 00:20:54,110 --> 00:20:55,800 Our company has stocks in Qinhe. 437 00:20:56,430 --> 00:20:57,470 I couldn't avoid it even if I tried. 438 00:20:59,190 --> 00:21:01,710 Qinhe's boss is Mr. Lu's father. 439 00:21:02,590 --> 00:21:03,230 You know 440 00:21:03,310 --> 00:21:04,590 the dire situation Qinhe is in. 441 00:21:05,280 --> 00:21:07,310 Mr. Lu would like to talk to you 442 00:21:07,430 --> 00:21:08,680 to see if it's possible 443 00:21:08,680 --> 00:21:09,920 to work with Renning. 444 00:21:11,430 --> 00:21:11,950 He, 445 00:21:12,280 --> 00:21:13,680 set up a time to meet him then. 446 00:21:14,280 --> 00:21:14,760 Okay. 447 00:21:15,070 --> 00:21:16,520 I'll ask the secretary to make an appointment 448 00:21:16,520 --> 00:21:17,400 to meet up. 449 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 That's great. Thanks, He. 450 00:21:23,190 --> 00:21:24,470 (So you're saying,) 451 00:21:24,470 --> 00:21:26,350 you hope Renning Insurance and Qinhe 452 00:21:26,590 --> 00:21:28,760 could reach a concerted action, yes? 453 00:21:30,110 --> 00:21:32,230 Yes. I came today 454 00:21:32,520 --> 00:21:35,160 hoping to come to an agreement. 455 00:21:41,070 --> 00:21:42,230 Mr. He, if you have any doubts, 456 00:21:42,950 --> 00:21:43,880 do voice them. 457 00:21:47,190 --> 00:21:48,800 Since you are Ning Meng's friend, 458 00:21:49,040 --> 00:21:49,920 I'll be straight with you. 459 00:21:53,350 --> 00:21:55,710 Actually, before you came to look for me, 460 00:21:56,520 --> 00:21:58,350 Shuangxun had contacted our company. 461 00:22:02,800 --> 00:22:03,430 It's expected. 462 00:22:04,800 --> 00:22:06,430 If we were able to think of this, 463 00:22:07,520 --> 00:22:08,350 I'm sure they could too. 464 00:22:08,640 --> 00:22:09,520 Looks like Mr. Lu 465 00:22:09,760 --> 00:22:11,350 does know Shuangxun very well. 466 00:22:13,590 --> 00:22:14,760 I won't beat around the bush then. 467 00:22:15,280 --> 00:22:16,590 Before you came, 468 00:22:17,110 --> 00:22:19,110 I had a meeting with the company's executives 469 00:22:19,110 --> 00:22:20,560 and the board of directors. 470 00:22:20,830 --> 00:22:21,590 On the matter 471 00:22:21,590 --> 00:22:23,040 of a concerted action with Qinhe, 472 00:22:23,040 --> 00:22:23,920 everyone 473 00:22:25,280 --> 00:22:26,470 is in favor of it. 474 00:22:28,880 --> 00:22:30,000 After all, Qinhe 475 00:22:30,000 --> 00:22:31,310 is a well-qualified company. 476 00:22:31,710 --> 00:22:32,830 Mr. Lu Senior had contributed a lot 477 00:22:32,830 --> 00:22:33,830 to the environmental business 478 00:22:33,830 --> 00:22:35,110 over the years. 479 00:22:35,520 --> 00:22:37,400 It's well known in the industry. 480 00:22:38,000 --> 00:22:38,830 Be it sentiment or reason, 481 00:22:39,110 --> 00:22:40,470 I am more than happy to help. 482 00:22:41,880 --> 00:22:43,800 Thank you, on behalf of my father. 483 00:22:45,230 --> 00:22:47,040 We're grateful to you 484 00:22:47,160 --> 00:22:48,070 for making the right decision. 485 00:22:49,070 --> 00:22:51,190 Mr. Lu, you're being too polite. 486 00:22:52,350 --> 00:22:53,920 You and Ning Meng are good friends. 487 00:22:54,110 --> 00:22:55,160 And Ning Meng and my girlfriend 488 00:22:55,160 --> 00:22:56,350 have been best friends forever. 489 00:22:56,880 --> 00:22:57,760 As such, 490 00:22:57,760 --> 00:22:59,710 our relationship is much closer than normal. 491 00:23:00,590 --> 00:23:01,190 Besides, 492 00:23:02,000 --> 00:23:03,350 on a personal note, 493 00:23:04,470 --> 00:23:06,710 it's my honor to be able to help Mr. Lu Senior. 494 00:23:08,400 --> 00:23:09,680 Well then, Mr. He, 495 00:23:09,800 --> 00:23:10,760 when do you think 496 00:23:10,760 --> 00:23:11,920 we could sign the contract? 