All language subtitles for Made.in.Finland.S01E06.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:11,720
(Laulaa:) Oi, jos sulle voisin
antaa kaikkein kauneimman.
2
00:00:11,880 --> 00:00:17,120
TÀmÀn maailmani...
(HyrÀilee, laulu jatkuu radiossa.)
3
00:00:17,280 --> 00:00:22,000
Mutta enhÀn sitÀ tee.
Pieni hetki riittÀnee, -
4
00:00:22,160 --> 00:00:26,120
kun sun vierellÀsi nÀin olla saan.
5
00:01:17,360 --> 00:01:24,160
Löysit jo paikalle. Anteeksi,
kaikki ei ole ihan valmiina.
6
00:01:24,320 --> 00:01:28,560
PuoliltapÀivin, sanottiin vÀelle.
TietÀvÀt odottaa.
7
00:01:28,720 --> 00:01:34,440
Kairamo tykkÀsi yllÀttÀÀ ihmiset.
-Totta kai, töiden tÀytyy jatkua.
8
00:01:34,600 --> 00:01:39,440
Olisiko ennen lounasta, 11.45?
9
00:01:39,600 --> 00:01:43,840
SiinÀ olisi
vartti aikaa esittÀytyÀ.
10
00:01:45,720 --> 00:01:49,560
Arvostan,
ettÀ tulit mukaan mun sihteeriksi.
11
00:01:49,720 --> 00:01:52,600
On edes joku tuttu. -Totta kai.
12
00:01:52,760 --> 00:01:57,080
TÀÀllÀ voisi tuulettaa. -Toki.
13
00:02:02,400 --> 00:02:04,760
(Puhelin soi.)
14
00:02:04,920 --> 00:02:06,920
Aki Makkonen.
15
00:02:08,920 --> 00:02:10,920
TÀmÀ selvÀ.
16
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
No?
17
00:02:23,760 --> 00:02:27,520
Uusi johtaja puhuu alhaalla
varttia vaille 12.
18
00:02:39,320 --> 00:02:43,160
Kuka tÀÀ on? -Uusi pomo,
Lagerroosin seuraaja.
19
00:02:43,320 --> 00:02:45,680
NÀitÀhÀn tulee, ja menee.
20
00:02:45,840 --> 00:02:51,240
Paskat, tÀÀ on se rahapuolen mies.
Myy koko osaston Saksaan.
21
00:02:51,400 --> 00:02:55,520
ĂlĂ€ maalaa piruja seinille.
Annetaan mahdollisuus.
22
00:02:55,680 --> 00:02:59,920
PÀivÀÀ! Mukavaa,
ettÀ nÀin moni pÀÀsi paikalle.
23
00:03:00,080 --> 00:03:04,440
Ilo viimein tavata teidÀt,
Salon yksikön työntekijÀt.
24
00:03:05,600 --> 00:03:10,720
Olen Jorma Ollila, Nokia Mobile
Phonesin uusi toimitusjohtaja.
25
00:03:12,760 --> 00:03:16,880
Kummasti virkistÀÀ
herÀtÀ viideltÀ sÀkkipimeÀllÀ -
26
00:03:17,040 --> 00:03:21,760
ja ajaa pelaamaan tennistÀ
vanhaa työtoveria vastaan.
27
00:03:21,920 --> 00:03:26,320
Erinomainen pÀivÀn aloitus,
ja paremmaksi menee.
28
00:03:27,360 --> 00:03:31,000
Kuten tiedÀmme,
mikÀÀn porukka ei ansaitse -
29
00:03:31,160 --> 00:03:34,600
neljÀÀ toimitusjohtajaa
kolmessa vuodessa.
30
00:03:34,760 --> 00:03:37,840
-Joko pÀÀstÀÀn syömÀÀn?
(Naurua.)
31
00:03:38,000 --> 00:03:42,360
TÀstÀ eteenpÀin on
mielenkiintoinen tulevaisuus.
32
00:03:42,520 --> 00:03:44,920
Mukana voivat olla kaikki, -
33
00:03:45,080 --> 00:03:48,920
jotka voivat nousta
sen haasteiden ylÀpuolelle.
34
00:03:49,080 --> 00:03:54,080
Paljon tulee uutta,
joka pitÀÀ nÀhdÀ kehityksenÀ.
35
00:03:56,280 --> 00:04:00,000
MikÀ sinun nimesi on?
Ja toimenkuvasi.
36
00:04:00,160 --> 00:04:04,760
Heikki VĂ€re, kokoamislinja kolme.
Puhelimia kokoan.
37
00:04:04,920 --> 00:04:10,480
Heikki, nyt on kÀÀrittÀvÀ hihat
ja ryhdyttÀvÀ tositoimiin.
38
00:04:11,920 --> 00:04:13,920
TÀstÀ se lÀhtee!
39
00:04:15,200 --> 00:04:17,840
Ja nyt syömÀÀn.
40
00:04:48,720 --> 00:04:54,960
Kop, kop! -Tosi omituinen tapa
koputtaa ja sanoa samalla "kopkop".
41
00:04:55,120 --> 00:04:57,880
Tosiaan, en oo ajatellut.
Kop kop.
42
00:04:58,040 --> 00:05:01,640
PÀÀset kenttÀhommiin
jeesaamaan Saloon.
43
00:05:01,800 --> 00:05:06,720
Mulla on lapsi kotona.
-Mulla kuusi. LÀhtisin mielellÀni.
44
00:05:06,880 --> 00:05:11,400
GSM-tukiasemien testailua
ja konsultoit mikropiireissÀ.
45
00:05:11,560 --> 00:05:15,120
NiillÀ on jotain hÀiriötÀ
laatikon sisÀllÀ.
46
00:05:17,760 --> 00:05:21,640
Joo? KellokiteitÀ.
47
00:05:21,800 --> 00:05:26,800
Joo. Ne on tulossa minun miehelle.
Se on nyt töissÀ.
48
00:05:28,920 --> 00:05:33,400
Puhu suoraan sen kanssa.
En tiiÀ, mihin ne on menossa.
49
00:05:33,560 --> 00:05:37,520
En todellakaan, eikÀ kiinnosta.
(Vauva kitisee.)
50
00:05:37,680 --> 00:05:43,240
Voitko puhua sen kanssa? Minulla on
vauva tÀssÀ. Otatko työnumeron?
51
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
SilmÀ.
52
00:05:48,280 --> 00:05:50,680
Suussa kÀvi.
-Suussa kÀvi.
53
00:05:50,840 --> 00:05:53,240
Ihan hyvÀ.
-Aika kova.
54
00:05:53,400 --> 00:05:55,840
Helppo osua isoon otsaan.
55
00:05:57,640 --> 00:06:00,640
Eikös meikÀlÀinen vielÀ johda?
56
00:06:06,320 --> 00:06:10,000
TÀÀllÀ nÀemmÀ kisataan.
(Nauraa.)
57
00:06:10,160 --> 00:06:13,000
Kuulin, ettÀ tuloksiakin syntyy.
58
00:06:13,160 --> 00:06:18,400
EnsimmÀinen heinÀkuuta ensi
vuonna on tavoite GSM-puhelulle.
59
00:06:18,560 --> 00:06:20,800
Saa nÀhdÀ, kuka voittaa.
60
00:06:20,960 --> 00:06:25,720
Eurooppalainen yhteishanke.
YhdessÀ pÀÀtetty pÀivÀmÀÀrÀ.
61
00:06:25,880 --> 00:06:28,800
Ei vain meillÀ, vaan eri firmoissa.
62
00:06:28,960 --> 00:06:32,080
Miten ajattelitte sijoittua?
-Voittaa.
63
00:06:32,240 --> 00:06:38,360
KehitteillÀ ei oo vain puhelin...
-Vaan oma GSM-verkko.
64
00:06:45,920 --> 00:06:49,640
MitkÀ on tÀnhetkiset
suurimmat haasteet?
65
00:07:03,040 --> 00:07:06,120
Jaha, pohjalle menossa.
66
00:07:12,200 --> 00:07:14,440
(Pamaus.) Perkele!
67
00:07:14,600 --> 00:07:17,360
Ei tÀÀ putoa,
tÀÀ on Koneen hissi.
68
00:07:17,520 --> 00:07:21,160
(Summeri soi.)
69
00:07:25,600 --> 00:07:29,200
Haloo? Haloo?
70
00:07:29,360 --> 00:07:31,920
Onko siellÀ ketÀÀn?
-Huhuu?
71
00:07:32,080 --> 00:07:34,760
Hei!
-MikÀ siellÀ on hÀtÀnÀ?
72
00:07:34,920 --> 00:07:37,160
Ei tÀÀllÀ oo mitÀÀn hÀtÀÀ.
73
00:07:37,320 --> 00:07:42,240
TÀÀ ei vaan liiku. Toimitusjohtaja
on jumissa. -Pieni hetki.
74
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
Okei.
75
00:07:45,320 --> 00:07:48,360
Ei tÀÀ oo
mun aikanani pudonnut.
76
00:07:48,520 --> 00:07:51,120
(Naurahtavat.)
77
00:07:51,280 --> 00:07:56,800
Joo... Kuinka kauan
oot sitten ollut tÀÀllÀ?
78
00:07:56,960 --> 00:08:00,560
Tulin kaksikymppisenÀ
70-luvulla puhelimiin.
79
00:08:02,760 --> 00:08:07,440
Oli ihan pieni firma silloin.
Muutama kymmenen henkeÀ.
80
00:08:07,600 --> 00:08:10,120
VÀhÀn epÀilin matkapuhelimia.
81
00:08:10,280 --> 00:08:13,640
Nokiallahan on
renkaita ja vessapaperia.
82
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Kuka puhelinta
haluaa kantaa mukana?
83
00:08:16,880 --> 00:08:19,320
Painaakin kuin synti.
84
00:08:19,480 --> 00:08:23,040
TÀÀllÀ on aina ollut
hirveÀn hyvÀ porukka.
85
00:08:23,200 --> 00:08:28,240
HyvÀ henki. Uusia tulee koko ajan.
86
00:08:28,400 --> 00:08:32,880
TÀÀllÀ on luottamus,
ettÀ jokainen mahtuu joukkoon.
87
00:08:34,520 --> 00:08:38,600
Oon mÀ siitÀ niin ylpeÀ.
TÀstÀ kaikesta.
88
00:08:39,880 --> 00:08:43,080
MikÀ sinut saa ylpeÀksi
tÀstÀ kaikesta?
89
00:08:43,240 --> 00:08:46,280
No... tÀÀ porukka.
90
00:08:46,440 --> 00:08:49,960
MitÀ me ollaan.
MistÀ kaikki on alkanut.
91
00:08:50,120 --> 00:08:54,320
Ajattele Salon radiopuhelinamatööri
Jori NiemistÀ.
92
00:08:55,320 --> 00:08:57,600
(JylinÀÀ.) No niin.
93
00:08:59,680 --> 00:09:02,800
Kairamonkin henki elÀÀ vielÀ.
-Joo.
94
00:09:07,440 --> 00:09:11,160
Nonni. Aukeeko se?
95
00:09:12,640 --> 00:09:14,720
HerrasvÀki on hyvÀ vaan.
96
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
Selvittiin.
97
00:09:18,080 --> 00:09:22,760
Lahja Leino. -Me ollaan tavattu.
Olet pÀÀluottamusnainen.
98
00:09:22,920 --> 00:09:28,520
Valtakunnansovittelijaksi sanovat.
Jos on huolia, tuolta mut löytÀÀ.
99
00:09:28,680 --> 00:09:33,840
Kun oot valmis laittaan kÀtesi
saveen. Tervetuloa! Ja kiitos!
100
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
(Ovi kÀy.)
101
00:09:37,480 --> 00:09:41,200
HallootapÀivÀÀ.
Ei, nukkuuko?
102
00:09:41,360 --> 00:09:44,520
(Kuiskaa:) Anteeksi. Sori, sori.
103
00:09:44,680 --> 00:09:46,960
Ei nuku enÀÀ.
104
00:09:47,120 --> 00:09:50,680
Sori, sori, sori,
kun oon myöhÀssÀ.
105
00:09:50,840 --> 00:09:54,040
Ota nyt varovasti.
-TĂ€nne isin sylliin.
106
00:09:54,200 --> 00:09:57,920
Saiko tullimiehet sinut kiinni?
-Sai.
107
00:09:58,080 --> 00:10:01,480
Loputkin kiteet tulee tÀnne.
-MitÀ?
108
00:10:04,680 --> 00:10:07,520
H300 ei oo enÀÀ edes kÀynnissÀ.
109
00:10:07,680 --> 00:10:12,800
Yksi hamstraa nurkat tÀyteen
kellokiteitÀ perheen rahoilla.
110
00:10:12,960 --> 00:10:17,840
Sinuna miettisin,
mitÀ panen elÀmÀssÀ etusijalle.
111
00:10:18,000 --> 00:10:21,160
Kauanko tÀmÀ vielÀ kestÀÀ?
112
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
Jonkun aikaa.
113
00:10:24,320 --> 00:10:27,520
Ai niin,
ja minun pittÀÀ lÀhteÀ Saloon.
114
00:10:32,520 --> 00:10:36,520
MinÀ hiihÀn 15 kilometriÀ.
Ainakin.
115
00:10:36,680 --> 00:10:39,960
Saatana, missÀ hanskat on?
-Vuokko, shh.
116
00:10:40,120 --> 00:10:43,040
MissÀ ne on, kun ne oli tÀssÀ?
117
00:10:47,440 --> 00:10:50,920
Jo pelkÀstÀÀn logistiikka
on hajallaan.
118
00:10:51,080 --> 00:10:53,800
Tuotantolinjat on eri siivissÀ.
119
00:10:55,440 --> 00:11:00,040
Tuotekehityspuolella
on kymmeniÀ eri projektinimikkeitÀ.
120
00:11:00,200 --> 00:11:05,760
Kukaan ei vastaa siitÀ, ettÀ ideat
pÀÀtyisi valmiiksi tuotteeksi.
121
00:11:05,920 --> 00:11:09,920
PitÀÀkin lÀhteÀ töihin.
SiellÀ on tilanne pÀÀllÀ.
122
00:11:10,080 --> 00:11:14,320
PistÀ lapset nukkumaan,
kun tuut saunasta. -Aha.
123
00:11:23,840 --> 00:11:29,520
981-5569-500.
124
00:11:30,480 --> 00:11:33,280
Niin, viisi nolla nolla.
125
00:11:34,880 --> 00:11:38,000
Johtaja Ollila soittelee,
kun kerkiÀÀ.
126
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
HyvÀ, kuulemiin.
127
00:11:42,360 --> 00:11:46,440
(Puhelin soi.) Salminen.
128
00:11:46,600 --> 00:11:49,440
Soitan Ruotsista, Ericssonilta.
129
00:11:49,600 --> 00:11:55,600
Onko siellÀ Risto Salminen,
diplomi-insinööri? -Joo, on.
130
00:11:55,760 --> 00:11:59,520
MitÀ? -Me Ericssonilla
pidÀmme teitÀ silmÀllÀ.
131
00:11:59,680 --> 00:12:04,280
Voisimmeko jutella?
Haluaisimme kuulla ajatuksianne.
132
00:12:04,440 --> 00:12:08,240
Okei, joo. Miksi ei?
133
00:12:08,400 --> 00:12:12,400
JÀrjestÀmme tilaisuuden
Tukholman konttorillamme.
134
00:12:12,560 --> 00:12:19,080
Pohdimme, millÀ ehdoilla
voisitte liittyÀ perheeseemme.
135
00:12:19,240 --> 00:12:23,320
Aha? Kiinnostavaa.
136
00:12:25,360 --> 00:12:29,680
(Hyssyttelee:)
Omaan sÀnkyyn, noin.
137
00:12:32,480 --> 00:12:34,840
Isi rakastaa sua.
138
00:12:51,240 --> 00:12:53,760
(Naurahtaa.)
139
00:12:54,760 --> 00:12:58,280
No? Johonkin seminaariin, vai?
-Niin.
140
00:12:58,440 --> 00:13:03,560
En tiiÀ. En saanut
ihan kaikesta selevÀÀ.