497 00:23:15,400 --> 00:23:16,160 Here's the thing, Mr. Lu. 498 00:23:17,190 --> 00:23:19,710 We are a large company. 499 00:23:20,190 --> 00:23:21,590 Our internal structure is more complicated. 500 00:23:22,520 --> 00:23:23,430 Our headquarters 501 00:23:23,640 --> 00:23:24,950 are not in Shanghai but in Shenzhen. 502 00:23:25,640 --> 00:23:27,160 So, it's going to take a while 503 00:23:27,280 --> 00:23:27,950 to go through due process. 504 00:23:28,710 --> 00:23:29,520 But rest assured. 505 00:23:29,920 --> 00:23:30,950 Let Mr. Lu Senior know not to fret too. 506 00:23:31,110 --> 00:23:32,710 I will make sure the headquarters 507 00:23:32,830 --> 00:23:33,880 process this matter quickly. 508 00:23:35,950 --> 00:23:36,350 Okay. 509 00:23:36,800 --> 00:23:39,070 I'll be waiting for your news then. 510 00:23:39,400 --> 00:23:40,070 I'll let you know. 511 00:23:40,160 --> 00:23:40,560 Okay. 512 00:23:43,400 --> 00:23:44,310 Excuse me, Mr. He. 513 00:23:44,430 --> 00:23:45,070 Sorry to interrupt. 514 00:23:45,350 --> 00:23:46,430 There are some urgent documents 515 00:23:46,760 --> 00:23:47,950 that require your signature. 516 00:23:48,830 --> 00:23:50,230 Let's dismiss for today. 517 00:23:51,400 --> 00:23:53,280 Okay, you go ahead. 518 00:23:53,760 --> 00:23:54,350 I'll be off. 519 00:23:54,760 --> 00:23:55,520 I won't see you out then. 520 00:23:55,880 --> 00:23:56,310 No need. 521 00:23:57,230 --> 00:23:57,880 Thanks, He. 522 00:24:12,110 --> 00:24:13,280 Hopefully, everything goes well. 523 00:24:14,470 --> 00:24:14,920 Yeah. 524 00:24:16,710 --> 00:24:17,110 Mr. Lu. 525 00:24:17,830 --> 00:24:18,430 You go ahead. 526 00:24:18,430 --> 00:24:19,280 I need the restroom. 527 00:24:20,310 --> 00:24:20,680 Okay. 528 00:24:20,800 --> 00:24:21,280 See you. 529 00:24:36,520 --> 00:24:37,310 I know you. 530 00:24:38,070 --> 00:24:39,760 You are Mr. He's girlfriend's best friend, right? 531 00:24:40,070 --> 00:24:40,520 Yes. 532 00:24:42,950 --> 00:24:45,470 Is Mr. He's girlfriend doing okay? 533 00:24:46,710 --> 00:24:47,280 She's good. 534 00:24:48,070 --> 00:24:48,830 He apologized to her 535 00:24:49,280 --> 00:24:50,560 for what happened that time. 536 00:24:53,280 --> 00:24:54,710 Mr. He sure has a good temper. 537 00:24:55,400 --> 00:24:57,190 He was able to keep his cool 538 00:24:57,640 --> 00:24:58,950 when dealing with such an immature girlfriend. 539 00:24:59,640 --> 00:25:00,830 Outsiders shouldn't butt in 540 00:25:00,830 --> 00:25:02,350 a couple's affairs. 541 00:25:06,680 --> 00:25:07,230 But 542 00:25:07,520 --> 00:25:09,190 I've been there throughout their relationship. 543 00:25:10,190 --> 00:25:11,680 They've been together since university. 544 00:25:12,110 --> 00:25:14,400 They witnessed each other's graduation and stepping into adulthood. 545 00:25:14,800 --> 00:25:16,070 After they graduated, they put each other 546 00:25:16,070 --> 00:25:17,280 in their future plans. 547 00:25:17,590 --> 00:25:19,190 They struggled together in Shenzhen and Shanghai. 548 00:25:20,000 --> 00:25:20,760 Such a relationship 549 00:25:20,760 --> 00:25:21,950 really is hard to come by. 550 00:25:22,400 --> 00:25:23,000 Don't you think so? 551 00:25:24,920 --> 00:25:25,520 Is it? 552 00:25:30,470 --> 00:25:31,590 A deep relationship 553 00:25:31,760 --> 00:25:33,560 can't be explained in a few words. 554 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 Is Mr. Lu 555 00:25:42,280 --> 00:25:43,430 not doing very well? 556 00:25:45,230 --> 00:25:45,830 Yeah. 557 00:25:46,680 --> 00:25:48,640 Being in that situation has to be tough. 558 00:25:53,000 --> 00:25:54,590 Senior, where are we going? 