141
00:13:03,720 --> 00:13:08,240
SilleenhÀn ne palkkaa.
Kutsuu paikan pÀÀlle.
142
00:13:08,400 --> 00:13:10,840
Maksaisivat lennot ja kaikki.
143
00:13:11,000 --> 00:13:16,560
Kannattaisiko harkita?
-En haluaisi jÀttÀÀ teitÀ tÀnne.
144
00:13:16,720 --> 00:13:19,480
Ostaisiko ne nuo kiteet?
145
00:13:19,640 --> 00:13:22,280
Voisihan sitÀ kysyÀ.
146
00:13:22,440 --> 00:13:26,320
Harkitsisin vakavasti.
-Niinkö?
147
00:13:26,480 --> 00:13:31,880
En minÀkÀÀn aikonut olla tuolla
loputtomiin Àitiysloman jÀlkeen.
148
00:13:32,040 --> 00:13:36,120
Oon kattonut töitÀ Veitsiluodolta.
-Okei.
149
00:13:36,280 --> 00:13:39,560
En minÀ usko,
ettÀ Nokia kauan seleviÀÀ.
150
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
EhkÀ me lÀhetÀÀn Ruotsiin kaikki.
151
00:13:42,680 --> 00:13:45,120
(Nauraa.) En tiiÀ.
152
00:13:47,440 --> 00:13:49,480
Ai niin.
153
00:13:52,400 --> 00:13:55,640
TÀmÀ löytyi matkalaukun pohjalta.
-Aha.
154
00:13:57,840 --> 00:14:00,760
(Naurua ja puheensorinaa.)
155
00:14:00,920 --> 00:14:04,760
Nyt he tekevÀt minusta
ilkeÀn Àitipuolen.
156
00:14:04,920 --> 00:14:08,360
Se on ihan naurettavaa.
157
00:14:08,520 --> 00:14:13,400
Kaksi nelikymppistÀ haluaa
leikkiÀ murrosikÀistÀ kauttani.
158
00:14:13,560 --> 00:14:18,840
Haluavat varmasti korottaa
viikkorahaansakin takautuvasti.
159
00:14:19,000 --> 00:14:21,760
Aijaijai.
160
00:14:21,920 --> 00:14:25,840
Tuo oli erittÀin hyvin sanottu.
-Kiitos.
161
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
Joo, mutta ei.
162
00:14:28,040 --> 00:14:32,240
Lopetin kotileikin
ennen kuin meni liian totiseksi.
163
00:14:32,400 --> 00:14:38,200
Fiksua, jos heti tulee ongelmia
kaapin paikan suhteen.
164
00:14:39,640 --> 00:14:44,560
Lapsille, niin ihania kuin ovatkin.
-Lapsille.
165
00:14:44,720 --> 00:14:47,120
Skool.
-Skool.
166
00:14:48,960 --> 00:14:51,320
Mm.
-Mm!
167
00:14:51,480 --> 00:14:55,400
Saataisiinko me samanlaiset, kiitos?
-Totta kai.
168
00:14:55,560 --> 00:14:58,000
Joo, tvÄ.
169
00:14:59,160 --> 00:15:03,760
Mutta Barbro,
pitÀisikö meidÀn mennÀ asiaan, -
170
00:15:03,920 --> 00:15:06,800
ennen kuin ollaan
ihan huppelissa.
171
00:15:06,960 --> 00:15:09,440
MÀ luulen, ettÀ me ollaan jo.
172
00:15:11,360 --> 00:15:14,400
Mutta siis kummipoikasi.
173
00:15:14,560 --> 00:15:18,880
MeidÀn yhteinen kullannuppumme.
174
00:15:19,040 --> 00:15:22,520
SinÀ jÀrjestit hÀnelle työpaikan.
175
00:15:22,680 --> 00:15:27,320
Nyt hÀn on pÀrjÀnnyt
hienosti urallaan. -Tietysti.
176
00:15:27,480 --> 00:15:30,080
HÀn pÀrjÀsi hienosti.
177
00:15:30,240 --> 00:15:35,320
Kiva. Juuri siksi
hÀnen on aika jatkaa eteenpÀin.
178
00:16:01,880 --> 00:16:06,160
Kauankohan menee,
ettÀ uusi toimari myy koko lafkan?
179
00:16:11,840 --> 00:16:14,960
Tai sitten ei myy,
jos ei kukaan osta.
180
00:16:16,040 --> 00:16:19,760
En minÀ tiedÀ.
MistÀ voi tietÀÀ mitÀÀn?
181
00:16:27,560 --> 00:16:29,640
MĂ€ tarttisin...
182
00:16:36,800 --> 00:16:41,480
Ăiti tulee tĂ€nÀÀn Saloon.
Se kutsui sut tai...
183
00:16:42,480 --> 00:16:44,480
...meidÀt illalliselle.
184
00:16:47,800 --> 00:16:50,960
MÀ vÀhÀn
tarttisin sut sinne tueksi.
185
00:16:51,120 --> 00:16:53,960
Sun Àiti kutsui
vai sÀ tarvitsisit?
186
00:16:54,120 --> 00:16:58,640
Kumpikin. En tiedÀ,
minkÀ takia oot... -MitÀ mÀ oon?
187
00:17:03,360 --> 00:17:06,160
MÀ tarjoan tÀssÀ
sovinnon kÀttÀ.
188
00:17:06,320 --> 00:17:08,600
Tarjoat sovinnon kÀttÀ.
189
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
Hei.
190
00:17:39,680 --> 00:17:41,840
Nokialle.
191
00:17:50,880 --> 00:17:55,000
PÀÀsisiköhÀn johtaja Ollilaa
tapaamaan pikaisesti?
192
00:17:55,160 --> 00:17:58,600
Kuka kysyy?
-Risto Salminen Oulusta.
193
00:17:58,760 --> 00:18:00,760
Aha.
194
00:18:04,520 --> 00:18:09,760
No hei, Jenna tÀstÀ aulasta.
Olisi johtaja Ollilan puheille...
195
00:18:11,000 --> 00:18:13,480
Risto Salminen.
196
00:18:13,640 --> 00:18:15,920
Diplomi-insinööri Oulusta.
197
00:18:16,080 --> 00:18:19,560
Ollaan kyllÀ tuttuja.
-Risto Salminen.
198
00:18:19,720 --> 00:18:22,480
Tuttu insinööri Oulusta.
199
00:18:22,640 --> 00:18:25,040
Niin. HelsingissÀ.
200
00:18:25,200 --> 00:18:28,800
Palailee asiaan, aivan. No niin.
201
00:18:28,960 --> 00:18:31,400
SelvÀ. Juu, kiitos sulle.
202
00:18:33,720 --> 00:18:36,440
(Naureskelua.)
203
00:18:36,600 --> 00:18:40,280
Jaaha, Yli-KÀrppÀkin on sisÀllÀ.
204
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
On vai? -Koko loppu Suomi
enÀÀ katvealuetta.
205
00:18:44,280 --> 00:18:48,000
TÀÀltÀ pitÀisi saada
HÀmeenkyrö. -Odota nyt.
206
00:18:48,160 --> 00:18:51,800
Isojoki ja Lauhanvuori.
-Rauma, Rauma.
207
00:18:53,440 --> 00:18:55,600
TerveisiÀ perseestÀ.
208
00:18:55,760 --> 00:18:58,280
Perkele, Risto!
-Kato!
209
00:18:58,440 --> 00:19:01,480
Tulit lahjusten kanssa.
-Piti tulla.
210
00:19:01,640 --> 00:19:04,400
MitÀs siellÀ on?
-Pullaa.
211
00:19:05,440 --> 00:19:09,160
Niin, onneksi olkoon.
Poika tuli. -Kiitos.
212
00:19:09,320 --> 00:19:12,440
Arvostan.
-Paljon sanottu sulta.
213
00:19:12,600 --> 00:19:17,360
Onneksi olkoon. MitÀs muuta?
-Aika paljon kaikenlaista.
214
00:19:17,520 --> 00:19:22,320
No, no. -Olisin kyllÀ mieluummin
jossain ihan muualla.
215
00:19:22,480 --> 00:19:26,640
EihÀn teissÀ mitÀÀn vikaa oo,
ei sen puoleen.
216
00:19:26,800 --> 00:19:31,160
(Huokaa syvÀÀn.)
Ericssonilta tarjottiin hommia.
217
00:19:32,840 --> 00:19:34,880
Aha?
-Joo.
218
00:19:36,720 --> 00:19:39,680
Kai sanoit "kiitos ei"?
219
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
En sanonut vielÀ mitÀÀn.
220
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
H300 on kuitenkin pitkÀllÀ.
221
00:19:44,960 --> 00:19:51,240
Luulisi Ericssonia kiinnostavan,
jos tÀÀllÀ ei johtoa kiinnosta.
222
00:19:51,400 --> 00:19:55,440
No mitÀs,
GSM-tukiverkkoja testailemaan.
223
00:19:55,600 --> 00:20:00,440
Tavallaan GSM:ÀÀ, mutta halutaan
testailla muutakin. -Niin.
224
00:20:00,600 --> 00:20:05,000
Ajateltiin, ettÀ jos samalla
NMT-verkolla testaisi, -
225
00:20:05,160 --> 00:20:08,080
toimiiko sen sun H300:n modeemi.
226
00:20:08,240 --> 00:20:14,560
Ollaan siinÀ pisteessÀ,
ettÀ se audio... -Ja radiopuoli.
227
00:20:16,040 --> 00:20:20,080
Se on testaamispisteessÀ.
(Risto:) Narraatte.
228
00:20:20,240 --> 00:20:25,080
Ei oo totta! Reissusta tuli muuten
pikkusen paljon parempi.
229
00:20:25,240 --> 00:20:27,200
Eikö tullutkin?
230
00:20:27,360 --> 00:20:30,360
(Risto:) Mihin lÀhetÀÀn?
-Katsopa.
231
00:20:30,520 --> 00:20:34,680
TÀÀllÀ on tÀmmöi paikka
ku Kemiön saari.
232
00:20:34,840 --> 00:20:38,640
LÀhdetÀÀn Kallen Mersulla sinne.
(Nauravat.)
233
00:21:00,520 --> 00:21:03,200
Salminen!
234
00:21:03,360 --> 00:21:08,880
Pakko sanoa, ettÀ sun kellokide
on ihan helvetin hyvÀ idea.
235
00:21:11,360 --> 00:21:13,800
Ai niin.
236
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
Meinasi unohtua.
TerveisiÀ Ranskasta.
237
00:21:17,120 --> 00:21:21,720
No niin. Kalle, voisit tÀssÀ
kokeilla taas hÀtÀkeskusta.
238
00:21:21,880 --> 00:21:24,120
Onko tÀÀ ensi vuoden?
-On.
239
00:21:25,920 --> 00:21:31,000
HÀtÀkeskus. -Nokian
NMT-verkkotesti. Kaikki hyvin.
240
00:21:31,160 --> 00:21:35,920
Ette te voi koko ajan soittaa.
-Tarviiko vihaisesti sanoa?
241
00:21:36,080 --> 00:21:38,160
Hei, katsokaas tÀÀ.
242
00:21:38,320 --> 00:21:43,080
Eikö tÀÀ oo pÀÀpiirteiltÀÀn
sama kuin sun sekapiiri?
243
00:21:43,240 --> 00:21:45,400
Ihan katalogikamaa.
244
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
Eikö tÀmÀ nyt toimi?
245
00:21:53,000 --> 00:21:56,640
Niin, siis mehÀn
ollaan servin reunalla.
246
00:21:56,800 --> 00:22:02,640
Ambulanssin voi soittaa, Àitille ei.
-Pakko soittaa Ranskaan heti.
247
00:22:02,800 --> 00:22:05,640
Kai tÀÀllÀ jossain
on puhelinkoppi.
248
00:22:50,320 --> 00:22:55,200
(Jorma:) Tuotekehittely on vahva.
Heikko tuotannon johto...
249
00:22:55,360 --> 00:22:58,840
(Simo:) Pelaat sillÀ kÀdellÀ,
mikÀ on.
250
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Investointi on jÀissÀ,
kunnes vanhat on maksettu.
251
00:23:03,160 --> 00:23:08,280
NiistÀ saneerauksista
halusit jotain...
252
00:23:10,920 --> 00:23:15,600
Kun... onhan se aina
kova paikka irtisanotullekin.
253
00:23:31,160 --> 00:23:33,840
Ulkona!
254
00:23:34,000 --> 00:23:36,080
40-15.
255
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
ErÀ ja ottelu.
256
00:23:43,960 --> 00:23:46,400
Vaikea tehtÀvÀ sulla edessÀ.
257
00:23:46,560 --> 00:23:49,640
Kova henkilökohtainen riski.
258
00:23:49,800 --> 00:23:52,080
(ĂhkivĂ€t.)
259
00:23:54,120 --> 00:23:56,520
Jess!
-Ăh!
260
00:23:58,560 --> 00:24:02,920
Mobile Phones. Se on ollut
tappiollinen kolme vuotta.
261
00:24:04,120 --> 00:24:08,120
Puoli vuotta aikaa katsoa,
onko se elinkelpoinen.
262
00:24:08,280 --> 00:24:13,240
MÀ ihmettelen. EthÀn sÀ tunne
tuotantoa tai tekniikkaa.
263
00:24:13,400 --> 00:24:15,640
Saati markkinoinnista.
264
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
En niin.
265
00:24:20,640 --> 00:24:22,680
VielÀ.
266
00:24:24,920 --> 00:24:28,120
Jos olisin töissÀ Salon tehtaalla -
267
00:24:28,280 --> 00:24:33,000
ja joku Jorma Ollila rahoitukselta
tulisi johtajaksi, -
268
00:24:33,160 --> 00:24:36,840
alkaisin vÀlittömÀsti
etsiÀ uutta työpaikkaa.
269
00:24:40,160 --> 00:24:46,040
Jos Nokian johdolla
ei oo haluja kehittÀÀ osastoa...
270
00:24:47,680 --> 00:24:50,960
...se myydÀÀn jollekin,
jolla on haluja.
271
00:24:54,400 --> 00:24:57,440
TiedÀn, ettÀ sÀ rakastat riskejÀ.
272
00:24:57,600 --> 00:24:59,720
MÀ arvostan sitÀ.
273
00:25:00,720 --> 00:25:06,280
Ootko ajatellut, ettÀ tÀÀ voi
pahimmillaan tuhota sun uran?
274
00:25:08,680 --> 00:25:12,920
-Vain suurilla riskeillÀ
voi saada suuria voittoja.
275
00:25:27,560 --> 00:25:30,240
Sun pitÀisi nukkua.
276
00:25:31,560 --> 00:25:34,440
EhkÀ Olli-Pekka oli oikeassa.
277
00:25:34,600 --> 00:25:38,640
EhkÀ tÀÀ on hirvittÀvÀ virhe.
-Hei.
278
00:25:40,720 --> 00:25:46,880
Rakas, muistatko, miksi halusit
EtelÀ-Pohjanmaalta Walesiin?
279
00:25:47,040 --> 00:25:49,080
Atlantic Collegeen.
280
00:25:49,240 --> 00:25:53,680
MinkÀ takia muutettiin
pienen pojan kanssa Englantiin?
281
00:25:53,840 --> 00:25:57,720
Sulla oli jo tutkinto.
SĂ€ halusit jotain muuta.
282
00:25:59,160 --> 00:26:02,400
Lontooseen
opiskelemaan taloustiedettÀ.
283
00:26:05,680 --> 00:26:10,880
Me vietiin lapsi kaksivuotiaana
englantilaiseen lastentarhaan.
284
00:26:11,040 --> 00:26:13,680
Muistan ne aamut.
Sinne se jÀi.
285
00:26:14,920 --> 00:26:19,680
Se jÀi, ja me lÀhdettiin
itku kurkussa yliopistolle.
286
00:26:19,840 --> 00:26:22,440
SÀ tÀhtÀsit akateemiseen uraan.
287
00:26:22,600 --> 00:26:27,760
Sitten kuitenkin Suomeen.
YllÀtys yllÀtys, Citibankiin.
288
00:26:27,920 --> 00:26:30,160
Ihan uudelle uralle.