559 00:25:56,880 --> 00:25:58,000 You'll find out soon. 560 00:25:58,310 --> 00:25:59,560 You're so mysterious. 561 00:25:59,800 --> 00:26:01,560 Could it be a surprise? 562 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 Sorry. Let me get the call. 563 00:26:09,350 --> 00:26:09,830 Hello? 564 00:26:11,110 --> 00:26:11,830 Hello, Mr. Su. 565 00:26:12,040 --> 00:26:12,560 Mr. Zhai. 566 00:26:13,680 --> 00:26:15,230 About the bond issuance, 567 00:26:15,230 --> 00:26:16,230 I haven't had a chance to thank you. 568 00:26:16,680 --> 00:26:18,190 I'll send you the thank you gift tomorrow. 569 00:26:19,040 --> 00:26:20,710 You're too kind, Mr. Zhai. 570 00:26:22,110 --> 00:26:23,040 I'm driving right now. 571 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 It's inconvenient to talk. 572 00:26:24,590 --> 00:26:25,920 I'll get back to you later. 573 00:26:27,520 --> 00:26:27,800 Okay. 574 00:26:27,800 --> 00:26:28,190 Bye. 575 00:26:34,760 --> 00:26:35,950 I helped out a friend, 576 00:26:36,190 --> 00:26:37,070 so he wants to thank me. 577 00:26:38,950 --> 00:26:39,800 This friend of mine 578 00:26:40,000 --> 00:26:41,070 loves giving local specialties to others. 579 00:26:44,350 --> 00:26:45,470 What local specialty? 580 00:26:48,040 --> 00:26:48,880 He is from Zhoushan. 581 00:26:48,950 --> 00:26:50,190 So it's mostly sea produce. 582 00:26:50,590 --> 00:26:52,160 When I get it, I'll cook it for you. 583 00:27:06,310 --> 00:27:06,800 Well? 584 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 Do you like this surprise? 585 00:27:10,880 --> 00:27:11,590 It's just been renovated. 586 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 Is this your new house? 587 00:27:18,830 --> 00:27:19,950 Why didn't you tell me? 588 00:27:19,950 --> 00:27:21,430 I didn't bring a housewarming gift. 589 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 What gift? 590 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 You're no outsider. 591 00:27:24,880 --> 00:27:26,760 Besides, this house 592 00:27:27,560 --> 00:27:28,230 has everything. 593 00:27:29,640 --> 00:27:30,470 Aside from a lady boss. 594 00:27:34,310 --> 00:27:35,520 Looks more like 595 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 you're looking for free labor. 596 00:27:38,070 --> 00:27:39,280 This house is so big. 597 00:27:39,430 --> 00:27:41,000 It would be exhausting to clean it. 598 00:27:41,310 --> 00:27:42,830 I still prefer my little abode. 599 00:27:42,830 --> 00:27:44,040 It's easy and quick to clean. 600 00:27:44,040 --> 00:27:45,000 And it's near my workplace. 601 00:27:45,880 --> 00:27:47,350 Why worry about that? There's the house cleaning service. 602 00:27:49,310 --> 00:27:50,310 I should serve you first. 603 00:27:50,760 --> 00:27:51,560 Let me get you some water. 604 00:27:59,520 --> 00:28:00,880 This house must be very expensive. 605 00:28:02,190 --> 00:28:04,470 Is the loan repayment stressful? 606 00:28:05,000 --> 00:28:05,800 I paid in full. 607 00:28:11,000 --> 00:28:12,350 Don't look so surprised. 608 00:28:13,520 --> 00:28:15,310 In a few years, you'd be able to afford one too. 609 00:28:30,880 --> 00:28:31,400 Have some wine. 610 00:29:23,640 --> 00:29:24,470 It will be late 611 00:29:24,470 --> 00:29:25,280 when we finish the movie. 612 00:29:28,190 --> 00:29:29,280 How about you 613 00:29:30,230 --> 00:29:31,040 just stay the night? 614 00:29:34,950 --> 00:29:38,070 I can't. I promise You Qi today 615 00:29:38,070 --> 00:29:39,470 to do yoga with her. 616 00:29:45,880 --> 00:29:46,400 Maybe next time. 617 00:29:49,680 --> 00:29:50,590 Then after we finish the movie, 618 00:29:52,400 --> 00:29:53,040 we can get a designated driver. 