289
00:26:30,320 --> 00:26:32,080
Rakas.
290
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
SĂ€ oot suorittaja.
291
00:26:35,800 --> 00:26:40,400
SĂ€ tarvit aina projektin,
jossa on tavoite ja aikataulu.
292
00:26:40,560 --> 00:26:45,640
Kun tavoite on suoritettu,
hei vaan ja uutta projektia.
293
00:26:45,800 --> 00:26:49,400
Miksi me muutettiin
Englannista Suomeen?
294
00:26:49,560 --> 00:26:54,880
Aloitit ensimmÀisen ulkomaisen
pankin Suomessa ilman kokemusta.
295
00:26:55,040 --> 00:26:58,520
PÀrjÀsit.
Tai kun sut pyydettiin Nokialle?
296
00:26:58,680 --> 00:27:01,800
MÀ muistan hyvin, mitÀ sanoit.
297
00:27:01,960 --> 00:27:06,600
Se ei voi menestyÀ,
jos se ei keskity yhteen alueeseen.
298
00:27:06,760 --> 00:27:09,240
Silti olit valmis lÀhtemÀÀn.
299
00:27:09,400 --> 00:27:14,920
SÀ uskoit, ettÀ Suomi on valmis
maailmanvalloittamiseen.
300
00:27:15,080 --> 00:27:18,960
Hitto, eikö just nyt
olisi sen paikka?
301
00:27:19,120 --> 00:27:25,000
Kaikki muu on katsottu. Laita
kaikki peliin tÀhÀn, mihin halusit.
302
00:27:25,160 --> 00:27:29,680
MinkÀ takia otit tuhoon tuomitun
matkapuhelinosaston?
303
00:27:29,840 --> 00:27:33,280
Rakas, sÀ rakastat riskejÀ.
304
00:27:34,560 --> 00:27:39,560
SÀ elÀt niistÀ. SÀ et oo mies,
joka heittÀÀ hanskoja tiskiin.
305
00:27:39,720 --> 00:27:45,200
Ja mÀ en oo turhaan valvonut
lasten vesirokot ja korvakivut -
306
00:27:45,360 --> 00:27:48,120
ja hoitanut virkani
ministeriössÀ.
307
00:27:48,280 --> 00:27:51,360
Joo, joo.
-Hitto vieköön, mÀ sanon.
308
00:27:51,520 --> 00:27:53,640
Joo.
-Huuh.
309
00:27:55,040 --> 00:27:57,040
Viesti tuli perille.
310
00:28:08,680 --> 00:28:14,600
SitÀ paitsi sulla on kaikki
tietotaito alaisissasi.
311
00:28:20,000 --> 00:28:22,280
Me pystytÀÀn tÀhÀn.
312
00:28:23,440 --> 00:28:25,760
Me pystytÀÀn tÀhÀn.
313
00:28:25,920 --> 00:28:28,280
ML Microelectronics.
314
00:28:28,440 --> 00:28:33,760
Onko herra Pierre Go... Gaffie
tavoitettavissa?
315
00:28:34,760 --> 00:28:37,800
Asiani on hyvin tÀrkeÀ.
316
00:28:37,960 --> 00:28:41,240
Miksi se pudottaa
aina samassa paikassa?
317
00:28:41,400 --> 00:28:47,480
TÀstÀ nÀkee. Kun lÀhestytÀÀn
servin rajaa, signaali katoaa.
318
00:28:47,640 --> 00:28:52,320
SÀhÀn kÀvit vastaanottimen lÀpi.
- KĂ€vin, ei oo ongelmaa.
319
00:28:52,480 --> 00:28:54,680
EikÀ lÀhettimessÀkÀÀn.
320
00:28:54,840 --> 00:28:59,600
Kelaa sitten, kun meillÀ on
Suomen ensimmÀinen GSM-verkko.
321
00:28:59,760 --> 00:29:01,960
SiitÀ tulee hienoa.
322
00:29:02,120 --> 00:29:04,160
PÀivÀÀ.
-PÀivÀÀ.
323
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
PÀivÀÀ.
-PÀivÀÀ.
324
00:29:06,480 --> 00:29:10,840
MitÀs miehiÀ?
-Nokian miehiÀ.
325
00:29:11,000 --> 00:29:13,840
Ai Nokialta asti?
-Ei, kun Salosta.
326
00:29:14,000 --> 00:29:16,600
Kummasta?
-Tavallaan molemmista.
327
00:29:16,760 --> 00:29:20,920
MeillÀ on NMT-projekti.
Tai siis GSM-projekti.
328
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
MikÀs se on? -Global System
for Mobile Communications.
329
00:29:25,680 --> 00:29:30,480
Kuin NMT, mutta digitaalinen.
-NiillÀ on vakoilulaitteita!
330
00:29:30,640 --> 00:29:32,760
KGB:n miehiÀ!
331
00:29:32,920 --> 00:29:38,360
Ajokortit, rekisteriote ja luvat
tÀhÀn "geii Às mÀÀn" -hommaan.
332
00:29:38,520 --> 00:29:43,320
TÀydellistÀ.
NÀhdÀÀn pian! Tervetuloa!
333
00:29:43,480 --> 00:29:49,200
Hiton ranskalaiset,
miten ne on... Hei, jÀtkÀt!
334
00:29:50,680 --> 00:29:52,880
MitÀ helevettiÀ?
335
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
Noh.
336
00:30:05,360 --> 00:30:08,280
Onko meillÀ teroitinta?
337
00:30:17,520 --> 00:30:20,240
(Puhelin soi.)
338
00:30:20,400 --> 00:30:24,040
Unohdinko mÀ
ottaa töpselin seinÀstÀ?
339
00:30:24,200 --> 00:30:27,480
Ollila.
-Nuorempi konstaapeli Penttinen.
340
00:30:27,640 --> 00:30:33,200
Tilanne on nyt se, ettÀ meillÀ
on ilmeisesti teidÀn poikia...
341
00:30:33,360 --> 00:30:36,280
Sanokaas vielÀ, millÀ luvilla.
342
00:30:36,440 --> 00:30:40,200
-Ei me tarvita lupia,
kun se on meidÀn verkko.
343
00:30:40,360 --> 00:30:43,280
Tarkistan, ettÀ kaikki on kunnossa.
344
00:30:43,440 --> 00:30:46,320
MikÀ se verkko on?
-GSM.
345
00:30:46,480 --> 00:30:51,680
MikÀ NMT:ssÀ on vikana?
-Se on analoginen, GSM digitaalinen.
346
00:30:51,840 --> 00:30:54,720
MikÀ se ero on?
-Et ymmÀrtÀisi.
347
00:30:54,880 --> 00:30:57,000
Pojat on, missÀ pitÀÀkin.
348
00:30:57,160 --> 00:31:00,600
Analogisessa ÀÀni
lÀhetetÀÀn sellaisenaan.
349
00:31:00,760 --> 00:31:05,960
Digitaalisessa analoginen
ÀÀnidata muutetaan digitaaliseksi.
350
00:31:06,120 --> 00:31:12,360
TĂ€llaiset Kalle Herkinen ja...
- Se esittÀÀ tarkasti samaa dataa.
351
00:31:12,520 --> 00:31:16,760
Miten se on parempi kuin NMT?
-Justhan...
352
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
Kuka oli se Salminen?
353
00:31:20,440 --> 00:31:23,520
Se on nyt niin,
ettÀ voitte mennÀ.
354
00:31:24,520 --> 00:31:27,440
No niin. Kiitos, Reinikainen.
355
00:31:31,760 --> 00:31:34,200
Voi kullanmuruni.
356
00:31:34,360 --> 00:31:36,480
Mamma.
-No mutta...
357
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
JÀÀn vaan kattelemaan teitÀ.
358
00:31:39,160 --> 00:31:43,880
VielÀ pari vuotta sitten vannoin,
ettÀ teistÀ tulee pari.
359
00:31:45,480 --> 00:31:49,200
No ei kyllÀ... ei kyllÀ meistÀ.
360
00:31:49,360 --> 00:31:51,680
Ei oo liikaa hyviÀ ystÀviÀ.
361
00:31:51,840 --> 00:31:54,360
Ei olla koskaan edes mietitty.
362
00:31:54,520 --> 00:31:58,680
Katarina, tunnetko Mariannen?
-Ai Mariannen?
363
00:31:58,840 --> 00:32:03,760
Niin, Mariannen.
Marianne, jota oon nyt tapaillut.
364
00:32:07,560 --> 00:32:11,280
Me naiset ymmÀrrÀmme
toisiamme paremmin.
365
00:32:11,440 --> 00:32:15,600
Onko hÀnessÀ vaimoainesta?
-Ăiti, tÀÀ ei nyt oo...
366
00:32:17,200 --> 00:32:22,560
Anna Katarinan syödÀ.
-EntÀs sun miesrintamalla?
367
00:32:22,720 --> 00:32:26,760
SiinÀ ei oo kerrottavaa.
-Ai? (Nauraa.)
368
00:32:26,920 --> 00:32:30,480
Onkos Tommi nyt historiaa?
-KyllÀ.
369
00:32:30,640 --> 00:32:35,520
Eikö ollut joku tÀmmönen
amerikkalaispoika?
370
00:32:37,600 --> 00:32:41,280
Oon viime aikoina
keskittynyt lÀhinnÀ töihin.
371
00:32:41,440 --> 00:32:47,880
Ei oo ollut aikaa semmoiselle.
-Sussa on aina ollut johtaja-ainesta.
372
00:32:48,040 --> 00:32:54,440
Jos sinÀ ja Aki...
Jos te perustaisitte perheen, -
373
00:32:54,600 --> 00:32:57,240
Aki voisi jÀÀdÀ koti-isÀksi.
374
00:32:57,400 --> 00:33:01,000
Yhteinen talous,
niin hoituisi raha-asiakin.
375
00:33:01,160 --> 00:33:06,920
Oon maksanut Akille joka kuukausi.
Kohta kaiken. -Tuosta mÀ tykkÀÀn.
376
00:33:07,080 --> 00:33:11,600
Se on Katan ja minun vÀlinen asia.
-Tietysti, anteeksi.
377
00:33:11,760 --> 00:33:15,960
Ei, kyllÀhÀn mun asiat
on myös Mathildan asioita.
378
00:33:16,120 --> 00:33:21,320
(Ăiti nauraa.) Tarviitko vielĂ€
tukea, vai voinko jatkaan töitÀ?
379
00:33:22,720 --> 00:33:27,960
Jes. Hei, Mathilda.
Mun tÀytyy valitettavasti lÀhteÀ.
380
00:33:28,120 --> 00:33:31,440
Voi sentÀÀn.
-Maksan oman osuuteni.
381
00:33:31,600 --> 00:33:33,880
Ei onnistu, minÀ hoidan.
382
00:33:35,720 --> 00:33:40,880
PidÀ huolta. -SelvÀ, kiitos.
Oli kiva nÀhdÀ, kaikkea hyvÀÀ.
383
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
Niin suloinen tyttö.
384
00:33:44,560 --> 00:33:47,400
Kiitti, Àiti.
-Ole hyvÀ.
385
00:33:52,240 --> 00:33:56,080
MÀ lopetan teidÀn vÀlikÀtenÀ.
Revi napanuorasi!
386
00:33:56,240 --> 00:33:59,160
Anteeksi, en tajua,
miten se kehtaa.
387
00:33:59,320 --> 00:34:02,920
Hauskaa, ettÀ sÀ sanot noin.
-Miten niin?
388
00:34:03,080 --> 00:34:07,520
MitÀ mieltÀ sÀ oot,
ettÀ sÀ kerrot mun asioita muille?
389
00:34:07,680 --> 00:34:12,440
Kun se tenttaa, on pakko
antaa jotain. Ei se jÀtÀ rauhaan.
390
00:34:12,600 --> 00:34:16,600
Kerroit mun rakkauselÀmÀstÀ
ja mun raha-asioista.
391
00:34:16,760 --> 00:34:22,280
Ja mÀ valehtelen mielikuvitus-
Mariannesta. -Ei ole mielikuvitusta.
392
00:34:22,440 --> 00:34:24,800
En oo vaan kertonut sulle.
393
00:34:24,960 --> 00:34:27,040
Ajattelin, ettÀ...
394
00:34:27,200 --> 00:34:31,800
On vasta hetki tapailtu,
mitÀ oon ehtinyt Turkuun...
395
00:34:31,960 --> 00:34:34,320
Aivan helvetin hieno homma!
396
00:34:50,400 --> 00:34:55,880
Eli yhteensÀ tilisiirtoja on
21 000 markkaa ja sulla on siinÀ...
397
00:34:56,040 --> 00:34:59,440
Kahdeksan tuhatta.
SÀÀstötililtÀ loput.
398
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
(Ovi kÀy.)
399
00:35:04,720 --> 00:35:09,760
Herrat kÀvivÀt sitten poliisia
tervehtimÀssÀ. -Niin kÀytiin.
400
00:35:12,040 --> 00:35:16,760
Mites se nyt niin?
-Mites se. Onko teillÀ ajatuksia?
401
00:35:16,920 --> 00:35:20,840
Ei oo... -Kai me oltiin
ajattelemattomia.
402
00:35:21,000 --> 00:35:23,480
Oli siinÀ huonoa tuuriakin.
403
00:35:23,640 --> 00:35:28,080
Tulkaa nyt istumaan.
-Saanko nyt sanoa rehellisesti?
404
00:35:32,400 --> 00:35:37,360
MeillÀ olisi parempaakin hommaa
kuin istua nuhdeltavana -
405
00:35:37,520 --> 00:35:41,400
jostakin mitÀttömÀstÀ
vÀÀrinkÀsityksestÀ.
406
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
Me ollaan insinöörejÀ.
407
00:35:43,720 --> 00:35:47,200
InsinöörejÀ,
eikÀ mitÀÀn pikkupoikia.
408
00:35:48,200 --> 00:35:52,640
TÀssÀ ei oo jÀrjen hiventÀ
istuttaa meitÀ toruttavana.
409
00:35:52,800 --> 00:35:57,560
MeidÀn pitÀisi olla
tekemÀssÀ töitÀ! Helevetti.
410
00:35:57,720 --> 00:36:03,240
Johdon pitÀisi nyt ottaa tosissaan,
mitÀ me ollaan tekemÀssÀ.
411
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
Kuunnella!
-Nimenomaan.
412
00:36:05,560 --> 00:36:11,080
MeillÀ on tunne, ettÀ johto vain
sabotoi sitÀ, mitÀ me tehhÀÀn!
413
00:36:11,240 --> 00:36:16,240
Kaikki hyvÀt ideat
hautautuu byrokratian alle!
414
00:36:16,400 --> 00:36:19,680
Kun pitÀÀ sÀÀstÀÀ!
-SÀÀstÀÀ, niin.
415
00:36:19,840 --> 00:36:26,000
SÀÀstöt vÀÀristÀ paikoista
keskeyttÀÀ kaiken luovan työn.
416
00:36:27,000 --> 00:36:29,400
Sen verran pitÀisi ymmÀrtÀÀ.
417
00:36:29,560 --> 00:36:33,120
Nyt on semmonen homma, ettÀ...
418
00:36:35,360 --> 00:36:41,240
PÀnnii sen verran, ettÀ voi olla,
ettÀ tÀstÀ kun lÀhden, -
419
00:36:41,400 --> 00:36:44,280
en enÀÀ Nokian leipiin palaa.
420
00:36:44,440 --> 00:36:46,760
MitÀ tapahtuu projektille?
421
00:36:46,920 --> 00:36:50,640
No, projekti on yhtÀ kuin minÀ.
422
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
Se kulkee minun mukanani.
423
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
VielÀkö?
424
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
Ei, kyllÀ se oli siinÀ.
425
00:37:07,120 --> 00:37:10,960
Myöhemmin saattaa tulla
vielÀ jotain. (Nauraa.)
426
00:37:13,080 --> 00:37:17,800
Jos minÀ tÀhÀn vÀliin
yrittÀisin. (Puhelin soi.)
427
00:37:24,880 --> 00:37:26,880
EnsinnÀkin.
428
00:37:27,040 --> 00:37:30,880
MinÀ en pyytÀnyt teitÀ
tÀnne poliisin takia.