619 00:29:53,190 --> 00:29:53,800 I'll see you home. 620 00:30:12,710 --> 00:30:13,230 Ms. Shi. 621 00:30:13,880 --> 00:30:14,830 Don't you have a strategic planning meeting 622 00:30:14,830 --> 00:30:15,800 this afternoon? 623 00:30:17,560 --> 00:30:18,110 It's been canceled. 624 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Mr. Lu couldn't make it. 625 00:30:23,190 --> 00:30:23,920 Recently, 626 00:30:25,160 --> 00:30:26,470 Mr. Lu must be deeply troubled. 627 00:30:27,430 --> 00:30:29,190 I reckon the profit this year won't be too good. 628 00:30:29,920 --> 00:30:30,470 Why? 629 00:30:31,710 --> 00:30:32,920 He has a private placement stock 630 00:30:33,160 --> 00:30:35,040 in new energy vehicles. 631 00:30:35,400 --> 00:30:36,470 Its ban is about to be lifted. 632 00:30:37,400 --> 00:30:40,160 Recently, it's been plagued by negative press. 633 00:30:41,830 --> 00:30:44,040 The stock keeps falling. 634 00:30:45,800 --> 00:30:47,470 There's no guarantee it would bounce back. 635 00:30:53,590 --> 00:30:55,640 I'll go and check on him soon. 636 00:30:57,070 --> 00:30:58,400 Hopefully, he'll get through. 637 00:30:59,880 --> 00:31:00,680 I'm going to get changed. 638 00:31:14,040 --> 00:31:14,470 Hello. 639 00:31:15,160 --> 00:31:15,590 Ning Meng. 640 00:31:16,190 --> 00:31:17,950 Any update from Renning Insurance? 641 00:31:19,430 --> 00:31:20,830 I asked He about it yesterday. 642 00:31:21,040 --> 00:31:22,470 He said it was undergoing the process. 643 00:31:23,590 --> 00:31:25,800 I see. Tell me once there's an update. 644 00:31:43,110 --> 00:31:43,640 He. 645 00:31:44,160 --> 00:31:44,950 How are things 646 00:31:44,950 --> 00:31:45,920 with Lu Jiming? 647 00:31:46,950 --> 00:31:49,160 When will the agreement be ready for signing? 648 00:31:50,400 --> 00:31:51,590 Don't worry about it. 649 00:31:52,280 --> 00:31:53,160 It's going through the process. 650 00:31:55,350 --> 00:31:56,230 But I've been 651 00:31:56,230 --> 00:31:57,230 keeping an eye on Shuangxun too. 652 00:31:58,000 --> 00:31:59,040 There hasn't been any movement. 653 00:32:00,040 --> 00:32:01,230 They're probably at their wit's end. 654 00:32:02,160 --> 00:32:03,560 This should buy us more time. 655 00:32:04,470 --> 00:32:05,070 I know. 656 00:32:05,880 --> 00:32:07,040 But it's been a while. 657 00:32:07,230 --> 00:32:08,310 And it's still undergoing the process. 658 00:32:09,230 --> 00:32:11,000 Can't you speed things up a little? 659 00:32:12,280 --> 00:32:13,590 He, just help bring it up again. 660 00:32:14,760 --> 00:32:15,830 Easy for you to say. 661 00:32:16,350 --> 00:32:18,070 You think this is some simple matter? 662 00:32:19,920 --> 00:32:22,800 The fact of the matter is, we're asking for a favor. 663 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 You can't expect me to push my superiors 664 00:32:25,520 --> 00:32:26,350 time and time again. 665 00:32:29,950 --> 00:32:30,400 I understand. 666 00:32:33,310 --> 00:32:34,680 Anyway, I'm counting on you, He. 667 00:32:37,400 --> 00:32:37,920 Mengmeng. 668 00:32:38,470 --> 00:32:40,000 He couldn't do much because he was away. 669 00:32:40,190 --> 00:32:41,590 But now, he'll put in more effort. 670 00:32:41,880 --> 00:32:42,400 Don't worry. 671 00:32:48,460 --> 00:32:50,190 [He Yueluan said it was under process. But his superior has agreed.] 672 00:32:50,191 --> 00:32:52,260 [It shouldn't be a problem. So he asks for your patience.] 673 00:32:58,110 --> 00:32:58,560 Mingming. 674 00:33:00,110 --> 00:33:02,470 Are the dishes today too bland and insipid? 675 00:33:03,230 --> 00:33:04,310 I could ask the caretaker 676 00:33:04,310 --> 00:33:05,590 to cut some spiced beef. 677 00:33:06,470 --> 00:33:08,760 It's okay, Madam Liu. The food is fine. 678 00:33:10,560 --> 00:33:12,160 Is it because of my dad's 679 00:33:12,400 --> 00:33:13,350 high blood pressure? 680 00:33:13,560 --> 00:33:14,230 That's right. 681 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 It's a little high lately. 682 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 The doctor reminded us 683 00:33:18,190 --> 00:33:19,640 to keep the diet bland. 684 00:33:20,070 --> 00:33:21,470 See the multigrain rice? 685 00:33:23,430 --> 00:33:23,830 Dad. 686 00:33:26,560 --> 00:33:27,040 Let's eat. 687 00:33:28,520 --> 00:33:28,950 Let's eat. 688 00:33:34,760 --> 00:33:35,950 Wait, what's up with you lately? 689 00:33:36,950 --> 00:33:38,310 Why is it only vegetable dishes? 690 00:33:38,310 --> 00:33:39,800 I don't even see any oil droplets. 691 00:33:40,760 --> 00:33:41,680 Also, look at the rice. 692 00:33:42,110 --> 00:33:42,830 And look at that. 693 00:33:44,070 --> 00:33:44,710 Is this chicken feed? 694 00:33:45,110 --> 00:33:46,110 It's not that bad. 695 00:33:46,280 --> 00:33:48,920 This is five-grain rice. It's good for you. 696 00:33:49,430 --> 00:33:50,680 It's per the doctor's advice. 697 00:33:50,760 --> 00:33:52,110 You need a lighter diet. 698 00:33:52,110 --> 00:33:52,920 Eat more multigrains. 699 00:33:57,430 --> 00:33:59,520 Is it too dry to swallow? 700 00:33:59,880 --> 00:34:00,190 Oh, right. 701 00:34:01,160 --> 00:34:02,230 I made Tremella soup. 702 00:34:02,230 --> 00:34:03,280 I'll get some for you two. 703 00:34:16,120 --> 00:34:17,630 Dad, please have some. 704 00:34:18,390 --> 00:34:19,910 Multigrain rice is good for health. 705 00:34:28,910 --> 00:34:30,430 Have you finished the supplements 706 00:34:30,600 --> 00:34:31,150 I got for you? 707 00:34:32,870 --> 00:34:33,360 Not yet. 708 00:34:34,840 --> 00:34:37,120 Did Shuangxun contact you again? 709 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 That Yan Shuangxun 710 00:34:43,120 --> 00:34:44,000 is a wolf. 711 00:34:44,840 --> 00:34:45,800 An ungrateful traitor. 712 00:34:47,600 --> 00:34:49,080 He should be ashamed to see me. 713 00:34:50,230 --> 00:34:50,840 Honestly, 714 00:34:51,520 --> 00:34:53,120 we should have sensed something was up 715 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 when they made 716 00:34:54,950 --> 00:34:56,150 sweeping purchases of the stocks. 717 00:34:59,120 --> 00:35:00,560 What is the point of saying this 718 00:35:00,560 --> 00:35:01,600 in hindsight? 719 00:35:02,760 --> 00:35:04,000 I'm just making an objective analysis. 720 00:35:05,910 --> 00:35:06,190 Dad. 721 00:35:07,870 --> 00:35:08,600 The market now 722 00:35:08,840 --> 00:35:10,280 is way different 723 00:35:10,600 --> 00:35:11,630 from what you had back then. 724 00:35:13,320 --> 00:35:15,390 The financial circle 725 00:35:16,000 --> 00:35:17,800 is much more complicated than before. 726 00:35:18,710 --> 00:35:21,120 When handling something, I think 727 00:35:21,360 --> 00:35:21,670 we ought to... 728 00:35:21,670 --> 00:35:22,080 That's enough. 729 00:35:22,800 --> 00:35:24,320 You're in no position to teach me. 730 00:35:28,840 --> 00:35:29,360 Dad. 731 00:35:30,520 --> 00:35:33,470 I think you need to be more patient. 732 00:35:34,800 --> 00:35:36,950 It's normal for humans to make mistakes. 733 00:35:38,190 --> 00:35:39,080 What's done is done. 734 00:35:39,470 --> 00:35:40,230 If there's a problem, 735 00:35:40,760 --> 00:35:41,950 we'll just figure it out together. 736 00:35:42,430 --> 00:35:43,670 Learn from it and don't make the same mistake again. 737 00:35:44,430 --> 00:35:45,040 Lu Jiming. 738 00:35:46,910 --> 00:35:48,190 You helped me out with Qinhe. 