429
00:37:31,040 --> 00:37:37,000
Ennen kuin GSM lÀhtee rullaamaan,
tarvitaan yksi kunnon NMT-puhelin.
430
00:37:37,160 --> 00:37:39,760
Suutari puhuu sun H...
-300.
431
00:37:39,920 --> 00:37:45,000
Niin! Onko piirustuksia?
MinkÀ kokoinen se on? -On siitÀ.
432
00:37:45,160 --> 00:37:48,280
Sitten on myös tÀmÀ.
433
00:37:48,440 --> 00:37:50,800
Tuon painoinen ja kokoinen.
434
00:37:50,960 --> 00:37:56,440
-Se on helvetin makea. Kevyt,
halp... kallis, mutta hyvÀ meille.
435
00:37:56,600 --> 00:37:59,600
Se on saatanan hyvÀ.
436
00:37:59,760 --> 00:38:05,520
Luulen, ettÀ oon pitÀnyt tÀllaista
kÀdessÀni aikaisemminkin. On tuttu.
437
00:38:08,120 --> 00:38:12,920
Risto, onko jotain,
mitÀ tarvitset multa juuri nyt?
438
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
No rahhaa.
439
00:38:16,000 --> 00:38:20,600
Rahaa. Ostin kellokiteitÀ
SveitsistÀ omalla rahalla.
440
00:38:20,760 --> 00:38:24,200
Nokian pitÀisi
ostaa ne minulta pois.
441
00:38:25,520 --> 00:38:28,040
Jaha. Muuta?
442
00:38:28,200 --> 00:38:33,400
Projekti pitÀisi pistÀÀ
virallisesti uudestaan kÀyntiin.
443
00:38:33,560 --> 00:38:37,160
No mutta nyt
laitetaan projekti kÀyntiin.
444
00:38:37,320 --> 00:38:42,360
TÀlle pitÀÀ keksiÀ nimi.
Salminen, jos sÀ johdat projektia.
445
00:38:43,400 --> 00:38:45,480
MikÀ sen nimi on?
446
00:38:46,880 --> 00:38:52,240
Nokian 101. Eikö oo hyvÀ?
-No on. Nokia 101, mahtavaa.
447
00:38:52,400 --> 00:38:54,920
Se lupasi ostaa kaikki kiteet.
448
00:38:55,080 --> 00:38:58,320
EttÀ meidÀn
ei tarvikaan myydÀ taloa.
449
00:38:58,480 --> 00:39:02,360
MÀ oon projektin vetÀjÀ.
-Ei muuteta Ruotsiin.
450
00:39:02,520 --> 00:39:05,520
No ei muuteta.
-Ihan mahtavaa.
451
00:39:05,680 --> 00:39:10,120
MitÀs muuta? Kuulen ÀÀnestÀ,
ettÀ jotain on. -Niin.
452
00:39:10,280 --> 00:39:15,960
TÀmÀhÀn tarkoittaa, ettÀ minun
pitÀÀ reissata Oulu-Salo-vÀliÀ.
453
00:39:16,120 --> 00:39:19,720
SiellÀ on isi.
-Kukas siellÀ on?
454
00:39:19,880 --> 00:39:22,080
(Ărisee:) Poikasi.
455
00:39:28,040 --> 00:39:30,200
Aki.
456
00:39:41,120 --> 00:39:43,400
Maksoit velkasi loppuun.
457
00:39:43,560 --> 00:39:46,080
Tein lujasti töitÀ ja sÀÀstin.
458
00:39:46,240 --> 00:39:48,520
Voisit sÀkin kokeilla.
459
00:39:48,680 --> 00:39:52,640
Toiset perii vanhemmiltaan rahaa,
toiset velkaa.
460
00:39:54,720 --> 00:39:59,760
Niin, kai se on työntekoa
varastaa toiselta kunnia.
461
00:39:59,920 --> 00:40:05,520
Kai sekin, ettÀ puuskutetaan kyynel
silmÀssÀ vessassa, kun pelottaa.
462
00:40:09,440 --> 00:40:11,920
PistÀtkö sen pÀÀllimmÀiseksi?
463
00:40:15,600 --> 00:40:18,280
Miettisit, kenen velkoja takaat.
464
00:40:18,440 --> 00:40:21,880
KieltÀytyisitkö sÀ,
jos sun Àiti pyytÀisi?
465
00:40:25,440 --> 00:40:29,880
Luuletko, ettÀ rahat on
omaa ansiotasi? -Pelastin sut.
466
00:40:30,040 --> 00:40:32,160
SinÀ minut? Voi helvetti.
467
00:40:32,320 --> 00:40:35,840
Aki, mÀ tulin
tÀnne korpeen sun takiasi.
468
00:40:38,920 --> 00:40:43,360
Barbro kertoi, ettÀ Salossa
on tunari, joka ei pÀrjÀÀ.
469
00:40:43,520 --> 00:40:47,440
Mainitsitko, kuinka menit
vastapuolen sÀnkyyn?
470
00:40:47,600 --> 00:40:51,280
MĂ€ oon kannatellut sua.
-EnÀÀ ei tartte.
471
00:40:51,440 --> 00:40:55,120
Aion sanoa itseni irti.
Muutan Turkuun.
472
00:40:55,280 --> 00:40:59,680
Miksi?
-MitÀ sillÀ sulle on vÀliÀ?
473
00:41:01,040 --> 00:41:04,640
SÀ et oo enÀÀ sama Kata,
johon mÀ tutustuin.
474
00:42:17,400 --> 00:42:23,640
Motorola-keissi pÀÀttyi siihen,
ettÀ 36 tuntia neuvoteltiin.
475
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
Puhelinlinjat kuumina.
476
00:42:25,960 --> 00:42:28,360
Menikö ikÀvÀksi?
-Tavallaan.
477
00:42:28,520 --> 00:42:31,600
Jos lÀhtöpiste oli puoli miljardia.
478
00:42:31,760 --> 00:42:34,960
Pudotettiin se 12 miljoonaan.
479
00:42:35,120 --> 00:42:37,800
EihÀn ne siitÀ hyvÀÀ tykÀnneet.
480
00:42:37,960 --> 00:42:40,880
Upeeta.
-Aika kovalla sai taistella.
481
00:42:41,040 --> 00:42:46,320
Se on hienoa. -Mutta nyt me
pysytÀÀn Yhdysvaltain markkinoilla.
482
00:42:46,480 --> 00:42:49,920
Jotain pientÀ
tuoteviilausta pitÀÀ tehdÀ.
483
00:42:50,080 --> 00:42:54,440
Sitten oli nÀmÀ Salon juristit.
-Joo, Katarina Tammi.
484
00:42:54,600 --> 00:42:59,000
ĂĂ€rimmĂ€isen tehokas,
hyvÀ työmoraali. SiitÀ tykkÀÀt.
485
00:42:59,160 --> 00:43:05,040
Ja Aki Makkonen keksi ostaa
RadioShackin tyhjÀksi.
486
00:43:05,200 --> 00:43:08,560
Se on nÀppÀrÀ poika.
(Jorma nauraa.)
487
00:43:08,720 --> 00:43:10,800
SelvÀ prior art -tapaus.
488
00:43:10,960 --> 00:43:15,560
Motorola patentoi lÀhes kopion
Mutaran komponentista.
489
00:43:15,720 --> 00:43:18,520
Kun patentti vihdoin löytyi...
490
00:43:18,680 --> 00:43:22,800
Motorolan juristit tajusi,
ettÀ peli on pelattu.
491
00:43:22,960 --> 00:43:28,800
Olennaista on, ettÀ Mutara oli
patentoinut omansa aiemmin.
492
00:43:28,960 --> 00:43:32,200
Motorola myi sitÀ
JenkeissÀ nimissÀÀn.
493
00:43:32,360 --> 00:43:36,120
MeillÀ kÀytössÀ oleva
komponentti oli Mutaran.
494
00:43:37,800 --> 00:43:40,320
Neiti Tammi.
-Aa!
495
00:43:40,480 --> 00:43:43,080
SieltÀ hÀn saapuu.
496
00:43:43,240 --> 00:43:46,120
Tervetuloa, Katarina.