739 00:35:49,120 --> 00:35:50,760 So I'm supposed to sit here 740 00:35:50,760 --> 00:35:51,630 and listen to your lecture? 741 00:35:52,470 --> 00:35:53,560 I haven't asked you yet. 742 00:35:54,910 --> 00:35:55,870 Tell me honestly. 743 00:35:56,870 --> 00:35:58,360 Where did you get the money to buy stocks? 744 00:35:59,600 --> 00:36:00,080 It's from... 745 00:36:02,760 --> 00:36:03,840 I had my ways. 746 00:36:04,950 --> 00:36:06,040 Is the money clean? 747 00:36:07,000 --> 00:36:08,870 How could you possibly get so much money? 748 00:36:09,230 --> 00:36:10,800 Dad, regarding the money, 749 00:36:11,150 --> 00:36:12,560 there's no need to explain it to you. 750 00:36:12,760 --> 00:36:13,630 No need? 751 00:36:14,320 --> 00:36:15,280 Hold up. What's with your attitude? 752 00:36:17,280 --> 00:36:18,360 You were just telling me 753 00:36:18,360 --> 00:36:19,040 to be patient. 754 00:36:19,040 --> 00:36:20,430 You were giving me an earful. 755 00:36:20,910 --> 00:36:22,000 Now I ask you one thing 756 00:36:22,360 --> 00:36:23,190 and you lose your patience. 757 00:36:28,430 --> 00:36:28,950 No, Dad. 758 00:36:28,950 --> 00:36:29,630 I'm warning you. 759 00:36:32,950 --> 00:36:34,840 Don't overestimate yourself. 760 00:36:35,470 --> 00:36:38,080 Don't simply touch the money that shouldn't be touched. 761 00:36:38,280 --> 00:36:39,120 Do you hear me? 762 00:36:40,710 --> 00:36:41,080 Come on. 763 00:36:41,560 --> 00:36:42,840 You just won't listen 764 00:36:42,840 --> 00:36:44,320 to whatever I have to say. Is that it? 765 00:36:44,760 --> 00:36:45,560 I was going to... 766 00:36:48,360 --> 00:36:48,800 Forget it. 767 00:36:49,360 --> 00:36:50,430 Why did I fret about you? 768 00:36:50,670 --> 00:36:52,040 Did I ask you to? 769 00:36:53,470 --> 00:36:54,600 So long as you don't make trouble for me. 770 00:36:57,230 --> 00:36:58,470 Eat your food with the soup. 771 00:36:58,800 --> 00:36:59,430 And leave when you're finished. 772 00:37:04,150 --> 00:37:04,760 You two... 773 00:37:06,080 --> 00:37:07,870 What is the matter with you two? 774 00:37:07,870 --> 00:37:09,280 Why can't you just get along? 775 00:37:09,390 --> 00:37:10,520 Weren't you two talking? 776 00:37:11,430 --> 00:37:12,630 Why did you butt heads again? 777 00:37:14,470 --> 00:37:15,390 To be frank, 778 00:37:15,760 --> 00:37:17,600 your dad feels bad for troubling you. 779 00:37:17,760 --> 00:37:20,600 He hasn't been eating and sleeping well these days. 780 00:37:21,760 --> 00:37:23,150 So don't argue with him. 781 00:37:23,280 --> 00:37:24,150 No, Madam Liu. 782 00:37:24,470 --> 00:37:25,630 I want to persuade him. 783 00:37:25,630 --> 00:37:26,800 But what's the point? 784 00:37:26,910 --> 00:37:27,710 Would he listen? 785 00:37:28,760 --> 00:37:30,280 His ego is too big and he can't let it go. 786 00:37:31,760 --> 00:37:34,840 Your father just doesn't want to implicate you. 787 00:37:35,430 --> 00:37:37,360 He doesn't want you to spend any more money. 788 00:37:38,080 --> 00:37:38,870 Don't worry, Madam Liu. 789 00:37:39,470 --> 00:37:41,230 I'll figure out what to do about the money. 790 00:37:43,040 --> 00:37:44,870 Then, go 791 00:37:45,080 --> 00:37:46,710 and get your dad to come to eat. 792 00:37:46,800 --> 00:37:47,760 He hasn't eaten yet. 793 00:37:49,190 --> 00:37:49,520 Okay. 794 00:38:23,150 --> 00:38:23,760 Hey. 795 00:38:24,390 --> 00:38:25,800 Once you get the bonus from the project, 796 00:38:25,840 --> 00:38:27,040 you should listen to me and buy a car. 797 00:38:27,560 --> 00:38:29,280 Taking the subway to get to and from work 798 00:38:29,670 --> 00:38:30,560 is too tiring. 799 00:38:30,800 --> 00:38:32,190 It's fine. I'm used to it. 800 00:38:34,520 --> 00:38:35,430 I almost forgot. 801 00:38:36,080 --> 00:38:37,760 Your boyfriend can be your chauffeur. 802 00:38:38,710 --> 00:38:40,470 No wonder you don't need a car. It's all good. 803 00:38:41,600 --> 00:38:43,000 Sorry, excuse me. 804 00:38:43,390 --> 00:38:45,760 How do I use WeChat Pay? 805 00:38:50,000 --> 00:38:51,840 Click open and then pay. 806 00:38:52,560 --> 00:38:53,120 Yes, click that. 807 00:38:53,120 --> 00:38:55,150 Receive payment. There you go. 808 00:38:55,950 --> 00:38:56,630 Thank you. 809 00:38:56,800 --> 00:38:57,320 You're welcome. 810 00:38:57,630 --> 00:38:58,840 I just returned from overseas. 811 00:38:58,840 --> 00:39:00,670 I'm clueless about a lot of things. 812 00:39:08,430 --> 00:39:09,190 Senior? 813 00:39:10,190 --> 00:39:13,120 Ning Meng? You're Ning Meng, right? 814 00:39:14,080 --> 00:39:14,630 Yes, I am. 815 00:39:14,910 --> 00:39:16,040 Long time no see. 816 00:39:20,320 --> 00:39:21,470 You're so different 817 00:39:21,470 --> 00:39:22,950 from back when you were in university. 818 00:39:23,120 --> 00:39:24,600 I almost couldn't recognize you. 819 00:39:25,080 --> 00:39:26,560 And you've not changed much. 820 00:39:26,670 --> 00:39:27,670 You're still as beautiful. 821 00:39:28,630 --> 00:39:29,190 Thanks. 822 00:39:30,120 --> 00:39:31,360 How long are you planning 823 00:39:31,360 --> 00:39:32,430 to stay this time? 824 00:39:32,950 --> 00:39:34,120 I'm leaving tomorrow. 825 00:39:34,840 --> 00:39:36,870 I was going to stay longer 826 00:39:36,870 --> 00:39:38,320 to keep my parents company. 827 00:39:39,280 --> 00:39:41,520 But my child is abroad and is still young. 828 00:39:41,950 --> 00:39:43,630 She fell ill after I left. 829 00:39:43,870 --> 00:39:45,470 Her father isn't good at taking care of her. 830 00:39:46,190 --> 00:39:48,190 What to do? My heart is with my girl. 831 00:39:50,000 --> 00:39:52,080 Here, this is my daughter. 832 00:39:53,800 --> 00:39:54,600 How adorable. 833 00:39:54,600 --> 00:39:55,630 She's like a doll. 834 00:39:56,320 --> 00:39:57,470 You should have one of your own 835 00:39:57,470 --> 00:39:58,560 if you find her adorable. 836 00:40:01,320 --> 00:40:02,000 With Weiran. 837 00:40:02,600 --> 00:40:03,870 You guys should have a baby too. 838 00:40:06,760 --> 00:40:09,560 You and Weiran are together, right? 839 00:40:14,560 --> 00:40:15,120 That's good. 840 00:40:18,150 --> 00:40:19,280 You had a crush on Weiran 841 00:40:19,280 --> 00:40:20,320 during your college days, right? 842 00:40:22,080 --> 00:40:24,150 I remember he had a CD. 843 00:40:25,080 --> 00:40:26,120 You gifted it to him, right? 844 00:40:27,190 --> 00:40:28,280 That... Well, I... 845 00:40:28,280 --> 00:40:30,120 -Well... -Don't misunderstand. 846 00:40:30,520 --> 00:40:31,630 I am not implying anything else. 847 00:40:32,430 --> 00:40:35,280 I just thought fate worked in mysterious ways. 848 00:40:36,000 --> 00:40:36,840 At the time, 849 00:40:37,000 --> 00:40:38,600 Weiran mentioned you to me. 850 00:40:39,040 --> 00:40:40,360 He said you were smart 851 00:40:40,600 --> 00:40:41,760 and could answer all sorts of questions. 852 00:40:42,630 --> 00:40:44,520 It's not like I really could answer everything. 853 00:40:45,600 --> 00:40:46,190 Ning Meng. 854 00:40:46,950 --> 00:40:49,630 Weiran went through a lot 855 00:40:49,840 --> 00:40:50,870 overseas. 856 00:40:51,840 --> 00:40:53,040 It was tough on him. 857 00:40:53,470 --> 00:40:54,360 As for me, 858 00:40:55,910 --> 00:40:57,760 I feel bad about a lot of things. 859 00:40:59,080 --> 00:41:00,360 Now that you two are together, 860 00:41:00,840 --> 00:41:01,870 I'm really glad. 861 00:41:02,870 --> 00:41:03,870 I wish you two the best. 862 00:41:05,520 --> 00:41:06,190 Thanks. 