-Kiitos.
497
00:43:46,280 --> 00:43:48,920
Kahvia, teetÀ?
-Kahvi, kiitos.
498
00:43:49,920 --> 00:43:54,320
Barbro kertoikin tÀssÀ
tapahtumien kulun.
499
00:43:56,840 --> 00:44:00,520
Motorola on ollut meille
aika kallis jupakka.
500
00:44:00,680 --> 00:44:05,640
Jo Amerikan juristien kulut
olivat toistakymmentÀ miljoonaa.
501
00:44:05,800 --> 00:44:09,400
Joistakin se on hÀviö,
toisista voitto.
502
00:44:11,120 --> 00:44:17,320
MitÀ mieltÀ sinÀ olet? -No,
oppirahat. NiitÀ on maksettava.
503
00:44:17,480 --> 00:44:21,760
Oleellista on, ettÀ samaa
virhettÀ ei tehdÀ toiste.
504
00:44:21,920 --> 00:44:27,160
Ei varsinkaan sama ihminen.
Oikeudet ja vastuut, siitÀ on kyse.
505
00:44:27,320 --> 00:44:31,200
Riskienhallinnan
nÀkökulmasta on tÀrkeÀÀ, -
506
00:44:31,360 --> 00:44:35,480
ettÀ yhteistyökumppaneiden kanssa
on sopimukset, -
507
00:44:35,640 --> 00:44:40,400
joista selviÀÀ toimintamallien
oikeudet ja vastuut.
508
00:44:40,560 --> 00:44:45,080
Ei toisteta samoja virheitÀ,
eikÀ sama ihminen.
509
00:44:45,240 --> 00:44:49,240
Hienosti sanottu.
-Amerikan markkinat on auki.
510
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
Kaikki muu on pientÀ.
511
00:44:51,560 --> 00:44:54,480
TÀmÀ oli minusta voitto. Ihme.
512
00:44:54,640 --> 00:44:58,840
Barbron kontakteilla
saimme kalliit huippujuristit.
513
00:44:59,000 --> 00:45:03,120
SinÀ kahlasit sopimusvuoret.
-YhdessÀ Akin kanssa.
514
00:45:03,280 --> 00:45:08,520
Niin, tÀmÀ on valtava asia,
joka mÀÀrÀÀ meidÀn suuntaamme.
515
00:45:10,760 --> 00:45:14,680
Kiinnostavaa on,
ettÀ Motorola yksilöi Nokian.
516
00:45:14,840 --> 00:45:19,600
HyökkÀsi kaikin voimin, eli pitÀÀ
meitÀ suurimpana uhkana.
517
00:45:19,760 --> 00:45:21,760
Niin kannattaakin.
518
00:45:21,920 --> 00:45:26,160
Olisi tÀrkeÀÀ
sitouttaa alihankkijat Nokiaan, -
519
00:45:26,320 --> 00:45:28,920
eikÀ antaa myydÀ osia kaikille.
520
00:45:29,080 --> 00:45:33,920
TÀmÀ on syytÀ ottaa opiksi
nyt GSM-maailmanvalloituksessa.
521
00:45:34,080 --> 00:45:37,360
TÀÀllÀkö tehdÀÀn jo
maailmanvalloitusta?
522
00:45:37,520 --> 00:45:42,600
Eikö se ole ilmiselvÀÀ?
-Me opittiin, miten tÀtÀ pelataan.
523
00:45:42,760 --> 00:45:46,880
Rouva Nyqvist,
paperit olisi valmiina. -Kiitos.
524
00:45:49,080 --> 00:45:53,880
No, miten sinun suunnitelmasi
muuten? -MissÀ mielessÀ?
525
00:45:55,080 --> 00:46:01,200
Miten sitoutunut sinÀ olet Nokiaan?
-SehÀn on "made in Finland".
526
00:46:01,360 --> 00:46:07,040
EntÀ mitÀ arvoja nÀet
meillÀ Nokian tuotteissa?
527
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
PitkÀt suomalaiset juuret.
528
00:46:09,560 --> 00:46:11,640
MetsÀ, kumi ja kaapeli.
529
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Innostus ja usko siihen,
mitÀ tehdÀÀn.
530
00:46:15,080 --> 00:46:18,600
Sitoutuminen
ja työntekijöiden sydÀn tÀssÀ.
531
00:46:23,440 --> 00:46:25,680
Se on kauniisti sanottu.
532
00:46:31,320 --> 00:46:36,320
TiedÀn, ettÀ Barbro on
repimÀssÀ sinua Helsinkiin.
533
00:46:36,480 --> 00:46:39,160
Koko konsernin lakitiimiin.
534
00:46:42,800 --> 00:46:47,240
MinÀ kuitenkin nÀkisin,
ettÀ sinun paikkasi on tÀÀllÀ.
535
00:46:48,240 --> 00:46:51,000
Salon lakiosaston johtajana.
536
00:47:03,960 --> 00:47:08,600
TÀmÀ porukka pystyy ihmeisiin,
jos saa tilaisuuden.
537
00:47:08,760 --> 00:47:11,280
Jos heihin vain uskotaan.
538
00:47:12,280 --> 00:47:15,960
Kairamo uskoi,
mutta se matka jÀi kesken.
539
00:47:19,680 --> 00:47:23,560
Me ollaan valmiita
jatkamaan Karin perintöÀ.
540
00:47:25,240 --> 00:47:27,240
Se on teille.
541
00:47:57,520 --> 00:48:00,920
No niin, onko meillÀ sopimus?
542
00:48:02,280 --> 00:48:04,280
KyllÀ.
543
00:48:18,440 --> 00:48:21,120
Kas noin.
544
00:48:21,280 --> 00:48:23,600
Oikein hienoa.
545
00:48:23,760 --> 00:48:26,680
Matkapuhelinmarkkinat
on aukeamassa.
546
00:48:26,840 --> 00:48:31,120
Ei tiedÀ, miten langaton
viestintÀ muuttaa elÀmÀÀ.
547
00:48:31,280 --> 00:48:35,800
Teknologian kehittyessÀ,
tuotehintojen laskiessa -
548
00:48:35,960 --> 00:48:38,600
markkinat tulee rÀjÀhtÀmÀÀn.
549
00:48:38,760 --> 00:48:42,880
SiinÀ Nokia Mobile Phonesilla
on potentiaalia -
550
00:48:43,040 --> 00:48:47,360
olla markkinajohtaja, johtotÀhti.
551
00:48:47,520 --> 00:48:49,960
MeillÀ on lÀhes valmis tuote.
552
00:48:50,120 --> 00:48:54,920
NMT 101... -Anteeksi, Jorma.
Me ei voida lanseerata uutta.
553
00:48:55,080 --> 00:49:00,480
MinÀ en nÀe, ettÀ tÀllaiselle
luksustuotteelle on markkinoita.
554
00:49:07,360 --> 00:49:10,640
Olen todella vahvasti eri mieltÀ.
555
00:49:10,800 --> 00:49:14,000
Matkapuhelimet
on avain tulevaisuuteen.
556
00:49:14,160 --> 00:49:17,360
Ei oo kyse vain puhelimista, -
557
00:49:17,520 --> 00:49:21,080
vaan verkkoinfrastruktuurin
rakentamisesta.
558
00:49:22,600 --> 00:49:24,800
MitÀs mieltÀ muut on?
559
00:49:26,480 --> 00:49:30,680
Simo, loukkaannutko,
jos sanon, ettÀ olet vÀÀrÀssÀ?
560
00:49:30,840 --> 00:49:33,320
-KyllÀ tosi on nÀin.
561
00:49:34,320 --> 00:49:37,320
En. En tietenkÀÀn.
562
00:49:38,840 --> 00:49:42,840
Eli... tuotteen nimi on 101.
563
00:49:48,840 --> 00:49:50,840
(Puhelin soi.)
564
00:49:51,840 --> 00:49:55,600
No, vastaisitko?
565
00:50:08,120 --> 00:50:12,000
Nokialla.
(Riemastuneita huutoja.)
566
00:50:55,480 --> 00:50:59,480
Suomennos: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
567
00:50:59,640 --> 00:51:03,640
Tekstitys: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
42736