863 00:41:09,390 --> 00:41:12,430 By the way, have you two ever quarreled? 864 00:41:14,670 --> 00:41:16,670 No. Why? 865 00:41:17,910 --> 00:41:18,670 It's nothing. 866 00:41:18,910 --> 00:41:21,190 I just want to give you a gentle reminder. 867 00:41:21,870 --> 00:41:23,560 If he gets angry in the future, 868 00:41:24,320 --> 00:41:25,280 I hope you'll be understanding. 869 00:41:26,630 --> 00:41:27,560 Give him some space. 870 00:41:28,040 --> 00:41:28,950 Don't fight with him. 871 00:41:29,360 --> 00:41:30,600 When he calms down, 872 00:41:31,040 --> 00:41:32,150 you can talk it through then. 873 00:41:34,630 --> 00:41:37,430 This is because of me. 874 00:41:40,560 --> 00:41:41,430 It's my fault. 875 00:41:49,390 --> 00:41:51,520 Oh, I'm sorry. 876 00:41:51,840 --> 00:41:52,910 My ride is here. 877 00:41:53,080 --> 00:41:54,320 I have to go. 878 00:41:54,710 --> 00:41:56,520 If you need anything, 879 00:41:56,840 --> 00:41:57,870 you can contact me through WeChat. 880 00:41:58,040 --> 00:41:58,950 Sure, I will. 881 00:41:59,320 --> 00:42:00,280 Wishing you two happiness. 882 00:42:01,320 --> 00:42:01,910 Thank you. 883 00:42:02,120 --> 00:42:02,560 Goodbye. 884 00:42:02,560 --> 00:42:03,190 Bye, Senior. 885 00:42:17,430 --> 00:42:18,150 These seafood 886 00:42:18,230 --> 00:42:19,630 were sent by my friend. 887 00:42:19,630 --> 00:42:21,520 They're really fresh. Eat while they're still hot. 888 00:42:25,600 --> 00:42:26,190 Let's have a clink first. 889 00:42:33,630 --> 00:42:34,670 Try this one I made. 890 00:42:35,150 --> 00:42:35,560 Okay. 891 00:42:44,910 --> 00:42:45,360 It's good. 892 00:42:46,430 --> 00:42:47,320 You're talented. 893 00:42:53,320 --> 00:42:54,560 I bumped into someone today. 894 00:42:55,630 --> 00:42:56,150 Who? 895 00:42:57,600 --> 00:42:58,190 Senior. 896 00:43:10,857 --> 00:43:12,617 ♪Is there a fable♪ 897 00:43:12,767 --> 00:43:17,287 ♪That could predict when we meet?♪ 898 00:43:18,247 --> 00:43:20,087 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 899 00:43:20,597 --> 00:43:24,667 ♪If we could walk ahead of time♪ 900 00:43:26,037 --> 00:43:28,837 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 901 00:43:29,477 --> 00:43:32,117 ♪And be labeled♪ 902 00:43:33,417 --> 00:43:35,587 ♪To be the best of me♪ 903 00:43:35,997 --> 00:43:39,687 ♪To meet the best of you again♪ 904 00:43:42,537 --> 00:43:48,747 ♪Every time I ever loved♪ 905 00:43:49,457 --> 00:43:51,267 ♪No matter how reluctant you feel♪ 906 00:43:51,387 --> 00:43:54,337 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 907 00:43:57,807 --> 00:44:03,827 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 908 00:44:04,617 --> 00:44:06,367 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 909 00:44:06,687 --> 00:44:10,667 ♪Saying that all colors have luster♪ 910 00:44:27,047 --> 00:44:29,887 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 911 00:44:30,467 --> 00:44:33,467 ♪And to be treated like a fool♪ 912 00:44:34,497 --> 00:44:36,487 ♪Breaking through the laws of the world♪ 913 00:44:36,997 --> 00:44:41,467 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 914 00:44:43,447 --> 00:44:49,487 ♪Every time I ever loved♪ 915 00:44:50,557 --> 00:44:52,067 ♪Every little thing we gain in life♪ 916 00:44:52,427 --> 00:44:54,867 ♪Comes with huge obstacles♪ 917 00:44:58,707 --> 00:45:04,867 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 918 00:45:05,647 --> 00:45:07,387 ♪There's no so-called happy ending♪ 919 00:45:07,707 --> 00:45:11,767 ♪Just make your decision bravely♪ 59302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.